Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:07,300
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,300 --> 00:00:10,700
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,700 --> 00:00:14,000
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,000 --> 00:00:20,000
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,800
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:33,200
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,500 --> 00:00:38,000
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,400 --> 00:00:48,200
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,200 --> 00:00:55,000
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:55,000 --> 00:01:00,600
♫ on this secular world ♫
14
00:01:12,000 --> 00:01:18,400
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:31,000 --> 00:01:35,300
Joy of Life
16
00:01:35,300 --> 00:01:37,900
Episode 25
17
00:01:52,200 --> 00:01:54,200
What are you looking at?
18
00:01:54,200 --> 00:01:56,200
Look at that cloud.
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
You must be feeling bored and leisurely today.
20
00:01:59,400 --> 00:02:02,600
Doesn't it look like a pile of coins?
21
00:02:02,600 --> 00:02:04,400
It is still truly your style.
22
00:02:04,400 --> 00:02:07,800
Say, if I were to bring this pile of coins home,
23
00:02:07,800 --> 00:02:11,400
how happy would my wife and daughter be?
24
00:02:13,280 --> 00:02:15,590
Are heading back to the manor?
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,300
Wang Qinian.
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Have you heard of Zhuang Mohuan?
27
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
I know him.
28
00:02:20,800 --> 00:02:24,200
When he entered the city today, all the scholars in the city
29
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
ran over to pay their respects to him.
30
00:02:26,000 --> 00:02:29,400
All the scholars know about him.
31
00:02:29,400 --> 00:02:31,400
The literary great Zhuang Mohan.
32
00:02:31,400 --> 00:02:33,800
He is a true living saint amongst people in this world.
33
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
He is the teacher of all the scholars under the sky.
34
00:02:36,100 --> 00:02:40,000
You don't know him? Aren't you also a scholar?
35
00:02:40,000 --> 00:02:41,400
I don't count.
36
00:02:41,400 --> 00:02:42,800
Look at you being humble.
37
00:02:42,800 --> 00:02:45,400
You wrote a poem that spread throughout the land.
38
00:02:45,400 --> 00:02:47,800
And you don't count as a scholar?
39
00:02:49,100 --> 00:02:50,800
Let's go.
40
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
What's wrong?
41
00:02:59,400 --> 00:03:01,600
Lord Shadow? Is Chen Ping Ping looking for me?
42
00:03:01,600 --> 00:03:03,400
Someone wants to kill Chief Chen.
43
00:03:03,400 --> 00:03:05,600
In this world, the amount of people who want to kill him are many.
44
00:03:05,600 --> 00:03:09,300
In less than an hour they will take action.
45
00:03:09,300 --> 00:03:11,000
Where is he now?
46
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
In the Inspection and Control Bureau.
47
00:03:12,600 --> 00:03:13,800
Then he should be fine.
48
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
Without heavy armies, who can barge in to kill him?
49
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
Now there is no one around the Chief.
50
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
What do you mean by there is no one?
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,400
Zhuang Mohuan entered the city/
52
00:03:21,400 --> 00:03:24,000
What does this have to do with Zhuang Mohuan?
53
00:03:24,000 --> 00:03:27,600
Zhuang Mohuan entering the city is the turning point.
54
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Everyone in the bureau knows
55
00:03:28,800 --> 00:03:32,700
that in order to fan the flames of war we must assassinate Zhuang Mohuan.
56
00:03:33,800 --> 00:03:39,000
But Chief has already sent Division One to protect Zhuang Mohuan.
57
00:03:39,000 --> 00:03:40,400
Right.
58
00:03:40,400 --> 00:03:43,200
Zhuge of Division One has already headed out.
59
00:03:43,200 --> 00:03:45,800
Fei Jie of Division Three is not in the capital.
60
00:03:45,800 --> 00:03:50,000
Every other army has been dispatched out separately by me.
61
00:03:50,000 --> 00:03:53,800
Today the only people in the bureau are our men.
62
00:03:53,800 --> 00:03:57,300
That is still not enough to kill Zhuang Mohuan.
63
00:04:02,000 --> 00:04:03,800
Zhuang Mohuan is a distraction.
64
00:04:03,800 --> 00:04:08,000
The one we want to kill is Chen Ping Ping.
65
00:04:27,100 --> 00:04:28,800
You're here.
66
00:04:35,400 --> 00:04:36,200
You have no other road.
67
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
Go to the basement jail.
68
00:04:40,400 --> 00:04:41,600
All of you must be clear,
69
00:04:41,600 --> 00:04:44,400
the person who's behind the military strategy and waiting for me,
70
00:04:44,400 --> 00:04:46,000
it will always be Chen Ping Ping.
71
00:04:46,000 --> 00:04:50,800
Once he dies, the Inspection and Control Bureau will be under our control.
72
00:04:50,800 --> 00:04:52,800
When it happens, pressurising His Majesty
73
00:04:52,800 --> 00:04:56,600
into destroying Northern Qi would be an easy task.
74
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
He is also human.
75
00:04:58,200 --> 00:05:01,400
I've put in all my efforts into creating this scene today.
76
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
If we do not kill him today, we will have no other chance to.
77
00:05:03,300 --> 00:05:08,300
Kill Chen Ping Ping! Kill Chen Ping Ping!
78
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
After killing Chen Ping Ping,
79
00:05:10,200 --> 00:05:13,800
all the power in the Inspection and Control Bureau will be in our hands.
80
00:05:15,200 --> 00:05:18,600
Once this begins, we have no escape route.
81
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
Take action now.
82
00:05:20,200 --> 00:05:27,970
Kill Chen Ping Ping! Kill Chen Ping Ping!
83
00:05:34,700 --> 00:05:36,400
Lord Fan?
84
00:05:37,200 --> 00:05:40,200
Miss Lili, we'll speak another time. We're being hunted.
85
00:05:40,200 --> 00:05:41,700
Hunted?
86
00:05:50,600 --> 00:05:53,000
Press that.
87
00:06:00,800 --> 00:06:04,000
Inside here is the deepest part of the basement jail.
88
00:06:04,000 --> 00:06:07,800
The criminals inside are monsters who caused great harm to the world.
89
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Let's enter first then decide.
90
00:06:19,800 --> 00:06:21,200
Is it going to be safe in here?
91
00:06:21,200 --> 00:06:24,400
Not entirely. Many people know of this path.
