Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:07,350
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,350 --> 00:00:10,340
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,340 --> 00:00:14,100
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,030
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,880
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,790
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,790 --> 00:00:33,000
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,510
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,510 --> 00:00:41,440
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,440 --> 00:00:48,170
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,170 --> 00:00:52,050
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,940
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:54,940 --> 00:01:00,530
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,970 --> 00:01:18,550
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,230 --> 00:01:35,400
Joy of Life
16
00:01:35,400 --> 00:01:37,900
Episode 24
17
00:01:47,130 --> 00:01:52,000
It's been a long time since we've met. Madam still looks beautiful as always.
18
00:01:52,000 --> 00:01:54,120
You are still as good with words as you were before.
19
00:01:54,120 --> 00:01:56,550
Who would like to meet our Xian'er today?
20
00:01:56,550 --> 00:01:58,860
Those who have seen the Princess grow up
21
00:01:58,860 --> 00:02:01,620
would all like to meet Master Fan.
22
00:02:01,620 --> 00:02:04,750
The Dowager Empress would like to meet him too
23
00:02:04,750 --> 00:02:08,200
but that'll have to wait until after lunch.
24
00:02:08,200 --> 00:02:09,660
Where should we go first?
25
00:02:09,660 --> 00:02:14,200
Since you're here, we should go to see Concubine Yi.
26
00:02:14,200 --> 00:02:15,390
What about the Empress?
27
00:02:15,390 --> 00:02:19,360
The Empress is not feeling well today, so there's no need to meet her.
28
00:02:21,190 --> 00:02:22,780
This way, please.
29
00:02:27,640 --> 00:02:31,650
I know you've gone to the royal study before, but this is the real inner palace.
30
00:02:31,650 --> 00:02:36,710
Keep your eyes to yourself. Someone might accuse you of having no manners.
31
00:02:36,710 --> 00:02:38,850
Do you know Concubine Yi?
32
00:02:38,850 --> 00:02:41,040
Concubine Yi is my cousin.
33
00:02:41,040 --> 00:02:43,490
The royal family has always looked upon my family with favour.
34
00:02:43,490 --> 00:02:46,210
So why did you agree to marry my father?
35
00:02:46,210 --> 00:02:49,830
- I was willing!
- I get it. True love!
36
00:02:49,830 --> 00:02:52,380
Don't be too arrogant later.
37
00:02:52,380 --> 00:02:55,010
I've got it. I've shouldn't embarrass my stepmother.
38
00:02:55,010 --> 00:02:58,290
Concubine Yi is the mother of the third prince; she has to be treated with respect.
39
00:02:58,290 --> 00:03:00,270
Isn't the third prince the Crown Prince?
40
00:03:00,270 --> 00:03:04,660
According to the custom of our dynasty, the Crown Prince's position is separate from the rest of the princes.
41
00:03:04,660 --> 00:03:07,480
Although Concubine Yi's son is young,
42
00:03:07,480 --> 00:03:10,060
he's counted as the third prince.
43
00:03:10,060 --> 00:03:12,190
So this means that
44
00:03:12,190 --> 00:03:16,380
the Crown Prince doesn't have the right to have family or brothers.
45
00:03:16,380 --> 00:03:18,340
You dare say something like that?!
46
00:03:19,390 --> 00:03:22,490
How long has it been since you've seen Concubine Yi?
47
00:03:22,490 --> 00:03:25,210
- Four years.
- That long?
48
00:03:25,210 --> 00:03:27,970
Once she entered the palace, she lost touch with much of her family.
49
00:03:27,970 --> 00:03:30,600
Concubine Yi is aloof?
50
00:03:30,600 --> 00:03:33,860
The Liu family is well-established.
51
00:03:33,860 --> 00:03:36,400
If we keep entering the palace, we might raise suspicions of plotting.
52
00:03:36,400 --> 00:03:41,150
So that means that the palace walls have become a sort of prison for her.
53
00:03:41,150 --> 00:03:43,320
Who says it isn't?
54
00:03:54,930 --> 00:03:58,610
You all could really bear to leave me in the palace and forget about me.
55
00:03:58,610 --> 00:04:00,790
I don't even have anyone to talk to.
56
00:04:00,790 --> 00:04:04,290
The Liu family are part of your extended family, we have to avoid suspicion.
57
00:04:04,290 --> 00:04:06,010
You're already part of the Fan family.
58
00:04:06,010 --> 00:04:07,550
Why do you need to worry about these things?
59
00:04:07,550 --> 00:04:09,590
Haven't I come today?
60
00:04:09,590 --> 00:04:12,800
If it wasn't for your Master Fan marrying Wan'er,
61
00:04:12,800 --> 00:04:17,620
I don't know when we'd be able to meet.
62
00:04:19,420 --> 00:04:21,590
You are Fan Xian?
63
00:04:23,420 --> 00:04:26,660
Your nephew, Fan Xian, greets Auntie Liu.
64
00:04:28,280 --> 00:04:33,420
Master Fan! You have to call her Your Highness!
65
00:04:34,580 --> 00:04:37,180
He is a good boy.
66
00:04:40,070 --> 00:04:43,740
Fan Xian has already reached Concubine Yi's residence.
67
00:04:46,640 --> 00:04:48,190
Has Liu Ruyu entered the palace?
68
00:04:48,190 --> 00:04:49,740
Yes.
69
00:04:51,500 --> 00:04:55,950
After not having seen her for many years, Concubine Yi must be very happy.
70
00:04:55,950 --> 00:04:59,900
I heard that Fan Xian ignored the protocol and called her Auntie Liu.
71
00:04:59,900 --> 00:05:01,860
It made Concubine Yi laugh,
72
00:05:01,860 --> 00:05:05,270
and she still hasn't let Fan Xian leave.
73
00:05:06,320 --> 00:05:10,360
After getting so used to protocol, one starts to long for intimacy.
74
00:05:10,360 --> 00:05:14,380
Fan Xian's clever to address her in this way.
75
00:05:14,990 --> 00:05:17,390
Where is he going next?
76
00:05:17,390 --> 00:05:21,690
I've asked. He's going to Concubine Shu's and Concubine Ning's.
77
00:05:21,690 --> 00:05:25,100
After lunch, the Dowager Empress will meet him.
78
00:05:26,310 --> 00:05:30,520
If we get the timing right and arrange for a palace maiden to be bathing,
79
00:05:30,520 --> 00:05:33,860
and let Fan Xian run into her,
80
00:05:33,860 --> 00:05:36,650
what do you think?
81
00:05:41,890 --> 00:05:46,130
I'm joking. It's too easy to trace, and isn't that interesting.
82
00:05:47,990 --> 00:05:51,790
Send someone to follow him. Listen to what he says.
83
00:06:06,640 --> 00:06:08,270
Why isn't the third prince here?
