Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:07,330
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,330 --> 00:00:10,660
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,660 --> 00:00:14,140
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,140 --> 00:00:19,680
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,860 --> 00:00:23,790
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,790 --> 00:00:27,710
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,710 --> 00:00:33,340
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,430 --> 00:00:37,920
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,920 --> 00:00:41,290
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,290 --> 00:00:48,030
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,030 --> 00:00:51,950
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:51,950 --> 00:00:54,860
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:54,860 --> 00:01:00,650
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,900 --> 00:01:17,900
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,550 --> 00:01:35,210
[Joy of Life]
16
00:01:35,210 --> 00:01:37,960
[Episode 14]
17
00:01:37,960 --> 00:01:42,920
Someone tried to convince me to kill you while no one was around. I didn't want to.
18
00:01:42,920 --> 00:01:47,330
When you killed viciously and cruelly on the street, this crime is unforgivable!
19
00:01:47,330 --> 00:01:51,390
I intend to kill you in public!
20
00:01:51,390 --> 00:01:54,400
Someone wants to do a business transaction with you.
21
00:01:54,400 --> 00:01:56,590
I won't do it!
22
00:01:56,590 --> 00:02:00,730
The big picture won't kill you. I'll kill you!
23
00:02:00,730 --> 00:02:03,830
Stop, Fan Xian. Come with me! Let's go!
24
00:02:03,830 --> 00:02:05,160
Come on!
25
00:02:07,810 --> 00:02:11,480
In the previous battle, I was furious, focused, and desired to be better.
26
00:02:11,480 --> 00:02:14,330
You must die today!
27
00:02:16,560 --> 00:02:19,370
Call for help! Stop, Fan Xian!
28
00:02:22,320 --> 00:02:26,020
In this world, if there isn't anyone who you're willing to die for,
29
00:02:26,020 --> 00:02:27,860
what use is there in living?
30
00:02:27,860 --> 00:02:30,670
I understand. Once you have this person,
31
00:02:30,670 --> 00:02:33,390
only then will you have staked your roots in this world.
32
00:02:38,720 --> 00:02:41,350
- In the public street?
- Yes. Following your orders,
33
00:02:41,350 --> 00:02:44,140
a highly skilled person was outside the city to adapt to emergencies for an ambush in the small forest.
34
00:02:44,140 --> 00:02:46,790
- It's just that today...
- I will go personally.
35
00:02:57,910 --> 00:03:00,870
Don't come over here!
36
00:03:06,240 --> 00:03:10,790
This is Teng Zijing's knife. You should remember his name!
37
00:03:25,810 --> 00:03:27,790
Big head?
38
00:03:35,310 --> 00:03:39,030
I've been looking for you! You're not living in the box anymore?
39
00:03:39,030 --> 00:03:41,080
Don't come here!
40
00:03:41,080 --> 00:03:43,330
Uncle Fan!
41
00:03:46,450 --> 00:03:49,990
- Don't do anything!
- What's wrong with your head?
42
00:03:52,530 --> 00:03:56,270
Don't hurt him! I can let you go!
43
00:04:02,990 --> 00:04:04,790
Stop!
44
00:04:09,840 --> 00:04:11,940
Turn around!
45
00:04:18,690 --> 00:04:22,320
Do you know the Big Head from inside the box?
46
00:04:22,320 --> 00:04:27,010
If you took him as a hostage, perhaps you would have had a chance.
47
00:04:27,010 --> 00:04:31,680
Ever since I was born, anyone who saw my face
48
00:04:31,680 --> 00:04:37,050
was afraid; was disgusted.
49
00:04:37,050 --> 00:04:39,890
They either begged me to kill
50
00:04:39,890 --> 00:04:42,970
or backed far away from me.
51
00:04:42,970 --> 00:04:46,110
The only one to have given me fruit to eat
52
00:04:46,730 --> 00:04:50,250
was him alone.
53
00:04:55,300 --> 00:04:58,660
Yes, he eats as quickly as a child!
54
00:04:58,660 --> 00:05:02,190
That's right, Uncle Fan! Did you see my father?
55
00:05:02,190 --> 00:05:04,120
Arrest him!
56
00:05:06,500 --> 00:05:09,230
Walk forward! Don't turn around!
57
00:05:09,230 --> 00:05:13,690
Keep going. Go home.
58
00:05:25,630 --> 00:05:27,430
Keep going!
59
00:05:37,170 --> 00:05:39,740
Do you know what you've done?
60
00:05:39,740 --> 00:05:41,690
Acted on behalf of the heavens!
61
00:05:41,690 --> 00:05:44,960
Ignorant brat, you ruined my plan!
62
00:05:44,960 --> 00:05:47,400
What a fiery temper. Why don't you go eat some bitter melon?
63
00:05:47,400 --> 00:05:49,350
The biggest taboo in the Inspection and Control Bureau
64
00:05:49,350 --> 00:05:51,090
is to disobey a superior's orders!
65
00:05:51,090 --> 00:05:53,360
I'm a head. We are at an equal level.
66
00:05:53,360 --> 00:05:54,860
Not anymore!
67
00:05:54,860 --> 00:05:56,710
What are you doing? Teacher gave that to me!
68
00:05:56,710 --> 00:06:00,150
If Fei Jie were here, I would also break him who can't distinguish primary and secondary matters.
69
00:06:00,150 --> 00:06:01,790
Fine, Lord Zhu.
70
00:06:01,790 --> 00:06:06,490
You're being so arrogant. You want to rule the entire bureau now?
71
00:06:06,490 --> 00:06:13,140
Fan Xian, your future was completely ruined today!
72
00:06:13,140 --> 00:06:15,310
Why don't I apologize?
73
00:06:15,310 --> 00:06:17,650
Take him to the prison!
74
00:06:18,360 --> 00:06:20,060
How's the food in prison?
75
00:06:20,060 --> 00:06:23,240
I don't like eating spicy food. I need soup every day!
