All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E06.Episode.6.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,273 --> 00:00:26,067 -Hello, I'd like an iced hot cappuccino. -Me too. 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,321 "Iced hot cappuccino"? 3 00:00:31,614 --> 00:00:33,658 Hot or cold? 4 00:00:33,742 --> 00:00:34,617 Cold, please. 5 00:00:35,493 --> 00:00:36,995 Thank you. 6 00:00:37,078 --> 00:00:40,331 The new interns who are scarier than the devil have arrived. 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 They say 8 00:00:43,585 --> 00:00:47,714 you should never get sick in March. 9 00:00:47,797 --> 00:00:50,425 They were just med students up until February 28. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,135 But as of March 1, they're interns. 11 00:00:52,719 --> 00:00:55,472 They know nothing but suddenly become interns overnight. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,268 I'm really hoping for a not-so-eventful year. 13 00:01:00,810 --> 00:01:03,772 Only small blunders, nothing major. 14 00:01:04,814 --> 00:01:06,983 Were you a troublemaker when you were an intern? 15 00:01:07,567 --> 00:01:08,610 I sure was. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,613 Once, I cried four times in just a day. 17 00:01:11,696 --> 00:01:14,949 Even just doing an arterial blood test. By December, it was so easy. 18 00:01:15,450 --> 00:01:18,620 But I wasn't used to it in March, so I tried it multiple times. 19 00:01:18,703 --> 00:01:21,664 I got teary-eyed, and so did the patient. 20 00:01:21,748 --> 00:01:23,291 And when patients were in pain, 21 00:01:23,374 --> 00:01:27,378 I wasn't sure which pain medicine to use and how to notify the others. 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,589 The worst was when I had to call my professor. 23 00:01:29,672 --> 00:01:30,757 Totally. 24 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 I had to call my professor, 25 00:01:32,926 --> 00:01:36,262 but I could feel my heart racing like crazy. 26 00:01:36,346 --> 00:01:38,640 I always wrote down what I was going to say. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,475 I made a script 28 00:01:40,558 --> 00:01:43,228 and read off of it, as if my professor was in front of me. 29 00:01:43,311 --> 00:01:44,896 I remember how scared I was. 30 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 I even wrote down how it should be read. 31 00:01:49,150 --> 00:01:51,903 I'd write "In a polite but urgent manner" in parentheses. 32 00:01:51,986 --> 00:01:53,988 Professor, I'm really sorry. 33 00:01:54,072 --> 00:01:56,241 -Hello. -Hello. 34 00:01:56,324 --> 00:01:59,786 Hi. The scrubs look good on you. 35 00:02:00,495 --> 00:02:01,663 Where are you interning? 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,581 -In OB-GYN. -I'm in Surgery. 37 00:02:03,665 --> 00:02:06,584 Right, you should start with the four main departments. 38 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 Gosh, then when will we meet? 39 00:02:10,755 --> 00:02:15,760 Hong-do, Cardiothoracic Surgery is calling you 40 00:02:15,844 --> 00:02:18,680 "Yes!" And he runs over 41 00:02:18,763 --> 00:02:21,516 But they say, "Yun-bok, not you" 42 00:02:24,727 --> 00:02:26,646 Hong-do, I know you're coming to Cardiothoracic Surgery. 43 00:02:27,147 --> 00:02:29,691 Yun-bok, I hope you make a wise decision too. 44 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 Cardiothoracic Surgery is trying to reduce the work hours. 45 00:02:32,152 --> 00:02:33,778 The professors said 46 00:02:34,279 --> 00:02:37,949 that they'll guarantee the quality of life of residents. 47 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 Is CS getting zero new residents this year? 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,662 Your coffee is getting cold. Drink up. Oh, it's cold. 49 00:02:42,745 --> 00:02:46,791 Yun-bok, after you're trained in the four major departments, 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,587 come join us. Don't make me wait too long. 51 00:02:51,171 --> 00:02:53,840 I hope to see you in the CS Medical Office. 52 00:02:53,923 --> 00:02:57,176 Well, I've already made up my mind to join Neurosurgery. 53 00:02:59,387 --> 00:03:01,306 Yun-bok, do you want some cake? 54 00:03:01,389 --> 00:03:04,058 Let's go. It's on NS. 55 00:03:04,642 --> 00:03:07,478 NS is rich. We have a lot of people. 56 00:03:08,062 --> 00:03:08,980 Let's go. 57 00:03:18,114 --> 00:03:21,117 Here! Fellow Jang Gyeo-ul. 58 00:03:21,200 --> 00:03:22,076 Come join me. 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,329 Hello. 60 00:03:25,163 --> 00:03:26,122 Hello. 61 00:03:28,374 --> 00:03:32,629 That short coat looks great on you, Fellow Jang Gyeo-ul. 62 00:03:33,546 --> 00:03:37,050 Thank you. It's the only thing that I get dry-cleaned. 63 00:03:37,133 --> 00:03:40,595 Of course. You finally got it after coveting it for years. 64 00:03:41,429 --> 00:03:45,558 I heard GS got three new residents this year. 65 00:03:45,642 --> 00:03:48,144 -It can't be true. -It is true. 66 00:03:49,771 --> 00:03:52,857 -Are you that excited? -Yes, I'm so excited. 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,776 I've always worked alone, 68 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 so I'm happy to have lots of interns and residents. 69 00:03:57,362 --> 00:03:58,696 I'll be so good to them. 70 00:03:58,780 --> 00:04:01,032 We had two interns join us last year, 71 00:04:01,115 --> 00:04:03,910 but both of them had to work at our branches 72 00:04:03,993 --> 00:04:05,578 in Jongno, Sokcho, and Sejong. 73 00:04:05,662 --> 00:04:07,038 This year, they all came here. 74 00:04:07,121 --> 00:04:09,832 Two in their second year and three in their first year. 75 00:04:09,916 --> 00:04:13,253 One of them went to our Jongno branch, but four of them came here. 76 00:04:13,336 --> 00:04:15,755 It's all thanks to you. 77 00:04:15,838 --> 00:04:19,259 I bet all the interns applied because they saw how well you were doing. 78 00:04:19,342 --> 00:04:23,179 No. There are new benefits now, and it's changed to three years. 