84
00:06:08,270 --> 00:06:11,440
He's a shy child, he doesn't like to meet people.
85
00:06:11,440 --> 00:06:13,260
I don't know what to do with him.
86
00:06:13,260 --> 00:06:16,280
When I was a kid, playing was the most important thing in the world.
87
00:06:16,280 --> 00:06:19,450
I wouldn't have wanted to spend time meeting strangers either.
88
00:06:19,450 --> 00:06:22,210
At least you're sincere!
89
00:06:22,210 --> 00:06:25,980
You must be the first one to say he's sincere!
90
00:06:25,980 --> 00:06:27,800
Auntie Liu has a good eye!
91
00:06:27,800 --> 00:06:29,240
You!
92
00:06:29,240 --> 00:06:33,720
Concubine Yi, Concubine Shu and Concubine Ning are waiting.
93
00:06:33,720 --> 00:06:38,020
After lunch, the Dowager Empress wants to see Master Fan too.
94
00:06:40,420 --> 00:06:43,240
Auntie Liu, how about I first make a move?
95
00:06:43,240 --> 00:06:46,060
We're all relatives, I can come to see you often.
96
00:06:46,060 --> 00:06:48,540
You can go.
97
00:06:48,540 --> 00:06:51,190
You stay and chat with me.
98
00:06:51,190 --> 00:06:52,360
This...
99
00:06:52,360 --> 00:06:56,050
They want to meet Fan Xian. It's all right.
100
00:06:56,050 --> 00:06:58,830
Stepmother can stay with Auntie Liu, I can go myself.
101
00:06:58,830 --> 00:07:00,560
Ruoruo can stay too.
102
00:07:00,560 --> 00:07:03,650
Have some tea and eat some snacks.
103
00:07:03,650 --> 00:07:05,730
I'll go with my brother.
104
00:07:05,730 --> 00:07:09,440
Then be careful.
105
00:07:09,440 --> 00:07:12,660
Don't be so casual before the other concubines.
106
00:07:12,660 --> 00:07:16,550
It's not about being casual, I think this boy is just earnest.
107
00:07:16,550 --> 00:07:19,440
You've been fooled by him!
108
00:07:23,120 --> 00:07:25,040
Now we're going to Concubine Shu's residence.
109
00:07:25,040 --> 00:07:28,280
She's the mother of Second Prince.
110
00:07:28,280 --> 00:07:32,040
Second Prince is a very interesting character. I wonder what his mother is like.
111
00:07:32,040 --> 00:07:34,880
Concubine Shu is the most strict out of those we're meeting.
112
00:07:34,880 --> 00:07:37,530
But I'm the least worried about her.
113
00:07:37,530 --> 00:07:39,070
You'll be fine meeting her.
114
00:07:39,070 --> 00:07:40,510
Why?
115
00:07:40,510 --> 00:07:42,770
Because you're a genius!
116
00:07:50,920 --> 00:07:53,980
Miss, where is Master Fan?
117
00:07:54,480 --> 00:07:56,230
Over there.
118
00:07:57,650 --> 00:08:00,160
At least I know why she is known as Concubine Shu.
(T/N: "Shu" is also the word for "book".)
119
00:08:00,160 --> 00:08:02,790
- What?
- Nothing.
120
00:08:02,790 --> 00:08:04,800
Master Fan, please take a seat.
121
00:08:04,800 --> 00:08:07,680
Concubine Shu will be here any moment.
122
00:08:14,720 --> 00:08:18,530
Greetings, Concubine Shu. Fan Xian is here.
123
00:08:41,970 --> 00:08:43,530
Sit.
124
00:08:55,170 --> 00:09:00,210
Put this book in the second bookcase on the left, on the second shelf.
125
00:09:08,840 --> 00:09:11,490
Your poem was good.
126
00:09:11,490 --> 00:09:15,900
"Miles away from home, many years away as a guest, catch up with the sad autumn".
127
00:09:15,900 --> 00:09:17,260
Concubine Shu, you flatter me too much.
128
00:09:17,260 --> 00:09:19,390
You've opened a bookstore?
129
00:09:19,390 --> 00:09:20,660
Do you have the one and original version?
130
00:09:20,660 --> 00:09:23,390
They're just novels. We don't sell classic texts.
131
00:09:23,390 --> 00:09:27,210
I heard that you wrote "Red Chamber"?
132
00:09:27,210 --> 00:09:30,130
Actually it was a Master Cao who wrote it.
133
00:09:30,130 --> 00:09:32,190
I just came across it and wrote it down.
134
00:09:32,190 --> 00:09:34,730
Which Master Cao?
135
00:09:34,730 --> 00:09:37,410
I've read all sorts of classics.
136
00:09:37,410 --> 00:09:39,650
Why haven't I encountered him before?
137
00:09:41,400 --> 00:09:44,230
The book is written well.
138
00:09:44,230 --> 00:09:46,720
Thank you, Concubine Shu, for your praise.
139
00:09:48,170 --> 00:09:51,870
What have you been reading these days?
140
00:09:51,870 --> 00:09:54,240
You write the books, I'll run the shop.
141
00:09:54,240 --> 00:09:56,570
We'll split the proceeds 60-40. What do you say?
142
00:09:56,570 --> 00:09:59,750
- Account banks.
- Going down the business path.
143
00:10:00,810 --> 00:10:03,680
It's ultimately vulgar work.
144
00:10:03,680 --> 00:10:06,850
Concubine Shu is right.
145
00:10:07,780 --> 00:10:10,070
Wan'er grew up in the palace.
146
00:10:10,070 --> 00:10:14,770
We all treat her as a daughter, which is why we want to meet you.
147
00:10:14,770 --> 00:10:17,060
Cheng Zhe keeps praising you.
148
00:10:17,060 --> 00:10:19,340
Who is Cheng Zhe?
149
00:10:22,890 --> 00:10:25,520
Oh... the Second Prince!
150
00:10:26,120 --> 00:10:29,090
My son has a high opinion of himself.
151
00:10:29,090 --> 00:10:32,550
It's rare for him to praise someone.
152
00:10:32,550 --> 00:10:35,620
Second Prince and I get along very well, as if we've known each other a long time.
153
00:10:35,620 --> 00:10:38,160
You must have been fooled by him.
154
00:10:38,160 --> 00:10:43,410
His character runs deep; he never gets that close to anyone.
155
00:10:46,510 --> 00:10:50,730
I won't say more about him.
156
00:10:50,730 --> 00:10:55,430
You'll understand once you get to know him better.
157
00:10:56,980 --> 00:10:59,980
There's something you might not know.
158
00:10:59,980 --> 00:11:04,720
I... like reading books.
159
00:11:07,290 --> 00:11:10,420
I know, I know. I can tell.
160
00:11:10,420 --> 00:11:12,080
You're from the younger generation.
161
00:11:12,080 --> 00:11:15,870
I should give you a present for coming to see me.
