All language subtitles for Introduction.Of.The.Princess.EP22 - YouTube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,0 --> 00:00:02,520 ~Episode 22~ 2 00:00:04,89 --> 00:00:11,160 I want to let you officially 3 00:00:13,330 --> 00:00:17,920 take your position on the throne. 4 00:00:21,248 --> 00:00:23,106 Imperial Mother!

Imperial Mother! 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,311 Imperial Mother 6 00:00:29,677 --> 00:00:31,765 If I just leave like this. 7 00:00:33,380 --> 00:00:35,503 BeiHan will be in chaos. 8 00:00:39,406 --> 00:00:46,184 How will I rest peacefully? 9 00:00:48,555 --> 00:00:49,366 Imperial Mother, 10 00:00:50,380 --> 00:00:52,59 don't just blame yourself. 11 00:00:52,595 --> 00:00:54,265 I know what to do. 12 00:00:56,496 --> 00:00:57,748 Cheng-er 13 00:00:59,840 --> 00:01:02,299 You still don't know what to do. 14 00:01:03,207 --> 00:01:04,504 So 15 00:01:05,970 --> 00:01:08,592 Mother is very concerned. 16 00:01:10,730 --> 00:01:12,702 After you, Northern Han 17 00:01:13,748 --> 00:01:15,836 won't have an heir. 18 00:01:19,344 --> 00:01:20,713 In the afterlife, 19 00:01:23,300 --> 00:01:26,123 your Imperial Father will still blame me. 20 00:01:26,775 --> 00:01:28,120 So 21 00:01:29,860 --> 00:01:32,903 for Mother, 22 00:01:34,786 --> 00:01:37,36 light incense before your Father's grave. 23 00:01:43,958 --> 00:01:50,899 Yun Er, take care of Cheng Er for Mother 24 00:01:53,292 --> 00:01:58,760 Produce heirs for Northern Han 25 00:02:03,904 --> 00:02:04,877 Mother 26 00:02:05,808 --> 00:02:07,617 It's important to take care of yourself 27 00:02:07,851 --> 00:02:09,312 Don't say anymore 28 00:02:11,500 --> 00:02:13,352 Mother's health 29 00:02:14,817 --> 00:02:17,857 unfortunately won't last much longer. 30 00:02:22,363 --> 00:02:32,640 The coronation ceremony must be quick...quick 31 00:02:33,184 --> 00:02:36,642 Yes, Xiang Yun obeys 32 00:02:41,500 --> 00:02:42,563 Mother 33 00:02:43,377 --> 00:02:46,626 Whatever you want me to do, 34 00:02:47,820 --> 00:02:49,240 I'm willing to do. 35 00:02:51,580 --> 00:02:53,40 But before the coronation, 36 00:02:55,173 --> 00:02:57,0 you must let me 37 00:03:00,660 --> 00:03:03,879 complete an unfulfilled wish. 38 00:03:05,599 --> 00:03:07,37 Mother please approve 39 00:03:08,380 --> 00:03:10,32 Please graciously grant your permission 40 00:03:18,184 --> 00:03:19,980 First Prince said he's thinking of a way 41 00:03:19,980 --> 00:03:21,876 but he's not back yet. 42 00:03:21,876 --> 00:03:24,20 I'm so worried! 43 00:03:24,20 --> 00:03:24,980 Actually, I think 44 00:03:24,980 --> 00:03:26,460 if nothing works 45 00:03:26,460 --> 00:03:28,600 Sister marrying the Emperor is also pretty good. 46 00:03:29,580 --> 00:03:33,206 What?? Are you blind? 47 00:03:33,540 --> 00:03:34,717 Marry the emperor? 48 00:03:34,717 --> 00:03:35,413 The emperor is old enough 49 00:03:35,413 --> 00:03:36,720 to be Ya Ya's father! 50 00:03:37,503 --> 00:03:39,460 No matter how old he is, he's still the emperor 51 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 With him to support you, 52 00:03:40,460 --> 00:03:41,729 who would dare touch you? 53 00:03:41,729 --> 00:03:44,51 Then in the palace, 54 00:03:44,51 --> 00:03:45,791 we could walk sideways and no one would dare stand in our way. 55 00:03:47,813 --> 00:03:51,64 You...you think you're a crab? 56 00:03:51,64 --> 00:03:52,873 You selfish girl! 57 00:03:53,455 --> 00:03:54,384 So you can throw your own weight around, 58 00:03:54,384 --> 00:03:55,522 you're going to trade your sister's life? 59 00:03:55,522 --> 00:03:56,404 Right? 60 00:03:56,404 --> 00:03:58,215 I've seen the real you! 61 00:03:58,215 --> 00:03:59,500 Get out! Get out 62 00:03:59,500 --> 00:04:00,907 You unloyal person! 63 00:04:01,380 --> 00:04:02,906 This place has no room for you 64 00:04:02,906 --> 00:04:04,694 I don't want to get out! 65 00:04:04,694 --> 00:04:06,820 Why should I get out?
