Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,0 --> 00:00:02,520
~Episode 22~
2
00:00:04,89 --> 00:00:11,160
I want to let you officially
3
00:00:13,330 --> 00:00:17,920
take your position on the throne.
4
00:00:21,248 --> 00:00:23,106
Imperial Mother!
Imperial Mother!
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,311
Imperial Mother
6
00:00:29,677 --> 00:00:31,765
If I just leave like this.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,503
BeiHan will be in chaos.
8
00:00:39,406 --> 00:00:46,184
How will I rest peacefully?
9
00:00:48,555 --> 00:00:49,366
Imperial Mother,
10
00:00:50,380 --> 00:00:52,59
don't just blame yourself.
11
00:00:52,595 --> 00:00:54,265
I know what to do.
12
00:00:56,496 --> 00:00:57,748
Cheng-er
13
00:00:59,840 --> 00:01:02,299
You still don't know what to do.
14
00:01:03,207 --> 00:01:04,504
So
15
00:01:05,970 --> 00:01:08,592
Mother is very concerned.
16
00:01:10,730 --> 00:01:12,702
After you, Northern Han
17
00:01:13,748 --> 00:01:15,836
won't have an heir.
18
00:01:19,344 --> 00:01:20,713
In the afterlife,
19
00:01:23,300 --> 00:01:26,123
your Imperial Father will still blame me.
20
00:01:26,775 --> 00:01:28,120
So
21
00:01:29,860 --> 00:01:32,903
for Mother,
22
00:01:34,786 --> 00:01:37,36
light incense before your Father's grave.
23
00:01:43,958 --> 00:01:50,899
Yun Er, take care of Cheng Er for Mother
24
00:01:53,292 --> 00:01:58,760
Produce heirs for Northern Han
25
00:02:03,904 --> 00:02:04,877
Mother
26
00:02:05,808 --> 00:02:07,617
It's important to take care of yourself
27
00:02:07,851 --> 00:02:09,312
Don't say anymore
28
00:02:11,500 --> 00:02:13,352
Mother's health
29
00:02:14,817 --> 00:02:17,857
unfortunately won't last much longer.
30
00:02:22,363 --> 00:02:32,640
The coronation ceremony must be quick...quick
31
00:02:33,184 --> 00:02:36,642
Yes, Xiang Yun obeys
32
00:02:41,500 --> 00:02:42,563
Mother
33
00:02:43,377 --> 00:02:46,626
Whatever you want me to do,
34
00:02:47,820 --> 00:02:49,240
I'm willing to do.
35
00:02:51,580 --> 00:02:53,40
But before the coronation,
36
00:02:55,173 --> 00:02:57,0
you must let me
37
00:03:00,660 --> 00:03:03,879
complete an unfulfilled wish.
38
00:03:05,599 --> 00:03:07,37
Mother please approve
39
00:03:08,380 --> 00:03:10,32
Please graciously grant your permission
40
00:03:18,184 --> 00:03:19,980
First Prince said he's thinking of a way
41
00:03:19,980 --> 00:03:21,876
but he's not back yet.
42
00:03:21,876 --> 00:03:24,20
I'm so worried!
43
00:03:24,20 --> 00:03:24,980
Actually, I think
44
00:03:24,980 --> 00:03:26,460
if nothing works
45
00:03:26,460 --> 00:03:28,600
Sister marrying the Emperor is also pretty good.
46
00:03:29,580 --> 00:03:33,206
What?? Are you blind?
47
00:03:33,540 --> 00:03:34,717
Marry the emperor?
48
00:03:34,717 --> 00:03:35,413
The emperor is old enough
49
00:03:35,413 --> 00:03:36,720
to be Ya Ya's father!
50
00:03:37,503 --> 00:03:39,460
No matter how old he is, he's still the emperor
51
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
With him to support you,
52
00:03:40,460 --> 00:03:41,729
who would dare touch you?
53
00:03:41,729 --> 00:03:44,51
Then in the palace,
54
00:03:44,51 --> 00:03:45,791
we could walk sideways and no one would dare stand in our way.
55
00:03:47,813 --> 00:03:51,64
You...you think you're a crab?
56
00:03:51,64 --> 00:03:52,873
You selfish girl!
57
00:03:53,455 --> 00:03:54,384
So you can throw your own weight around,
58
00:03:54,384 --> 00:03:55,522
you're going to trade your sister's life?
59
00:03:55,522 --> 00:03:56,404
Right?
60
00:03:56,404 --> 00:03:58,215
I've seen the real you!
61
00:03:58,215 --> 00:03:59,500
Get out! Get out
62
00:03:59,500 --> 00:04:00,907
You unloyal person!
63
00:04:01,380 --> 00:04:02,906
This place has no room for you
64
00:04:02,906 --> 00:04:04,694
I don't want to get out!
65
00:04:04,694 --> 00:04:06,820
Why should I get out? Why should I get out?
66
00:04:06,820 --> 00:04:08,525
I'm thinking for her own good
67
00:04:08,525 --> 00:04:09,460
Imperial decree is like a mountain
68
00:04:09,460 --> 00:04:11,381
To disobey is punishable by death!
69
00:04:11,381 --> 00:04:12,681
I'm thinking for her own good!
70
00:04:12,681 --> 00:04:14,725
What are you doing?
71
00:04:14,725 --> 00:04:15,340
Get out!
72
00:04:15,340 --> 00:04:17,580
What's happening?
73
00:04:17,580 --> 00:04:18,380
While Sister's not here, he's...
74
00:04:18,380 --> 00:04:21,250
Don't fight anymore
75
00:04:21,250 --> 00:04:23,300
Hua Ye Ye, don't bother with Yun Zhu
76
00:04:23,300 --> 00:04:24,720
You know her personality
77
00:04:25,700 --> 00:04:27,20
How is Sister Yu?