79 00:04:23,263 --> 00:04:24,806 It's not because of me. 80 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 By the way, did Cardiothoracic Surgery 81 00:04:29,435 --> 00:04:32,772 not get a single new resident this year? 82 00:04:33,815 --> 00:04:34,816 No. 83 00:04:38,444 --> 00:04:40,029 But you have senior residents. 84 00:04:40,113 --> 00:04:41,781 Yes, in their third and fourth year. 85 00:04:42,448 --> 00:04:46,536 Gosh, poor Chang-min. He has to do everything again this year. 86 00:04:47,870 --> 00:04:50,999 NS has four new residents this year. 87 00:04:52,417 --> 00:04:55,837 Even the one who had left came back. 88 00:04:57,505 --> 00:04:58,840 What was that? 89 00:04:58,923 --> 00:05:01,342 -Hi. -Hello. 90 00:05:02,260 --> 00:05:05,054 I can't have breakfast today. I have a conference. Bye. 91 00:05:05,138 --> 00:05:06,264 I have to head out too. 92 00:05:06,764 --> 00:05:08,182 Have this on the way. 93 00:05:10,351 --> 00:05:13,229 My gosh, the coffee smells so good. Can I have a sip? 94 00:05:17,066 --> 00:05:19,444 You got home late last night. I heard you come in. 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,572 Yes. Gyeo-ul was feeling under the weather, 96 00:05:22,655 --> 00:05:24,574 so I was with her until pretty late. 97 00:05:30,747 --> 00:05:33,082 Her brother is getting married soon. 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 He's already moved in with his fiancée. 99 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 What? 100 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 When are you… 101 00:05:44,260 --> 00:05:45,470 getting married? 102 00:05:48,931 --> 00:05:51,017 I'm planning to propose to her soon. 103 00:05:57,398 --> 00:05:59,150 Can I live with you guys? 104 00:06:02,320 --> 00:06:03,780 You're a freak. 105 00:06:21,172 --> 00:06:22,799 You have steered off course. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,635 Recalculating route. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,930 No, this is a faster route. 108 00:06:29,013 --> 00:06:31,099 You always get confused here. 109 00:06:31,182 --> 00:06:32,600 But I forgive you. 110 00:06:32,683 --> 00:06:35,269 To get to Yulje Medical Center, turn right in 300m 111 00:06:35,353 --> 00:06:36,646 into the four-lane road. 112 00:06:36,729 --> 00:06:39,273 No, I'm taking the three-lane road. It's the same. 113 00:06:40,358 --> 00:06:42,026 INCOMING CALL CHAE SONG-HWA 114 00:06:44,028 --> 00:06:45,363 I want an iced vanilla latte. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 All right. Are you in the parking lot? 116 00:06:47,698 --> 00:06:50,409 I'm five minutes away. Stay there. I want coffee too. 117 00:06:50,493 --> 00:06:52,662 Okay, I'll be at the café. 118 00:06:52,745 --> 00:06:53,913 Okay, see you in a bit. 119 00:07:01,337 --> 00:07:02,797 Will you not regret this? 120 00:07:04,966 --> 00:07:05,883 What? Coming back? 121 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 I won't regret it. 122 00:07:10,179 --> 00:07:12,974 I got a serious reality check 123 00:07:13,057 --> 00:07:15,476 and came back because I regretted leaving this place. 124 00:07:15,560 --> 00:07:17,311 Why would I regret doing a fellowship? 125 00:07:17,895 --> 00:07:19,814 I don't regret my decision. 126 00:07:19,897 --> 00:07:22,567 Do you plan to stay with the goal of becoming a professor? 127 00:07:22,650 --> 00:07:25,903 No. He wants to receive more training on surgery from Professor Chae 128 00:07:25,987 --> 00:07:27,405 and leave again in two years. 129 00:07:29,824 --> 00:07:32,702 My experience taught me that I still have a lot to learn. 130 00:07:32,785 --> 00:07:36,247 I told you to wait until after the first year of your fellowship. 131 00:07:36,330 --> 00:07:38,958 Why did you leave in such a hurry? 132 00:07:39,041 --> 00:07:42,837 At first, I was told to specialize in spine surgery, so I said yes. 133 00:07:44,005 --> 00:07:45,798 I'm not sure if this is a good thing, 134 00:07:45,882 --> 00:07:47,425 but I was asked to take over 135 00:07:47,508 --> 00:07:49,802 when the cerebrovascular disease specialist left. 136 00:07:50,428 --> 00:07:52,972 Cerebrovascular disease intrigues me… 137 00:07:55,141 --> 00:07:58,686 but I don't feel experienced or skilled enough for the surgeries. 138 00:07:59,520 --> 00:08:02,356 The same goes for the spine. I had no experience whatsoever. 139 00:08:04,066 --> 00:08:05,443 At the other hospital, 140 00:08:05,526 --> 00:08:08,488 there were so many smart, experienced senior surgeons 141 00:08:09,655 --> 00:08:12,742 that I felt I'd never get a chance to perform surgery on my own. 142 00:08:14,494 --> 00:08:16,245 So I felt lost for about half a year. 143 00:08:16,329 --> 00:08:20,041 Then Professor Chae told me there was a vacancy for a fellow, so I applied. 144 00:08:21,876 --> 00:08:25,129 I hear you. I feel the same way. 145 00:08:25,213 --> 00:08:28,925 I still don't feel confident when I have to perform surgery on my own. 146 00:08:29,008 --> 00:08:32,053 The others and I talk about it every day in the on-call room. 147 00:08:32,136 --> 00:08:34,138 "Can we perform surgery?" 148 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 I ask myself that too. 149 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 All right, let's stop being so hard on ourselves. 150 00:08:38,893 --> 00:08:41,312 But don't you regret taking a pay cut? 151 00:08:41,395 --> 00:08:44,482 Your salary was three times higher than what you'd make as a fellow. 152 00:08:45,066 --> 00:08:46,400 You see, 153 00:08:47,068 --> 00:08:51,113 you can make more money when you're a skilled doctor and surgeon. 154 00:08:51,822 --> 00:08:54,325 Learning how to do aneurysm coiling and clipping 155 00:08:54,408 --> 00:08:55,826 will broaden my surgery skills. 156 00:08:55,910 --> 00:08:59,789 You were only gone for a year, but it sounds like you learned a lot. 157 00:09:02,458 --> 00:09:04,043 I want to make a lot of money. 158 00:09:05,336 --> 00:09:06,963 I'll earn a lot of money 159 00:09:07,046 --> 00:09:09,423 so my parents who worked hard to pay for my education 160 00:09:09,507 --> 00:09:10,675 can live comfortably. 161 00:09:11,217 --> 00:09:13,970 I came back so I can earn more money. 