Why should I get out? 66 00:04:06,820 --> 00:04:08,525 I'm thinking for her own good 67 00:04:08,525 --> 00:04:09,460 Imperial decree is like a mountain 68 00:04:09,460 --> 00:04:11,381 To disobey is punishable by death! 69 00:04:11,381 --> 00:04:12,681 I'm thinking for her own good! 70 00:04:12,681 --> 00:04:14,725 What are you doing? 71 00:04:14,725 --> 00:04:15,340 Get out! 72 00:04:15,340 --> 00:04:17,580 What's happening? 73 00:04:17,580 --> 00:04:18,380 While Sister's not here, he's... 74 00:04:18,380 --> 00:04:21,250 Don't fight anymore 75 00:04:21,250 --> 00:04:23,300 Hua Ye Ye, don't bother with Yun Zhu 76 00:04:23,300 --> 00:04:24,720 You know her personality 77 00:04:25,700 --> 00:04:27,20 How is Sister Yu? 78 00:04:27,20 --> 00:04:28,76 Any news? 79 00:04:28,76 --> 00:04:29,700 No news at all 80 00:04:30,863 --> 00:04:31,559 But 81 00:04:31,559 --> 00:04:32,279 no news 82 00:04:32,279 --> 00:04:33,347 is the best news. 83 00:04:33,347 --> 00:04:34,439 At least we know 84 00:04:34,439 --> 00:04:37,140 that her life is not in danger now. 85 00:04:37,140 --> 00:04:40,151 True, Sister Yu has a stubborn personality 86 00:04:40,151 --> 00:04:41,56 I really don't know how she'll 87 00:04:41,56 --> 00:04:42,355 answer to the emperor. 88 00:04:44,180 --> 00:04:45,480 Oh no! 89 00:04:46,100 --> 00:04:47,340 My poor baby 90 00:04:47,340 --> 00:04:49,460 She must be suffering so much torment 91 00:04:55,780 --> 00:04:58,284 Master, Miss has written you a letter 92 00:05:06,20 --> 00:05:11,960 Heavens! She's not dead. She's still alive? 93 00:05:12,148 --> 00:05:13,634 What are you talking about? 94 00:05:13,634 --> 00:05:15,329 Our daughter is a spy in the enemy state 95 00:05:15,329 --> 00:05:16,700 I'm already in constant fear 96 00:05:16,700 --> 00:05:18,67 and you curse her like this? 97 00:05:18,940 --> 00:05:21,420 I'm not talking about our daughter 98 00:05:21,420 --> 00:05:22,411 I'm talking about 99 00:05:22,411 --> 00:05:24,720 Princess of Chu Kingdom, Ma Fu Ya. 100 00:05:24,860 --> 00:05:26,31 She's still alive 101 00:05:26,131 --> 00:05:28,818 She's currently living in the Shu royal palace 102 00:05:30,120 --> 00:05:30,886 Didn't you say 103 00:05:30,886 --> 00:05:33,60 there was no news of her after a long search? 104 00:05:33,60 --> 00:05:34,207 That she probably died that year 105 00:05:34,207 --> 00:05:35,343 in the river? 106 00:05:36,691 --> 00:05:38,80 This is daughter's letter 107 00:05:38,980 --> 00:05:40,160 See for yourself 108 00:05:45,660 --> 00:05:46,653 His highness crown prince 109 00:05:46,653 --> 00:05:47,500 Hasn't he always 110 00:05:47,500 --> 00:05:48,740 been depressed over 111 00:05:48,740 --> 00:05:50,136 losing this Princess of Chu? 112 00:05:50,136 --> 00:05:51,660 This is great news 113 00:05:51,660 --> 00:05:52,500 You should quickly notify 114 00:05:52,500 --> 00:05:53,919 the Crown prince of this. 115 00:05:55,290 --> 00:05:57,500 Times have changed 116 00:05:57,500 --> 00:05:58,420 In two days 117 00:05:58,420 --> 00:06:00,190 it will be Crown Prince's coronation ceremony. 118 00:06:00,190 --> 00:06:01,697 This can't be reported 119 00:06:03,441 --> 00:06:04,520 True 120 00:06:04,700 --> 00:06:05,554 If His Highness Crown Prince 121 00:06:05,554 --> 00:06:07,342 finds out that Ma Fu Ya is still alive, 122 00:06:07,342 --> 00:06:09,400 how would this be handled? 123 00:07:12,80 --> 00:07:12,982 Ma Fu Ya 124 00:07:12,982 --> 00:07:15,258 thanks Crown Prince for risking his life to save me. 125 00:08:02,900 --> 00:08:07,220 Northern Han Court. New emperor succeeds to the throne. 126 00:08:07,220 --> 00:08:10,477 Grand coronation ceremony begins 127 00:08:10,477 --> 00:08:14,600 Welcome new emperor to the court 128 00:08:39,408 --> 00:08:40,777 My Northern Han court 129 00:08:41,685 --> 00:08:44,480 When the late emperor passed away, 130 00:08:44,866 --> 00:08:46,396 all important matters in court 131 00:08:47,2 --> 00:08:50,65 were managed by me. 132 00:09:03,627 --> 00:09:07,120 Today I pass the throne onto my son 133 00:09:08,411 --> 00:09:11,300 and hope that every court subject 134 00:09:22,18 --> 00:09:26,260 Congratulations new Emperor on succeeding to the throne 135 00:09:31,445 --> 00:09:35,857 10,000 years to the emperor 136 00:09:35,857 --> 00:09:37,680 Kowtow 137 00:09:45,772 --> 00:09:47,211 Reporting to the Emperor, 138 00:09:47,211 --> 00:09:48,349 The envoy from Gao Gou Li pays tribute 139 00:09:48,349 --> 00:09:49,340 with this ginseng and 140 00:09:49,340 --> 00:09:51,80 congratulates new emperor on succeeding to the throne. 141 00:09:51,780 --> 00:09:53,990 Take it away, I don't need it 142 00:09:55,547 --> 00:09:56,680 This... 143 00:09:59,704 --> 00:10:02,351 Emperor, if you want to consummate the marriage with Empress... 144 00:10:02,351 --> 00:10:04,92 This ginseng is very nutritious 145 00:10:04,92 --> 00:10:04,860 In time, 146 00:10:04,860 --> 00:10:06,879 Northern Han will be able to have 147 00:10:06,879 --> 00:10:08,460 a continued bloodline 148 00:10:08,460 --> 00:10:10,220 and countless heirs. 