78
00:04:27,20 --> 00:04:28,76
Any news?
79
00:04:28,76 --> 00:04:29,700
No news at all
80
00:04:30,863 --> 00:04:31,559
But
81
00:04:31,559 --> 00:04:32,279
no news
82
00:04:32,279 --> 00:04:33,347
is the best news.
83
00:04:33,347 --> 00:04:34,439
At least we know
84
00:04:34,439 --> 00:04:37,140
that her life is not in danger now.
85
00:04:37,140 --> 00:04:40,151
True, Sister Yu has a stubborn personality
86
00:04:40,151 --> 00:04:41,56
I really don't know how she'll
87
00:04:41,56 --> 00:04:42,355
answer to the emperor.
88
00:04:44,180 --> 00:04:45,480
Oh no!
89
00:04:46,100 --> 00:04:47,340
My poor baby
90
00:04:47,340 --> 00:04:49,460
She must be suffering so much torment
91
00:04:55,780 --> 00:04:58,284
Master, Miss has written you a letter
92
00:05:06,20 --> 00:05:11,960
Heavens! She's not dead. She's still alive?
93
00:05:12,148 --> 00:05:13,634
What are you talking about?
94
00:05:13,634 --> 00:05:15,329
Our daughter is a spy in the enemy state
95
00:05:15,329 --> 00:05:16,700
I'm already in constant fear
96
00:05:16,700 --> 00:05:18,67
and you curse her like this?
97
00:05:18,940 --> 00:05:21,420
I'm not talking about our daughter
98
00:05:21,420 --> 00:05:22,411
I'm talking about
99
00:05:22,411 --> 00:05:24,720
Princess of Chu Kingdom, Ma Fu Ya.
100
00:05:24,860 --> 00:05:26,31
She's still alive
101
00:05:26,131 --> 00:05:28,818
She's currently living in the Shu royal palace
102
00:05:30,120 --> 00:05:30,886
Didn't you say
103
00:05:30,886 --> 00:05:33,60
there was no news of her after a long search?
104
00:05:33,60 --> 00:05:34,207
That she probably died that year
105
00:05:34,207 --> 00:05:35,343
in the river?
106
00:05:36,691 --> 00:05:38,80
This is daughter's letter
107
00:05:38,980 --> 00:05:40,160
See for yourself
108
00:05:45,660 --> 00:05:46,653
His highness crown prince
109
00:05:46,653 --> 00:05:47,500
Hasn't he always
110
00:05:47,500 --> 00:05:48,740
been depressed over
111
00:05:48,740 --> 00:05:50,136
losing this Princess of Chu?
112
00:05:50,136 --> 00:05:51,660
This is great news
113
00:05:51,660 --> 00:05:52,500
You should quickly notify
114
00:05:52,500 --> 00:05:53,919
the Crown prince of this.
115
00:05:55,290 --> 00:05:57,500
Times have changed
116
00:05:57,500 --> 00:05:58,420
In two days
117
00:05:58,420 --> 00:06:00,190
it will be Crown Prince's coronation ceremony.
118
00:06:00,190 --> 00:06:01,697
This can't be reported
119
00:06:03,441 --> 00:06:04,520
True
120
00:06:04,700 --> 00:06:05,554
If His Highness Crown Prince
121
00:06:05,554 --> 00:06:07,342
finds out that Ma Fu Ya is still alive,
122
00:06:07,342 --> 00:06:09,400
how would this be handled?
123
00:07:12,80 --> 00:07:12,982
Ma Fu Ya
124
00:07:12,982 --> 00:07:15,258
thanks Crown Prince for risking his life to save me.
125
00:08:02,900 --> 00:08:07,220
Northern Han Court. New emperor succeeds to the throne.
126
00:08:07,220 --> 00:08:10,477
Grand coronation ceremony begins
127
00:08:10,477 --> 00:08:14,600
Welcome new emperor to the court
128
00:08:39,408 --> 00:08:40,777
My Northern Han court
129
00:08:41,685 --> 00:08:44,480
When the late emperor passed away,
130
00:08:44,866 --> 00:08:46,396
all important matters in court
131
00:08:47,2 --> 00:08:50,65
were managed by me.
132
00:09:03,627 --> 00:09:07,120
Today I pass the throne onto my son
133
00:09:08,411 --> 00:09:11,300
and hope that every court subject
134
00:09:22,18 --> 00:09:26,260
Congratulations new Emperor on succeeding to the throne
135
00:09:31,445 --> 00:09:35,857
10,000 years to the emperor
136
00:09:35,857 --> 00:09:37,680
Kowtow
137
00:09:45,772 --> 00:09:47,211
Reporting to the Emperor,
138
00:09:47,211 --> 00:09:48,349
The envoy from Gao Gou Li pays tribute
139
00:09:48,349 --> 00:09:49,340
with this ginseng and
140
00:09:49,340 --> 00:09:51,80
congratulates new emperor on succeeding to the throne.
141
00:09:51,780 --> 00:09:53,990
Take it away, I don't need it
142
00:09:55,547 --> 00:09:56,680
This...
143
00:09:59,704 --> 00:10:02,351
Emperor, if you want to consummate the marriage with Empress...
144
00:10:02,351 --> 00:10:04,92
This ginseng is very nutritious
145
00:10:04,92 --> 00:10:04,860
In time,
146
00:10:04,860 --> 00:10:06,879
Northern Han will be able to have
147
00:10:06,879 --> 00:10:08,460
a continued bloodline
148
00:10:08,460 --> 00:10:10,220
and countless heirs.
149
00:10:10,640 --> 00:10:12,80
If you want, eat it yourself
150
00:10:14,940 --> 00:10:16,660
Emperor
151
00:10:16,660 --> 00:10:19,116
It would be useless to Xiao An Zi
152
00:10:19,116 --> 00:10:20,780
Since Xiao An Zi can't eat it,
153
00:10:20,780 --> 00:10:22,179
what should we do with this tribute gift?