162 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 Is money everything to you? 163 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Yes, it is. 164 00:09:21,018 --> 00:09:23,604 I need to earn more so I can give my parents more money 165 00:09:23,688 --> 00:09:25,398 and buy a car and a house. 166 00:09:25,481 --> 00:09:27,316 I still don't own a car. 167 00:09:27,400 --> 00:09:28,859 That's nothing to boast about. 168 00:09:28,943 --> 00:09:29,819 I don't either. 169 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 And I want to get married. 170 00:09:38,286 --> 00:09:39,662 Why are you telling me this? 171 00:09:40,580 --> 00:09:42,290 I need money to get married. 172 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 It won't happen with the money I have now. 173 00:09:46,460 --> 00:09:49,589 Why must we witness his marriage proposal first thing in the morning? 174 00:09:50,464 --> 00:09:51,799 I have money. 175 00:09:54,635 --> 00:09:56,387 You don't need to spend a penny. 176 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 -Is this how you say it? -I don't know. 177 00:10:03,978 --> 00:10:06,355 Well, I can't 178 00:10:07,273 --> 00:10:08,899 get married empty-handed. 179 00:10:09,984 --> 00:10:11,944 Then bring a spoon. 180 00:10:13,237 --> 00:10:14,238 My gosh. 181 00:10:17,617 --> 00:10:20,494 Come on. Let's go for a walk. 182 00:10:20,578 --> 00:10:21,787 Sure. 183 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 Are we invisible to them? 184 00:10:29,837 --> 00:10:31,464 I guess they can't see us. 185 00:10:45,144 --> 00:10:49,357 One hot Americano and one iced vanilla latte, please. 186 00:10:49,440 --> 00:10:52,234 -The regular size? -Well-- 187 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 A regular hot Americano and a large IVL. 188 00:10:54,487 --> 00:10:57,156 -Hi. -Hi, Professor Lee. You're late today. 189 00:10:57,239 --> 00:10:59,200 It happens, you know. 190 00:10:59,784 --> 00:11:01,035 We're friends on social media. 191 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 What? 192 00:11:03,788 --> 00:11:04,955 You don't need to know. 193 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 Fine. Here. 194 00:11:12,922 --> 00:11:14,131 Shall we drink it here? 195 00:11:14,215 --> 00:11:17,009 -Do you have time? -Yes, I do. What about you? 196 00:11:17,093 --> 00:11:19,845 I have about 30 minutes. I have a quick conference. 197 00:11:20,429 --> 00:11:22,807 Then let's drink it quickly. 198 00:11:27,561 --> 00:11:29,438 Surgery is nothing new. I always do it. 199 00:11:30,314 --> 00:11:31,982 I advise them on their theses. 200 00:11:32,066 --> 00:11:36,278 Right, I'm on the committee for the Brain Tumor Conference. 201 00:11:36,362 --> 00:11:37,822 What else? 202 00:11:40,366 --> 00:11:43,828 The communications team asked me to give three lectures, 203 00:11:43,911 --> 00:11:46,122 which will happen this month. 204 00:11:47,039 --> 00:11:49,834 Also, Daddy-Long-Legs received two surgery inquiries. 205 00:11:49,917 --> 00:11:52,711 I'm doing one this week and the other one next week. 206 00:11:52,795 --> 00:11:55,005 That's all. 207 00:11:57,133 --> 00:11:59,176 Oh, hello. 208 00:11:59,260 --> 00:12:00,553 Hello. 209 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 Professor Chae. 210 00:12:02,680 --> 00:12:05,474 -It's so nice to see you in Seoul. -Yes. 211 00:12:05,558 --> 00:12:08,644 I was actually going to call you. 212 00:12:08,727 --> 00:12:11,021 Can you take care of just one surgery for me? 213 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Oh, sure. 214 00:12:17,153 --> 00:12:18,487 Repeat after me. 215 00:12:20,531 --> 00:12:22,825 "I'm sorry. I'm booked back to back." 216 00:12:23,367 --> 00:12:25,411 No, take out "I'm sorry." 217 00:12:25,494 --> 00:12:28,164 How can I turn it down? His mother is ill. 218 00:12:28,247 --> 00:12:31,125 But it didn't sound like an urgent case. 219 00:12:31,208 --> 00:12:33,961 Or say you'll do it next month because you're too busy now. 220 00:12:34,044 --> 00:12:36,839 I can't believe you told him you have some time next week. 221 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 Of course, you'll have time on the weekend. 222 00:12:43,596 --> 00:12:45,306 Hey, what's up? I'm here now. 223 00:12:45,389 --> 00:12:48,017 Professor, a patient just came into the ER. 224 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 An 18-year-old female injured in a motorcycle accident. 225 00:12:50,644 --> 00:12:53,272 The CT scan shows an acute SDH on the left, 226 00:12:53,355 --> 00:12:55,691 and there's a midline shift of about 1.5cm. 227 00:12:55,774 --> 00:12:56,775 Mental status, stupor. 228 00:12:56,859 --> 00:12:59,778 And her left pupil has dilated to about 0.4 or 0.5. 229 00:12:59,862 --> 00:13:03,449 Her left-side motor function is intact, but the right side's is Grade 2. 230 00:13:03,532 --> 00:13:04,867 What's her BP now? 231 00:13:04,950 --> 00:13:06,452 It's 160 over 90. 232 00:13:25,471 --> 00:13:27,765 Interns only need to do 233 00:13:27,848 --> 00:13:30,059 what the professors tell them to do. 234 00:13:30,142 --> 00:13:32,603 Pull and let go when you're told to. 235 00:13:36,941 --> 00:13:38,359 You know what a Richardson is? 236 00:13:38,442 --> 00:13:39,777 RICHARDSON: RICHARDSON RETRACTOR 237 00:13:40,903 --> 00:13:42,821 You need to hold it down 238 00:13:42,905 --> 00:13:45,699 and remove it right before the baby comes out. 239 00:13:45,783 --> 00:13:47,493 Otherwise, it could hurt the baby. 240 00:13:47,576 --> 00:13:49,203 That's correct. 241 00:13:50,120 --> 00:13:53,457 Professor Yang will say, "Richardson, out." 242 00:13:53,541 --> 00:13:56,377 When you hear that, go ahead and remove it. Okay? 243 00:13:56,460 --> 00:13:58,003 Yes, got it. 244 00:13:59,255 --> 00:14:00,381 Just remember that. 245 00:14:00,881 --> 00:14:02,550 I won't ask you for anything else. 246 00:14:03,092 --> 00:14:04,969 "Richardson, out." 247 00:14:05,052 --> 00:14:07,721 Just do that one thing right, and you'll get an A+. Okay? 248 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 Okay. 249 00:14:11,475 --> 00:14:13,477 Is everything okay in the ward? 250 00:14:13,561 --> 00:14:17,523 Professor Lee, Baek Hui-do's daily L-tube drainage is usually 500cc, 251 00:14:17,606 --> 00:14:18,857 but it's only 100cc today. 