92
00:06:24,400 --> 00:06:26,600
Usually they have to deliver food and water to the criminals,
93
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
or drag out a dead body.
94
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
Then what's the use of us hiding here?
95
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
The path is narrow and easy to defend.
96
00:06:32,800 --> 00:06:36,000
Then won't we still die sooner or later?
97
00:06:36,000 --> 00:06:37,800
A dead end?
98
00:06:40,400 --> 00:06:42,200
We are screwed!
99
00:06:42,200 --> 00:06:45,400
I cannot die!
100
00:06:46,600 --> 00:06:48,400
I have not informed my wife yet,
101
00:06:48,400 --> 00:06:52,800
if I just die on my own like this she will definitely be furious!
102
00:06:52,800 --> 00:06:55,400
In such a situation you are afraid of your wife's anger?
103
00:06:55,400 --> 00:06:57,400
My life and death is small,
104
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
whether my wife has agreed or not is big!
105
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
You don't understand!
106
00:07:03,400 --> 00:07:05,800
What will happen to Si Lili who is outside?
107
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
They want to kill me, naturally they will not leave behind a live witness.
108
00:07:14,100 --> 00:07:15,800
Give me the key to the jail.
109
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
You can't even save yourself yet you still want to care for others.
110
00:07:17,400 --> 00:07:18,900
The key.
111
00:07:22,400 --> 00:07:23,900
Wait for me.
112
00:07:32,000 --> 00:07:34,300
This is a good kid.
113
00:07:39,500 --> 00:07:41,000
What's that sound?
114
00:07:41,900 --> 00:07:43,700
What's that sound?
115
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Internal conflicts in the Inspection and Control Bureau?
116
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
Why are you saving me?
117
00:08:01,800 --> 00:08:04,400
Hurry and leave. They could rush in anytime.
118
00:08:05,200 --> 00:08:12,000
Kill Chen Ping Ping! Kill Chen Ping Ping!
119
00:08:12,800 --> 00:08:15,500
Kill!
120
00:08:28,750 --> 00:08:30,400
What's the use of bringing me here?
121
00:08:30,400 --> 00:08:31,600
Won't I still die all the same?
122
00:08:31,600 --> 00:08:33,200
I promised to protect your life.
123
00:08:33,200 --> 00:08:35,600
So even if you die, you have to die after me.
124
00:08:35,600 --> 00:08:37,400
Go inside.
125
00:08:43,500 --> 00:08:45,100
Lord.
126
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
What's that?
127
00:08:47,600 --> 00:08:50,400
I said it before, the people who are locked here.
128
00:08:50,400 --> 00:08:52,100
The monster who caused great harm to the world?
129
00:08:52,100 --> 00:08:55,800
Right.
130
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
So many chains just for one person?
131
00:09:02,000 --> 00:09:04,200
Just for one person.
132
00:09:10,200 --> 00:09:13,200
If we glance at him will we be able to survive?
133
00:09:13,200 --> 00:09:14,200
This way.
134
00:09:14,200 --> 00:09:17,000
There's no one here.
135
00:09:17,000 --> 00:09:19,100
Hurry and find out where Chen Ping Ping is!
136
00:09:25,000 --> 00:09:25,800
We can't find him.
137
00:09:25,800 --> 00:09:28,800
- We didn't find him.
- Not here.
138
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
- Where is he?
- Look for him!
139
00:09:30,400 --> 00:09:34,600
He's not here!
140
00:09:34,600 --> 00:09:36,000
Wait.
141
00:09:58,140 --> 00:10:02,020
We're about to die, can't I even satisfy my curiosity?
142
00:10:06,400 --> 00:10:07,600
This person is dangerous?
143
00:10:07,600 --> 00:10:09,400
He's very dangerous.
144
00:10:10,100 --> 00:10:12,200
He's called Xiao En.
145
00:10:13,190 --> 00:10:16,650
My legs were paralysed by him.
146
00:10:18,000 --> 00:10:21,200
Chen Ping Ping is inside! He has no escape!
147
00:10:21,200 --> 00:10:24,000
Kill him! Attack!
148
00:10:24,000 --> 00:10:25,800
Kill him!
149
00:10:25,800 --> 00:10:28,800
Kill Chen Ping Ping!
150
00:10:28,800 --> 00:10:31,800
They've opened the door to the passage!
151
00:10:31,800 --> 00:10:35,900
Kill Chen Ping Ping!
152
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
Catch him!
153
00:10:43,800 --> 00:10:46,000
Si Lili.
154
00:10:46,000 --> 00:10:47,800
What do you want me to do?
155
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
The Northern troops have failed.
156
00:10:49,800 --> 00:10:51,400
What's the point of saying this?
157
00:10:51,400 --> 00:10:54,800
I'm nervous. So I have to say something.
158
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
Actually there is still one way to survive.
159
00:11:05,400 --> 00:11:08,200
They only want to kill Chen Ping Ping.
160
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
You think they will let us go?
161
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
We can kill him frst.
162
00:11:15,200 --> 00:11:18,200
Use his head to exchange for our lives.
163
00:11:20,100 --> 00:11:22,400
This is the only way out.
164
00:11:30,800 --> 00:11:33,600
- Wang Qinian.
- Lord.
165
00:11:33,600 --> 00:11:35,200
Let's play with our lives.
166
00:11:35,200 --> 00:11:36,700
Alright.
167
00:11:37,800 --> 00:11:38,800
What are you doing?
168
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
Wait.
169
00:11:43,640 --> 00:11:46,200
It's Shadow! There's only him. Kill him!
170
00:11:46,200 --> 00:11:48,730
- Kill him!
- He's alone!
171
00:11:48,730 --> 00:11:50,750
The people outside are all experts.
172
00:11:50,750 --> 00:11:53,220
With just him alone, how long can he hold them back?
173
00:12:10,790 --> 00:12:14,040
The sounds of killing seem to be getting further and further away.
174
00:12:19,690 --> 00:12:21,600
Did they retreat?
175
00:12:21,600 --> 00:12:24,700
Unless the opponent are very weak?
176
00:12:24,700 --> 00:12:28,410
They are Level Seven Masters.
177
00:12:28,410 --> 00:12:30,970
It really wasn't my idea.
178
00:12:35,590 --> 00:12:37,280
What did you say?
179
00:12:40,050 --> 00:12:41,940
The Shadow is probing you.