76
00:06:29,450 --> 00:06:31,130
Cheng Jushu was really killed?
77
00:06:31,130 --> 00:06:34,630
Indeed, he was killed. The killer was captured by the Inspection and Control Bureau.
78
00:06:34,630 --> 00:06:35,680
How was he killed?
79
00:06:35,680 --> 00:06:39,180
Young Master Fan was a little too arrogant.
80
00:06:39,180 --> 00:06:41,060
He didn't even bother waiting for him to leave the city.
81
00:06:41,060 --> 00:06:43,280
Directly in front of the Inspection and Control Bureau,
82
00:06:43,280 --> 00:06:47,010
in front of the public eye, he killed Cheng Jushu!
83
00:06:47,010 --> 00:06:49,400
Who knows how many people saw it?
84
00:06:49,400 --> 00:06:51,450
What a bloody young man.
85
00:06:51,450 --> 00:06:55,290
It seems like this news cannot be suppressed!
86
00:06:55,290 --> 00:06:58,050
He's not only bloody.
87
00:06:59,320 --> 00:07:02,810
Even more so, he correctly appraised the situation.
88
00:07:03,460 --> 00:07:06,730
He openly killed someone on the street.
89
00:07:06,730 --> 00:07:09,060
It's also known as "correctly appraised the situation"?
90
00:07:09,060 --> 00:07:13,460
This murder... was done well!
91
00:07:17,240 --> 00:07:18,790
Take my order.
92
00:07:26,220 --> 00:07:30,490
- Lord Zhu.
- Lord Zhu!
93
00:07:42,220 --> 00:07:45,920
What are you doing? Does the Third Division intend to rebel?
94
00:07:45,920 --> 00:07:50,270
How would we dare? Before he left, Old Fei asked us
95
00:07:50,270 --> 00:07:53,100
to carefully protect Young Master Fan.
96
00:07:53,100 --> 00:07:54,840
Fei Jie isn't in Jingdu.
97
00:07:54,840 --> 00:07:58,600
Old Fei is not here. Isn't the Third Division his pawn, too?
98
00:07:58,600 --> 00:08:02,740
Young Master Fan, don't worry. You're Old Fei's heir.
99
00:08:02,740 --> 00:08:04,820
We are all your senior brothers!
100
00:08:04,820 --> 00:08:07,530
We're here. Don't be afraid.
101
00:08:08,290 --> 00:08:10,000
Hello, Senior Brothers!
102
00:08:10,000 --> 00:08:12,060
- Hello, Junior Brother!
- Hello, Junior Brother!
103
00:08:12,890 --> 00:08:15,780
- You are indeed a handsome lad.
- Enough!
104
00:08:15,780 --> 00:08:20,010
Your temporary leader has the surname Leng, right? Call him here.
105
00:08:20,010 --> 00:08:22,280
My Lord, it's unfortunate!
106
00:08:22,280 --> 00:08:24,150
Senior Brother Leng was practicing a new poison the other day.
107
00:08:24,150 --> 00:08:27,010
He took two himself and, now, he's still lying in bed!
108
00:08:27,020 --> 00:08:30,260
But Senior Brother also wants to protect Young Master Fan.
109
00:08:30,260 --> 00:08:31,650
He tested the poison on himself?
110
00:08:31,650 --> 00:08:33,770
Let me tell you, this is the Third Division's tradition!
111
00:08:33,770 --> 00:08:37,400
Senior Brother also followed Old Fei closely. He's our eldest senior brother!
112
00:08:37,400 --> 00:08:39,380
- Then I must meet him!
- Of course.
113
00:08:39,380 --> 00:08:41,440
However, the poisoning was a bit serious.
114
00:08:41,440 --> 00:08:43,860
He won't be up for at least a month. You must wait.
115
00:08:43,860 --> 00:08:46,830
- Eldest Senior Brother is amazing!
- Of course–
116
00:08:46,830 --> 00:08:48,750
Let me ask you all.
117
00:08:48,750 --> 00:08:51,150
How do you intend to protect him?
118
00:08:51,150 --> 00:08:53,900
My Lord, no matter what he did wrong,
119
00:08:53,900 --> 00:08:55,830
he doesn't need to enter the underground prison. Right?
120
00:08:55,830 --> 00:08:57,410
All right.
121
00:08:57,410 --> 00:09:00,780
Right now, I want to personally escort him to prison,
122
00:09:00,780 --> 00:09:03,420
to obstruct him from dealing with conspiracies.
123
00:09:03,420 --> 00:09:07,020
Conspiracies cause disasters!
124
00:09:08,380 --> 00:09:11,250
Who is he trying to scare?
125
00:09:13,700 --> 00:09:15,570
- Move aside!
- Prepare the medicine!
126
00:09:15,570 --> 00:09:17,390
Please wait!
127
00:09:22,330 --> 00:09:25,330
- It's a small matter. I'll deal with it.
- You're sure?
128
00:09:25,330 --> 00:09:27,050
Trust me.
129
00:09:48,210 --> 00:09:52,500
Fei Jie isn't in Jingdu. The Third Division has no leader. They can't do anything.
130
00:09:52,500 --> 00:09:54,470
I already owe a debt of gratitude.
131
00:09:54,470 --> 00:09:57,780
Fan Xian, you ruined my plan.
132
00:09:57,780 --> 00:09:59,270
No one can save you today.
133
00:09:59,270 --> 00:10:03,340
When you killed Cheng Jushu, did you think of this moment?
134
00:10:03,870 --> 00:10:07,000
Lord Zhu, please wait!
135
00:10:07,000 --> 00:10:10,630
What? Does even a secretary dare to block me?
136
00:10:10,630 --> 00:10:12,110
You misunderstand.
137
00:10:12,110 --> 00:10:16,580
No matter what, I wouldn't dare to block your path!
138
00:10:17,900 --> 00:10:20,640
- Move aside.
- Wait a minute! Wait a minute!