154
00:10:26,35 --> 00:10:28,880
Give it to Empress Dowager and senior men in court
155
00:10:29,60 --> 00:10:32,465
Yes. But...the Empress
156
00:10:36,113 --> 00:10:37,40
Yes
157
00:10:37,300 --> 00:10:39,129
Xiao An Zi will handle the matter
158
00:11:40,571 --> 00:11:42,980
Your majesty, it's getting late
159
00:11:42,980 --> 00:11:43,940
Please
160
00:11:43,940 --> 00:11:45,401
drink some nuptial wine with Niang Niang
161
00:11:45,401 --> 00:11:46,885
and rest early.
162
00:11:53,365 --> 00:11:54,580
Empress Dowager is tired today
163
00:11:54,580 --> 00:11:56,700
Let's rest early
164
00:11:56,700 --> 00:11:58,427
I'm not only tired today,
165
00:11:58,427 --> 00:12:00,538
but for a lifetime.
166
00:12:02,119 --> 00:12:03,980
With the emperor ascending to the throne,
167
00:12:03,980 --> 00:12:06,660
Empress dowager can worry less in the future.
168
00:12:06,660 --> 00:12:08,874
Look at his personality
169
00:12:11,20 --> 00:12:12,940
Perhaps I will have to keep worrying
170
00:12:12,940 --> 00:12:14,760
for a lifetime.
171
00:12:16,887 --> 00:12:19,520
Reporting to Empress Dowager, Xiao An Zi begs to see you
172
00:12:19,720 --> 00:12:20,788
Let him in
173
00:12:20,788 --> 00:12:21,669
Yes
174
00:12:26,20 --> 00:12:27,822
Xiao An Zi greets the Empress Dowager
175
00:12:29,180 --> 00:12:30,703
Xiao An Zi
176
00:12:30,703 --> 00:12:31,540
Why are you not
177
00:12:31,540 --> 00:12:33,460
serving the Emperor and Empress?
178
00:12:33,460 --> 00:12:34,650
It's this late
179
00:12:34,650 --> 00:12:36,554
What are you doing here?
180
00:12:36,554 --> 00:12:38,100
Empress Dowager don't worry
181
00:12:38,100 --> 00:12:39,180
The Emperor is overjoyed today
182
00:12:39,180 --> 00:12:40,966
He's in a very happy mood
183
00:12:40,966 --> 00:12:41,740
Here
184
00:12:41,740 --> 00:12:43,242
He's given the envoy's tribute gifts
185
00:12:43,242 --> 00:12:44,981
to the court subjects.
186
00:12:46,307 --> 00:12:47,143
He also specially prepared these
187
00:12:47,143 --> 00:12:48,141
high-quality, priceless treasures
188
00:12:48,141 --> 00:12:49,950
to show filial respect for Empress Dowager.
189
00:12:52,692 --> 00:12:53,342
Empress Dowager
190
00:12:53,342 --> 00:12:55,140
The emperor is so filial
191
00:12:55,140 --> 00:12:56,820
You can rest assured now
192
00:12:56,820 --> 00:12:59,262
Yes, put it down
193
00:13:06,346 --> 00:13:09,260
Xiao An Zi, today is a joyful day for the emperor
194
00:13:09,260 --> 00:13:10,686
You also pick some
195
00:13:11,620 --> 00:13:12,760
Thanks Empress Dowager for your kindness
196
00:13:16,144 --> 00:13:17,280
Emperor
197
00:13:22,925 --> 00:13:26,840
Niang Niang Niang Niang?
198
00:14:00,460 --> 00:14:01,609
Lu Qiao congratulates the emperor
199
00:14:01,609 --> 00:14:02,780
and empress.
200
00:14:02,780 --> 00:14:05,299
Wishes for hundred years of harmony and many heirs
201
00:14:07,623 --> 00:14:10,100
Serve the emperor and empress well
202
00:14:10,100 --> 00:14:12,567
Otherwise, you're dead
203
00:14:13,614 --> 00:14:14,460
Empress dowager don't worry
204
00:14:14,460 --> 00:14:16,586
Xiao An Zi is going now
205
00:14:16,586 --> 00:14:17,606
Go
206
00:14:25,15 --> 00:14:27,660
Subject greets empress dowager
207
00:14:30,980 --> 00:14:33,80
Why are you so flustered?
208
00:14:34,260 --> 00:14:36,323
Empress dowager please forgive me
209
00:14:36,323 --> 00:14:38,900
Subject has extremely important news
210
00:14:38,900 --> 00:14:42,105
Princess Fu Ya, under the name Pan Yu,
211
00:14:42,105 --> 00:14:44,640
is residing in the Shu Kingdom palace.
212
00:14:48,421 --> 00:14:50,230
Princess Fu Ya didn't die?
213
00:14:55,642 --> 00:14:58,357
Xiao An Zi. Xiao An Zi!
214
00:14:59,700 --> 00:15:00,841
He left a while ago
215
00:15:02,817 --> 00:15:03,930
Never mind
216
00:15:04,540 --> 00:15:05,464
This news
217
00:15:05,464 --> 00:15:07,505
can't be made public.
218
00:15:08,181 --> 00:15:10,826
But you can't contain fire with paper
219
00:15:11,300 --> 00:15:12,962
We must contain it anyway
220
00:15:13,870 --> 00:15:15,702
Let's deal with it after tonight
221
00:15:16,702 --> 00:15:17,678
Otherwise
222
00:15:17,678 --> 00:15:19,303
my painstaking effort
223
00:15:19,303 --> 00:15:21,440
will go to waste.