180
00:12:41,940 --> 00:12:43,080
It wasn't my idea.
181
00:12:43,080 --> 00:12:44,960
What do you mean?
182
00:12:44,960 --> 00:12:46,650
Probing me?
183
00:12:46,650 --> 00:12:48,660
Are those people out there faking it then?
184
00:12:48,660 --> 00:12:50,650
They really want to kill me.
185
00:12:50,650 --> 00:12:52,600
Are there other Masters lying in ambush?
186
00:12:52,600 --> 00:12:54,290
There are no reinforcement.
187
00:12:54,290 --> 00:12:55,420
Why are you saying this then?
188
00:12:55,420 --> 00:12:59,390
The Shadow can single-handedly resist a thousand horsemen.
189
00:13:00,190 --> 00:13:04,440
I don't know anything. I have never met Lord Shadow.
190
00:13:06,880 --> 00:13:12,230
Si Lili. When Shadow left just now. the both of them were not by my side.
191
00:13:12,230 --> 00:13:14,790
I thought you would still rely on me.
192
00:13:14,790 --> 00:13:19,430
This is your last chance to get out alive.
193
00:13:22,420 --> 00:13:24,180
I know.
194
00:13:25,110 --> 00:13:27,140
Why are you hesitating?
195
00:13:28,350 --> 00:13:29,900
I dare not.
196
00:13:31,490 --> 00:13:35,430
In Northern Qi, the name Chen Pingping
197
00:13:35,430 --> 00:13:37,760
is no different to ghosts.
198
00:13:42,480 --> 00:13:44,540
Push me out.
199
00:13:51,580 --> 00:13:56,270
Chen Pingping. Live well.
200
00:13:56,270 --> 00:13:59,100
Wait till I'm out of here.
201
00:14:06,190 --> 00:14:09,060
He's afraid I will die in someone else's hands.
202
00:14:09,730 --> 00:14:12,640
He won't be able to get out. Let's go.
203
00:14:31,270 --> 00:14:33,230
So, you knew these people are going to kill you.
204
00:14:33,230 --> 00:14:34,580
I do.
205
00:14:34,580 --> 00:14:36,200
Why didn't you stop them?
206
00:14:36,200 --> 00:14:39,750
Inspection and Control Bureau has six divisions. They have high status and are powerful.
207
00:14:39,750 --> 00:14:43,250
Although I'm the Head but I still can't defend against everyone.
208
00:14:43,250 --> 00:14:46,290
There will always be an agency who wants to send people to infiltrate here.
209
00:14:46,290 --> 00:14:48,580
Moreover, everyone know how to conceal themselves.
210
00:14:48,580 --> 00:14:51,090
Let's give them the opportunity for them to jump out
211
00:14:51,090 --> 00:14:53,630
and expose who they are.
212
00:15:00,620 --> 00:15:02,250
Wang Qinian.
213
00:15:16,840 --> 00:15:19,270
You are using yourself as bait?
214
00:15:20,020 --> 00:15:21,560
We are smart people.
215
00:15:21,560 --> 00:15:24,690
If they can't see me, why will they fall into the trap then?
216
00:15:24,690 --> 00:15:27,860
Till now, we haven't seen any survivors.
217
00:15:28,540 --> 00:15:31,250
This is how it is to walk into a trap.
218
00:15:31,250 --> 00:15:34,410
I think it's still safer in here.
219
00:15:52,700 --> 00:15:54,580
The sounds have stopped out there.
220
00:15:54,580 --> 00:15:56,850
It should be okay now.
221
00:15:57,960 --> 00:16:00,860
Do you think my actions are too ruthless?
222
00:16:00,860 --> 00:16:04,850
They want to kill you. Naturally, they will be killed too.
223
00:16:04,850 --> 00:16:10,200
Living with burdens, one can really only act involuntarily.
224
00:16:10,200 --> 00:16:12,810
Wang Qinian, open the door.
225
00:16:12,810 --> 00:16:15,960
Look at this jade. It's not bad.
226
00:16:25,260 --> 00:16:34,980
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
227
00:16:58,820 --> 00:17:01,280
Head. When I came back here,
228
00:17:01,280 --> 00:17:04,270
I saw Shadow ruthlessly killing his colleagues.
229
00:17:04,270 --> 00:17:06,440
I arranged this.
230
00:17:10,520 --> 00:17:13,900
You should be monitoring Zhuang Mohan of Northern Qi.
231
00:17:13,900 --> 00:17:16,230
Why are you back here?
232
00:17:18,000 --> 00:17:20,030
Something is not right.
233
00:17:20,030 --> 00:17:23,290
Zhuang Mohan is missing.
234
00:17:25,900 --> 00:17:28,920
When Zhuang Mohan entered Jingdu, he has always been
235
00:17:28,920 --> 00:17:32,300
in Honglu Temple where I made the arrangement for him to stay there.
236
00:17:32,300 --> 00:17:37,020
I found it strange. Thus, I told a subordinate to impersonate a cleaner to clean up his room.
237
00:17:40,460 --> 00:17:45,080
Mr Zhuang, my I clean your room?
238
00:17:47,020 --> 00:17:49,070
Mr Zhuang!
239
00:18:07,080 --> 00:18:10,440
We later found out that Zhuang Mohan was not in his room.
240
00:18:11,110 --> 00:18:12,770
Did anyone meet him?
241
00:18:12,770 --> 00:18:16,530
Central Academy of Education, History Department, Rites Department and Censor Department.
242
00:18:16,530 --> 00:18:18,850
There will always be someone who would visit him.
243
00:18:20,290 --> 00:18:23,070
Looks like many people admire Zhuang Mohan
244
00:18:23,070 --> 00:18:25,140
and wants to consult him face-to-face.
245
00:18:25,140 --> 00:18:27,990
Why did they secretly take him away then?
246
00:18:27,990 --> 00:18:32,580
Head, Zhuang Mohan is a literary giant.
247
00:18:32,580 --> 00:18:36,630
His words can influence the scholars in the kingdom.
248
00:18:36,630 --> 00:18:40,220
He simply disappeared like this. I fear it's not a small matter.
249
00:18:40,220 --> 00:18:43,140
Show me the list of the guards for his room.
250
00:18:43,140 --> 00:18:44,900
Yes.
251
00:18:44,900 --> 00:18:49,310
I came back to the capital to request that you investigate Jingdu.
252
00:18:49,310 --> 00:18:51,960
Forget about this.