252 00:14:18,941 --> 00:14:21,360 -How's the patient? -No improvement. 253 00:14:21,443 --> 00:14:22,987 The same as yesterday. 254 00:14:23,070 --> 00:14:25,447 Oh, boy. Then let's do an abdominal X-ray. 255 00:14:25,531 --> 00:14:27,074 We'll try to unclog it if needed. 256 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 If that fails, we'll change it. 257 00:14:28,701 --> 00:14:29,702 -Okay. -Thank you. 258 00:14:29,785 --> 00:14:30,703 No problem. 259 00:14:33,539 --> 00:14:37,001 Is this the intern? About Baek Hui-do who got a liver resection. 260 00:14:37,084 --> 00:14:41,589 The L-tube seems to be clogged. There's a request to change it. 261 00:14:41,672 --> 00:14:44,341 "L-tube"? The nasogastric tube? 262 00:14:44,425 --> 00:14:46,260 Yes, it should be changed. 263 00:14:46,343 --> 00:14:48,721 -Okay, got it. -Thank you. 264 00:15:20,377 --> 00:15:21,795 Okay, thank you. 265 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 -Did you book an OR? -Yes, I spoke with Anesthesiology. 266 00:15:25,257 --> 00:15:27,134 But we don't have consent yet. 267 00:15:27,718 --> 00:15:29,303 Her guardian isn't here yet. 268 00:15:29,386 --> 00:15:30,763 Really? Do they live far? 269 00:15:30,846 --> 00:15:32,473 Yes, they're coming from Chuncheon. 270 00:15:32,556 --> 00:15:35,142 They won't be here for another hour. 271 00:15:35,225 --> 00:15:37,353 I'm from there, so I know how long it takes. 272 00:15:37,436 --> 00:15:38,604 Can we call anyone else? 273 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 -There's no one else we can contact. -Gosh. 274 00:15:41,523 --> 00:15:43,609 We have to save her though. 275 00:15:43,692 --> 00:15:46,028 Get started. Have the guardian sign the consent upon arriving. 276 00:15:46,111 --> 00:15:49,323 Okay, I've already explained the situation over the phone. 277 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 Hold on. What about her boyfriend? 278 00:15:52,242 --> 00:15:54,787 The paramedic said her boyfriend drove. 279 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 She was riding pillion. 280 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Where is her boyfriend? 281 00:15:59,249 --> 00:16:01,418 -He went home. -Sorry? 282 00:16:01,502 --> 00:16:05,464 He only has a small cut on his forehead, so he went home after getting it dressed. 283 00:16:07,216 --> 00:16:09,009 Only he was wearing a helmet. 284 00:16:09,093 --> 00:16:11,762 His girlfriend rode pillion without a helmet. 285 00:16:11,845 --> 00:16:13,347 He sped and violated the signal, 286 00:16:13,430 --> 00:16:14,807 then crashed on a speed bump. 287 00:16:15,891 --> 00:16:16,850 Jeez. 288 00:16:25,609 --> 00:16:26,777 Hello. 289 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 Hello. 290 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 I have to check your tube. 291 00:16:32,616 --> 00:16:34,410 -It'll be a bit uncomfortable. -Okay. 292 00:16:35,369 --> 00:16:36,453 All right. 293 00:16:39,748 --> 00:16:40,916 Can you swallow? 294 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 Swallow. 295 00:16:43,669 --> 00:16:45,838 Good, one more time. 296 00:16:45,921 --> 00:16:48,841 -Wait… -Try again. Swallow. 297 00:16:48,924 --> 00:16:52,136 Yes, that's it. Swallow. 298 00:16:52,219 --> 00:16:53,220 Good. 299 00:16:53,762 --> 00:16:56,306 A little more. Swallow. 300 00:16:56,390 --> 00:16:58,934 All right, it's done. 301 00:16:59,560 --> 00:17:01,103 You did well. 302 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Thank you. 303 00:17:10,154 --> 00:17:12,197 The arcuate vessels are very active. 304 00:17:12,781 --> 00:17:15,868 -She's bleeding. Suction. -Yes, sir. 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,209 The baby is coming out. 306 00:17:39,808 --> 00:17:41,018 That little… 307 00:17:41,101 --> 00:17:42,186 Where's he going? 308 00:17:43,020 --> 00:17:45,606 -I'm sorry, Professor. -Didn't you do a proper handover? 309 00:17:45,689 --> 00:17:48,025 I did. I'll train him again. 310 00:17:50,527 --> 00:17:54,031 They're both contaminated now, so we'll do without them. 311 00:17:54,907 --> 00:17:56,950 -The baby is coming out. -Yes. 312 00:17:58,535 --> 00:18:01,080 You're so dead. 313 00:18:01,663 --> 00:18:05,334 SURGERY IN PROGRESS 314 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 Where is Ms. Song Su-bin? 315 00:18:12,674 --> 00:18:15,052 In the treatment room. She'll be back shortly. 316 00:18:16,220 --> 00:18:17,721 I took care of it. 317 00:18:17,805 --> 00:18:19,848 -Please do an X-ray and check. -Okay. 318 00:18:19,932 --> 00:18:21,308 I'll take a look. 319 00:18:21,809 --> 00:18:23,102 Hello. 320 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 My gosh. 321 00:18:28,649 --> 00:18:33,403 Doctor, this is a bit uncomfortable. 322 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 I'm sorry. I'll remove one right away. 323 00:18:46,500 --> 00:18:49,419 That must have been very uncomfortable. I'm sorry. 324 00:18:49,503 --> 00:18:51,088 Our intern hasn't done it before, 325 00:18:51,171 --> 00:18:53,549 so she only remembered to put in a new one. 326 00:18:54,258 --> 00:18:56,051 I should have trained her better. 327 00:18:57,136 --> 00:18:58,220 I apologize. 328 00:18:58,929 --> 00:19:03,475 No worries. My eldest kid also just started working. 329 00:19:03,559 --> 00:19:06,728 My kid must make lots of mistakes too. It's okay. 330 00:19:06,812 --> 00:19:09,064 I feel much better now. 331 00:19:10,399 --> 00:19:13,819 It's really okay, so please don't scold her. 332 00:19:14,903 --> 00:19:16,029 Okay, I won't. 333 00:19:16,113 --> 00:19:18,157 I'm really sorry, sir. 334 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 No, don't be. It's okay. 335 00:19:27,708 --> 00:19:31,587 The brain edema is quite severe. She may not regain her consciousness. 336 00:19:32,796 --> 00:19:35,048 There's some pulsation though. 337 00:19:36,175 --> 00:19:39,052 Her boyfriend who drove has already left. 338 00:19:39,970 --> 00:19:42,222 Really? Was he wearing a helmet? 339 00:19:42,890 --> 00:19:43,891 Yes. 340 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 His girlfriend is on the verge of death. 