149 00:10:10,640 --> 00:10:12,80 If you want, eat it yourself 150 00:10:14,940 --> 00:10:16,660 Emperor 151 00:10:16,660 --> 00:10:19,116 It would be useless to Xiao An Zi 152 00:10:19,116 --> 00:10:20,780 Since Xiao An Zi can't eat it, 153 00:10:20,780 --> 00:10:22,179 what should we do with this tribute gift? 154 00:10:26,35 --> 00:10:28,880 Give it to Empress Dowager and senior men in court 155 00:10:29,60 --> 00:10:32,465 Yes. But...the Empress 156 00:10:36,113 --> 00:10:37,40 Yes 157 00:10:37,300 --> 00:10:39,129 Xiao An Zi will handle the matter 158 00:11:40,571 --> 00:11:42,980 Your majesty, it's getting late 159 00:11:42,980 --> 00:11:43,940 Please 160 00:11:43,940 --> 00:11:45,401 drink some nuptial wine with Niang Niang 161 00:11:45,401 --> 00:11:46,885 and rest early. 162 00:11:53,365 --> 00:11:54,580 Empress Dowager is tired today 163 00:11:54,580 --> 00:11:56,700 Let's rest early 164 00:11:56,700 --> 00:11:58,427 I'm not only tired today, 165 00:11:58,427 --> 00:12:00,538 but for a lifetime. 166 00:12:02,119 --> 00:12:03,980 With the emperor ascending to the throne, 167 00:12:03,980 --> 00:12:06,660 Empress dowager can worry less in the future. 168 00:12:06,660 --> 00:12:08,874 Look at his personality 169 00:12:11,20 --> 00:12:12,940 Perhaps I will have to keep worrying 170 00:12:12,940 --> 00:12:14,760 for a lifetime. 171 00:12:16,887 --> 00:12:19,520 Reporting to Empress Dowager, Xiao An Zi begs to see you 172 00:12:19,720 --> 00:12:20,788 Let him in 173 00:12:20,788 --> 00:12:21,669 Yes 174 00:12:26,20 --> 00:12:27,822 Xiao An Zi greets the Empress Dowager 175 00:12:29,180 --> 00:12:30,703 Xiao An Zi 176 00:12:30,703 --> 00:12:31,540 Why are you not 177 00:12:31,540 --> 00:12:33,460 serving the Emperor and Empress? 178 00:12:33,460 --> 00:12:34,650 It's this late 179 00:12:34,650 --> 00:12:36,554 What are you doing here? 180 00:12:36,554 --> 00:12:38,100 Empress Dowager don't worry 181 00:12:38,100 --> 00:12:39,180 The Emperor is overjoyed today 182 00:12:39,180 --> 00:12:40,966 He's in a very happy mood 183 00:12:40,966 --> 00:12:41,740 Here 184 00:12:41,740 --> 00:12:43,242 He's given the envoy's tribute gifts 185 00:12:43,242 --> 00:12:44,981 to the court subjects. 186 00:12:46,307 --> 00:12:47,143 He also specially prepared these 187 00:12:47,143 --> 00:12:48,141 high-quality, priceless treasures 188 00:12:48,141 --> 00:12:49,950 to show filial respect for Empress Dowager. 189 00:12:52,692 --> 00:12:53,342 Empress Dowager 190 00:12:53,342 --> 00:12:55,140 The emperor is so filial 191 00:12:55,140 --> 00:12:56,820 You can rest assured now 192 00:12:56,820 --> 00:12:59,262 Yes, put it down 193 00:13:06,346 --> 00:13:09,260 Xiao An Zi, today is a joyful day for the emperor 194 00:13:09,260 --> 00:13:10,686 You also pick some 195 00:13:11,620 --> 00:13:12,760 Thanks Empress Dowager for your kindness 196 00:13:16,144 --> 00:13:17,280 Emperor 197 00:13:22,925 --> 00:13:26,840 Niang Niang
Niang Niang? 198 00:14:00,460 --> 00:14:01,609 Lu Qiao congratulates the emperor 199 00:14:01,609 --> 00:14:02,780 and empress. 200 00:14:02,780 --> 00:14:05,299 Wishes for hundred years of harmony and many heirs 201 00:14:07,623 --> 00:14:10,100 Serve the emperor and empress well 202 00:14:10,100 --> 00:14:12,567 Otherwise, you're dead 203 00:14:13,614 --> 00:14:14,460 Empress dowager don't worry 204 00:14:14,460 --> 00:14:16,586 Xiao An Zi is going now 205 00:14:16,586 --> 00:14:17,606 Go 206 00:14:25,15 --> 00:14:27,660 Subject greets empress dowager 207 00:14:30,980 --> 00:14:33,80 Why are you so flustered? 208 00:14:34,260 --> 00:14:36,323 Empress dowager please forgive me 209 00:14:36,323 --> 00:14:38,900 Subject has extremely important news 210 00:14:38,900 --> 00:14:42,105 Princess Fu Ya, under the name Pan Yu, 211 00:14:42,105 --> 00:14:44,640 is residing in the Shu Kingdom palace. 212 00:14:48,421 --> 00:14:50,230 Princess Fu Ya didn't die? 213 00:14:55,642 --> 00:14:58,357 Xiao An Zi. Xiao An Zi! 214 00:14:59,700 --> 00:15:00,841 He left a while ago 215 00:15:02,817 --> 00:15:03,930 Never mind 216 00:15:04,540 --> 00:15:05,464 This news 217 00:15:05,464 --> 00:15:07,505 can't be made public. 218 00:15:08,181 --> 00:15:10,826 But you can't contain fire with paper 219 00:15:11,300 --> 00:15:12,962 We must contain it anyway 220 00:15:13,870 --> 00:15:15,702 Let's deal with it after tonight 221 00:15:16,702 --> 00:15:17,678 Otherwise 222 00:15:17,678 --> 00:15:19,303 my painstaking effort 223 00:15:19,303 --> 00:15:21,440 will go to waste. 