224
00:15:24,260 --> 00:15:25,280
Your majesty
225
00:15:31,860 --> 00:15:32,864
If your majesty is unaccustomed
226
00:15:32,864 --> 00:15:34,69
to sharing a bed,
227
00:15:35,260 --> 00:15:36,229
then...
228
00:15:41,896 --> 00:15:42,820
I can sleep
229
00:15:42,820 --> 00:15:44,200
on the small bed outside.
230
00:16:33,540 --> 00:16:36,43
Emperor! Emperor!
231
00:16:36,340 --> 00:16:38,220
How dare you! Why do you disturb me?
232
00:16:38,220 --> 00:16:40,294
Emperor, something extremely urgent!
233
00:16:40,294 --> 00:16:41,80
What?
234
00:16:44,500 --> 00:16:45,360
What?
235
00:16:45,620 --> 00:16:47,680
Emperor, where are you going?
236
00:16:48,300 --> 00:16:49,164
Something urgent in court
237
00:16:49,164 --> 00:16:50,280
I have to go handle it
238
00:16:55,550 --> 00:16:56,860
How do you know this news?
239
00:16:56,860 --> 00:16:58,580
I brought the Empress Dowager a tribute
240
00:16:58,580 --> 00:16:59,740
when I saw Mr. Xiang
241
00:16:59,740 --> 00:17:00,500
with a panicked expression
242
00:17:00,500 --> 00:17:02,100
visiting her late at night.
243
00:17:02,100 --> 00:17:03,305
I thought something was wrong
244
00:17:03,305 --> 00:17:04,700
so I slowed down and eavesdropped.
245
00:17:04,700 --> 00:17:05,800
When I eavesdropped...
246
00:17:06,980 --> 00:17:08,299
I found out
247
00:17:08,299 --> 00:17:10,100
that Princess Fu Ya is still alive!
248
00:17:10,100 --> 00:17:11,260
She's using the name Pan Yu
249
00:17:11,260 --> 00:17:13,79
and living in the Shu Kingdom royal palace.
250
00:17:24,691 --> 00:17:25,700
You're not lying to me?
251
00:17:25,700 --> 00:17:26,580
Emperor
252
00:17:26,580 --> 00:17:27,180
Something this serious
253
00:17:27,180 --> 00:17:28,661
how could I make it up?
254
00:17:28,661 --> 00:17:29,776
If emperor doesn't believe me,
255
00:17:29,776 --> 00:17:30,658
you can ask the empress dowager
256
00:17:30,658 --> 00:17:31,887
or Mr. Xiang.
257
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
No, without evidence
258
00:17:34,500 --> 00:17:35,820
they won't admit it.
259
00:17:35,820 --> 00:17:38,260
Then what does your majesty want to do?
260
00:17:38,260 --> 00:17:39,828
The empress...
261
00:17:52,140 --> 00:17:55,300
Tonight I'll rest in the imperial study
262
00:17:55,300 --> 00:17:57,731
But, if the empress asks...
263
00:17:58,871 --> 00:17:59,900
You tell the empress
264
00:17:59,900 --> 00:18:00,660
that tonight
265
00:18:00,660 --> 00:18:01,780
I have to handle an extremely urgent
266
00:18:01,780 --> 00:18:02,380
military situation.
267
00:18:02,380 --> 00:18:03,340
Tell her to go to bed early
268
00:18:03,340 --> 00:18:04,640
I'll visit her tomorrow
269
00:18:05,220 --> 00:18:07,560
Yes, servant understands
270
00:19:16,100 --> 00:19:18,2
Master, the pigeon flew back
271
00:19:23,420 --> 00:19:25,783
Dear Father,
272
00:19:25,783 --> 00:19:28,753
All is well with daughter in the Shu palace
273
00:19:30,706 --> 00:19:32,52
Last time I reported
274
00:19:32,52 --> 00:19:33,820
Princess of Chu Ma Fu Ya
275
00:19:33,820 --> 00:19:35,480
was staying in the Shu palace.
276
00:19:36,260 --> 00:19:39,760
Since then, the Shu emperor has forced her into marriage
277
00:19:40,900 --> 00:19:42,980
causing chaos
278
00:19:42,980 --> 00:19:44,752
within the Shu palace.
279
00:19:49,780 --> 00:19:50,860
You...
280
00:19:50,860 --> 00:19:52,260
Master Xiang
281
00:19:52,260 --> 00:19:54,520
An Zi has been waiting for a long time
282
00:19:55,660 --> 00:19:56,780
Xiang Yun
283
00:19:56,780 --> 00:19:58,260
News that Princess Fu Ya wasn't dead
284
00:19:58,260 --> 00:19:59,266
Something so important
285
00:19:59,266 --> 00:20:00,600
How dare you hide it from me!
286
00:20:01,760 --> 00:20:03,460
Emperor please calm down
287
00:20:03,460 --> 00:20:04,980
Humble subject...
288
00:20:04,980 --> 00:20:07,540
Humble subject didn't mean to deceive the emperor!
289
00:20:07,540 --> 00:20:08,508
Shut up!
290
00:20:08,508 --> 00:20:09,320
I...
291
00:20:09,900 --> 00:20:10,980
If I hadn't sent Xiao An Zi
292
00:20:10,980 --> 00:20:12,380
to summon you
293
00:20:12,380 --> 00:20:13,660
and obtained this letter,
294
00:20:13,660 --> 00:20:14,860
how long did you plan on
295
00:20:14,860 --> 00:20:15,580
hiding it from me?
296
00:20:15,580 --> 00:20:17,20
Humble subject
297
00:20:17,20 --> 00:20:20,40
Humble subject is doing this all for your majesty!
298
00:20:21,260 --> 00:20:23,140
For me?
299
00:20:23,140 --> 00:20:24,500
Xiang Yun
300
00:20:24,500 --> 00:20:25,180
You know of
301
00:20:25,180 --> 00:20:27,260
my love for Princess Fu Ya.
