All language subtitles for Joy of Life EP22 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:07,260 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,260 --> 00:00:10,610 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,610 --> 00:00:14,080 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,080 --> 00:00:19,690 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,850 --> 00:00:23,810 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,810 --> 00:00:27,700 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,700 --> 00:00:32,860 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,470 --> 00:00:37,880 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,390 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,390 --> 00:00:47,130 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,070 --> 00:00:52,020 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,020 --> 00:00:54,880 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:54,880 --> 00:01:00,700 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,900 --> 00:01:18,220 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,140 --> 00:01:34,880 [Joy of Life] 16 00:01:35,500 --> 00:01:38,020 [Episode 22] 17 00:01:39,860 --> 00:01:41,460 Uncle 18 00:01:42,540 --> 00:01:45,530 Uncle Wu Zhu, are you alright? 19 00:01:50,980 --> 00:01:52,450 Uncle 20 00:01:53,480 --> 00:01:55,050 Uncle Wu Zhu! 21 00:02:01,650 --> 00:02:04,860 Uncle! Uncle! 22 00:02:08,620 --> 00:02:11,650 I think I remember the location of Taiping Villa. 23 00:02:12,230 --> 00:02:13,830 Where is it? 24 00:02:16,930 --> 00:02:19,940 Five li out of the capital. 25 00:02:22,190 --> 00:02:24,330 The key to the case that my mother left 26 00:02:24,330 --> 00:02:26,020 could be hidden in Taiping Villa. 27 00:02:26,020 --> 00:02:28,590 If we find it, we'll find your memories. 28 00:02:28,590 --> 00:02:31,610 - We'll go tomorrow. - No. 29 00:02:31,610 --> 00:02:34,970 It'd attract attention if I suddenly went to Taiping Villa now. 30 00:02:34,970 --> 00:02:37,880 - Then I'll go. - Can't do that either. 31 00:02:37,880 --> 00:02:39,760 I have an idea... 32 00:02:39,760 --> 00:02:42,520 but I'll need a few days to prepare. 33 00:02:42,520 --> 00:02:46,840 We'll need lots of people to come with us when we leave the city this time. 34 00:02:46,840 --> 00:02:48,430 Why? 35 00:02:50,820 --> 00:02:55,240 It's the easiest to hide the truth amid chaos. 36 00:02:56,420 --> 00:03:04,430 Great! Great! 37 00:03:09,020 --> 00:03:11,820 The bulk buying of paper is a little more expensive that we'd originally thought, 38 00:03:11,820 --> 00:03:15,670 but the cost of labour has gone down, so we can make it up. 39 00:03:15,670 --> 00:03:17,710 We're going out of the city for fun, so stop thinking about all these things. 40 00:03:17,710 --> 00:03:20,650 What are you doing, Fan Xian? Give it back! 41 00:03:20,650 --> 00:03:22,420 Hey! What did you call him? 42 00:03:22,420 --> 00:03:23,760 Big Brother. Give it back. 43 00:03:23,760 --> 00:03:26,040 You don't need to worry about these matters. 44 00:03:26,040 --> 00:03:28,050 If I don't worry about it, who's going to worry about it? 45 00:03:28,050 --> 00:03:29,990 Our bookstore is about to open. 46 00:03:29,990 --> 00:03:32,600 And you're not writing, you're just playing around! 47 00:03:32,600 --> 00:03:35,180 Who was the one who said that he wanted to come along? 48 00:03:36,420 --> 00:03:38,670 I'm coming to keep an eye on him! 49 00:03:49,800 --> 00:03:52,910 Sir, they're ahead. 50 00:04:01,930 --> 00:04:03,950 You can't go in! 51 00:04:17,860 --> 00:04:19,720 Ling'er wanted to go out too. 52 00:04:19,720 --> 00:04:23,590 If you don't mind, we can go out together. 53 00:04:23,590 --> 00:04:27,270 I don't mind. The more the merrier. 54 00:04:27,270 --> 00:04:29,370 Goodness knows what sort of silly ideas you've got. 55 00:04:29,370 --> 00:04:33,700 We're at war in the north, and yet the palace has allowed me to leave the city with you. 56 00:04:34,290 --> 00:04:37,210 The more serious the battle, the more we must have fun. 57 00:04:37,210 --> 00:04:40,520 It shows the enemy our confidence in winning. 58 00:04:40,520 --> 00:04:42,180 What weird logic. 59 00:04:42,180 --> 00:04:44,880 It's good for you if you get some exercise outdoors. 60 00:04:44,880 --> 00:04:47,090 Whatever you say. 61 00:04:48,250 --> 00:04:50,300 Whatever I say? 62 00:04:57,260 --> 00:04:59,420 I've missed you. 63 00:05:00,390 --> 00:05:02,560 If only we could be married earlier. 64 00:05:02,560 --> 00:05:05,160 Then we can be together everyday. 65 00:05:06,810 --> 00:05:09,750 Fine! Fine! I'll go to another carriage. 66 00:05:09,750 --> 00:05:11,650 You two do whatever you like. 67 00:05:15,240 --> 00:05:19,290 Miss Ye, how could you come out and leave Miss with that guy? 68 00:05:19,290 --> 00:05:20,880 I'm going to puke if I stay there any longer! 69 00:05:20,880 --> 00:05:22,840 If you can stand it, you stay in there. 70 00:05:24,840 --> 00:05:27,250 Can you not be so rough? 71 00:05:29,010 --> 00:05:32,820 It's you. Where did you hide my brother? 72 00:05:32,820 --> 00:05:34,310 Miss Fan Ruoruo, 73 00:05:34,310 --> 00:05:37,130 someone is fooling around in the Princess' carriage. 