139
00:10:20,640 --> 00:10:23,530
I'll demote you!
140
00:10:24,110 --> 00:10:28,490
My Lord, Lord Fan earned merit for the Qing State!
141
00:10:28,490 --> 00:10:30,060
Have you gone crazy?
142
00:10:30,060 --> 00:10:33,840
My Lord, which Northern Qi general mentioned
143
00:10:33,840 --> 00:10:37,360
using Cheng Jushu to exchange for their confidential military information?
144
00:10:37,360 --> 00:10:40,270
Is this a question you should be asking?
145
00:10:42,660 --> 00:10:45,000
My Lord, please look!
146
00:10:45,000 --> 00:10:46,400
What is this?
147
00:10:46,400 --> 00:10:49,930
Cheng Jushu's life from the archive of the Inspection and Control Bureau.
148
00:10:49,930 --> 00:10:51,900
What are you trying to say?
149
00:10:51,900 --> 00:10:54,430
I looked over it carefully!
150
00:10:54,430 --> 00:10:57,890
Cheng Jushu is a loner and unsociable.
151
00:10:57,890 --> 00:11:01,090
He has no good friends in the military!
152
00:11:01,090 --> 00:11:05,110
Even more so, everyone from the Northern Qi troops on the frontier
153
00:11:05,110 --> 00:11:08,980
have poor perceptions of him. Whatever they thought of him, they were grudges and hatreds.
154
00:11:08,980 --> 00:11:10,790
Since it's like this,
155
00:11:10,790 --> 00:11:14,280
how would someone offer to use their confidential military information
156
00:11:14,280 --> 00:11:17,700
to exchange for Cheng Jushu's life?
157
00:11:21,360 --> 00:11:23,390
Saving Cheng Jushu was fake.
158
00:11:23,390 --> 00:11:25,320
Giving you fake information was real!
159
00:11:25,320 --> 00:11:30,900
Lord Fan is intelligent! That is what I think, too!
160
00:11:30,900 --> 00:11:35,660
The other side wanted to use this chance to give fake information to us.
161
00:11:35,660 --> 00:11:37,730
Once war breaks out, this fake information
162
00:11:37,730 --> 00:11:40,860
will become the reason why we lose!
163
00:11:40,860 --> 00:11:44,160
This way, Lord Fan killing Cheng Jushu,
164
00:11:44,160 --> 00:11:49,140
not only is not a fault, but instead is a merit!
165
00:11:50,440 --> 00:11:53,810
Lord Zhu, did you hear that?
166
00:11:59,120 --> 00:12:04,240
Lord Zhu, look upon the fact that Lord Fan just accidentally happened to
167
00:12:04,240 --> 00:12:06,320
make a mistake and created trouble.
168
00:12:06,320 --> 00:12:10,390
Just punish him lightly, okay?
169
00:12:12,720 --> 00:12:19,270
Wang Sinian, in order to save him, you are trying all means.
170
00:12:19,270 --> 00:12:23,760
You are being too serious. I am just speaking the truth.
171
00:12:23,760 --> 00:12:28,100
Do you think that only you can see these things?
172
00:12:31,170 --> 00:12:33,900
A country's fate is no small matter!
173
00:12:33,900 --> 00:12:37,540
Would I not fully investigate Cheng Jushu's past?
174
00:12:37,540 --> 00:12:39,520
- Uh...
- Let me ask you again.
175
00:12:39,520 --> 00:12:45,540
Why did I want to use Cheng Jushu to exchange for fake information, tell me?
176
00:12:50,410 --> 00:12:53,850
Did you... purposely decide to fall for the trap,
177
00:12:53,850 --> 00:12:56,890
and let the other side think that we had been tricked?
178
00:12:56,890 --> 00:13:01,430
At that time, the trap that our enemy planned would become evident.
179
00:13:01,430 --> 00:13:04,740
Defeating our enemies is within an instance, yet Fan Xian killed Cheng Jushu.
180
00:13:04,740 --> 00:13:06,580
Don't you think he ruined my plan?
181
00:13:06,580 --> 00:13:10,820
HeHe-He... His actions were still understandable!
182
00:13:10,820 --> 00:13:14,590
When did the Inspection and Control Bureau begin acting on emotions?
183
00:13:18,300 --> 00:13:21,050
Fan Xian, guess again!
184
00:13:21,050 --> 00:13:23,990
Who else will come to save you?
185
00:13:26,040 --> 00:13:29,490
I have such good luck in meeting people. I don't know.
186
00:13:30,960 --> 00:13:35,370
The head isn't in the capital. No one can save you.
187
00:13:35,370 --> 00:13:37,750
- Take him away!
- Wait!
188
00:13:37,750 --> 00:13:39,430
Wait!
189
00:13:45,600 --> 00:13:47,990
Yan Ruohai?
190
00:13:53,190 --> 00:13:57,020
[Yan Ruohai: Head of Fourth Division of Southern Qing's Inspection and Control Bureau]
191
00:14:29,400 --> 00:14:33,750
I guessed many people, but I only didn't guess it would be you!
192
00:14:33,750 --> 00:14:35,380
Who is this uncle?
193
00:14:35,380 --> 00:14:37,440
You don't know him?
194
00:14:38,200 --> 00:14:42,020
The Bureau has eight divisions. This is the head of the Fourth Division!
195
00:14:42,020 --> 00:14:44,430
He is in charge of the officials outside of the capital.
196
00:14:44,430 --> 00:14:49,760
Head of Secret Investigation, Lord Yan Ruohai.
197
00:14:49,760 --> 00:14:52,580
Yan Ruohai... that name sounds familiar.
198
00:14:53,770 --> 00:14:57,060
- I'm sending someone off.
- The one in the horse carriage?
199
00:14:57,060 --> 00:14:59,580
Yan Ruohai's son, Yan Bingyun.
200
00:14:59,580 --> 00:15:02,130
Such a talented man. They would send him into enemy territory?