253
00:18:53,830 --> 00:18:55,360
You are back in time.
254
00:18:55,360 --> 00:18:58,740
Summon all the hosts in the capital.
255
00:19:00,130 --> 00:19:02,020
I need to talk to them.
256
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
Yes.
257
00:19:08,630 --> 00:19:11,410
Head, Lord Fan. I'm going home now
258
00:19:11,410 --> 00:19:13,940
to report that I'm safe to my wife.
259
00:19:20,870 --> 00:19:22,660
If there's nothing else, I'm leaving too.
260
00:19:22,660 --> 00:19:24,550
Wait.
261
00:19:25,400 --> 00:19:27,260
Meet them.
262
00:19:56,150 --> 00:19:58,040
Everyone's here.
263
00:19:58,040 --> 00:20:00,130
Let me do the introductions.
264
00:20:00,130 --> 00:20:04,860
Host Zhu Ge of First Division. Host Yan Ruohai of Fourth Division.
265
00:20:04,860 --> 00:20:06,550
You have already met them.
266
00:20:06,550 --> 00:20:09,530
The host of Second Division is at the border handling a task and not back yet.
267
00:20:09,530 --> 00:20:13,330
Host Hei Qi of Fifth Division
268
00:20:13,330 --> 00:20:15,810
is not in Jingdu. Host Shadow of Sixth Division.
269
00:20:15,810 --> 00:20:19,110
The host of Seventh Division is in Jiangnan handling a a task and is not back yet.
270
00:20:19,110 --> 00:20:21,980
Host Xuan Jiu of Eight Division.
271
00:20:21,980 --> 00:20:24,620
He's in-charge of publications of books.
272
00:20:24,620 --> 00:20:28,760
Didn't you open a bookstore? Let him manage it.
273
00:20:29,440 --> 00:20:30,800
Hello, Lord Xuan.
274
00:20:30,800 --> 00:20:35,370
As for the remaining person, it's Host Fei Jie of Third Division. He's not here.
275
00:20:35,370 --> 00:20:37,820
The person who's handling his affairs
276
00:20:37,820 --> 00:20:40,850
is lying over there.
277
00:20:40,850 --> 00:20:43,130
Isn't he dead?
278
00:20:44,230 --> 00:20:47,960
Host of Third Division of Southern Qing's Inspection and Control Bureau, Leng Shixiong.
279
00:20:47,960 --> 00:20:51,630
He's Fan Xian, an official of the bureau.
280
00:20:51,630 --> 00:20:53,960
Hello, everyone.
281
00:20:53,960 --> 00:20:55,720
The young junior disciple is here too.
282
00:20:55,720 --> 00:20:58,910
My family name is Leng, a subordinate of Fei Jie.
283
00:20:58,910 --> 00:21:01,020
We are considered students from the same teacher.
284
00:21:01,020 --> 00:21:02,610
Senior Brother Leng, this is...
285
00:21:02,610 --> 00:21:05,330
I developed a new poison
286
00:21:05,330 --> 00:21:07,960
and ate a few.
287
00:21:08,650 --> 00:21:11,150
- The drug is not bad.
- You didn't develop an antidote?
288
00:21:11,150 --> 00:21:14,750
I failed. The poison is more potent.
289
00:21:14,750 --> 00:21:17,060
Senior Brother, you have worked hard.
290
00:21:17,060 --> 00:21:20,240
When I'm better, I will invite you to a meal.
291
00:21:20,240 --> 00:21:21,540
I will personally cook.
292
00:21:21,540 --> 00:21:24,300
Don't, don't. It's not necessary.
293
00:21:24,300 --> 00:21:29,250
Fine. I...I'm going to rest for a while.
294
00:21:31,650 --> 00:21:34,810
You have met everyone. Let me get to the point then.
295
00:21:34,810 --> 00:21:39,930
Today, someone plotted to kill me in the bureau.
296
00:21:46,230 --> 00:21:48,280
Fan Xian saved me.
297
00:21:49,570 --> 00:21:52,710
Wasn't it Shadow? I witnessed it.
298
00:21:52,710 --> 00:21:54,250
You saw the wrong person.
299
00:21:54,250 --> 00:21:56,420
I'm getting old.
300
00:21:56,420 --> 00:21:59,130
Fan Xian will take over from me in the future.
301
00:21:59,130 --> 00:22:01,170
Guide him well.
302
00:22:06,360 --> 00:22:09,550
Fan Xian came into Jingdu only recently. He doesn't know everyone yet.
303
00:22:09,550 --> 00:22:11,290
He can gradually get to know everyone.
304
00:22:11,290 --> 00:22:13,610
I'm not stepping down yet.
305
00:22:16,480 --> 00:22:20,940
Head. Inspection and Control Bureau is the most important place in Southern Qing.
306
00:22:20,940 --> 00:22:23,150
Not anyone can just take over the post.
307
00:22:23,150 --> 00:22:25,700
I think, Fan Xian doesn't has this right.
308
00:22:25,700 --> 00:22:28,640
Did you get it wrong?
309
00:22:28,640 --> 00:22:31,190
I'm not here to seek everyone's views.
310
00:22:31,190 --> 00:22:33,620
I'm merely notifying you.
311
00:22:34,980 --> 00:22:37,140
I think it's great.
312
00:22:37,140 --> 00:22:38,810
Others may not care.
313
00:22:38,810 --> 00:22:42,300
Our Third Division will definitely support junior disciple.
314
00:22:45,750 --> 00:22:48,460
I will say this for the last time.
315
00:22:48,460 --> 00:22:51,970
The decision is set. I won't change it.
316
00:22:51,970 --> 00:22:56,990
Whoever is not happy, just find the opportunity to kill me.
317
00:22:58,680 --> 00:22:59,990
Dismiss.
318
00:23:14,620 --> 00:23:17,320
There have been many turbulence in the bureau for the past years.
319
00:23:17,320 --> 00:23:20,340
I thought you would take over in the future.
320
00:23:23,920 --> 00:23:27,600
The Head's decision has definitely disappointed someone today.
321
00:23:27,600 --> 00:23:30,440
Yan Ruohai, there's something that should be clarified.
322
00:23:30,440 --> 00:23:34,660
I'm not fighting for it. I, Zhu Ge, don't have the right to take over that seat.
323
00:23:34,660 --> 00:23:36,490
- I understand.