341 00:19:47,394 --> 00:19:49,438 Is the patient's guardian here? 342 00:19:49,521 --> 00:19:50,731 Is her mother here? 343 00:19:50,814 --> 00:19:53,108 Yes, she's in the waiting room. 344 00:20:04,286 --> 00:20:07,956 SURGERY PATIENT FAMILY WAITING ROOM 345 00:20:08,040 --> 00:20:09,958 What happened, honey? 346 00:20:12,336 --> 00:20:13,879 My gosh, what happened? 347 00:20:21,011 --> 00:20:23,722 Can the anesthesiologist check her BP? 348 00:20:23,805 --> 00:20:25,724 It's 150 over 80. 349 00:20:25,807 --> 00:20:27,893 Is the bleeding still severe? 350 00:20:27,976 --> 00:20:29,519 The brain hemorrhage is severe. 351 00:20:29,603 --> 00:20:32,439 Blood keeps seeping from the skull base. 352 00:20:32,522 --> 00:20:33,899 I'm struggling to control it. 353 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 YULJE MEDICAL CENTER 354 00:20:48,956 --> 00:20:51,333 Doctor, how's my daughter? 355 00:20:52,084 --> 00:20:55,754 She's okay, right? She'll live, right? 356 00:20:56,713 --> 00:20:58,548 The surgery went well. 357 00:20:59,967 --> 00:21:03,595 She suffered a skull fracture when her head hit the ground. 358 00:21:03,679 --> 00:21:06,723 There was severe bleeding within the meninges, 359 00:21:06,807 --> 00:21:09,017 so we operated on her as fast as we could. 360 00:21:10,018 --> 00:21:12,354 We opened her skull and got rid of the blood. 361 00:21:13,188 --> 00:21:15,565 It was difficult to stop the bleeding, 362 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 so it took us a while to get it under control, 363 00:21:17,985 --> 00:21:19,569 but the surgery went well. 364 00:21:21,780 --> 00:21:26,368 A subdural hemorrhage refers to bleeding that occurs under the dura mater. 365 00:21:26,994 --> 00:21:30,747 The thing is, this type of bleeding often results in complications. 366 00:21:31,957 --> 00:21:36,044 Her brain is quite swollen at the moment, so we couldn't close up the skull. 367 00:21:36,920 --> 00:21:39,548 We could only stitch up the skin without the bone. 368 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 We'll perform another surgery to put back the bone. 369 00:21:48,056 --> 00:21:50,976 She'll regain consciousness, right? 370 00:21:51,476 --> 00:21:53,061 Du-na… 371 00:21:54,104 --> 00:21:57,482 will wake up, right? 372 00:22:02,279 --> 00:22:03,989 I can't guarantee that she will. 373 00:22:08,285 --> 00:22:11,872 To tell you the truth, that wasn't our priority. 374 00:22:11,955 --> 00:22:14,333 Our goal was to save her life 375 00:22:14,416 --> 00:22:16,376 because she was in critical condition. 376 00:22:16,877 --> 00:22:18,503 All I can tell you now 377 00:22:19,504 --> 00:22:23,008 is that we'll keep monitoring her in the ICU and see how it goes. 378 00:22:29,598 --> 00:22:31,933 The cerebral edema is still pretty severe, 379 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 but the brain is pulsating. 380 00:22:35,103 --> 00:22:38,231 Her brain isn't dead, 381 00:22:39,191 --> 00:22:41,735 so let's wait and hope that she will wake up. 382 00:22:51,244 --> 00:22:53,914 MY EVERYTHING 383 00:22:54,498 --> 00:22:56,291 I miss you too, son. 384 00:22:56,833 --> 00:22:58,502 Dad, we should go camping too. 385 00:22:58,585 --> 00:23:01,004 Mo-ne's family is taking their camper van this week. 386 00:23:01,088 --> 00:23:03,632 They're going all the way to Donghae to eat snow crab. 387 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 I want to go camping too, Dad. 388 00:23:06,760 --> 00:23:09,137 Mo-ne's family is going camping again? 389 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 I wonder what Mo-ne's dad does for a living. 390 00:23:12,057 --> 00:23:14,935 Dad, let's go camping too. Please? 391 00:23:15,018 --> 00:23:16,853 I want to sit by a campfire and relax. 392 00:23:17,479 --> 00:23:20,982 I'm surprised you know these things. Okay, we'll go. I promise. 393 00:23:21,983 --> 00:23:22,901 Hey. 394 00:23:26,321 --> 00:23:28,073 Seriously, you have my word. 395 00:23:28,156 --> 00:23:29,908 When? When are we going, then? 396 00:23:30,867 --> 00:23:33,829 Well, before cicadas start singing. 397 00:23:33,912 --> 00:23:38,375 Yes, I promise you we'll go camping before cicadas start singing. 398 00:23:38,458 --> 00:23:40,585 But cicadas won't start singing for a while. 399 00:23:41,920 --> 00:23:44,714 Really? Then… 400 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 How about when cicadas molt? 401 00:23:47,092 --> 00:23:49,386 Hey, he won't know what "molt" means. 402 00:23:49,469 --> 00:23:52,222 Sounds good. We'll go when cicadas start molting, 403 00:23:52,305 --> 00:23:55,684 when the nymphs reach the imago phase. We'll go camping then, okay? 404 00:23:58,103 --> 00:24:00,689 What's he saying? What is an imago? 405 00:24:01,606 --> 00:24:02,858 It's the same as molting. 406 00:24:03,692 --> 00:24:05,694 Okay. We'll do that, U-ju. 407 00:24:05,777 --> 00:24:08,822 You have my word. When the cicadas start molting, 408 00:24:09,447 --> 00:24:11,575 we'll go camping together. 409 00:24:11,658 --> 00:24:13,743 Yes, I love you too. 410 00:24:15,537 --> 00:24:18,957 He hasn't joined Mensa yet. Can it be done online? 411 00:24:20,208 --> 00:24:21,626 I'll find out. 412 00:24:23,962 --> 00:24:25,630 Let's go eat something. I'm hungry. 413 00:24:26,214 --> 00:24:27,340 Where's everyone? 414 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 They went home. We're the only ones on duty. 415 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 What shall we eat? Any ideas? 416 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Well… 417 00:24:36,224 --> 00:24:37,267 Naengmyeon? 418 00:24:38,143 --> 00:24:39,269 Let's order naengmyeon. 419 00:24:39,352 --> 00:24:41,771 Two plain, one spicy, and dumplings. 420 00:24:41,855 --> 00:24:43,023 What do you say? 421 00:24:44,357 --> 00:24:48,486 My, I'm surprised you can always think of something you want to eat. 422 00:24:48,570 --> 00:24:49,738 Does it just come to you? 423 00:24:50,614 --> 00:24:52,407 Yes. It does, like a musical motif. 424 00:24:53,241 --> 00:24:54,534 I never have to try. 425 00:24:54,618 --> 00:24:57,162 It's like an epiphany. They suddenly pop into my head. 426 00:24:57,245 --> 00:24:58,997 If you could write songs like this-- 427 00:24:59,080 --> 00:25:00,665 -I'd be like Beethoven. -Or Mozart. 