201
00:15:02,130 --> 00:15:05,820
- This was all for you.
- Because of me?
202
00:15:05,820 --> 00:15:09,050
Teng Zijing is a spy from the Fourth Division. Someone from the Fourth Division
203
00:15:09,050 --> 00:15:11,040
tried to kill one of their own!
204
00:15:11,040 --> 00:15:13,840
Yan Ruohai must take responsibility for this.
205
00:15:13,840 --> 00:15:17,710
Teng Zijing is a subordinate of his son, Yan Bingyun.
206
00:15:17,710 --> 00:15:20,420
In his anger, the head fired him.
207
00:15:20,420 --> 00:15:23,730
The Fourth Division is in charge of undercover investigations.
208
00:15:23,730 --> 00:15:25,620
The Sixth Division is in charge of assassinations.
209
00:15:25,620 --> 00:15:29,920
That person's hand didn't reach all the way to the Sixth Division.
210
00:15:29,920 --> 00:15:31,890
That's why a spy from the Fourth Division made a move.
211
00:15:31,890 --> 00:15:35,390
If someone from the Sixth Division really went, that would be troublesome.
212
00:15:36,320 --> 00:15:39,020
So there were so many things behind this?
213
00:15:43,060 --> 00:15:47,100
My son was demoted out of the capital because of you.
214
00:15:47,100 --> 00:15:49,300
You are Yan Bingyun's father?
215
00:15:53,500 --> 00:15:55,220
Let him go.
216
00:15:58,070 --> 00:16:02,550
Bingyun is hidden in Northern Qi. His life or death is unknown, all because of this person!
217
00:16:02,550 --> 00:16:03,540
I know.
218
00:16:03,540 --> 00:16:05,920
Then, you still want to save him?
219
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
I'm just sending a message.
220
00:16:08,080 --> 00:16:12,020
The head isn't in the capital! Whose message are you sending?
221
00:16:26,900 --> 00:16:28,990
An order from the emperor.
222
00:16:31,980 --> 00:16:35,290
You intend to accept it while standing?
223
00:16:35,290 --> 00:16:37,600
Your servant heeds your order!
224
00:16:39,600 --> 00:16:42,270
Lord Wang, what's going on?
225
00:16:42,270 --> 00:16:46,660
- Hurry and kneel!
- I can't, Lord Zhu tied me up!
226
00:16:46,660 --> 00:16:49,140
- Lord Zhu–
- Shut up!
227
00:16:54,790 --> 00:16:58,020
Forget it. I'm not going to bother reciting it. You look at it yourself.
228
00:16:58,020 --> 00:17:01,130
The meaning is simple. Let Fan Xian go.
229
00:17:01,130 --> 00:17:03,130
Your servant accepts your order.
230
00:17:11,090 --> 00:17:14,200
Men, let him go.
231
00:17:20,620 --> 00:17:22,810
Give the token back to him.
232
00:17:29,500 --> 00:17:30,920
You can go now.
233
00:17:30,920 --> 00:17:32,070
Thank you, Lord Yan.
234
00:17:32,070 --> 00:17:35,930
My son's matter aside, with your lackadaisical attitude,
235
00:17:35,930 --> 00:17:38,710
I don't like it at all.
236
00:17:38,710 --> 00:17:42,460
Even if I saved you, I still don't like you.
237
00:17:42,460 --> 00:17:45,700
So don't thank me. Go on.
238
00:17:55,000 --> 00:17:58,880
Lord Wang! See me off!
239
00:18:00,420 --> 00:18:02,810
I'm on the same level as him!
240
00:18:04,370 --> 00:18:10,990
Then... My Lords, I will kick Lord Fan out!
241
00:18:12,660 --> 00:18:13,980
Let's go!
242
00:18:13,980 --> 00:18:16,360
Lord Zhu, see you later!
243
00:18:18,590 --> 00:18:20,150
Lord Zhu!
244
00:18:37,300 --> 00:18:39,870
Young Lord Fan, tell me secretly!
245
00:18:39,870 --> 00:18:43,120
How did you become friends with Lord Yan?
246
00:18:43,120 --> 00:18:45,080
I don't know him.
247
00:18:45,080 --> 00:18:47,990
Then... you know the emperor?
248
00:18:47,990 --> 00:18:49,750
What do you think?
249
00:18:50,430 --> 00:18:52,410
I don't understand.
250
00:18:52,410 --> 00:18:55,370
You killed right in front of the Bureau.
251
00:18:55,370 --> 00:18:59,450
Yet, the emperor ordered to let you go free. Why?
252
00:18:59,450 --> 00:19:01,660
Because I killed openly on the street.
253
00:19:01,660 --> 00:19:03,630
W-What?
254
00:19:03,630 --> 00:19:07,290
If I killed Cheng Jushu secretly, I'd definitely be punished.
255
00:19:07,290 --> 00:19:11,830
But if I killed openly, then I'd be safe.
256
00:19:11,830 --> 00:19:13,820
What logic is that?
257
00:19:14,540 --> 00:19:16,650
Four characters.
258
00:19:19,700 --> 00:19:24,660
Gossip is a fearful thing. This is the basic reason why His Majesty released him.
259
00:19:24,660 --> 00:19:27,680
News of yesterday's assassination attempt has spread all over the capital.
260
00:19:27,680 --> 00:19:31,370
Today, Fan Xian openly killed Cheng Jushu.
261
00:19:31,370 --> 00:19:34,270
Everyone knows he's getting revenge.
262
00:19:34,270 --> 00:19:36,180
So what?
263
00:19:36,180 --> 00:19:39,380
Cheng Jushu is a master in Northern Qi.
264
00:19:39,380 --> 00:19:43,960
Lord Zhu, we are the strongest country in the world.
265
00:19:43,960 --> 00:19:46,400
Our people have always been proud.
266
00:19:46,400 --> 00:19:51,150
Now an intelligent man from our country killed a master fighter from Northern Qi.