162
00:11:15,870 --> 00:11:20,480
I don't like giving cheesy gifts. Maybe I'll give you some classic texts?
163
00:11:20,480 --> 00:11:21,940
I don't know which you like.
164
00:11:21,940 --> 00:11:27,320
- Actually I...
- And I might not bear to give you the ones that you want.
165
00:11:27,320 --> 00:11:31,700
So maybe I should choose a few for you?
166
00:11:34,200 --> 00:11:35,600
Either way is fine!
167
00:11:35,600 --> 00:11:37,400
It'll be a hassle to carry it around.
168
00:11:37,400 --> 00:11:39,800
I'll send someone to deliver it to Concubine Yi's
169
00:11:39,800 --> 00:11:42,600
so you can bring it with you when you leave. All right?
170
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
Concubine Shu makes sense.
171
00:12:00,200 --> 00:12:02,400
Is there anything else?
172
00:12:03,900 --> 00:12:07,200
Then... then... then I'll make a move.
173
00:12:12,740 --> 00:12:15,620
- This way.
- Okay, this way.
174
00:12:21,500 --> 00:12:24,200
I never thought her character would be so different from her son's.
175
00:12:24,200 --> 00:12:27,000
Concubine Shu is very aloof, she doesn't usually like to speak.
176
00:12:27,000 --> 00:12:30,200
It's because you have a reputation for being a genius, that's why she was willing to pay attention to you.
177
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
It was really hard to follow the conversation.
178
00:12:32,600 --> 00:12:36,200
It's Concubine Ning next. The mother of the oldest prince.
179
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
The oldest prince is leading the army on the border.
180
00:12:39,200 --> 00:12:42,700
If he wanted to fight for the Crown Prince's position, wouldn't he be at an advantage?
181
00:12:43,600 --> 00:12:46,400
Don't worry. If you don't tell, no one will know!
182
00:12:46,400 --> 00:12:49,800
The oldest prince won't fight for the position. He can't.
183
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Why?
184
00:12:50,800 --> 00:12:52,700
Concubine Ning if from East Yi City.
185
00:12:52,700 --> 00:12:54,900
The emperor brought her back from his conquests.
186
00:12:54,900 --> 00:12:57,200
He was injured on the battlefield.
187
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
Concubine Ning cared for him day and night. That's how she got out of servitude.
188
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
Then she entered the palace and gave birth to the oldest prince.
189
00:13:02,400 --> 00:13:04,800
So this oldest prince is half of foreign blood?
190
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
That's why he can't succeed to the throne.
191
00:13:07,800 --> 00:13:10,800
This is also way Concubine Ning isn't favoured by the Empress Dowager.
192
00:13:10,800 --> 00:13:12,800
She was original an Imperial Concubine.
193
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
Many years ago, for some reason,
194
00:13:15,400 --> 00:13:18,000
she was reduced in rank.
195
00:13:18,900 --> 00:13:21,200
The old lady is pretty petty.
196
00:13:23,800 --> 00:13:26,200
I say, Master Fan...
197
00:13:26,200 --> 00:13:29,400
I haven't lived enough yet!
198
00:13:29,400 --> 00:13:32,600
Don't worry, I won't say this to her face!
199
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
Master Fan!
200
00:13:34,800 --> 00:13:37,000
You were thinking of saying it to her face?
201
00:13:37,000 --> 00:13:39,600
You have to be careful all the time!
202
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
There are so many old ladies, who would know that I'm referring the Empress Dowager?
203
00:14:03,800 --> 00:14:04,900
Ning Cairen, Southern Qing.
204
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
You are Fan Xian?
205
00:14:06,800 --> 00:14:09,200
Yes, Madam.
206
00:14:09,200 --> 00:14:11,000
You don't even have a beard!
207
00:14:11,000 --> 00:14:11,800
What?
208
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Your arms a little too thin too.
209
00:14:15,000 --> 00:14:19,800
A guy like you could kill Cheng Jushu?
210
00:14:19,800 --> 00:14:22,400
He's an expert of the eighth rank.
211
00:14:22,400 --> 00:14:23,600
I don't believe it.
212
00:14:23,600 --> 00:14:28,400
Madam... many people saw us fight in the street.
213
00:14:30,000 --> 00:14:33,000
You should bulk up more.
214
00:14:33,000 --> 00:14:36,400
Either way, you can't be like what you are now.
215
00:14:36,400 --> 00:14:37,800
Forget it.
216
00:14:37,800 --> 00:14:41,600
Since Wan'er likes you, then so be it.
217
00:14:41,600 --> 00:14:43,200
That's it?
218
00:14:43,200 --> 00:14:45,400
That's right! I just wanted to take a look today.
219
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
At the end of the day, Wan'er has the last word about whether she's satisfied or not.
220
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
Madam is wise.
221
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
All right, off you go.
222
00:14:53,800 --> 00:14:59,700
Madam, the Empress Dowager can only see Fan Xian after lunch.
223
00:14:59,700 --> 00:15:02,800
All right, I'm not stopping you!
224
00:15:02,800 --> 00:15:07,500
But... looking at the time...
225
00:15:09,800 --> 00:15:12,200
Oh, you're here for lunch!
226
00:15:12,200 --> 00:15:15,200
No, no, I...
227
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
You sit too.
228
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
I wouldn't dare.
229
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
I don't follow this protocol here.
230
00:15:23,600 --> 00:15:27,400
We're on different levels, I really wouldn't dare.
231
00:15:27,400 --> 00:15:29,100
Suit yourself.
232
00:15:30,400 --> 00:15:33,800
I've heard that the Fan family's daughter is beautiful and talented.
233
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
Have you been betrothed?
234
00:15:35,400 --> 00:15:36,200
Not yet.
235
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
I have a son. He's a good one.
236
00:15:38,100 --> 00:15:41,000
Do you want to meet him when he's back in the capital?
237
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Huh? I haven't thought of getting married.
238
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
What are you nervous about? I'm not forcing you.
239
00:15:47,000 --> 00:15:49,200
Come, let's eat.
240
00:15:51,400 --> 00:15:53,200
Where's the staple?
241
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
Madam, I don't need it.
242
00:15:55,200 --> 00:15:57,600
It's for your brother.
243
00:16:01,500 --> 00:16:03,000
This much?!
244
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
Don't hold back.
245
00:16:04,200 --> 00:16:07,600
As a fighter, you need to eat your fill.
246
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
I'm not being polite...
247
00:16:09,400 --> 00:16:12,200
Eat. If it's not enough, you can have more.
248
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
All right, try this meat.
249
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
Eat!
250
00:16:27,300 --> 00:16:30,000
He ate that whole big plate?
251
00:16:30,000 --> 00:16:32,000
He left quite a lot behind.
252
00:16:35,600 --> 00:16:39,000
Don't you think this Fan Xian is pretty interesting?