224 00:15:24,260 --> 00:15:25,280 Your majesty 225 00:15:31,860 --> 00:15:32,864 If your majesty is unaccustomed 226 00:15:32,864 --> 00:15:34,69 to sharing a bed, 227 00:15:35,260 --> 00:15:36,229 then... 228 00:15:41,896 --> 00:15:42,820 I can sleep 229 00:15:42,820 --> 00:15:44,200 on the small bed outside. 230 00:16:33,540 --> 00:16:36,43 Emperor! Emperor! 231 00:16:36,340 --> 00:16:38,220 How dare you! Why do you disturb me? 232 00:16:38,220 --> 00:16:40,294 Emperor, something extremely urgent! 233 00:16:40,294 --> 00:16:41,80 What? 234 00:16:44,500 --> 00:16:45,360 What? 235 00:16:45,620 --> 00:16:47,680 Emperor, where are you going? 236 00:16:48,300 --> 00:16:49,164 Something urgent in court 237 00:16:49,164 --> 00:16:50,280 I have to go handle it 238 00:16:55,550 --> 00:16:56,860 How do you know this news? 239 00:16:56,860 --> 00:16:58,580 I brought the Empress Dowager a tribute 240 00:16:58,580 --> 00:16:59,740 when I saw Mr. Xiang 241 00:16:59,740 --> 00:17:00,500 with a panicked expression 242 00:17:00,500 --> 00:17:02,100 visiting her late at night. 243 00:17:02,100 --> 00:17:03,305 I thought something was wrong 244 00:17:03,305 --> 00:17:04,700 so I slowed down and eavesdropped. 245 00:17:04,700 --> 00:17:05,800 When I eavesdropped... 246 00:17:06,980 --> 00:17:08,299 I found out 247 00:17:08,299 --> 00:17:10,100 that Princess Fu Ya is still alive! 248 00:17:10,100 --> 00:17:11,260 She's using the name Pan Yu 249 00:17:11,260 --> 00:17:13,79 and living in the Shu Kingdom royal palace. 250 00:17:24,691 --> 00:17:25,700 You're not lying to me? 251 00:17:25,700 --> 00:17:26,580 Emperor 252 00:17:26,580 --> 00:17:27,180 Something this serious 253 00:17:27,180 --> 00:17:28,661 how could I make it up? 254 00:17:28,661 --> 00:17:29,776 If emperor doesn't believe me, 255 00:17:29,776 --> 00:17:30,658 you can ask the empress dowager 256 00:17:30,658 --> 00:17:31,887 or Mr. Xiang. 257 00:17:32,700 --> 00:17:34,500 No, without evidence 258 00:17:34,500 --> 00:17:35,820 they won't admit it. 259 00:17:35,820 --> 00:17:38,260 Then what does your majesty want to do? 260 00:17:38,260 --> 00:17:39,828 The empress... 261 00:17:52,140 --> 00:17:55,300 Tonight I'll rest in the imperial study 262 00:17:55,300 --> 00:17:57,731 But, if the empress asks... 263 00:17:58,871 --> 00:17:59,900 You tell the empress 264 00:17:59,900 --> 00:18:00,660 that tonight 265 00:18:00,660 --> 00:18:01,780 I have to handle an extremely urgent 266 00:18:01,780 --> 00:18:02,380 military situation. 267 00:18:02,380 --> 00:18:03,340 Tell her to go to bed early 268 00:18:03,340 --> 00:18:04,640 I'll visit her tomorrow 269 00:18:05,220 --> 00:18:07,560 Yes, servant understands 270 00:19:16,100 --> 00:19:18,2 Master, the pigeon flew back 271 00:19:23,420 --> 00:19:25,783 Dear Father, 272 00:19:25,783 --> 00:19:28,753 All is well with daughter in the Shu palace 273 00:19:30,706 --> 00:19:32,52 Last time I reported 274 00:19:32,52 --> 00:19:33,820 Princess of Chu Ma Fu Ya 275 00:19:33,820 --> 00:19:35,480 was staying in the Shu palace. 276 00:19:36,260 --> 00:19:39,760 Since then, the Shu emperor has forced her into marriage 277 00:19:40,900 --> 00:19:42,980 causing chaos 278 00:19:42,980 --> 00:19:44,752 within the Shu palace. 279 00:19:49,780 --> 00:19:50,860 You... 280 00:19:50,860 --> 00:19:52,260 Master Xiang 281 00:19:52,260 --> 00:19:54,520 An Zi has been waiting for a long time 282 00:19:55,660 --> 00:19:56,780 Xiang Yun 283 00:19:56,780 --> 00:19:58,260 News that Princess Fu Ya wasn't dead 284 00:19:58,260 --> 00:19:59,266 Something so important 285 00:19:59,266 --> 00:20:00,600 How dare you hide it from me! 286 00:20:01,760 --> 00:20:03,460 Emperor please calm down 287 00:20:03,460 --> 00:20:04,980 Humble subject... 288 00:20:04,980 --> 00:20:07,540 Humble subject didn't mean to deceive the emperor! 289 00:20:07,540 --> 00:20:08,508 Shut up! 290 00:20:08,508 --> 00:20:09,320 I... 291 00:20:09,900 --> 00:20:10,980 If I hadn't sent Xiao An Zi 292 00:20:10,980 --> 00:20:12,380 to summon you 293 00:20:12,380 --> 00:20:13,660 and obtained this letter, 294 00:20:13,660 --> 00:20:14,860 how long did you plan on 295 00:20:14,860 --> 00:20:15,580 hiding it from me? 296 00:20:15,580 --> 00:20:17,20 Humble subject 297 00:20:17,20 --> 00:20:20,40 Humble subject is doing this all for your majesty! 