- You don't understand.
324
00:23:36,490 --> 00:23:39,590
Everything that I did, it was for the importance of Southern Qing.
325
00:23:39,590 --> 00:23:43,470
I know. I saw the corpses for today's assassination.
326
00:23:43,470 --> 00:23:45,110
They were very bold.
327
00:23:45,110 --> 00:23:51,270
That's right. There have been several people who were secretly communicating with you.
328
00:23:51,270 --> 00:23:53,560
Why didn't you say this just now?
329
00:23:54,870 --> 00:23:57,410
Yan Ruohai, what exactly are you up too?
330
00:23:57,410 --> 00:23:59,320
We are alike.
331
00:23:59,320 --> 00:24:02,710
Every decisions were for Southern Qing.
332
00:24:11,420 --> 00:24:13,030
Why?
333
00:24:14,070 --> 00:24:15,880
What are you asking about?
334
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
Handing over Inspection and Control Bureau to me.
335
00:24:22,750 --> 00:24:26,290
It was Shadow who wanted to probe you. It's a good thing too.
336
00:24:26,290 --> 00:24:27,900
It could clarify everything.
337
00:24:27,900 --> 00:24:30,410
Zhu Ge was wrong. I don't have this right.
338
00:24:30,410 --> 00:24:34,280
Inspection and Control Bureau was established by your mother.
339
00:24:34,280 --> 00:24:37,890
All these years, I have been guarding it for her.
340
00:24:39,740 --> 00:24:44,200
I will eventually return this bureau to you.
341
00:24:44,200 --> 00:24:46,320
Times have passed and circumstances have changed.
342
00:24:48,300 --> 00:24:50,800
The time has passed,
343
00:24:52,830 --> 00:24:55,360
the original intention remains unchanged.
344
00:25:02,200 --> 00:25:04,440
Let's go to Honglu Temple.
345
00:25:05,960 --> 00:25:10,930
It's a good thing to negotiate for peace after the war.
346
00:25:10,930 --> 00:25:14,950
- It's an important task for the state and needs to be done. - I understand.
347
00:25:14,950 --> 00:25:17,450
Stay here and do a good job.
348
00:25:17,450 --> 00:25:20,440
If there's anything not going smoothly, tell me.
349
00:25:20,440 --> 00:25:23,920
If anyone gives you any problems, tell me too.
350
00:25:23,920 --> 00:25:26,700
I will help you to solve it.
351
00:25:26,700 --> 00:25:28,870
I can do anything?
352
00:25:30,250 --> 00:25:32,380
You can do anything.
353
00:25:32,380 --> 00:25:35,550
No matter how difficult it is, I will handle it.
354
00:25:43,750 --> 00:25:45,370
Go back now.
355
00:25:45,370 --> 00:25:49,330
It was tiring today. The night is getting cold too.
356
00:25:50,590 --> 00:25:53,210
Remember to use a thick blanket.
357
00:25:57,920 --> 00:26:00,220
Your cough is still not getting any better.
358
00:26:01,630 --> 00:26:05,050
I'm old. The illness hasn't gotten better.
359
00:26:05,050 --> 00:26:07,910
I will prescribe some medicines for you later.
360
00:26:14,430 --> 00:26:16,280
Fine.
361
00:26:21,390 --> 00:26:24,670
When time, place and person match,
362
00:26:24,670 --> 00:26:27,900
gentlemen need not labour.
363
00:26:27,900 --> 00:26:32,580
It's the middle of the night.
364
00:26:56,990 --> 00:26:59,780
You are restless.
365
00:26:59,780 --> 00:27:02,220
I went to the palace.
366
00:27:02,220 --> 00:27:07,630
I memorized the map that Ruoruo drew of the bedchamber of Empress Dowager.
367
00:27:07,630 --> 00:27:09,970
Why are you restless?
368
00:27:09,970 --> 00:27:12,890
The assassination at Cow Pen Street,
369
00:27:14,430 --> 00:27:17,560
was plotted by Grand Princess.
370
00:27:17,560 --> 00:27:19,440
Someone who plotted the assassination
371
00:27:19,440 --> 00:27:21,570
is being comforted by the person who was supposed to be killed.
372
00:27:21,570 --> 00:27:23,810
Isn't this laughable?
373
00:27:23,810 --> 00:27:26,160
Chen Pingping said,
374
00:27:27,230 --> 00:27:30,010
he wanted to hand over the Inspection and Control Bureau to me.
375
00:27:30,970 --> 00:27:33,670
He also said, if I face any difficulties,
376
00:27:33,670 --> 00:27:35,990
I merely needed to tell him.
377
00:27:39,770 --> 00:27:43,430
If anyone gives you any problems, tell me too.
378
00:27:44,250 --> 00:27:48,290
I almost revealed the name of Grand Princess.
379
00:27:48,290 --> 00:27:52,210
Talking about killing anyone, I'm better than him.
380
00:27:52,960 --> 00:27:55,370
Do you want to kill Grand Princess?
381
00:27:58,660 --> 00:28:01,020
She's, after all, Wan'er's mother.
382
00:28:01,020 --> 00:28:02,880
Do you want to kill her?
383
00:28:04,990 --> 00:28:09,700
Grand Princess depends on her power over life and death.
384
00:28:10,220 --> 00:28:13,490
Toppling her and kicking her out from Jingdu
385
00:28:13,490 --> 00:28:15,680
will make her die a more painful death.
386
00:28:15,680 --> 00:28:17,180
I won't do this.
387
00:28:17,180 --> 00:28:18,810
Let me do it on my own.
388
00:28:18,810 --> 00:28:20,310
Whatever you want.
389
00:28:20,310 --> 00:28:24,770
Uncle, trespassing into the inner palace and stealing the key,
390
00:28:24,770 --> 00:28:26,710
needs to be done slowly.
391
00:28:26,710 --> 00:28:28,550
We must find a better opportunity.
392
00:28:28,550 --> 00:28:30,900
You can decide.
393
00:28:30,900 --> 00:28:34,840
Uncle, do you know,
394
00:28:34,840 --> 00:28:41,100
Shadow from Investigation and Control Bureau is highly skilled in martial arts?
395
00:28:41,100 --> 00:28:42,130
I do.
396
00:28:42,130 --> 00:28:43,800
Is he a Grandmaster?
397
00:28:43,800 --> 00:28:45,770
He's a Level Nine Master.