267
00:19:51,150 --> 00:19:54,190
Isn't this considered an approved story passed on among the common people?
268
00:19:55,580 --> 00:20:00,000
If we imprison Fan Xian, what will the people think?
269
00:20:02,170 --> 00:20:06,490
But Fan Xian... still messed up the law.
270
00:20:06,490 --> 00:20:09,600
War is approaching. The people are expecting this.
271
00:20:09,600 --> 00:20:11,800
What the emperor protects is not Fan Xian,
272
00:20:11,800 --> 00:20:15,020
but rather the pride and the unyielding will to win
273
00:20:15,020 --> 00:20:17,010
of the people in this country.
274
00:20:20,000 --> 00:20:21,720
So that's how it is!
275
00:20:21,720 --> 00:20:25,210
So you openly killed Cheng Jushu on purpose!
276
00:20:25,210 --> 00:20:27,830
Killing Cheng Jushu is to resolve my anger and something which I find hard to let go.
277
00:20:27,830 --> 00:20:30,860
I only thought of this logic afterward.
278
00:20:30,860 --> 00:20:33,610
That means you are watched over by the heavens!
279
00:20:33,610 --> 00:20:36,630
All that you do is the will of the heavens. Nothing you do will fail!
280
00:20:36,630 --> 00:20:39,740
Old Wang, do me one more favor.
281
00:20:39,740 --> 00:20:41,860
Isn't that person dead?
282
00:20:41,860 --> 00:20:44,420
I still haven't found the person giving orders. This matter isn't finished yet.
283
00:20:44,420 --> 00:20:46,300
But Cheng Jushu is dead.
284
00:20:46,300 --> 00:20:48,420
- There were two female assassins, too.
- They're also dead.
285
00:20:48,420 --> 00:20:50,390
That's not the important part. Investigate their background.
286
00:20:50,390 --> 00:20:55,380
My Lord... this is confidential. I don't have the power to–
287
00:20:58,070 --> 00:21:01,370
Fine. For justice and rationality,
288
00:21:01,370 --> 00:21:03,980
I will do my best!
289
00:21:05,790 --> 00:21:08,950
[Jingdu]
290
00:21:18,500 --> 00:21:21,600
[Jingdu]
291
00:22:30,600 --> 00:22:32,830
Fan Xian was very aware.
292
00:22:32,830 --> 00:22:37,490
The mastermind was exceptionally adept at trickery in the assassination on the street that day.
293
00:22:37,490 --> 00:22:39,350
This was just the beginning.
294
00:22:39,350 --> 00:22:43,190
The path to the future is going to be extremely bloody.
295
00:23:19,050 --> 00:23:22,960
Uncle! Uncle! Why have you come?
296
00:23:29,900 --> 00:23:33,070
Uncle, how is the Big Head in the box?
297
00:23:33,070 --> 00:23:35,760
Why were you fighting with him?
298
00:23:38,020 --> 00:23:39,360
Where did you see him before?
299
00:23:39,360 --> 00:23:40,630
In a villa!
300
00:23:40,630 --> 00:23:44,110
He was still in a box at that time!
301
00:23:44,110 --> 00:23:46,470
Do you still remember where that was?
302
00:23:46,470 --> 00:23:48,450
I remember!
303
00:23:48,450 --> 00:23:50,390
Tell me, okay?
304
00:23:50,390 --> 00:23:53,730
It was in the stable next to the big tree in the street.
305
00:23:55,620 --> 00:23:57,900
Uncle! Uncle! I'll take you to see my mother!
306
00:23:57,900 --> 00:24:01,890
Mother! Mother! Uncle has come! Uncle has come!
307
00:24:01,890 --> 00:24:03,820
Open the door!
308
00:24:15,420 --> 00:24:17,440
Go and play.
309
00:24:18,830 --> 00:24:20,810
Come in to talk.
310
00:24:28,530 --> 00:24:32,460
The child said he saw you fighting with someone on the street.
311
00:24:34,350 --> 00:24:36,600
That person was Cheng Jushu.
312
00:24:37,060 --> 00:24:42,780
A Level 8 Master from Northern Qi. He was hurt and had trouble moving.
313
00:24:42,780 --> 00:24:45,740
Or else, I would be no match for him.
314
00:24:45,740 --> 00:24:48,860
I-I... killed him immediately.
315
00:24:48,860 --> 00:24:51,450
I didn't let the child see bloodshed.
316
00:24:53,670 --> 00:24:55,330
I...
317
00:24:57,110 --> 00:24:59,390
I killed him because...
318
00:25:11,060 --> 00:25:16,650
Yesterday afternoon... Zijing was traveling with me.
319
00:25:16,650 --> 00:25:20,070
In Cow Pen Street, we encountered...
320
00:25:22,570 --> 00:25:25,070
an assassination attempt.
321
00:25:37,250 --> 00:25:40,320
I lit this lamp last night.
322
00:25:40,320 --> 00:25:43,860
After deciding to stay in Jingdu,
323
00:25:43,860 --> 00:25:46,780
he told me one thing.
324
00:25:56,530 --> 00:26:00,420
I don't want to stay inside the city. I will come home every night.
325
00:26:00,420 --> 00:26:02,940
Remember to leave a lamp lit for me.
326
00:26:02,940 --> 00:26:08,180
If you don't come back, the light won't be put out.
327
00:26:08,180 --> 00:26:12,120
Lord Fan is surrounded by danger in Jingdu.
328
00:26:12,120 --> 00:26:15,530
When I'm with him, it's hard to measure blessings and disasters.
329
00:26:15,530 --> 00:26:21,440
Perhaps one day... this lamp won't see me.
330
00:26:30,140 --> 00:26:34,550
Lord Fan... how is he?
331
00:26:34,550 --> 00:26:36,380
Zijing...
332
00:26:42,180 --> 00:26:44,020
died in battle.
333
00:26:48,660 --> 00:26:51,330
- Sister-in-Law!