253
00:16:39,000 --> 00:16:42,600
If Your Highness thinks he's interesting, then he is.
254
00:16:45,800 --> 00:16:49,800
Thinking about it, I'm Wan'er's mother.
255
00:16:50,600 --> 00:16:54,190
Since he's in the palace, why isn't he coming to see me?
256
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
Have you forgotten, Your Highness?
257
00:16:55,600 --> 00:16:59,200
You said you didn't want to meet him, because you thought you'd be annoyed by him.
258
00:16:59,200 --> 00:17:03,800
But now I think it would be interesting to meet him.
259
00:17:03,800 --> 00:17:06,000
Is he with Concubine Ning?
260
00:17:06,000 --> 00:17:10,200
At this point... he must be at the Empress Dowager's palace.
261
00:17:10,200 --> 00:17:12,200
I want to see him.
262
00:17:14,300 --> 00:17:15,900
Wait.
263
00:17:16,600 --> 00:17:20,900
For such an interesting event, we can't just have Fan Xian.
264
00:17:21,600 --> 00:17:23,200
Ask Xiaoyi to come by too.
265
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Yes.
266
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
Ask him to bring his bow and arrow.
267
00:17:32,800 --> 00:17:34,600
Did you remember everything?
268
00:17:34,600 --> 00:17:38,000
I remembered everything from the gate to the royal bed chamber.
269
00:17:38,000 --> 00:17:40,200
Go back and draw a map.
270
00:17:51,000 --> 00:17:55,600
Master Fan, why don't you kneel here?
271
00:17:55,600 --> 00:17:58,200
Empress Dowager wants to meet you.
272
00:17:59,000 --> 00:18:01,600
- Kneel here?
- Yes.
273
00:18:01,600 --> 00:18:02,800
We are not going through that door?
274
00:18:02,800 --> 00:18:06,000
Empress Dowager is telling you to kneel.
275
00:18:06,000 --> 00:18:08,600
I don't even kneel when I meet His Majesty.
276
00:18:08,600 --> 00:18:10,300
Please kneel.
277
00:18:11,140 --> 00:18:14,670
Forget it, seeing that she's older than me.
278
00:18:17,800 --> 00:18:20,800
Empress Dowager only wants Master Fan to kneel.
279
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
I will accompany my older brother.
280
00:18:26,200 --> 00:18:29,900
I'm kneeling here. Is she looking down on me?
281
00:18:34,400 --> 00:18:36,020
This is...
282
00:18:40,000 --> 00:18:44,100
Watch what you say. It's Eunuch Hong,
283
00:18:49,100 --> 00:18:51,000
Who are the four Grandmasters?
284
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
There are two from Qing State.
285
00:18:53,000 --> 00:18:55,800
"Flowing Clouds Scattered" Hand Ye Liuyun.
286
00:18:55,800 --> 00:18:59,400
There's another who's very secretive.
287
00:19:00,000 --> 00:19:03,400
I heard he's hidden with the royal palace.
288
00:19:03,400 --> 00:19:07,000
Someone speculated that he's an old eunuch in the royal place.
289
00:19:07,000 --> 00:19:08,950
Head Eunuch of Southern Qing, Hong Sixiang.
290
00:19:14,400 --> 00:19:19,400
Empress Dowager said, You shouldn't be kneeling because of her age.
291
00:19:19,400 --> 00:19:23,800
You are kneeling here because it's the your duty.
292
00:19:23,800 --> 00:19:27,900
Empress Dowager also said, When you meet His Majesty in the future,
293
00:19:27,900 --> 00:19:29,200
you must go down on your knees too.
294
00:19:29,200 --> 00:19:31,800
She could even hear me from in there?
295
00:19:33,400 --> 00:19:35,800
It was you who heard me.
296
00:19:35,800 --> 00:19:41,400
When you talk and act in the palace, it's best to be careful.
297
00:19:41,400 --> 00:19:44,800
I wonder who has such a good pair of ears.
298
00:19:45,600 --> 00:19:49,300
Empress Dowager wants me to tell you to treat Wan'er well.
299
00:19:49,300 --> 00:19:52,000
Don't hurt her.
300
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
I fear you will need to use your life in exchange for this.
301
00:20:02,800 --> 00:20:05,400
Please tell Empress Dowager
302
00:20:05,400 --> 00:20:08,300
what she just said, it's opposite to what she wishes.
303
00:20:08,300 --> 00:20:11,600
On the contrary, it will make me afraid to get close to Wan'er.
304
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
Afraid now?
305
00:20:12,600 --> 00:20:16,200
I treat Wan'er well because it's from my sincere heart.
306
00:20:16,200 --> 00:20:20,400
I protect her not because Empress Dowager tells me to.
307
00:20:21,800 --> 00:20:25,800
Remember what you said.
308
00:20:26,410 --> 00:20:28,600
Escort him out from the palace.
309
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Eunuch Hong.
310
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
Are you one of the four Grandmasters?
311
00:21:05,800 --> 00:21:08,600
That kid is somewhat unhappy
312
00:21:08,600 --> 00:21:11,800
but he said that he will be sincere towards Wan'er.
313
00:21:11,800 --> 00:21:15,800
I think he's speaking the truth.
314
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
Such sincere creature,
315
00:21:18,800 --> 00:21:20,600
how long will it last?
316
00:21:20,600 --> 00:21:22,600
Empress Dowager didn't see him.
317
00:21:22,600 --> 00:21:26,200
He's considered smart.
318
00:21:26,200 --> 00:21:30,800
I saw him from a distance. I don't like him.
319
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
Why?
320
00:21:31,800 --> 00:21:34,000
I can't say why.
321
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
I keep feeling that I have seen him somewhere.
322
00:21:42,400 --> 00:21:45,500
It's right that you shouldn't meet him.
323
00:21:46,200 --> 00:21:47,900
Is that so?
324
00:21:49,900 --> 00:21:54,200
Perhaps, we are not fated to meet.
325
00:21:54,200 --> 00:21:56,500
Let him go.
326
00:21:57,200 --> 00:22:00,400
Today is considered to have gone well.
327
00:22:01,200 --> 00:22:05,800
Master, from the look of today, regarding the marriage between you and the princess,
328
00:22:05,800 --> 00:22:08,200
there's really no problem now.
329
00:22:08,200 --> 00:22:13,200
Let me first congratulate and praise you.
330
00:22:17,200 --> 00:22:21,200
You...about this, I'm truly happy for you.
331
00:22:21,200 --> 00:22:23,700
I'm also truly thankful.
332
00:22:23,700 --> 00:22:27,800
I will accept this then.
333
00:22:43,610 --> 00:22:46,100
Grand Princess wants to see Fan Xian.
334
00:22:47,710 --> 00:22:49,730
This was never mentioned before.
335
00:22:49,730 --> 00:22:53,150
In the past, she didn't want to. She wants to see him now.