398
00:28:51,350 --> 00:28:54,140
Doesn't Southern Qing has only a few Level Nine Masters?
399
00:28:54,140 --> 00:28:57,960
Uncle, have you ever seen how Shadow looks like?
400
00:28:57,960 --> 00:28:59,460
No.
401
00:29:01,140 --> 00:29:06,030
Uncle, do you know when I went to investigate at the dungeon at the bureau today,
402
00:29:06,030 --> 00:29:10,710
that person who was locked up in there, was extremely scary?
403
00:29:12,010 --> 00:29:16,730
He was fully in chains.
404
00:29:56,790 --> 00:29:58,260
This way, please.
405
00:30:00,940 --> 00:30:03,380
You are the Vice Envoy, please sit here.
406
00:30:03,380 --> 00:30:04,930
Fine.
407
00:30:15,700 --> 00:30:19,820
Lord Xin, I have never negotiated with an enemy state.
408
00:30:19,820 --> 00:30:22,010
I'm rather nervous about what to say next.
409
00:30:22,010 --> 00:30:23,750
Don't be nervous.
410
00:30:24,450 --> 00:30:27,820
When two enemy states are negotiating,
411
00:30:27,820 --> 00:30:30,910
the most important thing to pay attention to, it's
412
00:30:30,910 --> 00:30:33,890
to watch what you say.
413
00:30:33,890 --> 00:30:38,770
Be elegant, understand the proprieties and be polite.
414
00:30:38,770 --> 00:30:40,700
This will display
415
00:30:40,700 --> 00:30:43,900
the great tolerance of Southern Qing. In a short while,
416
00:30:43,900 --> 00:30:47,600
- don't get involved. Just listen to me.
- Okay.
417
00:30:53,470 --> 00:30:55,800
The state that was occupied by us,
418
00:30:55,800 --> 00:30:57,570
I will never return it to you!
419
00:30:57,570 --> 00:30:59,130
That is my state's territory!
420
00:30:59,130 --> 00:31:02,360
Your state's territory? Even if it's your state's territory, you still need to return it.
421
00:31:02,360 --> 00:31:04,270
Dispatch your army to fight us then!
422
00:31:04,270 --> 00:31:06,270
Why don't we do this then? Let's me announce this now.
423
00:31:06,270 --> 00:31:09,700
The negotiation stops here. Why don't we continue with the negotiation after the war has ended?
424
00:31:09,700 --> 00:31:11,040
Want to do this or not?
425
00:31:11,040 --> 00:31:13,890
You...you are vulgar and despicable.
426
00:31:13,890 --> 00:31:17,320
I could already see from your mouth and face!
427
00:31:20,150 --> 00:31:22,120
- Are you saying this for real?
- Of course.
428
00:31:22,120 --> 00:31:23,170
Listen to my details.
429
00:31:23,170 --> 00:31:24,980
Come, Brother Zhang. This way, please.
430
00:31:24,980 --> 00:31:27,340
- Come to my manor to talk.
- The signature wine of this wine shop
431
00:31:27,340 --> 00:31:28,380
is really great.
432
00:31:28,380 --> 00:31:33,520
- Waiter!
- Coming!
433
00:31:33,520 --> 00:31:35,220
Change the music for me.
434
00:31:35,220 --> 00:31:36,560
Okay.
435
00:31:39,030 --> 00:31:42,390
Lord Fan, later in the afternoon,
436
00:31:42,390 --> 00:31:44,680
we will continue with the negotiation.
437
00:31:45,190 --> 00:31:48,090
Hence, we won't be drinking.
438
00:31:49,230 --> 00:31:50,470
This is the right music piece.
439
00:31:50,470 --> 00:31:53,150
It's most suitable for a scholar like me.
440
00:31:53,150 --> 00:31:58,100
Lord Xin, wasn't the negotiation too flamboyant just now?
441
00:31:58,940 --> 00:32:01,190
It was a display of power.
442
00:32:02,290 --> 00:32:04,800
Shouldn't we be tolerant?
443
00:32:06,170 --> 00:32:09,460
The soldiers died and won.
444
00:32:09,460 --> 00:32:14,090
If we don't display our power, we would have wronged those soldiers.
445
00:32:17,830 --> 00:32:19,450
This tea is great.
446
00:32:20,110 --> 00:32:25,050
This distant scent. Ah! What a whirlwind of a night.
447
00:32:25,050 --> 00:32:30,630
This empty taste. Ah! But it hides things within.
448
00:32:35,690 --> 00:32:39,430
The land that our army occupied, we will never return it.
449
00:32:39,430 --> 00:32:44,090
Moreover, you must also compensate for the expenses of our army!
450
00:32:44,090 --> 00:32:46,880
How can we still continue to negotiate?!
451
00:32:46,880 --> 00:32:49,410
There's nothing to negotiate in the first place.
452
00:33:13,510 --> 00:33:16,090
Lord Xin, regarding this negotiation,
453
00:33:16,090 --> 00:33:20,200
I won't give in to any of your demands.
454
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
Have you suddenly gone crazy?
455
00:33:21,800 --> 00:33:25,040
There's a new information on this piece of paper for the conditions.
456
00:33:25,040 --> 00:33:28,260
I wrote down the terms on it.
457
00:33:28,260 --> 00:33:30,870
You can take a look at it first.
458
00:33:30,870 --> 00:33:32,680
Let's talk again tomorrow.
459
00:33:32,680 --> 00:33:36,900
You should also check the authenticity of the information too.
460
00:33:57,500 --> 00:33:59,360
This is bad.
461
00:34:06,480 --> 00:34:09,690
This is the secret folder just delivered by Northern Qi.
462
00:34:46,140 --> 00:34:49,480
Head, looking for me?
463
00:34:50,900 --> 00:34:53,650
There's some things that you must know about.
464
00:34:53,650 --> 00:34:55,840
Bingyun has been captured.
465
00:34:59,240 --> 00:35:03,280
Northern Qi's secret police did it.
466
00:35:04,130 --> 00:35:05,550
Is he still alive?
467
00:35:05,550 --> 00:35:06,860
He's still alive.
468
00:35:06,860 --> 00:35:10,370
Is Northern Qi using him as the bargaining chip for the negotiation?
469
00:35:10,370 --> 00:35:12,430
What do they want?
470
00:35:12,430 --> 00:35:16,200
First, we must take back this land.