298 00:20:21,260 --> 00:20:23,140 For me? 299 00:20:23,140 --> 00:20:24,500 Xiang Yun 300 00:20:24,500 --> 00:20:25,180 You know of 301 00:20:25,180 --> 00:20:27,260 my love for Princess Fu Ya. 302 00:20:27,260 --> 00:20:29,200 When Princess Fu Ya asked me for help that time, 303 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 you and Empress dowager obstructed it in every possible way. 304 00:20:31,700 --> 00:20:34,180 Now, Princess Fu Ya is in trouble 305 00:20:34,180 --> 00:20:35,652 and you fail to report it. 306 00:20:35,652 --> 00:20:37,220 What kind of subject are you?! 307 00:20:37,220 --> 00:20:41,60 Subject's death has trivial importance 308 00:20:41,60 --> 00:20:42,100 But your majesty 309 00:20:42,100 --> 00:20:43,860 cannot, for a woman, 310 00:20:43,860 --> 00:20:46,220 send troops to attack Shu Kingdom! 311 00:20:46,220 --> 00:20:49,100 Consider the people of our kingdom! 312 00:20:49,100 --> 00:20:50,840 Emperor! 313 00:20:52,780 --> 00:20:54,800 I haven't condemned you with a death penalty yet 314 00:20:55,420 --> 00:20:58,0 But you're concerned about the state of the kingdom? 315 00:21:01,180 --> 00:21:06,280 Your majesty, please reconsider 316 00:21:06,580 --> 00:21:09,880 Your majesty! 317 00:21:16,700 --> 00:21:17,940 This matter 318 00:21:17,940 --> 00:21:19,480 I won't make widely known. 319 00:21:21,780 --> 00:21:23,900 Listen, if the empress dowager 320 00:21:23,900 --> 00:21:26,100 gets any bit of this news, 321 00:21:26,100 --> 00:21:27,700 you don't need to worry about the people 322 00:21:27,700 --> 00:21:29,100 plunging into suffering. 323 00:21:29,100 --> 00:21:30,580 First worry about your entire Xiang family 324 00:21:30,580 --> 00:21:31,940 being killed! 325 00:21:31,940 --> 00:21:32,760 I... 326 00:21:57,820 --> 00:21:59,60 Empress 327 00:21:59,60 --> 00:22:01,100 Your leg can't tolerate the cold 328 00:22:01,100 --> 00:22:02,560 Let's go back to our palace 329 00:22:04,220 --> 00:22:05,320 It's nothing 330 00:22:06,700 --> 00:22:09,60 I've been stuck indoors for several days 331 00:22:09,60 --> 00:22:11,40 It's nice to get some fresh air 332 00:22:28,180 --> 00:22:30,340 Xiao An Zi, summon Hai Tao into the palace 333 00:22:30,340 --> 00:22:31,780 I want him to immediately mobilize the troops 334 00:22:31,780 --> 00:22:33,180 to attack Shu Kingdom. 335 00:22:33,180 --> 00:22:34,60 Your majesty 336 00:22:34,60 --> 00:22:35,580 Going to war for a woman... 337 00:22:35,580 --> 00:22:37,280 Empress dowager surely won't approve it. 338 00:22:39,420 --> 00:22:42,200 I have a righteous cause for sending an army 339 00:22:42,900 --> 00:22:44,580 Fu Ya is trapped in a tiger's den 340 00:22:44,580 --> 00:22:46,580 I'm attacking Shu Kingdom 341 00:22:46,580 --> 00:22:47,660 first 342 00:22:47,660 --> 00:22:49,480 to secretly rescue Princess Fu Ya 343 00:22:50,580 --> 00:22:51,780 and second, 344 00:22:51,780 --> 00:22:53,21 so that our Northern Han 345 00:22:53,21 --> 00:22:54,480 can control the central plains. 346 00:22:55,540 --> 00:22:57,280 Kill two birds with one stone 347 00:22:59,540 --> 00:23:00,960 Servant understands 348 00:23:06,660 --> 00:23:08,180 So it is so 349 00:23:08,180 --> 00:23:09,260 Princess 350 00:23:09,260 --> 00:23:10,240 Go away! 351 00:23:12,700 --> 00:23:14,440 For this woman 352 00:23:15,580 --> 00:23:18,560 the emperor wants to go to war. 353 00:23:20,340 --> 00:23:21,500 Empress 354 00:23:21,500 --> 00:23:22,820 The Emperor sending troops 355 00:23:22,820 --> 00:23:23,700 may not necessarily be 356 00:23:23,700 --> 00:23:24,960 because of that woman. 357 00:23:25,420 --> 00:23:27,80 Except for Ma Fu Ya, 358 00:23:27,660 --> 00:23:28,540 who else would 359 00:23:28,540 --> 00:23:31,320 ruin my happiness? 360 00:23:34,100 --> 00:23:36,520 I hate you Ma Fu Ya! 361 00:23:38,620 --> 00:23:42,0 You liked to fight with me since we were young 362 00:23:44,100 --> 00:23:47,360 Why is it you every time? 363 00:23:50,20 --> 00:23:54,520 You...you remember...Ma Fu Ya? 364 00:23:57,780 --> 00:24:02,780 I remember. Of course I remember 365 00:24:02,780 --> 00:24:07,973 Niang Niang, why subject yourself to this? 366 00:24:10,267 --> 00:24:14,221 Ma Fu Ya is not dead 367 00:24:14,221 --> 00:24:18,794 I can kill her again 368 00:24:19,694 --> 00:24:22,741 Until the final moment, 369 00:24:23,38 --> 00:24:26,131 I won't admit defeat. 370 00:24:29,732 --> 00:24:33,200 I want to see Ma Fu Ya dead 371 00:24:34,608 --> 00:24:38,623 I want to see Lian Cheng turn back around 372 00:24:40,738 --> 00:24:43,778 and return to me. 373 00:24:48,29 --> 00:24:49,5 Why 374 00:24:49,5 --> 00:24:51,559 do you want to suddenly attack Shu Kingdom? 