336
00:22:53,150 --> 00:22:58,050
If it's regarding Wan'er's future, of course, I will see her. Please show the way.
337
00:22:58,050 --> 00:23:00,080
Her Highness only wants to see you.
338
00:23:00,080 --> 00:23:03,120
The both of them can continue to go to Imperial Consort Yi's place.
339
00:23:03,120 --> 00:23:04,580
Older Brother...
340
00:23:05,820 --> 00:23:07,410
After you.
341
00:23:16,230 --> 00:23:19,390
What? Grand Princess wants to meet only Fan Xian?
342
00:23:19,390 --> 00:23:22,830
She should meet him. After all, she is Wan'er's birth mother.
343
00:23:22,830 --> 00:23:25,070
What's the problem with that?
344
00:23:25,070 --> 00:23:28,980
In the palace, the Grand Princess has always seemed delicate.
345
00:23:28,980 --> 00:23:30,430
It's just that...
346
00:23:30,430 --> 00:23:32,520
Except what?
347
00:23:32,520 --> 00:23:34,860
It's just that, after having known her for a long time,
348
00:23:34,860 --> 00:23:38,060
I keep feeling that she's hiding something behind her face.
349
00:23:40,310 --> 00:23:42,010
How do you explain this?
350
00:23:42,010 --> 00:23:47,440
It seems like there's another person inside her
351
00:23:47,440 --> 00:23:51,190
that's been suppressed inside, screaming soundlessly.
352
00:23:51,190 --> 00:23:54,960
Although I can't hear it but it makes me anxious.
353
00:23:54,960 --> 00:23:59,060
Standing next to her, I keep feeling there's a beast in inside her
354
00:23:59,060 --> 00:24:01,710
that will break out anytime.
355
00:24:02,380 --> 00:24:05,740
- I'm going to find older brother and get him back.
- Wait!
356
00:24:05,740 --> 00:24:08,170
This is being too rude.
357
00:24:08,170 --> 00:24:12,330
Perhaps, I'm just speculating. Don't be too anxious.
358
00:24:13,110 --> 00:24:17,420
Don't worry. What can happen in the palace?
359
00:24:41,410 --> 00:24:44,510
Her Highness is waiting for you. Master Fan, please go in.
360
00:24:54,290 --> 00:24:59,620
Greetings, Grand Princess.
361
00:25:00,820 --> 00:25:04,660
I heard your teacher, Fei Jie, is an expert in medical skills.
362
00:25:04,660 --> 00:25:08,670
Wan'er's illness has been getting better now.
363
00:25:08,670 --> 00:25:11,340
I just happen to know some remedies.
364
00:25:13,220 --> 00:25:15,690
Are there any remedies for healing headaches?
365
00:25:15,690 --> 00:25:17,430
There are many reasons for headaches.
366
00:25:17,430 --> 00:25:21,370
Teacher taught me how to take care of headaches too.
367
00:25:23,010 --> 00:25:25,100
There really aren't any good methods?
368
00:25:25,100 --> 00:25:27,410
Those massage techniques which I learned from my Teacher,
369
00:25:27,410 --> 00:25:30,450
may be able to relief headaches.
370
00:25:30,450 --> 00:25:31,890
Try it on me.
371
00:25:31,890 --> 00:25:33,540
I fear it's not convenient.
372
00:25:33,540 --> 00:25:36,270
Master Fan, why are you so old fashioned?
373
00:25:36,270 --> 00:25:41,590
After a few days, you will become my son.
374
00:25:42,430 --> 00:25:45,960
Since the elder has given the order, I will do it.
375
00:25:58,550 --> 00:26:00,550
Has it started?
376
00:26:11,740 --> 00:26:15,760
Did you learn this technique from Fei Jie?
377
00:26:15,760 --> 00:26:18,440
It's the acupoint passed down by Teacher.
378
00:26:19,940 --> 00:26:22,140
I definitely feel much better.
379
00:26:22,140 --> 00:26:24,110
The important point is blood circulation.
380
00:26:24,110 --> 00:26:28,400
If there isn't enough blood flowing to the brain, you'll also get headaches.
381
00:26:28,400 --> 00:26:31,940
When did Fei Jie taught you this?
382
00:26:33,570 --> 00:26:36,070
It happened when I was young.
383
00:26:36,880 --> 00:26:39,160
I didn't imagine,
384
00:26:39,160 --> 00:26:43,850
the Fan family and the Inspection and Control Bureau had such close ties.
385
00:26:44,460 --> 00:26:47,620
Maybe it's just because Father and Teacher have some personal relations.
386
00:26:48,630 --> 00:26:51,420
They definitely knew each other then.
387
00:26:52,320 --> 00:26:57,680
By the way, how's your Grandmother doing in Danzhou?
388
00:26:57,680 --> 00:27:00,150
She's in good health.
389
00:27:00,150 --> 00:27:02,410
That's good then.
390
00:27:02,410 --> 00:27:04,700
I loved her the most.
391
00:27:04,700 --> 00:27:07,530
I used to love following her.
392
00:27:07,530 --> 00:27:09,790
Grandmother has always protected her family.
393
00:27:12,610 --> 00:27:16,400
I heard you opened a bookstore.
394
00:27:16,400 --> 00:27:20,930
Danbo Bookstore. So foolish of me.
395
00:27:20,930 --> 00:27:24,010
At least it is safer than being involved in politics.
396
00:27:27,660 --> 00:27:31,970
Did the assassination at Cow Pen Street scare you?
397
00:27:34,450 --> 00:27:36,440
I remember it.
398
00:27:36,440 --> 00:27:39,250
I heard your guard died.
399
00:27:40,020 --> 00:27:42,190
His name was Teng Zijing.
400
00:27:42,990 --> 00:27:47,700
He was not only my guard, he was my friend too.
401
00:27:47,700 --> 00:27:51,690
Life and death is inevitable.
402
00:27:51,690 --> 00:27:53,840
You are right.
403
00:28:01,500 --> 00:28:02,950
Did I say anything funny?
404
00:28:02,950 --> 00:28:04,800
You didn't
405
00:28:04,800 --> 00:28:08,360
. I was thinking about how interesting your words sounded just now.
406
00:28:08,360 --> 00:28:11,290
- How is it interesting?
- Someone who was almost assassinated,
407
00:28:11,290 --> 00:28:15,480
is here to console the person who arranged for the assassination. Isn't it laughable?
408
00:28:32,470 --> 00:28:36,740
I arranged for the assassination at Cow Pen Street.
409
00:28:37,350 --> 00:28:41,370
This also means, your friend
410
00:28:41,370 --> 00:28:43,990
died under my hands.
411
00:28:45,040 --> 00:28:47,160
Isn't this funny?
412
00:28:50,230 --> 00:28:52,050
Why did you stop massaging?