74 00:05:37,130 --> 00:05:39,240 It wasn't convenient for me to stay in there. 75 00:05:39,240 --> 00:05:43,430 If you don't mind, I'll travel with you. 76 00:05:47,020 --> 00:05:48,190 Sit over here. 77 00:05:48,190 --> 00:05:50,460 Sister! 78 00:05:50,460 --> 00:05:53,500 How could you let her sit in the same carriage as us? 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,380 You protect me. 80 00:05:58,380 --> 00:06:00,940 You'll have to protect me, Sister. 81 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 Your plan has succeeded. Happy now? 82 00:06:09,560 --> 00:06:11,550 Everything I said I meant. 83 00:06:19,400 --> 00:06:21,500 Why are we not moving yet? 84 00:06:21,500 --> 00:06:25,150 - There's one more person. - One more person? 85 00:06:34,740 --> 00:06:37,490 - Little Xian Xian! - Dabao? 86 00:06:37,490 --> 00:06:38,840 Dabao? 87 00:06:38,840 --> 00:06:40,350 Wan'er? 88 00:06:40,350 --> 00:06:42,150 I asked him out too. 89 00:06:43,180 --> 00:06:45,890 Dabao, come over here! 90 00:06:47,040 --> 00:06:48,180 I'll stay here. 91 00:06:48,180 --> 00:06:51,970 Father said, I have to let 92 00:06:51,970 --> 00:06:54,250 you and Little Xian Xian be together more. 93 00:06:54,250 --> 00:06:56,490 Great, you know best! 94 00:06:56,490 --> 00:06:59,730 Dabao, stay in that carriage, we're going out for fun. 95 00:06:59,730 --> 00:07:01,670 Little Xian Xian, you really know how to have a good time! 96 00:07:01,670 --> 00:07:04,050 I told you not to call me that! 97 00:07:05,310 --> 00:07:06,800 Okay! 98 00:07:08,680 --> 00:07:10,760 Little Xian Xian! 99 00:07:18,290 --> 00:07:22,620 The fighting has begun. Yan Ruohai is at the border dealing with the secret reports. 100 00:07:22,620 --> 00:07:25,710 He's so busy all the time. 101 00:07:25,710 --> 00:07:28,720 Let's hope our country will be able to fight well. 102 00:07:30,580 --> 00:07:35,960 Only... recently... people in the six ministries have started making noise. 103 00:07:35,960 --> 00:07:42,080 They think that we should attack Northern Qi with all our strength and conquer it. 104 00:07:42,080 --> 00:07:45,930 Who came up with this idea? 105 00:07:45,930 --> 00:07:49,650 It's not clear yet. It's just there are officials from the six ministries involved. 106 00:07:49,650 --> 00:07:51,810 Look into their backgrounds. 107 00:07:51,810 --> 00:07:57,280 - Chief. - His Majesty decided that a siege is a better strategy. 108 00:07:58,060 --> 00:07:59,980 The war is almost at an end. 109 00:07:59,980 --> 00:08:02,950 Those who are lobbying for more attacks on Northern Qi are traitors. 110 00:08:02,950 --> 00:08:05,470 Those who are lobbying for more attacks on Northern Qi are traitors. 111 00:08:05,470 --> 00:08:09,020 There are many of this opinion in the bureau too. 112 00:08:09,020 --> 00:08:12,890 They say this is the best opportunity to unify the kingdoms. 113 00:08:12,890 --> 00:08:15,450 Investigate what you must. Do what you must. 114 00:08:15,450 --> 00:08:17,600 Kill those who must be killed. 115 00:08:19,410 --> 00:08:20,800 Yes. 116 00:08:27,320 --> 00:08:30,260 There are many who want to finish the fight once and for all. 117 00:08:31,090 --> 00:08:34,370 The bigger the fire, the faster it burns itself out. 118 00:08:35,100 --> 00:08:36,750 What's going on with Fan Xian? 119 00:08:36,750 --> 00:08:38,590 He's gone out of the city with Lin Wan'er. 120 00:08:38,590 --> 00:08:39,770 Why didn't you go? 121 00:08:39,770 --> 00:08:43,860 I can't go. If anything happens with you here, I won't make it back in time. 122 00:08:44,580 --> 00:08:46,250 What could happen here? 123 00:08:46,250 --> 00:08:49,010 Lately, there have been murmurs in the Inspection and Control Bureau. 124 00:08:49,010 --> 00:08:51,800 Some have had enough of you being in charge. 125 00:08:53,240 --> 00:08:54,320 Who is this? 126 00:08:54,320 --> 00:08:57,080 If I knew, I'd have killed him. 127 00:08:57,080 --> 00:09:00,690 Chen Pingping, be careful of those around you. 128 00:09:11,110 --> 00:09:12,880 What is it? 129 00:09:12,880 --> 00:09:17,730 The chief wants to find out who in the six ministries is advocating for a final battle. 130 00:09:17,730 --> 00:09:20,000 That's for your First Team to handle. 131 00:09:20,830 --> 00:09:24,220 These days, officials have been having secret meetings. 132 00:09:24,220 --> 00:09:27,330 They are preparing to come up with a motion to ask that we conquer Northern Qi for good. 133 00:09:27,330 --> 00:09:30,130 That really needs to be looked into. 134 00:09:30,710 --> 00:09:33,630 Last night, at the meeting at the Minister of Justice's house, 135 00:09:33,630 --> 00:09:37,580 there were people from the bureau participating too. 136 00:09:39,960 --> 00:09:42,640 Do you know what you're doing? 137 00:09:43,710 --> 00:09:45,940 My son is in Northern Qi. 138 00:09:45,940 --> 00:09:47,550 The earlier Northern Qi falls, 139 00:09:47,550 --> 00:09:50,320 the sooner he can get out of danger. 140 00:09:50,320 --> 00:09:52,330 I haven't told the chief about this. 141 00:09:52,330 --> 00:09:54,750 It's not too late to stop what you're doing. 