302
00:20:27,260 --> 00:20:29,200
When Princess Fu Ya asked me for help that time,
303
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
you and Empress dowager obstructed it in every possible way.
304
00:20:31,700 --> 00:20:34,180
Now, Princess Fu Ya is in trouble
305
00:20:34,180 --> 00:20:35,652
and you fail to report it.
306
00:20:35,652 --> 00:20:37,220
What kind of subject are you?!
307
00:20:37,220 --> 00:20:41,60
Subject's death has trivial importance
308
00:20:41,60 --> 00:20:42,100
But your majesty
309
00:20:42,100 --> 00:20:43,860
cannot, for a woman,
310
00:20:43,860 --> 00:20:46,220
send troops to attack Shu Kingdom!
311
00:20:46,220 --> 00:20:49,100
Consider the people of our kingdom!
312
00:20:49,100 --> 00:20:50,840
Emperor!
313
00:20:52,780 --> 00:20:54,800
I haven't condemned you with a death penalty yet
314
00:20:55,420 --> 00:20:58,0
But you're concerned about the state of the kingdom?
315
00:21:01,180 --> 00:21:06,280
Your majesty, please reconsider
316
00:21:06,580 --> 00:21:09,880
Your majesty!
317
00:21:16,700 --> 00:21:17,940
This matter
318
00:21:17,940 --> 00:21:19,480
I won't make widely known.
319
00:21:21,780 --> 00:21:23,900
Listen, if the empress dowager
320
00:21:23,900 --> 00:21:26,100
gets any bit of this news,
321
00:21:26,100 --> 00:21:27,700
you don't need to worry about the people
322
00:21:27,700 --> 00:21:29,100
plunging into suffering.
323
00:21:29,100 --> 00:21:30,580
First worry about your entire Xiang family
324
00:21:30,580 --> 00:21:31,940
being killed!
325
00:21:31,940 --> 00:21:32,760
I...
326
00:21:57,820 --> 00:21:59,60
Empress
327
00:21:59,60 --> 00:22:01,100
Your leg can't tolerate the cold
328
00:22:01,100 --> 00:22:02,560
Let's go back to our palace
329
00:22:04,220 --> 00:22:05,320
It's nothing
330
00:22:06,700 --> 00:22:09,60
I've been stuck indoors for several days
331
00:22:09,60 --> 00:22:11,40
It's nice to get some fresh air
332
00:22:28,180 --> 00:22:30,340
Xiao An Zi, summon Hai Tao into the palace
333
00:22:30,340 --> 00:22:31,780
I want him to immediately mobilize the troops
334
00:22:31,780 --> 00:22:33,180
to attack Shu Kingdom.
335
00:22:33,180 --> 00:22:34,60
Your majesty
336
00:22:34,60 --> 00:22:35,580
Going to war for a woman...
337
00:22:35,580 --> 00:22:37,280
Empress dowager surely won't approve it.
338
00:22:39,420 --> 00:22:42,200
I have a righteous cause for sending an army
339
00:22:42,900 --> 00:22:44,580
Fu Ya is trapped in a tiger's den
340
00:22:44,580 --> 00:22:46,580
I'm attacking Shu Kingdom
341
00:22:46,580 --> 00:22:47,660
first
342
00:22:47,660 --> 00:22:49,480
to secretly rescue Princess Fu Ya
343
00:22:50,580 --> 00:22:51,780
and second,
344
00:22:51,780 --> 00:22:53,21
so that our Northern Han
345
00:22:53,21 --> 00:22:54,480
can control the central plains.
346
00:22:55,540 --> 00:22:57,280
Kill two birds with one stone
347
00:22:59,540 --> 00:23:00,960
Servant understands
348
00:23:06,660 --> 00:23:08,180
So it is so
349
00:23:08,180 --> 00:23:09,260
Princess
350
00:23:09,260 --> 00:23:10,240
Go away!
351
00:23:12,700 --> 00:23:14,440
For this woman
352
00:23:15,580 --> 00:23:18,560
the emperor wants to go to war.
353
00:23:20,340 --> 00:23:21,500
Empress
354
00:23:21,500 --> 00:23:22,820
The Emperor sending troops
355
00:23:22,820 --> 00:23:23,700
may not necessarily be
356
00:23:23,700 --> 00:23:24,960
because of that woman.
357
00:23:25,420 --> 00:23:27,80
Except for Ma Fu Ya,
358
00:23:27,660 --> 00:23:28,540
who else would
359
00:23:28,540 --> 00:23:31,320
ruin my happiness?
360
00:23:34,100 --> 00:23:36,520
I hate you Ma Fu Ya!
361
00:23:38,620 --> 00:23:42,0
You liked to fight with me since we were young
362
00:23:44,100 --> 00:23:47,360
Why is it you every time?
363
00:23:50,20 --> 00:23:54,520
You...you remember...Ma Fu Ya?
364
00:23:57,780 --> 00:24:02,780
I remember. Of course I remember
365
00:24:02,780 --> 00:24:07,973
Niang Niang, why subject yourself to this?
366
00:24:10,267 --> 00:24:14,221
Ma Fu Ya is not dead
367
00:24:14,221 --> 00:24:18,794
I can kill her again
368
00:24:19,694 --> 00:24:22,741
Until the final moment,
369
00:24:23,38 --> 00:24:26,131
I won't admit defeat.
370
00:24:29,732 --> 00:24:33,200
I want to see Ma Fu Ya dead
371
00:24:34,608 --> 00:24:38,623
I want to see Lian Cheng turn back around
372
00:24:40,738 --> 00:24:43,778
and return to me.
373
00:24:48,29 --> 00:24:49,5
Why
374
00:24:49,5 --> 00:24:51,559
do you want to suddenly attack Shu Kingdom?