375 00:24:51,559 --> 00:24:53,138 I learned that 376 00:24:53,138 --> 00:24:54,531 the Emperor of Shu, Meng Zhi Xiang 377 00:24:54,531 --> 00:24:56,899 is stupid, incompetent, and at odds with his subjects. 378 00:24:56,899 --> 00:24:57,689 Now 379 00:24:57,689 --> 00:24:59,593 is the best opportunity to attack. 380 00:24:59,593 --> 00:25:00,529 First, 381 00:25:00,529 --> 00:25:01,799 it can raise Northern Han's military reputation. 382 00:25:01,799 --> 00:25:02,960 Second, 383 00:25:02,960 --> 00:25:04,307 it can unify the land 384 00:25:04,307 --> 00:25:06,93 and establish prestige. 385 00:25:06,621 --> 00:25:09,40 Are we going to war? 386 00:25:09,300 --> 00:25:10,540 Great! Great! 387 00:25:10,540 --> 00:25:14,452 Shut up! Are you done counting the Buddha rice? 388 00:25:17,681 --> 00:25:18,980 Not yet 389 00:25:19,516 --> 00:25:21,95 Then keep counting 390 00:25:21,95 --> 00:25:23,902 Otherwise I will punish you severely 391 00:25:29,980 --> 00:25:31,729 You said 392 00:25:31,729 --> 00:25:35,120 the Shu palace is in chaos? 393 00:25:35,120 --> 00:25:36,791 Is this true? 394 00:25:36,791 --> 00:25:39,67 That is what Xiang Yun reported to me 395 00:25:39,67 --> 00:25:40,946 If Mother doesn't believe me, 396 00:25:41,389 --> 00:25:43,221 ask Xiang Yun. 397 00:25:45,747 --> 00:25:47,660 Reporting to Empress Dowager, 398 00:25:47,660 --> 00:25:49,980 that Shu Emperor Meng Zhi Xiang 399 00:25:49,980 --> 00:25:52,70 is a promiscuous old man. 400 00:25:52,70 --> 00:25:54,810 He has long been spurned by the people of Shu. 401 00:25:54,810 --> 00:25:58,757 The people of Shu are all frightened, 402 00:25:58,757 --> 00:26:01,20 my undercover spy reported. 403 00:26:01,20 --> 00:26:03,401 To take victory over Shu Kingdom, 404 00:26:03,401 --> 00:26:04,540 now 405 00:26:04,540 --> 00:26:08,53 is Northern Han's most opportune time. 406 00:26:08,53 --> 00:26:09,439 Yes, Mother 407 00:26:09,439 --> 00:26:11,807 Now is the best opportunity 408 00:26:11,807 --> 00:26:13,247 If we wait until the winter snow, 409 00:26:13,247 --> 00:26:15,497 we will miss our good opportunity. 410 00:26:15,980 --> 00:26:18,469 Emperor just ascended to the throne 411 00:26:19,748 --> 00:26:22,510 and wants to start a war now? 412 00:26:23,510 --> 00:26:25,900 This isn't good 413 00:26:26,0 --> 00:26:27,829 Doesn't Mother want me to 414 00:26:27,829 --> 00:26:29,640 imitate the achievements of the late emperor? 415 00:26:29,640 --> 00:26:30,522 Now 416 00:26:30,522 --> 00:26:32,8 is a very good opportunity. 417 00:26:32,8 --> 00:26:33,216 We cannot miss it 418 00:26:33,216 --> 00:26:34,516 Right right, Mother 419 00:26:34,516 --> 00:26:35,909 If I go with brother off to war, 420 00:26:35,909 --> 00:26:36,838 you won't have to worry. 421 00:26:36,838 --> 00:26:37,980 We will definitely win! 422 00:26:37,980 --> 00:26:39,480 Shut up 423 00:26:39,480 --> 00:26:42,20 Not to mention a female 424 00:26:42,20 --> 00:26:44,140 Your emperor brother going off to battle 425 00:26:44,140 --> 00:26:46,705 I haven't agreed to yet. 426 00:26:49,238 --> 00:26:53,800 Official Hai, you're a senior general in my court 427 00:26:54,153 --> 00:26:56,436 The Emperor just ascended to the throne 428 00:26:58,990 --> 00:27:00,987 I just want to ask you 429 00:27:00,987 --> 00:27:02,891 With your troops 430 00:27:02,891 --> 00:27:06,200 are you sure you'll succeed in this war? 431 00:27:06,480 --> 00:27:07,820 Reporting to Empress Dowager 432 00:27:07,820 --> 00:27:09,980 I drill the troops everyday 433 00:27:09,980 --> 00:27:10,879 with the hopes of 434 00:27:10,879 --> 00:27:13,180 helping His Majesty expand territory 435 00:27:13,180 --> 00:27:16,300 and a magnificent Northern Han for future generations. 436 00:27:16,300 --> 00:27:17,241 We have 437 00:27:17,241 --> 00:27:19,660 strong soldiers and horses, and sufficient army provisions. 438 00:27:19,660 --> 00:27:20,780 It will surely help His Majesty 439 00:27:20,780 --> 00:27:23,480 achieve endless exploits. 440 00:27:26,715 --> 00:27:30,260 But Shu and Han are so far apart 441 00:27:30,260 --> 00:27:32,880 To unify the central plains, 442 00:27:33,640 --> 00:27:37,80 why would we start with Shu Kingdom? 443 00:27:37,960 --> 00:27:40,700 Mother, Zhou dynasty has Chai Rong 444 00:27:40,700 --> 00:27:42,100 He is strong in military strategy 445 00:27:42,100 --> 00:27:43,440 and difficult to tackle. 446 00:27:43,980 --> 00:27:46,60 Let's start with the weak 447 00:27:46,60 --> 00:27:47,740 When we seize Shu, 448 00:27:47,740 --> 00:27:49,260 it will inspire the people. 