142 00:09:54,750 --> 00:09:58,650 Laying siege to Northern Qi... how many years will that take? 143 00:09:58,650 --> 00:10:00,950 That's not something that you or I can decide. 144 00:10:00,950 --> 00:10:02,580 Everything I do 145 00:10:02,580 --> 00:10:05,860 is for Southern Qing. - The same goes for the Chief. 146 00:10:05,860 --> 00:10:10,320 - He's old. - That's enough. Don't make me catch you myself. 147 00:11:12,650 --> 00:11:15,290 Can I poke it? 148 00:11:15,290 --> 00:11:18,130 Don't do that. It bites. 149 00:11:18,130 --> 00:11:21,870 - Is it poisonous? - I don't know about that. 150 00:11:23,690 --> 00:11:26,170 Look, there's a hole here! 151 00:11:26,170 --> 00:11:29,200 There can't be anything hidden in it, right? 152 00:11:29,200 --> 00:11:31,090 You're so childish! 153 00:11:33,800 --> 00:11:36,400 Poke it, poke it! 154 00:11:40,600 --> 00:11:43,400 Dabao, stop playing with worms. 155 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 I'll teach you some self-defence moves, okay? 156 00:11:47,400 --> 00:11:48,790 Self-defence? 157 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 Is it fun? 158 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Dabao... 159 00:11:55,800 --> 00:11:58,000 Don't talk to that woman. 160 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 Don't! 161 00:11:59,400 --> 00:12:02,200 She's a fierce woman! 162 00:12:02,200 --> 00:12:04,600 She eats people! Super scary! 163 00:12:04,600 --> 00:12:08,900 She isn't. She's Wan'er's friend. 164 00:12:08,900 --> 00:12:10,800 She's not scary. 165 00:12:10,800 --> 00:12:12,800 But I'm Fan Xian's brother. Don't you trust me? 166 00:12:12,800 --> 00:12:15,000 Little Xian Xian? 167 00:12:17,400 --> 00:12:21,700 If you don't trust me, surely you trust Little Xian Xian. 168 00:12:23,800 --> 00:12:26,800 Little Sister, he says you're very fierce. Do you eat people? 169 00:12:26,800 --> 00:12:28,100 What?! 170 00:12:29,200 --> 00:12:30,800 Fan Sizhe, are you looking for a beating? 171 00:12:30,800 --> 00:12:33,200 - Stop there! - Quick, run! 172 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 - Run! - Stop right there! 173 00:12:34,200 --> 00:12:36,800 She'll eat people! Run! 174 00:12:36,800 --> 00:12:39,600 I didn't think they'd be so happy playing together. 175 00:12:40,800 --> 00:12:44,600 Dabao has the heart of a child. 176 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 The fact that he's willing to come out with you, shows how much he trusts you. 177 00:12:46,600 --> 00:12:49,000 We're going to be family. 178 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 Thank you. 179 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Thank you for what? 180 00:12:55,600 --> 00:13:00,400 I know my brother's funeral is underway at the house. 181 00:13:00,400 --> 00:13:04,900 But because of my identity, I can't go over. 182 00:13:06,000 --> 00:13:09,400 Uncle said he didn't want Dabao to stay in the house. 183 00:13:09,400 --> 00:13:11,100 He said that since Lin Gong is already gone, 184 00:13:11,100 --> 00:13:14,000 then there's no need for those still alive to be tortured. 185 00:13:14,000 --> 00:13:15,800 Stop right there! 186 00:13:15,800 --> 00:13:18,400 I think you're looking for a beating! 187 00:13:18,400 --> 00:13:21,100 But he's still my second brother. 188 00:13:35,200 --> 00:13:38,400 Where's Ruoruo? Where's she gone? 189 00:13:38,400 --> 00:13:41,000 I think she's gone for a walk. Don't worry about it. 190 00:13:41,000 --> 00:13:43,200 Eat a piece of fruit? 191 00:14:08,800 --> 00:14:12,800 Your highness, the three day restriction has been lifted. 192 00:14:15,600 --> 00:14:18,400 Tell me the recent news. 193 00:14:18,400 --> 00:14:20,000 Yes. 194 00:14:23,700 --> 00:14:29,000 These days, there have been fierce debates about the war with Northern Qi. 195 00:14:30,800 --> 00:14:33,800 Many officials want to send in a motion 196 00:14:33,800 --> 00:14:36,400 calling for us to conquer Northern Qi once and for all. 197 00:14:36,400 --> 00:14:39,700 The Second Prince is drawing closer links to the military. 198 00:14:41,700 --> 00:14:45,400 Fan Xian and Princess Wan'er have left the city. 199 00:14:46,600 --> 00:14:47,800 Where to? 200 00:14:47,800 --> 00:14:51,300 They went out the southern gate to go on a picnic. 201 00:14:52,300 --> 00:14:54,000 The southern gate? 202 00:14:56,100 --> 00:14:58,200 The Queen's side-- 203 00:14:59,800 --> 00:15:02,600 Prime Minister Lin met Lin Wan-er yesterday. 204 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 How did you get this news? 205 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 A little eunuch in the palace 206 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 is the cousin of a guard in the Princess' household. 207 00:15:09,800 --> 00:15:13,000 Last night, when he went to visit, he saw Prime Minister Lin 208 00:15:13,000 --> 00:15:17,400 enter the Princess' residence in disguise, and so he reported it. 209 00:15:17,400 --> 00:15:19,800 So Lin Ruofu went to meet Lin Wan'er in the dead of night, in secret... 210 00:15:19,800 --> 00:15:22,200 So Lin Ruofu went to meet Lin Wan'er in the dead of night, in secret... 211 00:15:22,200 --> 00:15:25,000 Don't you find this strange? 