428 00:25:01,416 --> 00:25:02,417 My goodness. 429 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 It'll be delicious. 430 00:25:18,141 --> 00:25:19,392 Professor Ahn. 431 00:25:21,645 --> 00:25:23,063 You're not on duty. 432 00:25:25,190 --> 00:25:26,691 Do you still have stuff to do? 433 00:25:28,652 --> 00:25:30,946 Let me see. What is this? 434 00:25:33,448 --> 00:25:36,034 Well… 435 00:25:36,117 --> 00:25:39,955 This part is redundant, so I think you can take it out. 436 00:25:40,038 --> 00:25:40,997 Okay. 437 00:25:41,081 --> 00:25:42,707 -Hello, Professor. -Hello. 438 00:25:42,791 --> 00:25:44,584 Yes, hello. 439 00:25:44,668 --> 00:25:47,879 Choi Se-hoon in first year. Nam Yu-ri, also in first year. 440 00:25:47,963 --> 00:25:51,258 Kim Geon in second year. And you're Hwang Ji-woo in second year. 441 00:25:51,341 --> 00:25:53,093 -Did I get it right? -You did. 442 00:25:54,135 --> 00:25:56,680 You're the only professor who remembers all of our names. 443 00:25:56,763 --> 00:25:59,266 That's because we're only in March now. 444 00:25:59,349 --> 00:26:01,810 By the way, how come you guys are still here? 445 00:26:01,893 --> 00:26:05,063 I'm taking them out for dinner and drinks. 446 00:26:05,146 --> 00:26:07,232 I see. That's awesome. 447 00:26:08,066 --> 00:26:09,150 I'll see you around. 448 00:26:09,234 --> 00:26:10,568 -Yes-- -Wait. 449 00:26:11,736 --> 00:26:12,862 Use this. 450 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Thank you. 451 00:26:17,284 --> 00:26:18,493 -Thank you. -Thank you. 452 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 -Have fun. -Good night. 453 00:26:20,287 --> 00:26:22,455 I'll go get changed quickly. 454 00:26:22,539 --> 00:26:24,874 Get changed and meet me in the lobby. 455 00:26:24,958 --> 00:26:26,584 -Sure. -Okay. 456 00:26:29,504 --> 00:26:32,424 Hey. Professor Ahn is not married, right? 457 00:26:32,507 --> 00:26:34,467 No, he's not. Why do you ask? 458 00:26:34,551 --> 00:26:35,635 He's totally my type. 459 00:26:51,651 --> 00:26:53,069 You hungry bums! 460 00:26:56,948 --> 00:26:58,658 They know I was referring to them. 461 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 What? What is it? 462 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 Slow down, will you? 463 00:27:03,496 --> 00:27:04,622 I'm done. 464 00:27:09,377 --> 00:27:11,671 Shall we have pork belly from that place tomorrow? 465 00:27:11,755 --> 00:27:13,631 Sure, sounds good. 466 00:27:16,009 --> 00:27:17,385 Hey, Jun-wan. 467 00:27:19,054 --> 00:27:20,722 You're not on duty. Go home. 468 00:27:20,805 --> 00:27:22,682 Are you like a ghost that lives here? 469 00:27:23,975 --> 00:27:26,019 -I'm not going home to an empty house. -Jeez. 470 00:27:26,770 --> 00:27:29,022 Jeong-won rarely comes home these days, 471 00:27:29,105 --> 00:27:31,566 and Jae-hak said he has to have dinner with his wife. 472 00:27:31,649 --> 00:27:33,860 Those jerks. 473 00:27:33,943 --> 00:27:35,945 Gosh, they're so selfish. 474 00:27:36,029 --> 00:27:37,781 You should date too. 475 00:27:37,864 --> 00:27:39,282 I don't want to. 476 00:27:41,201 --> 00:27:44,329 It's been a while since you and your lovely dove broke up. 477 00:27:45,288 --> 00:27:48,541 How about I set you up with someone? A good friend of mine. 478 00:27:48,625 --> 00:27:50,460 No, thanks. I'm not interested. 479 00:27:51,544 --> 00:27:53,421 I'm still not over my ex. 480 00:27:57,217 --> 00:27:58,760 I still think about her every day. 481 00:27:59,260 --> 00:28:01,429 I think about her before I fall asleep, 482 00:28:01,513 --> 00:28:02,764 when I'm walking, 483 00:28:02,847 --> 00:28:04,933 and when I'm eating something good like now. 484 00:28:06,059 --> 00:28:07,602 Why can't I forget her? 485 00:28:08,561 --> 00:28:11,648 Why are you asking me? You figure it out yourself. 486 00:28:12,774 --> 00:28:14,317 I'm stepping out for this. 487 00:28:31,042 --> 00:28:33,461 YULJE MEDICAL CENTER 488 00:28:44,806 --> 00:28:46,474 Well, ma'am. 489 00:28:47,684 --> 00:28:50,061 I think you should speak with Professor Yang. 490 00:28:53,106 --> 00:28:55,108 The ultrasound shows 491 00:28:55,191 --> 00:28:57,777 some potential abnormalities that make us suspect 492 00:28:57,861 --> 00:28:59,904 your baby may have esophageal atresia. 493 00:29:01,197 --> 00:29:02,407 Sorry? 494 00:29:03,867 --> 00:29:04,909 My gosh. 495 00:29:05,493 --> 00:29:06,703 You mean, 496 00:29:07,662 --> 00:29:10,665 the esophagus is blocked? 497 00:29:10,749 --> 00:29:14,377 Yes. An esophageal stricture or blockage 498 00:29:14,461 --> 00:29:17,630 can be detected with an ultrasound before birth, 499 00:29:17,714 --> 00:29:19,507 but not always. 500 00:29:19,591 --> 00:29:20,800 At the moment though, 501 00:29:21,509 --> 00:29:24,512 I'd say it's very likely that your baby has esophageal atresia. 502 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 But we won't know for sure 503 00:29:27,515 --> 00:29:30,059 until we take an X-ray after the baby is born. 504 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 We'll have our pediatric surgeons take a look at your case. 505 00:29:34,272 --> 00:29:36,941 It'll be helpful for you to get their opinion. 506 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 Okay. 507 00:29:40,653 --> 00:29:41,654 We'll talk later. 508 00:29:43,698 --> 00:29:46,493 Professor Yang, would you like me to call Pediatric Surgery? 509 00:29:46,576 --> 00:29:49,579 No, I'll talk to Professor Ahn directly. 510 00:30:01,382 --> 00:30:02,217 Seong-yeong. 511 00:30:03,259 --> 00:30:05,804 It's nice that you're checking in on Hwang Du-na often, 512 00:30:05,887 --> 00:30:08,097 but make sure you don't neglect other patients. 513 00:30:08,181 --> 00:30:10,016 Hey, we have a lot to do. 514 00:30:10,099 --> 00:30:11,935 Go organize the charts if you have time. 515 00:30:12,435 --> 00:30:14,354 You can sleep one more hour if you do it now. 516 00:30:14,437 --> 00:30:16,064 Okay. 517 00:30:38,169 --> 00:30:40,630 HWANG DU-NA FEMALE, AGE 18 518 00:30:42,215 --> 00:30:43,591 Is she a college student? 519 00:30:43,675 --> 00:30:45,802 Yes, a freshman. She's from Chuncheon. 