375
00:24:51,559 --> 00:24:53,138
I learned that
376
00:24:53,138 --> 00:24:54,531
the Emperor of Shu, Meng Zhi Xiang
377
00:24:54,531 --> 00:24:56,899
is stupid, incompetent, and at odds with his subjects.
378
00:24:56,899 --> 00:24:57,689
Now
379
00:24:57,689 --> 00:24:59,593
is the best opportunity to attack.
380
00:24:59,593 --> 00:25:00,529
First,
381
00:25:00,529 --> 00:25:01,799
it can raise Northern Han's military reputation.
382
00:25:01,799 --> 00:25:02,960
Second,
383
00:25:02,960 --> 00:25:04,307
it can unify the land
384
00:25:04,307 --> 00:25:06,93
and establish prestige.
385
00:25:06,621 --> 00:25:09,40
Are we going to war?
386
00:25:09,300 --> 00:25:10,540
Great! Great!
387
00:25:10,540 --> 00:25:14,452
Shut up! Are you done counting the Buddha rice?
388
00:25:17,681 --> 00:25:18,980
Not yet
389
00:25:19,516 --> 00:25:21,95
Then keep counting
390
00:25:21,95 --> 00:25:23,902
Otherwise I will punish you severely
391
00:25:29,980 --> 00:25:31,729
You said
392
00:25:31,729 --> 00:25:35,120
the Shu palace is in chaos?
393
00:25:35,120 --> 00:25:36,791
Is this true?
394
00:25:36,791 --> 00:25:39,67
That is what Xiang Yun reported to me
395
00:25:39,67 --> 00:25:40,946
If Mother doesn't believe me,
396
00:25:41,389 --> 00:25:43,221
ask Xiang Yun.
397
00:25:45,747 --> 00:25:47,660
Reporting to Empress Dowager,
398
00:25:47,660 --> 00:25:49,980
that Shu Emperor Meng Zhi Xiang
399
00:25:49,980 --> 00:25:52,70
is a promiscuous old man.
400
00:25:52,70 --> 00:25:54,810
He has long been spurned by the people of Shu.
401
00:25:54,810 --> 00:25:58,757
The people of Shu are all frightened,
402
00:25:58,757 --> 00:26:01,20
my undercover spy reported.
403
00:26:01,20 --> 00:26:03,401
To take victory over Shu Kingdom,
404
00:26:03,401 --> 00:26:04,540
now
405
00:26:04,540 --> 00:26:08,53
is Northern Han's most opportune time.
406
00:26:08,53 --> 00:26:09,439
Yes, Mother
407
00:26:09,439 --> 00:26:11,807
Now is the best opportunity
408
00:26:11,807 --> 00:26:13,247
If we wait until the winter snow,
409
00:26:13,247 --> 00:26:15,497
we will miss our good opportunity.
410
00:26:15,980 --> 00:26:18,469
Emperor just ascended to the throne
411
00:26:19,748 --> 00:26:22,510
and wants to start a war now?
412
00:26:23,510 --> 00:26:25,900
This isn't good
413
00:26:26,0 --> 00:26:27,829
Doesn't Mother want me to
414
00:26:27,829 --> 00:26:29,640
imitate the achievements of the late emperor?
415
00:26:29,640 --> 00:26:30,522
Now
416
00:26:30,522 --> 00:26:32,8
is a very good opportunity.
417
00:26:32,8 --> 00:26:33,216
We cannot miss it
418
00:26:33,216 --> 00:26:34,516
Right right, Mother
419
00:26:34,516 --> 00:26:35,909
If I go with brother off to war,
420
00:26:35,909 --> 00:26:36,838
you won't have to worry.
421
00:26:36,838 --> 00:26:37,980
We will definitely win!
422
00:26:37,980 --> 00:26:39,480
Shut up
423
00:26:39,480 --> 00:26:42,20
Not to mention a female
424
00:26:42,20 --> 00:26:44,140
Your emperor brother going off to battle
425
00:26:44,140 --> 00:26:46,705
I haven't agreed to yet.
426
00:26:49,238 --> 00:26:53,800
Official Hai, you're a senior general in my court
427
00:26:54,153 --> 00:26:56,436
The Emperor just ascended to the throne
428
00:26:58,990 --> 00:27:00,987
I just want to ask you
429
00:27:00,987 --> 00:27:02,891
With your troops
430
00:27:02,891 --> 00:27:06,200
are you sure you'll succeed in this war?
431
00:27:06,480 --> 00:27:07,820
Reporting to Empress Dowager
432
00:27:07,820 --> 00:27:09,980
I drill the troops everyday
433
00:27:09,980 --> 00:27:10,879
with the hopes of
434
00:27:10,879 --> 00:27:13,180
helping His Majesty expand territory
435
00:27:13,180 --> 00:27:16,300
and a magnificent Northern Han for future generations.
436
00:27:16,300 --> 00:27:17,241
We have
437
00:27:17,241 --> 00:27:19,660
strong soldiers and horses, and sufficient army provisions.
438
00:27:19,660 --> 00:27:20,780
It will surely help His Majesty
439
00:27:20,780 --> 00:27:23,480
achieve endless exploits.
440
00:27:26,715 --> 00:27:30,260
But Shu and Han are so far apart
441
00:27:30,260 --> 00:27:32,880
To unify the central plains,
442
00:27:33,640 --> 00:27:37,80
why would we start with Shu Kingdom?
443
00:27:37,960 --> 00:27:40,700
Mother, Zhou dynasty has Chai Rong
444
00:27:40,700 --> 00:27:42,100
He is strong in military strategy
445
00:27:42,100 --> 00:27:43,440
and difficult to tackle.
446
00:27:43,980 --> 00:27:46,60
Let's start with the weak
447
00:27:46,60 --> 00:27:47,740
When we seize Shu,
448
00:27:47,740 --> 00:27:49,260
it will inspire the people.