212 00:15:26,200 --> 00:15:28,300 What's wrong? 213 00:15:30,000 --> 00:15:34,600 Do you think Lin Wan'er will tell Fan Xian about this? 214 00:15:34,600 --> 00:15:37,400 Prime Minister Lin is now fully backing Fan Xian. 215 00:15:37,400 --> 00:15:40,300 What's there to hide about this? 216 00:15:40,300 --> 00:15:42,200 Get the carriage ready. 217 00:15:42,200 --> 00:15:45,600 Your Highness, where are we going? 218 00:15:46,360 --> 00:15:48,230 Picnicking. 219 00:15:52,200 --> 00:15:54,100 I caught one. 220 00:15:54,100 --> 00:15:56,000 Look! Put more effort into it! 221 00:15:56,000 --> 00:15:57,900 I'll help you! 222 00:16:00,800 --> 00:16:03,000 What did you catch? 223 00:16:10,810 --> 00:16:14,620 Don't tell anyone what I've come to say to you. 224 00:16:15,400 --> 00:16:17,500 Especially Fan Xian. 225 00:16:18,380 --> 00:16:22,270 Help me with something when you go out picnicking tomorrow. 226 00:16:23,100 --> 00:16:27,200 Find an excuse to get away with Fan Xian alone. 227 00:16:27,200 --> 00:16:30,400 Leave the others and go into the forest. 228 00:16:30,400 --> 00:16:36,000 Remember, no matter what happens then. 229 00:16:41,800 --> 00:16:44,300 What's wrong? You're not feeling well? 230 00:16:44,300 --> 00:16:47,000 No--No. 231 00:16:47,000 --> 00:16:50,500 How have you been feeling recently? Anything wrong? 232 00:16:50,500 --> 00:16:54,500 Nothing, there's nothing wrong. 233 00:17:04,800 --> 00:17:06,400 I got it! 234 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 Let it down! Let it down! 235 00:17:20,100 --> 00:17:23,200 The Minister of Rites has personally come to pay his respects to Lin Gong. 236 00:17:23,200 --> 00:17:25,000 Aren't you going to meet him? 237 00:17:25,000 --> 00:17:28,100 When we meet, we'll exchange these pleasantries... 238 00:17:28,100 --> 00:17:31,600 He'll tell me to restrain my grief, I will thank him. 239 00:17:31,600 --> 00:17:34,200 It's so boring. 240 00:17:34,200 --> 00:17:37,800 But you should be at Lin Gong's memorial. 241 00:17:38,600 --> 00:17:43,600 Will he come back to life if I'm there? 242 00:17:48,600 --> 00:17:51,200 Have you sent the men out? 243 00:17:51,200 --> 00:17:54,800 They're all martial arts experts and are already stationed outside the city. 244 00:17:54,800 --> 00:17:56,800 But there are many people going out with Fan Xian and Wan'er. It's not easy to take action. 245 00:17:56,800 --> 00:18:01,200 But there are many people going out with Fan Xian and Wan'er. It's not easy to take action. 246 00:18:01,200 --> 00:18:03,700 He'll move away from the group. 247 00:18:05,100 --> 00:18:07,400 What are you exactly going to do? 248 00:18:07,400 --> 00:18:11,600 There will be people who will attack Fan Xian. 249 00:18:11,600 --> 00:18:13,670 You'll have to pretend that you know nothing. 250 00:18:13,670 --> 00:18:15,600 Don't let him figure out what's going on. 251 00:18:15,600 --> 00:18:17,600 Haven't you always been supporting Fan Xian? 252 00:18:17,600 --> 00:18:21,700 Haven't you entrusted him with the future of the Lin family? 253 00:18:23,400 --> 00:18:28,000 Gong'er's death still doesn't have an explanation. 254 00:18:28,700 --> 00:18:31,800 I can hand the Lin family over to an outsider. 255 00:18:31,800 --> 00:18:37,200 But I still need to eliminate all my suspicions. 256 00:18:37,200 --> 00:18:41,400 All this time supporting and helping him... was it all an act? 257 00:18:41,400 --> 00:18:43,100 That's not it. 258 00:18:43,800 --> 00:18:47,800 If Fan Xian can pass this test, 259 00:18:47,800 --> 00:18:51,900 I do genuinely want to support him to become a pillar of the Lin family. 260 00:18:51,900 --> 00:18:56,800 The day Lin Gong was killed, Fan Xian didn't leave the city. 261 00:19:00,400 --> 00:19:02,800 I have a hunch. 262 00:19:04,000 --> 00:19:08,800 What if Fan Xian has a martial arts expert by his side, 263 00:19:08,800 --> 00:19:12,900 someone who is as skilled as any of the four Grandmasters? 264 00:19:13,800 --> 00:19:18,700 Fan Xian stays in the city, while the expert kills Gong'er outside. 265 00:19:18,700 --> 00:19:23,300 Si Lili said that she never told Lin Gong's secret to Fan Xian. 266 00:19:23,300 --> 00:19:26,700 It's not important what Si Lili says. 267 00:19:26,700 --> 00:19:30,600 As long as we can prove that Fan Xian has an expert with him, 268 00:19:30,600 --> 00:19:32,200 then I can confirm 269 00:19:32,200 --> 00:19:36,000 that he's the one who killed Gong'er. 270 00:19:36,000 --> 00:19:40,100 So that's why you got me to send all our best fighters out of the city? 271 00:19:41,000 --> 00:19:46,000 This assassination attempt is the final test. 272 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 Dabao and Wan'er are there too. 273 00:19:48,200 --> 00:19:50,600 What if something goes wrong? 274 00:19:51,400 --> 00:19:53,200 It's precisely because they're there 275 00:19:53,200 --> 00:19:55,800 that no one will believe that I'm the one behind this. 276 00:19:55,800 --> 00:19:58,000 that no one will believe that I'm the one behind this. 277 00:20:00,800 --> 00:20:04,300 I hope no such expert appears. 