449 00:27:49,260 --> 00:27:52,440 If Zhou loots the burning house, 450 00:27:52,860 --> 00:27:55,980 won't we be caught between two fires? 451 00:27:55,980 --> 00:27:57,980 Empress Dowager's concern is very 452 00:27:57,980 --> 00:27:59,700 carefully thought out. 453 00:27:59,700 --> 00:28:00,660 That Zhou dynasty 454 00:28:00,660 --> 00:28:03,20 has always glared at us like prey. 455 00:28:03,20 --> 00:28:05,280 We must guard against them 456 00:28:07,780 --> 00:28:09,260 Yes, Mother 457 00:28:09,260 --> 00:28:10,860 To establish a reputation through the ages, 458 00:28:10,860 --> 00:28:12,920 we must take a risk. 459 00:28:16,700 --> 00:28:19,656 The Emperor's desire for fame 460 00:28:19,656 --> 00:28:22,200 may bring us trouble. 461 00:28:23,420 --> 00:28:28,320 For the attack against Shu, let's take it slowly 462 00:28:30,200 --> 00:28:32,220 Mother abdicates the throne to me 463 00:28:32,220 --> 00:28:34,140 but actually monopolizes the power. 464 00:28:34,140 --> 00:28:35,860 I think Mother 465 00:28:35,860 --> 00:28:38,640 doesn't want me to make the decisions? 466 00:28:39,340 --> 00:28:41,120 Cheng Er 467 00:28:41,800 --> 00:28:44,20 Saying something like this 468 00:28:44,20 --> 00:28:45,500 If this spreads, 469 00:28:45,500 --> 00:28:47,380 aren't you afraid people will ridicule you 470 00:28:47,380 --> 00:28:49,560 for being unfilial? 471 00:28:49,940 --> 00:28:52,907 You are the ruler of the people 472 00:28:52,907 --> 00:28:54,440 I will not let you go 473 00:28:54,440 --> 00:28:56,880 throw your life away for nothing. 474 00:28:56,880 --> 00:28:58,248 Mother 475 00:28:58,248 --> 00:28:59,880 I approve 476 00:29:07,660 --> 00:29:09,420 I beg Mother 477 00:29:09,420 --> 00:29:12,480 Allow the Emperor to attack Shu Kingdom 478 00:29:13,220 --> 00:29:15,360 You're also encouraging him to attack? 479 00:29:16,380 --> 00:29:18,860 Aren't you afraid that in battle, 480 00:29:18,860 --> 00:29:20,920 something might happen to him? 481 00:29:21,260 --> 00:29:24,60 I know very well that the Emperor is ambitious 482 00:29:24,60 --> 00:29:25,540 As his wife, 483 00:29:25,540 --> 00:29:28,660 I should assist him to my best ability. 484 00:29:28,660 --> 00:29:31,60 Besides, the shortage of provisions 485 00:29:31,60 --> 00:29:32,900 and the issue of passing through other territories 486 00:29:32,900 --> 00:29:35,320 are not unsolvable. 487 00:29:36,160 --> 00:29:38,140 The Empress has a good plan? 488 00:29:38,140 --> 00:29:39,360 Yes 489 00:29:39,660 --> 00:29:42,380 I will write to my Imperial Father 490 00:29:42,380 --> 00:29:44,300 and ask him to let Northern Han pass through Chu territory. 491 00:29:44,300 --> 00:29:45,580 Northern Han has powerful troops 492 00:29:45,580 --> 00:29:47,180 Chu Kingdom has adequate supplies 493 00:29:47,180 --> 00:29:49,460 and can help the Emperor guard against Zhou dynasty. 494 00:29:49,460 --> 00:29:51,620 The Emperor won't have to worry about them 495 00:29:54,220 --> 00:29:55,360 Good! 496 00:29:56,156 --> 00:29:56,780 If we can 497 00:29:56,780 --> 00:29:59,480 be allies with Chu Kingdom, 498 00:29:59,600 --> 00:30:02,640 our strength would be greatly increased! 499 00:30:09,740 --> 00:30:13,120 Then I will immediately write the letter 500 00:30:20,240 --> 00:30:22,640 Cheng Er 501 00:30:22,960 --> 00:30:26,720 The Empress is doing this all for you 502 00:30:28,100 --> 00:30:30,780 all for Northern Han 503 00:30:30,780 --> 00:30:33,440 Don't let her down 504 00:30:42,420 --> 00:30:43,460 Niang Niang 505 00:30:43,460 --> 00:30:44,380 Are you really going to 506 00:30:44,380 --> 00:30:46,840 help the Emperor save Ma Fu Ya? 507 00:30:47,180 --> 00:30:49,680 Helping the Emperor send troops is real 508 00:30:49,880 --> 00:30:52,0 He will thank me 509 00:30:52,580 --> 00:30:53,600 But 510 00:30:53,600 --> 00:30:54,420 if the Emperor really attacks 511 00:30:54,420 --> 00:30:55,580 Shu Kingdom 512 00:30:55,580 --> 00:30:57,740 he will find Ma Fu Ya. 513 00:30:57,740 --> 00:30:59,920 Then Niang Niang... 514 00:31:02,142 --> 00:31:05,240 Two armies joining forces to attack Shu Kingdom 515 00:31:05,240 --> 00:31:07,920 When the city falls, 516 00:31:08,240 --> 00:31:10,380 I will first tell Imperial Father 517 00:31:10,380 --> 00:31:12,920 that Ma Fu Ya is in the Shu palace. 518 00:31:14,700 --> 00:31:15,940 How do you think 519 00:31:15,940 --> 00:31:18,760 Imperial Father will handle it? 520 00:31:19,920 --> 00:31:22,360 Exterminate the problem 521 00:31:22,700 --> 00:31:24,600 Exactly 522 00:31:24,980 --> 00:31:26,380 My Father will send someone 523 00:31:26,380 --> 00:31:27,900 to find Ma Fu Ya first 524 00:31:27,900 --> 00:31:30,40 and kill her. 525 00:31:31,180 --> 00:31:32,900 First, 526 00:31:32,900 --> 00:31:33,780 my Chu Kingdom 527 00:31:33,780 --> 00:31:35,720 will not have to worry about future trouble. 