449
00:27:49,260 --> 00:27:52,440
If Zhou loots the burning house,
450
00:27:52,860 --> 00:27:55,980
won't we be caught between two fires?
451
00:27:55,980 --> 00:27:57,980
Empress Dowager's concern is very
452
00:27:57,980 --> 00:27:59,700
carefully thought out.
453
00:27:59,700 --> 00:28:00,660
That Zhou dynasty
454
00:28:00,660 --> 00:28:03,20
has always glared at us like prey.
455
00:28:03,20 --> 00:28:05,280
We must guard against them
456
00:28:07,780 --> 00:28:09,260
Yes, Mother
457
00:28:09,260 --> 00:28:10,860
To establish a reputation through the ages,
458
00:28:10,860 --> 00:28:12,920
we must take a risk.
459
00:28:16,700 --> 00:28:19,656
The Emperor's desire for fame
460
00:28:19,656 --> 00:28:22,200
may bring us trouble.
461
00:28:23,420 --> 00:28:28,320
For the attack against Shu, let's take it slowly
462
00:28:30,200 --> 00:28:32,220
Mother abdicates the throne to me
463
00:28:32,220 --> 00:28:34,140
but actually monopolizes the power.
464
00:28:34,140 --> 00:28:35,860
I think Mother
465
00:28:35,860 --> 00:28:38,640
doesn't want me to make the decisions?
466
00:28:39,340 --> 00:28:41,120
Cheng Er
467
00:28:41,800 --> 00:28:44,20
Saying something like this
468
00:28:44,20 --> 00:28:45,500
If this spreads,
469
00:28:45,500 --> 00:28:47,380
aren't you afraid people will ridicule you
470
00:28:47,380 --> 00:28:49,560
for being unfilial?
471
00:28:49,940 --> 00:28:52,907
You are the ruler of the people
472
00:28:52,907 --> 00:28:54,440
I will not let you go
473
00:28:54,440 --> 00:28:56,880
throw your life away for nothing.
474
00:28:56,880 --> 00:28:58,248
Mother
475
00:28:58,248 --> 00:28:59,880
I approve
476
00:29:07,660 --> 00:29:09,420
I beg Mother
477
00:29:09,420 --> 00:29:12,480
Allow the Emperor to attack Shu Kingdom
478
00:29:13,220 --> 00:29:15,360
You're also encouraging him to attack?
479
00:29:16,380 --> 00:29:18,860
Aren't you afraid that in battle,
480
00:29:18,860 --> 00:29:20,920
something might happen to him?
481
00:29:21,260 --> 00:29:24,60
I know very well that the Emperor is ambitious
482
00:29:24,60 --> 00:29:25,540
As his wife,
483
00:29:25,540 --> 00:29:28,660
I should assist him to my best ability.
484
00:29:28,660 --> 00:29:31,60
Besides, the shortage of provisions
485
00:29:31,60 --> 00:29:32,900
and the issue of passing through other territories
486
00:29:32,900 --> 00:29:35,320
are not unsolvable.
487
00:29:36,160 --> 00:29:38,140
The Empress has a good plan?
488
00:29:38,140 --> 00:29:39,360
Yes
489
00:29:39,660 --> 00:29:42,380
I will write to my Imperial Father
490
00:29:42,380 --> 00:29:44,300
and ask him to let Northern Han pass through Chu territory.
491
00:29:44,300 --> 00:29:45,580
Northern Han has powerful troops
492
00:29:45,580 --> 00:29:47,180
Chu Kingdom has adequate supplies
493
00:29:47,180 --> 00:29:49,460
and can help the Emperor guard against Zhou dynasty.
494
00:29:49,460 --> 00:29:51,620
The Emperor won't have to worry about them
495
00:29:54,220 --> 00:29:55,360
Good!
496
00:29:56,156 --> 00:29:56,780
If we can
497
00:29:56,780 --> 00:29:59,480
be allies with Chu Kingdom,
498
00:29:59,600 --> 00:30:02,640
our strength would be greatly increased!
499
00:30:09,740 --> 00:30:13,120
Then I will immediately write the letter
500
00:30:20,240 --> 00:30:22,640
Cheng Er
501
00:30:22,960 --> 00:30:26,720
The Empress is doing this all for you
502
00:30:28,100 --> 00:30:30,780
all for Northern Han
503
00:30:30,780 --> 00:30:33,440
Don't let her down
504
00:30:42,420 --> 00:30:43,460
Niang Niang
505
00:30:43,460 --> 00:30:44,380
Are you really going to
506
00:30:44,380 --> 00:30:46,840
help the Emperor save Ma Fu Ya?
507
00:30:47,180 --> 00:30:49,680
Helping the Emperor send troops is real
508
00:30:49,880 --> 00:30:52,0
He will thank me
509
00:30:52,580 --> 00:30:53,600
But
510
00:30:53,600 --> 00:30:54,420
if the Emperor really attacks
511
00:30:54,420 --> 00:30:55,580
Shu Kingdom
512
00:30:55,580 --> 00:30:57,740
he will find Ma Fu Ya.
513
00:30:57,740 --> 00:30:59,920
Then Niang Niang...
514
00:31:02,142 --> 00:31:05,240
Two armies joining forces to attack Shu Kingdom
515
00:31:05,240 --> 00:31:07,920
When the city falls,
516
00:31:08,240 --> 00:31:10,380
I will first tell Imperial Father
517
00:31:10,380 --> 00:31:12,920
that Ma Fu Ya is in the Shu palace.
518
00:31:14,700 --> 00:31:15,940
How do you think
519
00:31:15,940 --> 00:31:18,760
Imperial Father will handle it?
520
00:31:19,920 --> 00:31:22,360
Exterminate the problem
521
00:31:22,700 --> 00:31:24,600
Exactly
522
00:31:24,980 --> 00:31:26,380
My Father will send someone
523
00:31:26,380 --> 00:31:27,900
to find Ma Fu Ya first
524
00:31:27,900 --> 00:31:30,40
and kill her.