- Don't touch me!
334
00:27:04,060 --> 00:27:07,310
Where is his body?
335
00:27:07,310 --> 00:27:09,580
It's outside the door.
336
00:27:17,260 --> 00:27:21,880
If not for me... he wouldn't have died.
337
00:27:25,220 --> 00:27:27,640
I owe him my life.
338
00:27:27,640 --> 00:27:34,660
I once asked him why he wanted to stay, knowing it would be dangerous.
339
00:27:35,790 --> 00:27:37,990
He told me...
340
00:27:38,960 --> 00:27:45,240
He knew it was dangerous and he had thought about leaving.
341
00:27:45,240 --> 00:27:50,500
But Young Master Fan was sincere to me, and treated me as a friend.
342
00:27:52,240 --> 00:27:55,070
I'm staying
343
00:27:55,070 --> 00:27:59,970
not to repay that favor, and not to protect my master.
344
00:28:04,430 --> 00:28:07,470
I never said it,
345
00:28:07,470 --> 00:28:10,150
but I treated you as a close confidante.
346
00:28:10,150 --> 00:28:14,470
You are younger than me, so I think of you as a little brother.
347
00:28:19,860 --> 00:28:24,660
Since it's like this, how can I leave you alone in the capital
348
00:28:24,660 --> 00:28:28,950
to face hidden battles and scheming hearts?
349
00:28:30,110 --> 00:28:35,410
I'm staying out of my own free will.
350
00:28:36,570 --> 00:28:40,990
Even in the most dangerous places, toughest trials, and in life and death when the soul has vanished.
351
00:28:46,200 --> 00:28:51,880
Fan Xian, I'm leaving them to you.
352
00:29:22,190 --> 00:29:24,260
Young Master Fan.
353
00:29:26,560 --> 00:29:32,140
This... is why he stayed behind.
354
00:29:32,140 --> 00:29:37,590
You don't owe him anything. He chose this path.
355
00:29:42,880 --> 00:29:46,440
Why don't you move into the city with the child?
356
00:29:47,670 --> 00:29:51,070
From now on... I'll treat him as a nephew.
357
00:29:51,170 --> 00:29:53,070
There's no need.
358
00:29:54,130 --> 00:29:56,470
I understand.
359
00:29:56,470 --> 00:30:02,680
You want to stay outside the city. That's fine.
360
00:30:02,680 --> 00:30:05,640
I'll have someone check in on you periodically.
361
00:30:05,640 --> 00:30:07,580
That's unnecessary.
362
00:30:08,800 --> 00:30:11,250
In the future,
363
00:30:12,900 --> 00:30:15,230
you shouldn't come very often.
364
00:30:16,410 --> 00:30:18,470
Young Master Fan,
365
00:30:20,170 --> 00:30:23,610
I trust your sincerity.
366
00:30:23,610 --> 00:30:26,640
It's just I don't want his only son
367
00:30:26,640 --> 00:30:29,010
to one day
368
00:30:29,010 --> 00:30:31,960
never return again as well.
369
00:30:33,030 --> 00:30:37,850
Young Master Fan, he was willing to give up his life for you.
370
00:30:39,240 --> 00:30:42,180
I am a woman.
371
00:30:42,180 --> 00:30:44,670
I fail to see the bigger issues.
372
00:30:46,610 --> 00:30:52,670
My heart is unwilling. It's hard to hide my resentments.
373
00:30:54,620 --> 00:31:00,150
Please be understanding.
374
00:31:04,970 --> 00:31:06,680
I understand.
375
00:31:12,520 --> 00:31:15,900
Before your hair turns white...
376
00:31:15,900 --> 00:31:18,430
you have to be separated forever.
377
00:31:20,090 --> 00:31:22,830
Even if you hate me,
378
00:31:24,520 --> 00:31:26,850
that is only right.
379
00:31:26,850 --> 00:31:28,260
Then...
380
00:31:35,320 --> 00:31:40,140
I... will take my leave!
381
00:33:18,600 --> 00:33:20,220
Wang Qinian.
382
00:33:20,970 --> 00:33:23,130
Lord, I was about to look for you.
383
00:33:23,130 --> 00:33:25,300
I need you to help me with something.
384
00:33:25,300 --> 00:33:27,820
You probably have some contacts in Jingdu.
385
00:33:27,820 --> 00:33:29,880
Hire a few people for me
386
00:33:29,880 --> 00:33:32,440
to secretly take care of the Teng family's mother and son.
387
00:33:32,440 --> 00:33:35,260
Don't let them find out I'm behind this.
388
00:33:35,260 --> 00:33:37,870
Lord, don't worry.
389
00:33:37,870 --> 00:33:41,180
Why are you looking for me? Did you find the assassins?
390
00:33:49,250 --> 00:33:52,960
I secretly read the secret report of the First Division.
391
00:33:52,960 --> 00:33:58,400
Those two female assassins were students of Si Gujian from Dongyi.
392
00:33:58,400 --> 00:34:00,800
Grandmaster wants to kill me?
393
00:34:00,800 --> 00:34:02,660
Lord Fan, you are worrying too much.
394
00:34:02,660 --> 00:34:06,840
The Four Grandmasters are very extraordinary and refined people.
395
00:34:06,840 --> 00:34:09,630
Si Gujian, just by himself and his sword,
396
00:34:09,630 --> 00:34:12,290
he can protect the whole city of Dongyi.
397
00:34:12,290 --> 00:34:14,460
How elegant and stylish.
398
00:34:14,460 --> 00:34:18,390
If he wanted to kill you, he wouldn't use this kind of sneaky assassination attempt.
399
00:34:18,390 --> 00:34:23,030
So to say, the mastermind between those female assassins must be another conspirator.
400
00:34:23,030 --> 00:34:25,220
Who could it be?
401
00:34:26,340 --> 00:34:28,740
This is hard to guess.
402
00:34:28,740 --> 00:34:31,020
A few assassins are dead.