520 00:30:47,220 --> 00:30:51,683 I guess Seong-yeong is worried because he's also from Chuncheon. 521 00:30:53,560 --> 00:30:55,687 I think I used to be like that too. 522 00:30:56,980 --> 00:30:58,439 You? 523 00:30:58,523 --> 00:31:00,233 Yes, I used to be like that. 524 00:31:01,109 --> 00:31:03,403 When I saw a patient with the same name as mine, 525 00:31:03,486 --> 00:31:05,238 I became all chatty. 526 00:31:05,989 --> 00:31:08,575 And I felt a sense of kinship with patients around my age. 527 00:31:09,409 --> 00:31:11,995 So don't be harsh on Seong-yeong. 528 00:31:13,997 --> 00:31:17,250 Later on, he won't even feel those emotions anyway. 529 00:31:17,834 --> 00:31:18,835 Okay. 530 00:31:20,962 --> 00:31:24,173 But I feel like you were born a professor. 531 00:31:26,801 --> 00:31:29,012 Were you ever a stupid intern? 532 00:31:31,306 --> 00:31:34,475 I did a lot of stupid things. 533 00:31:47,906 --> 00:31:48,740 Hello. 534 00:31:48,823 --> 00:31:50,783 -Hello. -Hello. 535 00:31:53,119 --> 00:31:55,288 I'm glad I ran into you. 536 00:31:56,623 --> 00:31:57,749 Well… 537 00:31:58,416 --> 00:32:01,753 She's hospitalized at the moment due to severe preeclampsia, 538 00:32:02,587 --> 00:32:05,006 and we detected signs of EA in her ultrasound today. 539 00:32:05,590 --> 00:32:06,674 Can you take a look? 540 00:32:06,758 --> 00:32:08,885 Sure. How many weeks? What's the fetal weight? 541 00:32:08,968 --> 00:32:10,887 At 30 weeks. The weight is 1.3kg. 542 00:32:11,971 --> 00:32:15,308 But the mother's preeclampsia is quite severe, 543 00:32:15,391 --> 00:32:17,101 so a preterm birth is highly likely. 544 00:32:19,062 --> 00:32:20,355 Oh, boy. 545 00:32:20,438 --> 00:32:23,983 I get a feeling that we'll have a big meeting soon. 546 00:32:29,572 --> 00:32:32,450 We're suspecting it based on the antepartum test results, 547 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 but we won't know for sure 548 00:32:34,410 --> 00:32:37,246 until we run some tests after the baby is born. 549 00:32:37,330 --> 00:32:41,292 We can do an X-ray to confirm it. 550 00:32:41,376 --> 00:32:43,044 And if it is confirmed, 551 00:32:43,127 --> 00:32:46,798 we'll perform surgery one or two days after the baby is born. 552 00:32:50,718 --> 00:32:54,013 I looked it up on the Internet 553 00:32:54,097 --> 00:32:57,934 and read that a thoracoscopy is usually performed to repair esophageal atresia. 554 00:32:59,185 --> 00:33:01,312 Will my baby undergo that procedure as well? 555 00:33:01,396 --> 00:33:06,442 In most cases, yes. We'd insert a thoracoscope into the chest. 556 00:33:07,402 --> 00:33:10,113 But if the baby is too small or is in an unstable condition, 557 00:33:10,196 --> 00:33:13,783 we'll have no choice but to perform open-chest surgery. 558 00:33:14,659 --> 00:33:19,330 We'll have a better idea when the baby is born. 559 00:33:21,082 --> 00:33:24,293 Professor, will my baby 560 00:33:24,794 --> 00:33:28,840 be able to live normally as an adult? 561 00:33:28,923 --> 00:33:32,802 Of course. The baby will be fine if the surgery goes well. 562 00:33:36,097 --> 00:33:38,683 If there are no other issues, 563 00:33:38,766 --> 00:33:40,768 and if it heals well after the surgery, 564 00:33:40,852 --> 00:33:42,437 your baby will have no problem 565 00:33:42,520 --> 00:33:45,690 and grow up just like other kids who never underwent such surgery. 566 00:33:45,773 --> 00:33:47,275 Thank you, Professor Ahn. 567 00:33:48,359 --> 00:33:51,279 You can thank me after the surgery. 568 00:33:51,362 --> 00:33:55,074 The esophageal atresia surgery is a difficult procedure. 569 00:33:55,158 --> 00:33:59,245 The smaller the baby, the more difficult it is. 570 00:33:59,746 --> 00:34:01,164 But we're very experienced, 571 00:34:01,247 --> 00:34:04,000 and all the babies we've operated on recovered well, 572 00:34:04,083 --> 00:34:05,835 so don't worry too much. 573 00:34:07,462 --> 00:34:09,714 Then I'll see you again after the baby is born, 574 00:34:09,797 --> 00:34:12,341 if esophageal atresia is confirmed. 575 00:34:13,301 --> 00:34:15,803 Okay, thank you. 576 00:34:18,222 --> 00:34:21,142 I heard about a new gimbap place in front of the county office, 577 00:34:21,225 --> 00:34:23,227 -so I went there earlier. -Where's your hat? 578 00:34:23,311 --> 00:34:24,353 Right! 579 00:34:29,776 --> 00:34:33,446 I just wanted to buy some gimbap, but what's it called? A "Kisk" or "disk"? 580 00:34:33,529 --> 00:34:35,490 You know, the machine that cashes you out. 581 00:34:35,573 --> 00:34:37,658 A kiosk. What about your phone? 582 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Oh, right. 583 00:34:39,494 --> 00:34:43,623 Jeez. The sun will go down before we can go for a walk. 584 00:34:43,706 --> 00:34:45,083 My goodness. 585 00:34:45,583 --> 00:34:47,168 What's it called again? 586 00:34:47,251 --> 00:34:49,879 Anyway, I didn't know how to use the machine, 587 00:34:49,962 --> 00:34:51,798 so I got the owner to cash me out. 588 00:34:51,881 --> 00:34:54,801 Even buying gimbap is a struggle for me these days. 589 00:34:54,884 --> 00:34:56,135 What's that in your hand? 590 00:34:58,471 --> 00:35:00,139 Goodness. 591 00:35:01,015 --> 00:35:02,558 Let me switch your brain on. 592 00:35:03,559 --> 00:35:05,061 What's wrong with me? 593 00:35:05,561 --> 00:35:06,979 I'm so forgetful these days. 594 00:35:07,063 --> 00:35:08,898 Yesterday, I burned a pot. 595 00:35:08,981 --> 00:35:11,067 Well, at our age, 596 00:35:11,150 --> 00:35:13,194 that's nothing to be surprised about. 597 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 So did you manage to have some gimbap? 598 00:35:15,696 --> 00:35:17,240 I sure did. 599 00:35:17,323 --> 00:35:20,034 I did, but does it have to be so difficult? 600 00:35:22,995 --> 00:35:24,288 -Let's go. -Okay. 601 00:35:25,748 --> 00:35:28,167 With all these machines everywhere, 602 00:35:28,668 --> 00:35:31,212 old people like us feel so left out. 603 00:35:31,921 --> 00:35:33,089 Just lie around all day. 604 00:35:35,341 --> 00:35:37,093 It's not funny. 605 00:35:37,885 --> 00:35:38,803 I mean it. 606 00:35:40,179 --> 00:35:44,100 Hey, I have osteoporosis. Don't do that. It'll break. 