278 00:20:12,400 --> 00:20:14,100 I got one! I got one! 279 00:20:14,100 --> 00:20:16,400 I told you, Dabao doesn't lie! 280 00:20:16,400 --> 00:20:18,600 Haven't we caught one? 281 00:20:22,200 --> 00:20:23,600 We've got two! 282 00:20:23,600 --> 00:20:25,800 You're the only one who hasn't got one! 283 00:20:26,600 --> 00:20:28,300 Just wait and see. 284 00:20:34,020 --> 00:20:35,890 What's wrong? 285 00:20:37,500 --> 00:20:38,900 I think.. 286 00:20:38,900 --> 00:20:40,700 What are you thinking about? 287 00:20:41,400 --> 00:20:44,000 I would like to go for a walk around here. 288 00:20:44,000 --> 00:20:46,100 Why? 289 00:20:46,100 --> 00:20:47,800 Wan-er? 290 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 Here, it's for you. 291 00:20:52,200 --> 00:20:53,400 Where did you go? 292 00:20:53,400 --> 00:20:55,600 There's a field of flowers over there. 293 00:20:55,600 --> 00:20:57,200 Brother, don't just sit here. 294 00:20:57,200 --> 00:21:00,600 I'll show you where to pick flowers, and you can make a crown for Wan'er too. 295 00:21:00,600 --> 00:21:01,800 Good. 296 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 Wan-er, please wait for me. 297 00:21:08,400 --> 00:21:10,620 Brother, I've seen Taiping Villa. 298 00:21:10,620 --> 00:21:12,600 Just head east along the river, and you'll see it. 299 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 Good. 300 00:21:14,000 --> 00:21:16,200 I'll take a look. You stay behind and cover for me. 301 00:21:16,200 --> 00:21:19,800 Brother, i'll go with you. 302 00:21:27,800 --> 00:21:30,600 Let's quickly leave, don't let her see. 303 00:21:53,200 --> 00:21:54,400 Listen up. 304 00:21:54,400 --> 00:21:57,600 Fan Xian will enter the forest alone. And then we'll attack him! 305 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 Be careful. Don't let Miss be harmed. 306 00:22:00,400 --> 00:22:02,000 Yes. 307 00:22:04,800 --> 00:22:06,800 What about it? Where is Fan Xian? 308 00:22:06,800 --> 00:22:08,200 Miss is alone. Fan Xian isn't there. 309 00:22:08,200 --> 00:22:11,600 What?! No Fan Xian? 310 00:22:11,600 --> 00:22:14,000 That's right. I snuck over. 311 00:22:14,000 --> 00:22:16,200 I saw Miss and Master, 312 00:22:16,200 --> 00:22:18,900 but I don't know where Fan Xian is. 313 00:22:19,610 --> 00:22:21,920 What's going on? 314 00:22:23,000 --> 00:22:24,800 Don't panic. 315 00:22:24,800 --> 00:22:27,200 We'll wait, wait until they come out. 316 00:22:27,200 --> 00:22:29,800 Go check again! 317 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 It's just up front! 318 00:22:39,200 --> 00:22:41,400 Taiping House is where my mother lived before. 319 00:22:41,400 --> 00:22:45,400 I can't let others know I've been here before, so I thought of having an outing as an excuse. 320 00:22:45,400 --> 00:22:47,600 I know. I'll keep this a secret for you. 321 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 Uncle Zhushu will come later too. You guys haven't met yet. 322 00:22:50,200 --> 00:22:52,200 Is Uncle Zhushu easy to get along with? 323 00:22:52,200 --> 00:22:54,200 He doesn't talk much. 324 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 You guys are here to reminisce the past? 325 00:22:56,000 --> 00:22:58,600 For a key. 326 00:22:59,740 --> 00:23:01,400 Key? 327 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 It's just over there. 328 00:23:10,200 --> 00:23:12,400 Brother, it's right here. 329 00:23:13,200 --> 00:23:15,700 The place where Mom lived. 330 00:23:19,500 --> 00:23:23,200 There aren't any weeds on the wall. Someone must be caring for the place. 331 00:23:23,200 --> 00:23:25,800 Maybe, someone lives there? 332 00:23:25,800 --> 00:23:27,200 That's not right. 333 00:23:27,200 --> 00:23:31,400 If someone lives there, then there should be smoke coming out of the house at this time of day. 334 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 Maybe...they eat early? 335 00:23:38,600 --> 00:23:41,900 It's so quiet around here. There aren't any birds chirping at all. 336 00:23:42,700 --> 00:23:45,900 No matter what, let's go there first. 337 00:23:53,400 --> 00:23:56,400 Brother, look. These flowers are so pretty. 338 00:23:56,400 --> 00:23:59,000 Let's pick some for Sister-in-law. 339 00:23:59,700 --> 00:24:02,200 We did tell her that we've come here to pick flowers. 340 00:24:02,200 --> 00:24:04,400 Let's hurry up and go back. We shouldn't make them wait. 341 00:24:04,400 --> 00:24:05,700 Here. 342 00:24:28,800 --> 00:24:32,600 Catch me! Catch me! 343 00:24:32,600 --> 00:24:35,200 Let's catch fish! We've caught a fish! 344 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Xiao Xianxian! 345 00:24:36,200 --> 00:24:40,200 Look, we caught a fish! I caught a fish! 346 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Little Xianxian, I've caught a fish! 347 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 I'm not a fish! 348 00:24:44,600 --> 00:24:48,400 Then this time, I'm the fish. You catch me, okay? 349 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Catch me! 350 00:24:50,200 --> 00:24:54,000 Catch me! Catch me! 351 00:25:08,400 --> 00:25:10,000 You're back? 352 00:25:15,000 --> 00:25:17,200 Greetings, Crown Prince. 353 00:25:17,200 --> 00:25:18,600 Third Cousin. 