471
00:35:16,200 --> 00:35:19,000
Second, we have to return the prisoners of war.
472
00:35:19,000 --> 00:35:22,780
We also have to hand out pensions for Northern Qi's dead soldiers.
473
00:35:22,780 --> 00:35:25,330
What's most ruthless is this last condition.
474
00:35:25,330 --> 00:35:29,180
They want to exchange Xiao En and Master Yan for Si Lili.
475
00:35:29,180 --> 00:35:31,920
Xiao En? That person who was locked up in the dungeon in the Inspection and Control Bureau?
476
00:35:31,920 --> 00:35:35,820
Correct! That's Northern Qi's unmatched devil.
477
00:35:35,820 --> 00:35:37,560
Previously on par with Chen Ping Ping.
478
00:35:37,560 --> 00:35:40,820
Back then, Chen Ping Ping conducted a raid over thousands of miles
479
00:35:40,820 --> 00:35:43,200
and caught him back at the expense of his legs.
480
00:35:43,200 --> 00:35:46,180
Can such a person be exchanged?
481
00:35:46,180 --> 00:35:48,300
Right?
482
00:35:49,040 --> 00:35:51,190
But for the war this round,
483
00:35:51,190 --> 00:35:55,210
it was all thanks to Yan Bingyun's information on the military situation and secret reports.
484
00:35:55,210 --> 00:35:57,620
That's how it could be won without any hitches.
485
00:35:57,620 --> 00:36:01,720
Even more so, he's also the Inspection and Control Bureau's
486
00:36:01,720 --> 00:36:04,260
Yan Ruohai's biological son.
487
00:36:06,460 --> 00:36:07,970
We are not exchanging.
488
00:36:09,980 --> 00:36:12,330
We can't exchange the territory which we seized.
489
00:36:12,330 --> 00:36:15,470
Can't exchange the seized territory?
490
00:36:16,650 --> 00:36:20,010
Frankly, what they really want are Xiao En
491
00:36:20,010 --> 00:36:22,250
and Si Lili.
492
00:36:22,740 --> 00:36:24,120
We can't release Xiao En.
493
00:36:24,120 --> 00:36:26,500
When he returns to Qi, he will definitely avenge like crazy.
494
00:36:26,500 --> 00:36:29,730
As a citizen of Southern Qing, I can't accept this.
495
00:36:31,290 --> 00:36:33,240
It's not a release.
496
00:36:33,740 --> 00:36:35,620
It's an exchange.
497
00:36:36,680 --> 00:36:39,350
Exchange of Bingyun to return.
498
00:36:40,080 --> 00:36:44,200
I'll travel north overnight, infiltrate the capital of Northern Qi and rescue my son.
499
00:36:44,200 --> 00:36:46,830
Rescuing this person is even harder than ascending the throne.
500
00:36:46,830 --> 00:36:50,480
As a father, I need to do this.
501
00:36:50,480 --> 00:36:52,850
It's not for you to decide whether we will do the exchange or not.
502
00:36:52,850 --> 00:36:54,250
Head!
503
00:36:54,250 --> 00:36:58,980
It's also not me. Only one person can decide.
504
00:36:58,980 --> 00:37:00,490
- Eunuch Hong.
- Here.
505
00:37:00,490 --> 00:37:03,870
- Tell the Inspection and Control Bureau to release that person now.
- Your Majesty....
506
00:37:03,870 --> 00:37:06,680
Also, tell Honglu Temple that
507
00:37:06,680 --> 00:37:09,270
I will not release Jiangshan which I seized.
508
00:37:09,270 --> 00:37:12,400
As for the other terms, it's negotiable.
509
00:37:13,940 --> 00:37:17,550
That Yan Bingyun must come back alive.
510
00:37:17,550 --> 00:37:19,490
I will abide.
511
00:37:23,370 --> 00:37:25,590
This is His Majesty's intention.
512
00:37:25,590 --> 00:37:27,140
We must not release Xiao En!
513
00:37:27,140 --> 00:37:31,660
Lord Yan, His Majesty has issued the verbal edict.
514
00:37:34,990 --> 00:37:38,360
His Majesty knows what kind of person Xiao En is.
515
00:37:38,360 --> 00:37:40,620
If Inspection and Control Bureau could capture him once,
516
00:37:40,620 --> 00:37:42,570
they will be able to capture him again,
517
00:37:42,570 --> 00:37:45,140
Yan Bingyun bears the burden
518
00:37:45,140 --> 00:37:49,530
of hiding in the capital of Northern Qi, working his heart out.
519
00:37:50,060 --> 00:37:54,370
His Highness knows all of this. Exchanging an old man on his last legs
520
00:37:54,370 --> 00:37:58,520
for the future of Southern Qing is worth it.
521
00:37:58,520 --> 00:38:02,700
Lord Yan, and also the rest of you, His Majesty also said,
522
00:38:02,700 --> 00:38:06,550
he wants Lord Yan to come back alive.
523
00:38:09,030 --> 00:38:13,550
I think His Majesty for his grace.
524
00:38:15,850 --> 00:38:19,090
Thank you, His Majesty for his grace.
525
00:38:57,420 --> 00:39:03,300
Fan Xian, hand over your official badge. Give it to me.
526
00:39:03,900 --> 00:39:08,510
Fan Xian, we will meet again.
527
00:39:35,080 --> 00:39:39,800
Your Majesty, there's a conclusion from the talks between Honglu Temple and Northern Qi.
528
00:39:39,800 --> 00:39:44,280
The envoy from Dongyi has already given gifts to explain everything in details,
529
00:39:44,280 --> 00:39:46,180
and preparing to leave the capital.
530
00:39:51,470 --> 00:39:56,810
This is a twist and turn of events. Honglu Temple does tasks in complete secrecy,
531
00:39:56,810 --> 00:39:58,310
Relay this decree.
532
00:39:58,310 --> 00:40:01,130
Tomorrow, at Qi Hall,
533
00:40:01,130 --> 00:40:04,210
I will throw a banquet to celebrate with the ministers.
534
00:40:04,210 --> 00:40:05,710
Yes.
535
00:40:06,410 --> 00:40:07,760
Wait.
536
00:40:07,760 --> 00:40:11,030
Let the diplomatic entourage from Northern Qi and Dongyi sit together.
537
00:40:11,030 --> 00:40:12,180
Go now.
538
00:40:12,180 --> 00:40:15,580
I understand. I will do a good job.