413
00:28:52,050 --> 00:28:54,740
Did you make the arrangement alone?
414
00:28:54,740 --> 00:28:57,540
You are asking whether the Crown Prince knows about this, right?
415
00:28:57,540 --> 00:29:02,460
Yes, although I support the Crown Prince but I wouldn't tell him this.
416
00:29:02,460 --> 00:29:05,890
Lin Gong secretly worked for me.
417
00:29:05,890 --> 00:29:08,350
The Crown Prince didn't know.
418
00:29:08,350 --> 00:29:12,570
Talking about this, Lin Gong was an obedient person.
419
00:29:12,570 --> 00:29:14,790
But it's a pity he died too early.
420
00:29:16,260 --> 00:29:20,630
I heard you have been thinking of ways to take revenge for that guard.
421
00:29:20,630 --> 00:29:23,080
His name is Teng Zijing.
422
00:29:23,080 --> 00:29:26,700
There's no need to remember a dead person's name.
423
00:29:30,800 --> 00:29:34,320
Will you still take revenge?
424
00:29:35,400 --> 00:29:39,440
There won't be anyone in Guangxin Palace.
425
00:29:39,440 --> 00:29:43,430
Do whatever you want to do.
426
00:29:58,150 --> 00:30:00,130
Why are you still hesitating?
427
00:30:00,820 --> 00:30:03,690
Didn't you always wanted to take revenge?
428
00:30:05,070 --> 00:30:09,220
Could it be that my status scared you?
429
00:30:09,220 --> 00:30:14,760
Or should I say, that friend of yours died in vain?
430
00:30:39,010 --> 00:30:41,490
I missed an acupuncture point just now.
431
00:30:44,840 --> 00:30:46,990
Do you feel better now?
432
00:30:48,800 --> 00:30:51,300
You massage very well.
433
00:30:51,300 --> 00:30:55,790
I only feel a little unwell now.
434
00:30:55,790 --> 00:30:58,410
Let me massage you further then.
435
00:31:18,960 --> 00:31:22,290
I would like to thank you.
436
00:31:22,290 --> 00:31:24,650
Thank...thank me?
437
00:31:25,280 --> 00:31:27,610
Thank me for killing you?
438
00:31:27,610 --> 00:31:29,860
Thank you for enlightening me.
439
00:31:29,860 --> 00:31:33,840
I have been wondering who keeps trying to kill me.
440
00:31:33,840 --> 00:31:35,350
Don't mention it.
441
00:31:35,350 --> 00:31:37,370
I want to ask another question. That assassination in Danzhou...
442
00:31:37,370 --> 00:31:38,860
It was me too.
443
00:31:38,860 --> 00:31:42,360
Were you worried about the authority over the Inner Treasury?
444
00:31:42,360 --> 00:31:44,480
- From the start, yes.
- Subsequently?
445
00:31:44,480 --> 00:31:46,750
Subsequently, I found you interesting.
446
00:31:46,750 --> 00:31:50,560
It's more interesting to kill someone who's interesting.
447
00:31:50,560 --> 00:31:54,670
You have good foresight. I think I'm interesting too.
448
00:31:54,670 --> 00:31:59,290
Just now...you didn't think of taking actions?
449
00:31:59,290 --> 00:32:00,810
I did.
450
00:32:00,810 --> 00:32:03,260
Why did you stop?
451
00:32:03,260 --> 00:32:06,090
I want to make a bet with you.
452
00:32:06,090 --> 00:32:07,320
Speak.
453
00:32:07,320 --> 00:32:10,460
If I were to take action just now,
454
00:32:10,460 --> 00:32:15,210
today will be the day of my death,
455
00:32:15,210 --> 00:32:17,010
right?
456
00:32:19,820 --> 00:32:22,790
Okay, you can come out.
457
00:32:43,120 --> 00:32:47,090
You are very smart. I think you are getting more interesting.
458
00:32:47,090 --> 00:32:50,710
If there's nothing else, I'm leaving now.
459
00:32:52,380 --> 00:32:57,030
If there wasn't anyone lying here in ambush, would you have killed me?
460
00:32:57,030 --> 00:33:00,680
Don't be anxious. The days are still long.
461
00:33:00,680 --> 00:33:03,860
You already know the answer to this.
462
00:33:03,860 --> 00:33:05,240
I will wait.
463
00:33:05,240 --> 00:33:06,760
I'm leaving.
464
00:33:12,280 --> 00:33:14,160
It's interesting.
465
00:33:24,770 --> 00:33:27,630
We meet again, Commander Yan.
466
00:33:27,630 --> 00:33:29,780
We will still meet again.
467
00:33:35,050 --> 00:33:38,000
Jingdu
468
00:33:47,700 --> 00:33:52,500
-Mr. Zhuang is here!
-Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
469
00:33:52,500 --> 00:33:54,810
Mr. Zhuang! Take me as your student!
470
00:33:54,810 --> 00:33:58,390
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
471
00:33:58,390 --> 00:34:00,590
Mr. Zhuang! Take me as your student!
472
00:34:00,590 --> 00:34:02,990
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
473
00:34:02,990 --> 00:34:06,890
Take me as your student, Mr. Zhuang!
474
00:34:06,890 --> 00:34:09,810
-Stop it, move aside!
-Mr. Zhuang!
475
00:34:09,810 --> 00:34:13,200
Take me as your student! Take me as your student!
476
00:34:13,200 --> 00:34:16,050
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
477
00:34:16,050 --> 00:34:18,610
Move aside! Move aside!
478
00:34:18,610 --> 00:34:23,080
Take me as your student, Mr. Zhuang!
479
00:34:23,080 --> 00:34:25,960
The Northern Qi envoy has entered the capital.
480
00:34:25,960 --> 00:34:28,000
Zhuang Mohan is among them.
481
00:34:28,000 --> 00:34:32,330
Many scholars in the capital rushed to the gates to greet him.
482
00:34:32,330 --> 00:34:36,470
All the scholars in the world want Zhuang Mohan as their teacher.
483
00:34:36,470 --> 00:34:41,420
He probably came to try and affect the results of the arbitration.
484
00:34:41,420 --> 00:34:46,060
The emperor will decide how the talks will go. Scholars aren't useful.
485
00:34:49,190 --> 00:34:50,840
Is there something else?
486
00:34:55,450 --> 00:35:01,390
These days, there is hidden unhappiness within the bureau.
487
00:35:01,390 --> 00:35:04,630
I received news that many people
488
00:35:04,630 --> 00:35:07,640
want to ruin the arbitration.
489
00:35:09,150 --> 00:35:13,370
They want to reignite the war and flatten Northern Qi?
490
00:35:13,370 --> 00:35:14,670
You are intelligent.
491
00:35:14,670 --> 00:35:19,970
Your first division is in charge of the capital. Keep a careful watch.
492
00:35:19,970 --> 00:35:24,440
What if the instigator is within the bureau?