528 00:31:36,100 --> 00:31:40,200 Second, let Lian Cheng give up hope on her. 529 00:31:40,700 --> 00:31:41,860 If I really 530 00:31:41,860 --> 00:31:43,960 let him save Ma Fu Ya, 531 00:31:45,580 --> 00:31:48,560 wouldn't I fail through a final lack of effort? 532 00:32:05,120 --> 00:32:08,780 Son, swords are blind 533 00:32:08,780 --> 00:32:10,420 On the battlefield, 534 00:32:10,420 --> 00:32:13,86 be extra careful. 535 00:32:13,86 --> 00:32:14,860 Do not advance prematurely 536 00:32:14,860 --> 00:32:16,380 Don't worry Mother 537 00:32:16,380 --> 00:32:19,640 Son is sure this battle will result in victory 538 00:32:20,860 --> 00:32:23,980 We're fortunate that the Empress has written to Emperor of Chu 539 00:32:23,980 --> 00:32:26,860 that he is allowing us passage through Chu territory. 540 00:32:26,860 --> 00:32:29,300 He also dispatched General He Lian Xiong 541 00:32:29,300 --> 00:32:32,243 to attack Shu Kingdom with us. 542 00:32:32,243 --> 00:32:33,660 This comradery 543 00:32:33,660 --> 00:32:36,640 must be remembered. 544 00:32:40,560 --> 00:32:43,200 Yes, I will remember 545 00:32:47,460 --> 00:32:48,540 I wish the Emperor 546 00:32:48,540 --> 00:32:50,740 quick success, instant victory 547 00:32:50,740 --> 00:32:53,360 and an early triumphant return. 548 00:32:53,820 --> 00:32:56,820 Wish the Emperor instant victory 549 00:32:56,820 --> 00:33:00,120 and an early triumphant return. 550 00:33:03,460 --> 00:33:04,480 Mother 551 00:33:04,640 --> 00:33:07,680 Son is leaving for battle. Mother take care 552 00:33:13,440 --> 00:33:15,0 Off to battle! 553 00:33:20,40 --> 00:33:27,780 Subtitles brought to you by iOnAir.tv 554 00:33:37,200 --> 00:33:40,140 Your majesty, it's late. You should rest. 555 00:33:40,140 --> 00:33:40,980 No 556 00:33:40,980 --> 00:33:42,780 We've already reached the Shu Kingdom border, 557 00:33:42,780 --> 00:33:43,660 I can't 558 00:33:43,660 --> 00:33:45,120 allow any slack. 559 00:33:47,220 --> 00:33:49,340 But you, General Hai 560 00:33:49,340 --> 00:33:50,460 must rest and build up energy 561 00:33:50,460 --> 00:33:52,20 to lead the troops. 562 00:33:52,20 --> 00:33:54,800 Go rest, don't worry about me 563 00:33:55,540 --> 00:33:57,40 Thanks Emperor 564 00:34:11,640 --> 00:34:13,679 Emperor, please have some calming soup 565 00:34:13,679 --> 00:34:15,159 Put it down 566 00:34:16,820 --> 00:34:18,520 How dare you! You... 567 00:34:22,40 --> 00:34:23,480 Lian Si? 568 00:34:26,140 --> 00:34:27,560 You're really bold 569 00:34:28,140 --> 00:34:29,620 You dare dress as a man 570 00:34:29,620 --> 00:34:30,660 and infiltrate the camp? 571 00:34:30,660 --> 00:34:31,700 Who do you think you are? 572 00:34:31,700 --> 00:34:33,776 Hua Mulan or Hong Funu? 573 00:34:33,776 --> 00:34:35,100 I don't care 574 00:34:35,100 --> 00:34:36,100 You're here fighting a war 575 00:34:36,100 --> 00:34:36,980 I want to follow you! 576 00:34:36,980 --> 00:34:39,140 Don't make trouble. The battlefield is not a game 577 00:34:39,140 --> 00:34:41,159 There is constant danger 578 00:34:41,440 --> 00:34:43,800 I'm sending you back tomorrow morning 579 00:34:43,800 --> 00:34:44,939 Don't! 580 00:34:44,939 --> 00:34:46,220 It wasn't easy to slip away 581 00:34:46,220 --> 00:34:47,500 I don't want to go back 582 00:34:47,500 --> 00:34:48,260 Lian Si! 583 00:34:48,260 --> 00:34:48,980 Emperor brother 584 00:34:48,980 --> 00:34:50,419 Please let me stay 585 00:34:50,419 --> 00:34:51,300 Let me follow you 586 00:34:51,300 --> 00:34:51,780 Besides 587 00:34:51,780 --> 00:34:52,620 I just wanted to 588 00:34:52,620 --> 00:34:53,500 gain some experience here. 589 00:34:53,500 --> 00:34:54,939 I won't cause trouble for you 590 00:34:54,939 --> 00:34:56,320 Won't cause trouble? 591 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 What is this? 592 00:34:58,100 --> 00:34:59,800 Isn't this trouble? 593 00:35:00,220 --> 00:35:01,540 If I didn't destroy that map, 594 00:35:01,540 --> 00:35:02,500 would you be able to 595 00:35:02,500 --> 00:35:03,880 sleep well tonight? 596 00:35:04,780 --> 00:35:06,60 Yes 597 00:35:06,60 --> 00:35:07,100 You're here to manage 598 00:35:07,100 --> 00:35:08,720 my eating and everyday life? 36533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.