403
00:34:31,020 --> 00:34:33,390
We don't even know where their temporary lodgings are.
404
00:34:33,390 --> 00:34:35,440
There aren't any clues at all.
405
00:34:35,440 --> 00:34:37,820
I know where they are staying.
406
00:34:37,820 --> 00:34:39,290
How would you know?
407
00:34:39,290 --> 00:34:40,570
Where did you meet him?
408
00:34:40,570 --> 00:34:44,740
At a courtyard. He was living in a chest.
409
00:34:44,740 --> 00:34:47,810
Do you still remember where the place is?
410
00:35:00,050 --> 00:35:02,020
We fought before.
411
00:35:25,260 --> 00:35:27,250
This mark looks rather familiar.
412
00:35:27,250 --> 00:35:29,020
Where did you see it?
413
00:35:29,020 --> 00:35:31,090
Let me think.
414
00:35:31,090 --> 00:35:34,890
By the way, a spy in Northern Qi from the Inspection and Control Bureau
415
00:35:34,890 --> 00:35:36,790
sent a secret report.
416
00:35:36,790 --> 00:35:39,790
I took a glance. This mark was on it.
417
00:35:39,790 --> 00:35:41,490
What does this mark mean?
418
00:35:41,490 --> 00:35:43,720
I didn't look at it in detail.
419
00:35:43,720 --> 00:35:45,320
Where's the secret report now?
420
00:35:45,320 --> 00:35:47,310
It should be with Lord Zhu.
421
00:35:47,310 --> 00:35:49,700
- Zhu Ge?
- Yes.
422
00:35:49,700 --> 00:35:52,590
But I fear he won't give it to you.
423
00:35:52,590 --> 00:35:54,570
I'm going to steal it.
424
00:35:54,570 --> 00:35:56,460
Let me steal it instead.
425
00:35:56,460 --> 00:36:00,000
I'm more familiar with the situation in the Bureau.
426
00:36:00,610 --> 00:36:04,640
Have you thought of the consequences if you are caught?
427
00:36:04,640 --> 00:36:10,130
Lord, trading in books and selling maps, these are illegal activities in the first place.
428
00:36:10,130 --> 00:36:13,340
I'm also going to find out the identities of the female assassins for you.
429
00:36:13,340 --> 00:36:17,360
I'm already an experienced old hand in doing this kind of task.
430
00:36:18,310 --> 00:36:21,550
- I will go with you.
- Lord, I appreciate your kindness.
431
00:36:21,550 --> 00:36:28,420
Frankly, the Bureau is also investigating the assassination.
432
00:36:30,530 --> 00:36:33,270
What else do you want to tell me?
433
00:36:33,270 --> 00:36:36,390
When I went to investigate the identities of the female assassins today,
434
00:36:36,390 --> 00:36:39,200
there was another clue in the document.
435
00:36:39,200 --> 00:36:43,240
The crossbows that the female assassins used were from the military supplies.
436
00:36:43,240 --> 00:36:44,730
Why didn't you tell me earlier?
437
00:36:44,730 --> 00:36:46,650
No. I was thinking that...
438
00:36:46,650 --> 00:36:49,710
the collusion between the spy from Northern Qi and the military is already a serious matter.
439
00:36:49,710 --> 00:36:52,100
I was afraid to involve you and create more troubles.
440
00:36:52,100 --> 00:36:54,080
Why are you now telling me this then?
441
00:36:54,080 --> 00:36:57,160
You just said you were going to steal Lord Zhu's secret report.
442
00:36:57,160 --> 00:36:59,340
Would I still care about this?
443
00:37:00,080 --> 00:37:02,610
Did they find out which division the ordnance was from?
444
00:37:02,610 --> 00:37:05,380
It wasn't written in the document.
445
00:37:05,380 --> 00:37:07,930
People from the First Division should be investigating this now.
446
00:37:07,930 --> 00:37:10,390
This means there's no positive outcome yet.
447
00:37:11,920 --> 00:37:16,890
Frankly, I understand some of the basics.
448
00:37:18,070 --> 00:37:20,450
Tell me then!
449
00:37:20,450 --> 00:37:24,090
This patrol division lost a batch of crossbows in the past.
450
00:37:24,090 --> 00:37:27,740
I think the items that the female assassins used should be these.
451
00:37:27,740 --> 00:37:30,790
How did you know about this again?
452
00:37:30,790 --> 00:37:35,060
The Inspection and Control Bureau investigated the Office of the Military.
453
00:37:35,060 --> 00:37:37,800
General Can came to find me in the past.
454
00:37:37,800 --> 00:37:40,690
He wanted this matter to be concealed.
455
00:37:40,690 --> 00:37:43,080
I helped him.
456
00:37:43,080 --> 00:37:46,100
No wonder you didn't tell the Bureau that you accepted money.
457
00:37:46,100 --> 00:37:48,120
Of course, I should accept.
458
00:37:48,750 --> 00:37:50,400
It's for family expenses.
459
00:37:50,400 --> 00:37:52,500
If you didn't do a lot of this,
460
00:37:52,500 --> 00:37:53,830
he wouldn't have looked for you.
461
00:37:53,830 --> 00:37:57,360
These are words right from my heart. I'm willing to do good and love justice.
462
00:37:57,360 --> 00:37:59,000
I have a reputation for this.
463
00:37:59,000 --> 00:38:01,160
Don't ramble on and on!
464
00:38:01,160 --> 00:38:04,770
Based on what you said, there's a problem with General Can.
465
00:38:05,770 --> 00:38:07,140
Lord, let's do this.
466
00:38:07,140 --> 00:38:10,580
I'm going back to the Bureau to steal the secret report
467
00:38:10,580 --> 00:38:12,690
and check the reason for this.
468
00:38:12,690 --> 00:38:14,650
Lord, you can go to General Can's manor
469
00:38:14,650 --> 00:38:16,940
and check if there are any clues.
470
00:38:16,940 --> 00:38:18,760
Give me the address.