493
00:35:24,440 --> 00:35:28,260
This is the country's matter. There is no room for emotions.
494
00:35:31,820 --> 00:35:33,800
I understand.
495
00:35:55,580 --> 00:35:56,990
The Northern Qi envoy has arrived.
496
00:35:56,990 --> 00:36:00,350
If Honglu Temple is really in talks with them,
497
00:36:00,350 --> 00:36:04,390
who knows how long we have to wait to rule the world?
498
00:36:04,390 --> 00:36:06,180
Don't panic.
499
00:36:06,180 --> 00:36:10,020
If the envoy dies in the capital, naturally there is no arbitration to speak of.
500
00:36:10,020 --> 00:36:12,150
They can send more envoys of these die.
501
00:36:12,150 --> 00:36:14,070
Northern Qi is continuously losing their wars.
502
00:36:14,070 --> 00:36:16,670
They would never dare to reignite warfare.
503
00:36:16,670 --> 00:36:20,850
What if the world's best scholar Zhuang Mohan also dies in Jingdu?
504
00:36:21,720 --> 00:36:25,310
If...if Zhuang Mohan was killed,
505
00:36:25,310 --> 00:36:27,310
warfare is unavoidable.
506
00:36:27,310 --> 00:36:31,460
The emperor can continue sending soldiers and completely defeat Northern Qi!
507
00:36:31,460 --> 00:36:35,870
When that happens, the Young Master can also return from Northern Qi.
508
00:36:35,870 --> 00:36:39,400
He won't have to face danger anymore.
509
00:36:39,400 --> 00:36:43,010
I'm not doing all this to save my son.
510
00:36:43,010 --> 00:36:46,490
It is for our Qin State's grand future!
511
00:36:46,490 --> 00:36:51,180
So that one day, we can see the world united as one.
512
00:36:51,180 --> 00:36:54,210
Lord Yan is truly profound.
513
00:36:56,130 --> 00:36:58,650
The Grand Princess admitted to it?
514
00:36:58,650 --> 00:37:01,310
Now that I think about it, it all lines up.
515
00:37:01,310 --> 00:37:04,470
Li Yunrui didn't want me to enter the capital to marry Wan'er.
516
00:37:04,470 --> 00:37:07,320
Nor did she want the Inside Treasury to fall into my hands.
517
00:37:07,320 --> 00:37:11,610
That's why she faked an Inspection and Control Bureau order to have me die in Danzhou.
518
00:37:11,610 --> 00:37:13,800
But you didn't die.
519
00:37:13,800 --> 00:37:17,030
So at Niulan Street, she tried again.
520
00:37:17,030 --> 00:37:21,560
Now she wants to kill me again, but it's not for power.
521
00:37:25,230 --> 00:37:27,280
Then why?
522
00:37:28,110 --> 00:37:30,560
Prime Minister Lin said something right.
523
00:37:30,560 --> 00:37:33,590
Isn't the Grand Princess Wan'er's mother?
524
00:37:33,590 --> 00:37:38,760
That woman...is crazy
525
00:37:38,760 --> 00:37:41,300
A normal person wouldn't tell me the truth.
526
00:37:41,300 --> 00:37:43,710
Nor would she use her own life to lure me to make a move.
527
00:37:43,710 --> 00:37:47,450
This woman...is indeed crazy.
528
00:37:47,450 --> 00:37:51,830
Crazy? Isn't a crazy person easy to fight against?
529
00:37:51,830 --> 00:37:54,410
She's different. The crazier she is, the more dangerous she is.
530
00:37:54,410 --> 00:37:56,670
-Should we tell the emperor?
-It's useless.
531
00:37:56,670 --> 00:38:00,950
There's no evidence. Even if she admitted it, there's no other witnesses.
532
00:38:00,950 --> 00:38:02,660
Then what should we do?
533
00:38:04,350 --> 00:38:06,870
If we want to fight against the Grand Princess, we can't rush.
534
00:38:06,870 --> 00:38:08,870
We should deal with the matters in front of us first.
535
00:38:08,870 --> 00:38:10,850
Do you still remember the path around the inner harem?
536
00:38:10,850 --> 00:38:13,760
-Yes.
-Drawn it.
537
00:38:17,330 --> 00:38:21,690
Young Master Fan Xian. The Old Master has summoned you to the library.
538
00:38:21,690 --> 00:38:24,330
You draw first. I'll go see what's going on.
539
00:38:34,400 --> 00:38:36,580
- Lord Fan.
- You were looking for me?
540
00:38:36,580 --> 00:38:40,590
Lord Fan! I have long heard of your intelligence!
541
00:38:40,590 --> 00:38:45,030
Upon seeing you today, you are truly full of youthful spirit.
542
00:38:45,030 --> 00:38:48,360
Look at you! Such an imposing manner!
543
00:38:49,110 --> 00:38:51,050
Who are you?!
544
00:38:51,050 --> 00:38:54,200
I'm the Deputy Head of from Honglu Temple, Qin Qiwu
545
00:38:54,200 --> 00:38:55,580
Deputy Head from Honglu Temple?
546
00:38:55,580 --> 00:38:59,420
That's right. Lord, in future we all belong to Honglu Temple.
547
00:38:59,420 --> 00:39:01,740
- We should look after one another!
- No, no.
548
00:39:01,740 --> 00:39:03,890
Aren't I the Music Official?
549
00:39:03,890 --> 00:39:07,140
Lord, in future you will be in Honglu Temple!
550
00:39:07,140 --> 00:39:10,820
For now, just go to Honglu Temple to carry out your task.
551
00:39:11,490 --> 00:39:16,330
For such an important matter, you must do things carefully.
552
00:39:16,330 --> 00:39:18,170
What am I doing?
553
00:39:19,560 --> 00:39:22,520
He doesn't know yet?
554
00:39:22,520 --> 00:39:26,150
The Northern Qi and Dongyi envoys have entered Jingdu City!
555
00:39:26,150 --> 00:39:27,600
I know.
556
00:39:27,600 --> 00:39:29,720
Northern Qi has come to ask for a truce.
557
00:39:29,720 --> 00:39:32,680
Dongyi came to apologize.
558
00:39:32,680 --> 00:39:35,110
What does that have to do with me?
559
00:39:35,640 --> 00:39:39,590
Our state is going to arbitrate with Northern Qi.
560
00:39:39,590 --> 00:39:42,900
Lord, you are to be the Vice Envoy!
561
00:39:42,900 --> 00:39:45,180
-Me?!
-Yes, it's you.
562
00:39:45,180 --> 00:39:47,960
The emperor already gave the order, how could it be false?
563
00:39:47,960 --> 00:39:51,580
So I hurriedly came here to invite you to go to Honglu Temple.
564
00:39:51,580 --> 00:39:54,900
Let's go and get ready!
565
00:39:58,420 --> 00:40:00,380
It's true.