354 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Where's Fan Xian? 355 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 She went to look at flowers. You're looking for her? 356 00:25:22,600 --> 00:25:25,700 All rise. No need to be so vocal. 357 00:25:28,030 --> 00:25:30,180 Let's go for a walk. 358 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 When Fan Xian comes back, ask him to wait for me. 359 00:25:36,800 --> 00:25:38,200 Okay. 360 00:25:49,600 --> 00:25:51,800 What's the time now? 361 00:25:56,000 --> 00:25:58,070 It's time to take action. 362 00:25:58,800 --> 00:26:01,000 What if we fail? 363 00:26:01,800 --> 00:26:03,800 Earlier in the year, these people were already being maintained outside the city. 364 00:26:03,800 --> 00:26:06,800 Even if there's a miscalculation, it won't implicate the Prime Minister's manor. 365 00:26:06,800 --> 00:26:09,400 Anyways, before this, 366 00:26:09,400 --> 00:26:12,600 they hadn't even seen Fan Xian before. 367 00:26:12,600 --> 00:26:14,500 They won't give themselves away. 368 00:26:18,200 --> 00:26:22,200 Sir has helped me a lot. 369 00:26:27,000 --> 00:26:30,800 If he's not a high level martial arts practitioner, how would he be able to help Fan Xian? 370 00:26:31,600 --> 00:26:34,200 About Gong'er's death, 371 00:26:34,800 --> 00:26:38,300 I fear injustice won't be able to be redressed. 372 00:26:40,600 --> 00:26:42,800 - B-boss! - W-what? 373 00:26:42,800 --> 00:26:44,600 He's escaped! 374 00:26:44,600 --> 00:26:48,700 Young Miss and the young man left by themselves. 375 00:26:49,400 --> 00:26:51,400 Mr Yuan had already instructed. 376 00:26:51,400 --> 00:26:54,800 Once we lured this young lady out, it must be Fan Xian. 377 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 Remember to help in all possible ways later. 378 00:26:57,400 --> 00:26:59,400 We must force the killer behind this to show up. 379 00:26:59,400 --> 00:27:01,700 - Understand? - Yes. 380 00:27:02,300 --> 00:27:03,800 Move it. 381 00:27:13,980 --> 00:27:16,800 Third Cousin, where are your guards? 382 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 The carriage stopped at a distance. 383 00:27:19,400 --> 00:27:21,000 This is too careless. 384 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 If they are here, it's inconvenient to talk. 385 00:27:24,000 --> 00:27:27,200 Third Cousin, what do you want to say? 386 00:27:31,300 --> 00:27:35,300 What did your Father say to you last night? 387 00:27:36,500 --> 00:27:38,100 Let me guess. 388 00:27:39,100 --> 00:27:43,000 Prime Minister Lin hasn't fully gotten rid of his suspicions about Fan Xian. 389 00:27:43,000 --> 00:27:44,400 Am I right? 390 00:27:46,700 --> 00:27:51,400 It's not that hard to guess too. Prime Minister Lin has always been cautious in what he does. 391 00:27:51,400 --> 00:27:55,700 However, he trusted Fan Xian too quickly. 392 00:27:55,700 --> 00:27:59,600 As for you, you are placed in a tight spot, right? 393 00:28:07,200 --> 00:28:09,800 Older Brother, the archers can't be seen. 394 00:28:09,800 --> 00:28:10,800 Wait here. Don't move. 395 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 Older Brother! 396 00:28:12,500 --> 00:28:15,000 Don't worry. Nothing will happen. 397 00:28:16,200 --> 00:28:17,500 Older Brother. 398 00:28:25,200 --> 00:28:26,900 Who released the arrows? 399 00:28:43,700 --> 00:28:46,600 They don't want anyone to approach Taiping courtyard? 400 00:28:49,400 --> 00:28:50,900 Uncle Wu Zhu. 401 00:28:52,400 --> 00:28:54,300 You are still considered alert and resourceful. 402 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 Frankly, it's okay for Ruoruo to see this. 403 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 Don't worry. She will wake up later. 404 00:29:01,000 --> 00:29:04,200 I know who killed Lin Gong. 405 00:29:04,200 --> 00:29:07,100 Are you going to say it was Second Cousin who did it again? 406 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 Who's the killer? 407 00:29:11,800 --> 00:29:15,700 It wasn't Fan Xian. You don't need to be distressed. 408 00:29:15,700 --> 00:29:17,200 Who was it then? 409 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 Go back and tell Prime Minister Lin that 410 00:29:19,000 --> 00:29:22,300 the killer is definitely a Grandmaster. 411 00:29:22,300 --> 00:29:23,400 And then? 412 00:29:23,400 --> 00:29:27,000 Relay the message in full details and Prime Minister Lin will naturally understand. 413 00:29:27,000 --> 00:29:29,800 Why can't you tell me? 414 00:29:29,800 --> 00:29:33,200 This matter is very important. 415 00:29:39,800 --> 00:29:42,600 Fan Xian, your end is near! 416 00:29:42,600 --> 00:29:44,400 What did you call me? 417 00:29:45,300 --> 00:29:46,600 This person isn't Fan Xian. 418 00:29:46,600 --> 00:29:50,400 No need to hide it! My hatred for Fan Xian is as deep as the sea. 419 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 I'd recognize him even if he were in ashes! 420 00:29:53,000 --> 00:29:54,400 He really isn't! 421 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 Young lady, you don't need to be nervous. 