539
00:40:22,690 --> 00:40:25,960
Hundreds of officials will gather at the night banquet tomorrow.
540
00:40:25,960 --> 00:40:30,430
The diplomatic entourage from Northern Qi and Dongyi City will have a joyous gathering too
541
00:40:30,430 --> 00:40:32,960
It's considered a grand event.
542
00:40:33,610 --> 00:40:35,840
What about Zhuang Mohan?
543
00:40:35,840 --> 00:40:37,330
Who?
544
00:40:38,440 --> 00:40:40,960
I'm talking about Zhuang Mohan.
545
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
It seems like he didn't participate in the negotiation.
546
00:40:43,440 --> 00:40:45,480
He definitely didn't.
547
00:40:45,480 --> 00:40:47,640
After he went missing in Jingdu,
548
00:40:47,640 --> 00:40:51,360
he has been quietly reading in his room and didn't make any movements at all.
549
00:40:51,360 --> 00:40:52,530
This is strange then.
550
00:40:52,530 --> 00:40:55,920
A literary giant came to Jingdu from afar.
551
00:40:55,920 --> 00:41:00,730
In the end,he didn't do anything at all, except to dine at the banquet tomorrow.
552
00:41:00,730 --> 00:41:05,820
Whatever will happen tomorrow and the turn of the events, His Majesty will know.
553
00:41:05,820 --> 00:41:10,260
Head, are you saying Zhuang Mohan will make his move at tomorrow's night banquet?
554
00:41:10,260 --> 00:41:12,130
If his plot is at the tomorrow's night banquet,
555
00:41:12,130 --> 00:41:14,550
what about us? We are not going to do anything?
556
00:41:14,550 --> 00:41:17,420
- Let's just watch.
- Why don't we take actions first?
557
00:41:17,420 --> 00:41:19,840
There's no other way too.
558
00:41:19,840 --> 00:41:24,440
I wonder why Zhuang Mohan is deliberately unable to defend himself.
559
00:41:27,220 --> 00:41:31,280
There's something else. The information from Northern Qi
560
00:41:31,280 --> 00:41:35,160
My son's capture may be due to a leak of his identity.
561
00:41:35,160 --> 00:41:37,920
Someone from among the Northern Qi's spies revealed the secret.
562
00:41:37,920 --> 00:41:40,090
It wasn't from Northern Qi.
563
00:41:41,030 --> 00:41:44,210
Are you saying it was from Jingdu?
564
00:41:45,000 --> 00:41:47,380
Someone in Jingu was bought over by them.
565
00:41:47,380 --> 00:41:49,250
Bingyun's concealment in Northern Qi was top secret.
566
00:41:49,250 --> 00:41:51,910
Other than His Majesty, we are the only ones in the bureau who knew about this.
567
00:41:51,910 --> 00:41:54,020
Could there be a traitor in the bureau?
568
00:41:54,020 --> 00:41:55,940
Why isn't this possible?
569
00:41:56,770 --> 00:42:00,670
- Head, I will investigate this.
- It's not necessary.
570
00:42:00,670 --> 00:42:02,900
Your Majesty, this is a serious hidden danger.
571
00:42:02,900 --> 00:42:06,340
This matter stops here. Don't bring this up again!
572
00:42:07,500 --> 00:42:08,880
Yes.
573
00:42:13,040 --> 00:42:15,450
The Inspection and Control Bureau was established many years ago.
574
00:42:15,450 --> 00:42:19,210
Time runs, days pass,
575
00:42:19,210 --> 00:42:22,620
some old things should be replaced.
576
00:42:32,060 --> 00:42:38,690
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
577
00:42:52,530 --> 00:42:55,930
♫ Life goes round and round ♫
578
00:42:55,930 --> 00:42:59,450
♫ In the long river of time ♫
579
00:43:02,430 --> 00:43:05,750
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
580
00:43:05,750 --> 00:43:09,890
♫ Get stacked up ♫
581
00:43:11,680 --> 00:43:14,140
♫ In an intoxicating river of stars ♫
582
00:43:14,140 --> 00:43:16,530
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
583
00:43:16,530 --> 00:43:19,060
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
584
00:43:19,060 --> 00:43:20,660
♫ Who can give up the chance ♫
585
00:43:20,660 --> 00:43:24,070
♫ To spend this life with you? ♫
586
00:43:24,070 --> 00:43:29,400
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
587
00:43:30,960 --> 00:43:33,660
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
588
00:43:33,660 --> 00:43:35,700
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
589
00:43:35,700 --> 00:43:38,360
♫ Counting the remaining days of the year ♫
590
00:43:38,360 --> 00:43:40,500
♫ Even if we will never meet again ♫
591
00:43:40,500 --> 00:43:42,890
♫ Even if the bond is broken ♫
592
00:43:42,890 --> 00:43:45,210
♫ No complaints ♫
593
00:43:45,210 --> 00:43:49,590
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
594
00:43:49,590 --> 00:43:52,790
♫ The moon is sleepless ♫
595
00:43:52,790 --> 00:43:54,930
♫ Leave a warm heart ♫
596
00:43:54,930 --> 00:43:57,610
♫ To look after the rest of the year ♫
597
00:43:57,610 --> 00:43:59,690
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
598
00:43:59,690 --> 00:44:01,740
♫ Through the fire of war ♫
599
00:44:01,740 --> 00:44:07,030
♫ You are always there for me ♫
600
00:44:09,100 --> 00:44:11,950
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
601
00:44:11,950 --> 00:44:14,060
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
602
00:44:14,060 --> 00:44:16,800
♫ Counting the remaining days of the year ♫
603
00:44:16,800 --> 00:44:18,910
♫ Even if we will never meet again ♫
604
00:44:18,910 --> 00:44:21,320
♫ Even if the bond is broken ♫
605
00:44:21,320 --> 00:44:23,670
♫ No complaints ♫
606
00:44:23,670 --> 00:44:28,060
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
607
00:44:28,060 --> 00:44:31,290
♫ The moon is sleepless ♫
608
00:44:31,290 --> 00:44:33,370
♫ Leave a warm heart ♫
609
00:44:33,370 --> 00:44:36,070
♫ To look after the rest of the year ♫
610
00:44:36,070 --> 00:44:40,190
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
611
00:44:40,190 --> 00:44:47,310
♫ You are always there for me. ♫
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.