525
00:31:31,180 --> 00:31:32,900
First,
526
00:31:32,900 --> 00:31:33,780
my Chu Kingdom
527
00:31:33,780 --> 00:31:35,720
will not have to worry about future trouble.
528
00:31:36,100 --> 00:31:40,200
Second, let Lian Cheng give up hope on her.
529
00:31:40,700 --> 00:31:41,860
If I really
530
00:31:41,860 --> 00:31:43,960
let him save Ma Fu Ya,
531
00:31:45,580 --> 00:31:48,560
wouldn't I fail through a final lack of effort?
532
00:32:05,120 --> 00:32:08,780
Son, swords are blind
533
00:32:08,780 --> 00:32:10,420
On the battlefield,
534
00:32:10,420 --> 00:32:13,86
be extra careful.
535
00:32:13,86 --> 00:32:14,860
Do not advance prematurely
536
00:32:14,860 --> 00:32:16,380
Don't worry Mother
537
00:32:16,380 --> 00:32:19,640
Son is sure this battle will result in victory
538
00:32:20,860 --> 00:32:23,980
We're fortunate that the Empress has written to Emperor of Chu
539
00:32:23,980 --> 00:32:26,860
that he is allowing us passage through Chu territory.
540
00:32:26,860 --> 00:32:29,300
He also dispatched General He Lian Xiong
541
00:32:29,300 --> 00:32:32,243
to attack Shu Kingdom with us.
542
00:32:32,243 --> 00:32:33,660
This comradery
543
00:32:33,660 --> 00:32:36,640
must be remembered.
544
00:32:40,560 --> 00:32:43,200
Yes, I will remember
545
00:32:47,460 --> 00:32:48,540
I wish the Emperor
546
00:32:48,540 --> 00:32:50,740
quick success, instant victory
547
00:32:50,740 --> 00:32:53,360
and an early triumphant return.
548
00:32:53,820 --> 00:32:56,820
Wish the Emperor instant victory
549
00:32:56,820 --> 00:33:00,120
and an early triumphant return.
550
00:33:03,460 --> 00:33:04,480
Mother
551
00:33:04,640 --> 00:33:07,680
Son is leaving for battle. Mother take care
552
00:33:13,440 --> 00:33:15,0
Off to battle!
553
00:33:20,40 --> 00:33:27,780
Subtitles brought to you by iOnAir.tv
554
00:33:37,200 --> 00:33:40,140
Your majesty, it's late. You should rest.
555
00:33:40,140 --> 00:33:40,980
No
556
00:33:40,980 --> 00:33:42,780
We've already reached the Shu Kingdom border,
557
00:33:42,780 --> 00:33:43,660
I can't
558
00:33:43,660 --> 00:33:45,120
allow any slack.
559
00:33:47,220 --> 00:33:49,340
But you, General Hai
560
00:33:49,340 --> 00:33:50,460
must rest and build up energy
561
00:33:50,460 --> 00:33:52,20
to lead the troops.
562
00:33:52,20 --> 00:33:54,800
Go rest, don't worry about me
563
00:33:55,540 --> 00:33:57,40
Thanks Emperor
564
00:34:11,640 --> 00:34:13,679
Emperor, please have some calming soup
565
00:34:13,679 --> 00:34:15,159
Put it down
566
00:34:16,820 --> 00:34:18,520
How dare you! You...
567
00:34:22,40 --> 00:34:23,480
Lian Si?
568
00:34:26,140 --> 00:34:27,560
You're really bold
569
00:34:28,140 --> 00:34:29,620
You dare dress as a man
570
00:34:29,620 --> 00:34:30,660
and infiltrate the camp?
571
00:34:30,660 --> 00:34:31,700
Who do you think you are?
572
00:34:31,700 --> 00:34:33,776
Hua Mulan or Hong Funu?
573
00:34:33,776 --> 00:34:35,100
I don't care
574
00:34:35,100 --> 00:34:36,100
You're here fighting a war
575
00:34:36,100 --> 00:34:36,980
I want to follow you!
576
00:34:36,980 --> 00:34:39,140
Don't make trouble. The battlefield is not a game
577
00:34:39,140 --> 00:34:41,159
There is constant danger
578
00:34:41,440 --> 00:34:43,800
I'm sending you back tomorrow morning
579
00:34:43,800 --> 00:34:44,939
Don't!
580
00:34:44,939 --> 00:34:46,220
It wasn't easy to slip away
581
00:34:46,220 --> 00:34:47,500
I don't want to go back
582
00:34:47,500 --> 00:34:48,260
Lian Si!
583
00:34:48,260 --> 00:34:48,980
Emperor brother
584
00:34:48,980 --> 00:34:50,419
Please let me stay
585
00:34:50,419 --> 00:34:51,300
Let me follow you
586
00:34:51,300 --> 00:34:51,780
Besides
587
00:34:51,780 --> 00:34:52,620
I just wanted to
588
00:34:52,620 --> 00:34:53,500
gain some experience here.
589
00:34:53,500 --> 00:34:54,939
I won't cause trouble for you
590
00:34:54,939 --> 00:34:56,320
Won't cause trouble?
591
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
What is this?
592
00:34:58,100 --> 00:34:59,800
Isn't this trouble?
593
00:35:00,220 --> 00:35:01,540
If I didn't destroy that map,
594
00:35:01,540 --> 00:35:02,500
would you be able to
595
00:35:02,500 --> 00:35:03,880
sleep well tonight?
596
00:35:04,780 --> 00:35:06,60
Yes
597
00:35:06,60 --> 00:35:07,100
You're here to manage
598
00:35:07,100 --> 00:35:08,720
my eating and everyday life?
36533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.