422 00:29:56,800 --> 00:30:00,000 The person we want to kill is Fan Xian. We don't know you, 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,800 so we won't hurt you. 424 00:30:01,800 --> 00:30:03,800 What's going on? 425 00:30:03,800 --> 00:30:06,200 This is all your father's doing? 426 00:30:07,100 --> 00:30:09,800 You...stop talking nonsense. 427 00:30:10,600 --> 00:30:13,290 Let me tell you. I have a personal grudge with you. 428 00:30:13,290 --> 00:30:14,800 It has nothing to do with Prime Minister Lin. 429 00:30:14,800 --> 00:30:19,000 If you don't know him, then how do you know her father is Lin Xiang? 430 00:30:22,200 --> 00:30:26,500 Come! Bring him to a deserted area and kill him! 431 00:30:26,500 --> 00:30:30,200 Wait, wait! 432 00:30:30,200 --> 00:30:32,400 He's the Crown Prince! 433 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 I have seen these two arrows. They are from a Level Nine Master. 434 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 What should we do now? 435 00:30:45,000 --> 00:30:48,600 I'll stall them, and you go another direction and sneak inside to find the key. 436 00:30:48,600 --> 00:30:49,800 I've never been here before. 437 00:30:49,800 --> 00:30:52,500 Why don't we trade? I'll attract the attention of the enemies, and you go inside to find it. 438 00:30:52,500 --> 00:30:55,000 A Level Nine archer is rarely seen. 439 00:30:55,000 --> 00:30:58,000 You? You can't handle it. 440 00:30:58,000 --> 00:31:00,100 This place is so big. Where should I find it? 441 00:31:01,600 --> 00:31:04,400 Enter the bedroom, check the bookshelf and underneath the bed. 442 00:31:04,400 --> 00:31:06,600 You remember now? 443 00:31:06,600 --> 00:31:10,700 I remembered this after seeing this high wall. 444 00:31:11,600 --> 00:31:13,500 How did you get through the enemies? 445 00:31:26,600 --> 00:31:28,300 Uncle. 446 00:31:31,400 --> 00:31:34,100 Are you even a human? 447 00:31:39,800 --> 00:31:41,600 Boss, you are not covering yourself anymore? 448 00:31:41,600 --> 00:31:44,300 Cover what? I just revealed myself! 449 00:31:45,800 --> 00:31:50,200 We haven't seen anyone for quite a while. Why don't we release him? 450 00:31:51,300 --> 00:31:54,800 You guys...are here to see Lin Xiang? 451 00:31:54,800 --> 00:31:56,600 Shut up! Stand back there! 452 00:31:56,600 --> 00:31:58,700 Go! 453 00:32:00,600 --> 00:32:03,900 I'm telling you, he's guessed it's Lin Xiang. 454 00:32:03,900 --> 00:32:06,200 We can't let him go. 455 00:32:06,200 --> 00:32:08,000 Then what? 456 00:32:09,170 --> 00:32:11,610 How do I know? 457 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 No sign of anything. 458 00:32:22,000 --> 00:32:24,600 [Taiping House] 459 00:32:59,000 --> 00:33:01,200 What are they doing? 460 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 Level Nine archers? 461 00:33:12,000 --> 00:33:14,500 [Yan Xiaoyi, a commander of the guards in the palace]. 462 00:33:24,700 --> 00:33:27,200 That arrow just now was pretty good! 463 00:33:36,140 --> 00:33:39,890 - Go now. - You don't need to come out. I will sit here. 464 00:33:39,890 --> 00:33:41,740 If you have the guts, shoot an arrow at me. 465 00:33:41,740 --> 00:33:44,450 I'm here. Everything will be fine. 466 00:33:46,200 --> 00:33:47,730 Be careful. 467 00:34:43,140 --> 00:34:46,540 If you are a coward, after eating this, 468 00:34:46,540 --> 00:34:48,540 I'm going in. 469 00:34:58,720 --> 00:35:00,200 Go back. 470 00:35:32,950 --> 00:35:34,570 I caught you. 471 00:36:44,690 --> 00:36:46,340 No one here? 472 00:36:51,650 --> 00:36:53,050 Go back. 473 00:38:14,050 --> 00:38:17,840 When we arrived at the tree, you were already awake. 474 00:38:25,820 --> 00:38:28,620 Why didn't you say anything? 475 00:38:28,620 --> 00:38:32,560 I thought, you probably didn't want to be seen. 476 00:38:32,560 --> 00:38:35,810 Fan Xian trusts you. 477 00:38:35,810 --> 00:38:37,940 Who was the archer? 478 00:38:37,940 --> 00:38:41,700 Is my older brother already in the courtyard? Is he in danger? 479 00:38:43,820 --> 00:38:45,570 Say something! 480 00:38:59,130 --> 00:39:01,250 Your Majesty, what are you doing here? 481 00:39:04,620 --> 00:39:07,290 This is what I should ask you instead. 482 00:39:12,220 --> 00:39:14,770 I...I...I...Today, Wan'er and I... 483 00:39:14,770 --> 00:39:17,480 made an appointment to have some leisure time in the outskirts. 484 00:39:17,480 --> 00:39:20,480 Subsequently, I walked around. 485 00:39:20,480 --> 00:39:25,490 When I came here, I saw a courtyard. I was thirsty and came in to get some water. 486 00:39:25,490 --> 00:39:28,740 Look for water to quench your thirst? Continue talking. 487 00:39:28,740 --> 00:39:32,770 Subsequently, I look around...and found you. 488 00:39:34,140 --> 00:39:37,810 Do you know who used to live here? 489 00:39:37,810 --> 00:39:39,390 No idea. 490 00:39:40,500 --> 00:39:43,250 An old friend of mine used to live here. 491 00:39:45,220 --> 00:39:50,610 When I had the time, I would often come here and look around. 492 00:40:05,100 --> 00:40:07,290 What kind of person was she? 493 00:40:11,260 --> 00:40:17,030 Fan Xian, it seems like you have never knelt in front of me. 494 00:40:17,030 --> 00:40:19,530 Why don't I do it now? 495 00:40:20,180 --> 00:40:21,560 Your Majesty. 