471
00:38:32,860 --> 00:38:34,430
[Chen]
472
00:38:39,630 --> 00:38:41,120
[Chen]
473
00:39:10,920 --> 00:39:13,290
[Secret report from the First Division]
474
00:39:15,430 --> 00:39:17,420
This is it.
475
00:40:14,110 --> 00:40:16,340
Lord Zhu.
476
00:40:18,350 --> 00:40:20,640
What is your explanation?
477
00:40:21,960 --> 00:40:26,520
Lord Zhu, you have been toiling hard at the Bureau.
478
00:40:26,520 --> 00:40:29,470
I admire and respect you.
479
00:40:29,470 --> 00:40:33,290
I couldn't vent out my utmost homage to you.
480
00:40:33,290 --> 00:40:37,650
Hence, I came to clean your room.
481
00:40:37,650 --> 00:40:41,760
These words are from the bottom of my heart.
482
00:40:42,490 --> 00:40:47,920
So to say, stealing the document of the case of the assassins in Cow Pen Street during the day
483
00:40:47,920 --> 00:40:50,390
is also from the bottom of your heart.
484
00:40:50,390 --> 00:40:54,190
- Lord, you already knew?
- Take him down!
485
00:40:54,190 --> 00:40:56,750
I will leave first!
486
00:40:59,690 --> 00:41:02,840
This dodging skill is very accomplished and great.
487
00:41:02,840 --> 00:41:05,900
Get rid of the documents in Wang Qinian's office. Search the entire city!
488
00:41:05,900 --> 00:41:07,540
Yes!
489
00:42:05,570 --> 00:42:07,110
I was discovered by Lord Zhu.
490
00:42:07,110 --> 00:42:09,250
The entire First Division is coming after me.
491
00:42:09,250 --> 00:42:10,660
Enough. Don't panic!
492
00:42:10,660 --> 00:42:13,710
I have the official waist badge. No one can arrest you.
493
00:42:13,710 --> 00:42:15,770
What's going on?
494
00:42:17,640 --> 00:42:21,500
Everyone in General Can's manor committed suicide by hanging themselves.
495
00:42:21,500 --> 00:42:23,580
The entire manor?
496
00:42:23,580 --> 00:42:26,680
No one was spared.
497
00:42:27,670 --> 00:42:29,440
This doesn't seem right.
498
00:42:29,440 --> 00:42:31,960
If General Can colluded with enemies from another state,
499
00:42:31,960 --> 00:42:36,130
why would his subordinates commit suicide with him?
500
00:42:36,130 --> 00:42:40,410
There was a guest at the study just now. He's missing now.
501
00:42:40,410 --> 00:42:43,980
I'm full of regrets. If I had told General Can earlier,
502
00:42:43,980 --> 00:42:45,900
perhaps I could have saved their lives.
503
00:42:45,900 --> 00:42:48,120
It will be the same even if you had told him earlier.
504
00:42:48,120 --> 00:42:51,860
The other party wanted me to be here later. Moreover, it's by a near miss.
505
00:42:51,860 --> 00:42:55,610
This is a warning and also a threat.
506
00:42:57,600 --> 00:43:05,810
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
507
00:43:18,260 --> 00:43:21,790
♫ Life goes round and round ♫
508
00:43:21,790 --> 00:43:25,530
♫ In the long river of time ♫
509
00:43:28,020 --> 00:43:31,400
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
510
00:43:31,400 --> 00:43:35,480
♫ Get stacked up ♫
511
00:43:37,360 --> 00:43:40,000
♫ In an intoxicating river of stars ♫
512
00:43:40,000 --> 00:43:42,130
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
513
00:43:42,130 --> 00:43:44,690
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
514
00:43:44,690 --> 00:43:46,370
♫ Who can give up the chance ♫
515
00:43:46,370 --> 00:43:49,730
♫ To spend this life with you? ♫
516
00:43:49,730 --> 00:43:55,460
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
517
00:43:56,630 --> 00:43:59,260
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
518
00:43:59,260 --> 00:44:01,350
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
519
00:44:01,350 --> 00:44:04,020
♫ Counting the remaining days of the year ♫
520
00:44:04,020 --> 00:44:06,130
♫ Even if we will never meet again ♫
521
00:44:06,130 --> 00:44:08,460
♫ Even if the bond is broken ♫
522
00:44:08,460 --> 00:44:10,900
♫ No complaints ♫
523
00:44:10,900 --> 00:44:15,250
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
524
00:44:15,250 --> 00:44:18,450
♫ The moon is sleepless ♫
525
00:44:18,450 --> 00:44:20,560
♫ Leave a warm heart ♫
526
00:44:20,560 --> 00:44:23,320
♫ To look after the rest of the year ♫
527
00:44:23,320 --> 00:44:24,810
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
528
00:44:24,810 --> 00:44:27,450
♫ Through the fire of war ♫
529
00:44:27,450 --> 00:44:32,960
♫ You are always there for me ♫
530
00:44:34,720 --> 00:44:37,590
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
531
00:44:37,590 --> 00:44:39,680
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
532
00:44:39,680 --> 00:44:42,410
♫ Counting the remaining days of the year ♫
533
00:44:42,410 --> 00:44:44,560
♫ Even if we will never meet again ♫
534
00:44:44,560 --> 00:44:46,900
♫ Even if the bond is broken ♫
535
00:44:46,900 --> 00:44:49,350
♫ No complaints ♫
536
00:44:49,350 --> 00:44:53,650
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
537
00:44:53,650 --> 00:44:56,940
♫ The moon is sleepless ♫
538
00:44:56,940 --> 00:44:59,010
♫ Leave a warm heart ♫
539
00:44:59,010 --> 00:45:01,810
♫ To look after the rest of the year ♫
540
00:45:01,810 --> 00:45:05,930
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
541
00:45:05,930 --> 00:45:13,870
♫ You are always there for me ♫
45873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.