566
00:40:03,860 --> 00:40:07,220
Honglu Temple
567
00:40:08,070 --> 00:40:12,300
My Lord, please. Take a look.
568
00:40:12,300 --> 00:40:16,230
This is where we are going to arbitrate with the Northern Qi envoy.
569
00:40:16,230 --> 00:40:18,530
When the time comes, we must rely on Lord's stylish bearing.
570
00:40:18,530 --> 00:40:20,270
Wait.
571
00:40:21,030 --> 00:40:25,090
-I still don't know what's going on.
-What's confusing?
572
00:40:25,090 --> 00:40:29,520
I have no experience in these things! Why was I chosen to participate?
573
00:40:29,520 --> 00:40:33,840
Look, look. Aren't you asking the obvious?
574
00:40:33,840 --> 00:40:35,340
Talk properly!
575
00:40:35,340 --> 00:40:40,070
Of course, the crown prince and Prime Minister Lin recommended you.
576
00:40:43,420 --> 00:40:44,700
The crown prince and Prime Minister Lin?
577
00:40:44,700 --> 00:40:49,800
Yes. They created many twists and turns just to let you
578
00:40:49,800 --> 00:40:53,540
to smoothly win recognition for our name.
579
00:40:54,600 --> 00:40:59,240
If you feel like anything is lacking,
580
00:40:59,240 --> 00:41:03,390
please let me know! I will fix your problems for you.
581
00:41:03,390 --> 00:41:06,950
Lord Xin. You are Rank Four, I am Rank Eight.
582
00:41:06,950 --> 00:41:09,560
For you to run after me calling me 'Lord', isn't it quite unbecoming?
583
00:41:09,560 --> 00:41:11,850
This...isn't there a saying?
584
00:41:11,850 --> 00:41:15,050
It states that a person's ability does not lie in their ranks.
585
00:41:15,050 --> 00:41:16,440
Is there a saying like that?
586
00:41:16,440 --> 00:41:19,120
Yes! Of course!
587
00:41:22,580 --> 00:41:25,160
You are so young and talented, right?
588
00:41:25,160 --> 00:41:27,970
And you have the crown prince and Prime Minister Lin's support!
589
00:41:27,970 --> 00:41:31,730
Your future is limitless!
590
00:41:33,150 --> 00:41:37,430
Also, let me tell you something.
591
00:41:37,430 --> 00:41:40,130
I am also on the crown prince's side!
592
00:41:41,130 --> 00:41:44,520
Even I didn't know that I'm on the crown prince's side.
593
00:41:46,940 --> 00:41:50,350
My Lord, you can't be like this! You're joking around with me again!
594
00:41:50,350 --> 00:41:54,830
If you weren't on the crown prince's side, how could he support you like this?
595
00:41:54,830 --> 00:41:57,300
Let's talk about the arbitration.
596
00:41:57,300 --> 00:41:58,870
Okay.
597
00:41:59,930 --> 00:42:02,390
My Lord, it's like this.
598
00:42:02,390 --> 00:42:06,430
In the opposing envoy, there is one called Zhuang Mohan.
599
00:42:06,430 --> 00:42:10,210
Besides him, you don't need to be nice to anyone else!
600
00:42:10,210 --> 00:42:12,120
Zhuang Mohan?
601
00:42:29,750 --> 00:42:31,810
What are you looking at?
602
00:42:31,810 --> 00:42:34,590
Look at that cloud.
603
00:42:34,590 --> 00:42:37,110
You must be feeling really bored and leisurely today.
604
00:42:37,110 --> 00:42:39,750
Doesn't it look like a coin?
605
00:42:40,330 --> 00:42:42,140
It is indeed your style.
606
00:42:42,140 --> 00:42:45,400
Say, if I brought this pile of coins home,
607
00:42:45,400 --> 00:42:48,940
my wife and daughter would be so happy!
608
00:42:50,950 --> 00:42:53,240
We're going back to the manor, right?
609
00:42:53,240 --> 00:42:57,950
Wang Qinian. Have you heard of Zhuang Mohan?
610
00:43:00,070 --> 00:43:10,090
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
611
00:43:20,520 --> 00:43:24,030
♫ Life goes round and round ♫
612
00:43:24,030 --> 00:43:27,580
♫ In the long river of time ♫
613
00:43:30,230 --> 00:43:33,620
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
614
00:43:33,620 --> 00:43:37,230
♫ Get stacked up ♫
615
00:43:39,590 --> 00:43:42,220
♫ In an intoxicating river of stars ♫
616
00:43:42,220 --> 00:43:44,450
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
617
00:43:44,450 --> 00:43:46,980
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
618
00:43:46,980 --> 00:43:48,460
♫ Who can give up the chance ♫
619
00:43:48,460 --> 00:43:51,960
♫ To spend this life with you? ♫
620
00:43:51,960 --> 00:43:56,700
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
621
00:43:58,950 --> 00:44:01,490
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
622
00:44:01,490 --> 00:44:03,550
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
623
00:44:03,550 --> 00:44:06,320
♫ Counting the remaining days of the year ♫
624
00:44:06,320 --> 00:44:08,460
♫ Even if we will never meet again ♫
625
00:44:08,460 --> 00:44:10,820
♫ Even if the bond is broken ♫
626
00:44:10,820 --> 00:44:13,160
♫ No complaints ♫
627
00:44:13,160 --> 00:44:17,530
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
628
00:44:17,530 --> 00:44:20,780
♫ The moon is sleepless ♫
629
00:44:20,780 --> 00:44:22,760
♫ Leave a warm heart ♫
630
00:44:22,760 --> 00:44:25,540
♫ To look after the rest of the year ♫
631
00:44:25,540 --> 00:44:27,070
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
632
00:44:27,070 --> 00:44:29,620
♫ Through the fire of war ♫
633
00:44:29,620 --> 00:44:34,740
♫ You are always there for me ♫
634
00:44:36,950 --> 00:44:39,920
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
635
00:44:39,920 --> 00:44:41,880
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
636
00:44:41,880 --> 00:44:44,660
♫ Counting the remaining days of the year ♫
637
00:44:44,660 --> 00:44:46,800
♫ Even if we will never meet again ♫
638
00:44:46,800 --> 00:44:49,270
♫ Even if the bond is broken ♫
639
00:44:49,270 --> 00:44:51,610
♫ No complaints ♫
640
00:44:51,610 --> 00:44:55,920
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
641
00:44:55,920 --> 00:44:59,140
♫ The moon is sleepless ♫
642
00:44:59,140 --> 00:45:01,240
♫ Leave a warm heart ♫
643
00:45:01,240 --> 00:45:03,990
♫ To look after the rest of the year ♫
644
00:45:03,990 --> 00:45:08,160
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
645
00:45:08,160 --> 00:45:17,080
♫ You are always there for me. ♫
54126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.