496 00:40:22,590 --> 00:40:25,640 An archery master just trespassed the riverside just now. 497 00:40:25,640 --> 00:40:27,420 I was afraid it was a plot to lure the tiger out of the mountains 498 00:40:27,420 --> 00:40:29,800 and took the risk. Are you safe? 499 00:40:29,800 --> 00:40:31,560 I'm fine. 500 00:40:42,920 --> 00:40:45,360 If Your Majesty is safe and sound, 501 00:40:45,360 --> 00:40:47,640 I don't need to worry then. 502 00:40:54,700 --> 00:40:56,620 I would like to ask another question. 503 00:40:56,620 --> 00:40:59,560 Your Majesty, would you like to have a meal? 504 00:40:59,560 --> 00:41:01,920 I have already eaten. 505 00:41:18,520 --> 00:41:21,700 This is Yan Xiaoyi, a commander of the guards in the palace. 506 00:41:22,330 --> 00:41:24,210 He's a Level Nine Master. 507 00:41:24,210 --> 00:41:27,940 There's a fine distinction between him and a Grandmaster. 508 00:41:29,440 --> 00:41:31,280 I almost forgot just now. 509 00:41:31,280 --> 00:41:33,330 A Level Nine Master 510 00:41:33,330 --> 00:41:37,740 can hear the breathing sounds of two people behind the partition. 511 00:41:38,560 --> 00:41:40,210 Put down your arrow. 512 00:41:40,210 --> 00:41:43,630 I'm not being threatened. 513 00:41:43,630 --> 00:41:46,340 This is the Music Official, Fan Xian. 514 00:41:46,340 --> 00:41:50,570 Don't stop him when he goes out later. 515 00:41:51,160 --> 00:41:52,530 Yes. 516 00:41:52,530 --> 00:41:56,150 Also, go back and instruct the Imperial Army. 517 00:41:56,150 --> 00:42:01,200 When I'm back at the capital, transfer a camp of soldiers here to protect this place. 518 00:42:01,200 --> 00:42:06,870 Starting from now, the surrounding of courtyard is banned to everyone. 519 00:42:06,870 --> 00:42:08,290 Yes. 520 00:42:17,610 --> 00:42:19,480 You almost lost your life. 521 00:42:19,480 --> 00:42:22,500 You must know that a Level Nine Master can hear 522 00:42:22,500 --> 00:42:25,080 the breathing sound of another person behind the partition. 523 00:42:25,080 --> 00:42:28,850 When they hear any sound, they can judge my location 524 00:42:28,850 --> 00:42:33,470 and use the arrows to kill you. 525 00:42:33,470 --> 00:42:36,020 They can locate positions from the breathing sound behind partitions. 526 00:42:36,020 --> 00:42:37,770 They are extraordinary people. 527 00:42:37,770 --> 00:42:40,770 They are already not ordinary people. 528 00:42:46,020 --> 00:42:55,970 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 529 00:43:06,150 --> 00:43:09,690 ♫ Life goes round and round ♫ 530 00:43:09,690 --> 00:43:12,830 ♫ In the long river of time ♫ 531 00:43:15,980 --> 00:43:19,260 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 532 00:43:19,260 --> 00:43:23,040 ♫ Get stacked up ♫ 533 00:43:25,300 --> 00:43:27,980 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 534 00:43:27,980 --> 00:43:30,070 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 535 00:43:30,070 --> 00:43:32,740 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 536 00:43:32,740 --> 00:43:34,230 ♫ Who can give up the chance ♫ 537 00:43:34,230 --> 00:43:37,700 ♫ To spend this life with you? ♫ 538 00:43:37,700 --> 00:43:42,400 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 539 00:43:44,560 --> 00:43:47,240 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 540 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 541 00:43:49,240 --> 00:43:52,050 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 542 00:43:52,050 --> 00:43:54,160 ♫ Even if we will never meet again ♫ 543 00:43:54,160 --> 00:43:56,500 ♫ Even if the bond is broken ♫ 544 00:43:56,500 --> 00:43:58,890 ♫ No complaints ♫ 545 00:43:58,890 --> 00:44:03,260 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 546 00:44:03,260 --> 00:44:06,460 ♫ The moon is sleepless ♫ 547 00:44:06,460 --> 00:44:08,540 ♫ Leave a warm heart ♫ 548 00:44:08,540 --> 00:44:11,240 ♫ To look after the rest of the year ♫ 549 00:44:11,240 --> 00:44:12,610 ♫ Even if I have to cross ♫ 550 00:44:12,610 --> 00:44:15,440 ♫ a thousand mountains and through the fire of war ♫ 551 00:44:15,440 --> 00:44:21,120 ♫ You are always there for me. ♫ 552 00:44:22,850 --> 00:44:25,570 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 553 00:44:25,570 --> 00:44:27,640 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 554 00:44:27,640 --> 00:44:30,430 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 555 00:44:30,430 --> 00:44:32,580 ♫ Even if we will never meet again ♫ 556 00:44:32,580 --> 00:44:34,940 ♫ Even if the bond is broken ♫ 557 00:44:34,940 --> 00:44:37,210 ♫ No complaints ♫ 558 00:44:37,210 --> 00:44:41,760 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 559 00:44:41,760 --> 00:44:44,860 ♫ The moon is sleepless ♫ 560 00:44:44,860 --> 00:44:46,980 ♫ Leave a warm heart ♫ 561 00:44:46,980 --> 00:44:49,700 ♫ To look after the rest of the year ♫ 562 00:44:49,700 --> 00:44:53,960 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains through the fire of war ♫ 563 00:44:53,960 --> 00:45:02,350 ♫ You are always there for me ♫ 45807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.