607 00:35:44,183 --> 00:35:46,978 You're not the only one with osteoporosis. I have it too. 608 00:35:47,061 --> 00:35:48,813 Let's see whose bone breaks first. 609 00:35:48,896 --> 00:35:50,898 -You'll actually break my bone. -Come here. 610 00:35:50,982 --> 00:35:52,984 Stop it. Help! 611 00:35:53,067 --> 00:35:55,153 Anybody there? 612 00:35:55,236 --> 00:35:57,280 -Hey, get back here. -No! 613 00:35:57,363 --> 00:36:00,408 YULJE MEDICAL CENTER 614 00:36:00,491 --> 00:36:02,034 PEDIATRICS 615 00:36:03,828 --> 00:36:05,163 PEDIATRICS YOON YEO-WON 616 00:36:06,247 --> 00:36:07,498 Have you tried this? 617 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 -No. -Try it. 618 00:36:19,343 --> 00:36:20,970 -Isn't it good? -Yes. 619 00:36:22,096 --> 00:36:23,556 -Are you in the same year? -Yes. 620 00:36:23,639 --> 00:36:26,017 Same year, same team. We're interning in Pediatrics. 621 00:36:26,100 --> 00:36:28,019 That I know. That's why she's here. 622 00:36:29,145 --> 00:36:30,354 Right. 623 00:36:31,689 --> 00:36:33,441 -Hello. -Hello. 624 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 -Hello. -Be punctual, will you? 625 00:36:37,111 --> 00:36:39,030 I do everything alone, so I'm always busy. 626 00:36:39,113 --> 00:36:40,907 Hello, I'm sorry I'm late. 627 00:36:40,990 --> 00:36:43,075 You're alone as usual, Professor Ahn. 628 00:36:43,159 --> 00:36:44,952 It's okay. I'm used to it. 629 00:36:45,036 --> 00:36:47,538 Hey, pass me the cookie. I haven't eaten anything today. 630 00:36:47,622 --> 00:36:49,957 -Should I order some gimbap? -No, it's okay. 631 00:36:51,167 --> 00:36:53,753 It sure is nice to work with a close friend. 632 00:36:53,836 --> 00:36:55,421 I feel so left out now. 633 00:37:02,136 --> 00:37:03,221 Here. 634 00:37:09,644 --> 00:37:12,897 The mother is suffering from severe preeclampsia at the moment. 635 00:37:13,397 --> 00:37:17,068 So for the mother's sake, it'd be better to get the baby out sooner. 636 00:37:17,151 --> 00:37:19,820 Her kidney function has already declined significantly. 637 00:37:19,904 --> 00:37:23,282 If we let this drag out, it'll only drop further. 638 00:37:27,036 --> 00:37:31,123 But surgery-wise, I want to wait until the baby is at least 2kg. 639 00:37:32,291 --> 00:37:36,379 Otherwise, the surgery won't be safe. And we can't use a thoracoscope. 640 00:37:37,171 --> 00:37:40,633 We'll wait as long as we can, but I can't guarantee it. 641 00:37:40,716 --> 00:37:42,343 The mother will be at risk. 642 00:37:42,426 --> 00:37:46,138 We'll have to wait at least two to three weeks for the baby to reach 2kg. 643 00:37:47,473 --> 00:37:49,225 It'll be too much for the mother. 644 00:37:51,185 --> 00:37:53,145 Because of her preeclampsia, 645 00:37:53,229 --> 00:37:55,314 her kidney function keeps dropping. 646 00:37:56,148 --> 00:37:58,609 Her platelet levels started dropping too. 647 00:37:59,777 --> 00:38:02,071 We'll run a follow-up blood test tomorrow. 648 00:38:02,154 --> 00:38:03,781 She may need surgery immediately. 649 00:38:04,448 --> 00:38:06,993 Right. If you need to get the baby out, you should. 650 00:38:07,076 --> 00:38:09,453 That is up to OB-GYN, and I'll follow your decision. 651 00:38:09,537 --> 00:38:11,706 But what I'm saying is, 652 00:38:11,789 --> 00:38:14,875 we should wait as long as we can, if it's possible. 653 00:38:14,959 --> 00:38:17,086 That would be better for the baby. 654 00:38:17,628 --> 00:38:20,214 The lungs aren't fully developed yet, 655 00:38:20,298 --> 00:38:22,758 so the baby may need a ventilator in the NICU. 656 00:38:22,842 --> 00:38:25,761 Yes, of course. I told you that we will wait for now. 657 00:38:25,845 --> 00:38:29,390 However, we'll have to go into surgery if the mother is at risk. 658 00:38:29,473 --> 00:38:31,517 I know that. 659 00:38:31,600 --> 00:38:33,978 I'm just asking you if you can try to delay it 660 00:38:34,061 --> 00:38:37,148 for the baby's sake. Only if it's safe, of course. 661 00:38:37,231 --> 00:38:40,109 Let's go. They're saying the same thing over and over. 662 00:38:40,192 --> 00:38:41,319 I'll buy you a coffee. 663 00:38:41,402 --> 00:38:43,612 Let's go. We have to organize the charts. 664 00:38:44,280 --> 00:38:47,074 -See you later, Professor. -See you. 665 00:38:51,162 --> 00:38:53,247 The mother's kidneys aren't looking good. 666 00:38:53,331 --> 00:38:55,458 It's worse than yesterday. 667 00:38:55,541 --> 00:38:57,001 It won't be easy to delay it. 668 00:39:00,004 --> 00:39:02,298 Does it mean she may need surgery tomorrow? 669 00:39:02,381 --> 00:39:03,632 I can't guarantee anything. 670 00:39:04,467 --> 00:39:08,095 We may go into surgery tomorrow if her condition gets worse. 671 00:39:10,389 --> 00:39:13,100 All right. Just call me right away if that happens. 672 00:39:13,184 --> 00:39:14,268 Okay. 673 00:39:15,102 --> 00:39:18,147 The mother is fully aware of the situation, 674 00:39:18,230 --> 00:39:22,234 so she wants to wait as long as she can… 675 00:39:23,110 --> 00:39:25,029 She's doing her best to hold out. 676 00:39:26,655 --> 00:39:29,450 She stays in bed all day and rarely moves. 677 00:39:31,118 --> 00:39:33,913 Oh, dear. It must not be easy. 678 00:39:34,955 --> 00:39:36,540 I'll work around your schedule. 679 00:39:37,708 --> 00:39:41,087 It'd be good to book it on a day when I have other surgeries, 680 00:39:41,670 --> 00:39:43,089 but we have no control over it. 681 00:39:44,340 --> 00:39:45,549 All right. 682 00:39:46,133 --> 00:39:47,968 -Let's go for coffee. -Shall we? 683 00:39:49,887 --> 00:39:50,888 Let's go. 684 00:39:55,101 --> 00:39:58,354 We gave Chang-min an IV and also increased the dose, 685 00:39:58,437 --> 00:39:59,897 but his BP keeps dropping. 686 00:40:00,689 --> 00:40:02,900 We really don't have much time left now. 687 00:40:03,984 --> 00:40:05,528 His mother is outside, right? 688 00:40:06,195 --> 00:40:08,072 -I'll let her know. -Okay. 689 00:40:11,075 --> 00:40:12,576 Shall we talk to her together? 690 00:40:12,660 --> 00:40:16,664 You've been losing sleep to look after Chang-min for over three months. 691 00:40:16,747 --> 00:40:20,000 And his mother feels more comfortable talking to you. 692 00:40:21,001 --> 00:40:23,379 Just come with me. I'll do the talking. 693 00:40:23,963 --> 00:40:25,923 It'll comfort her. 694 00:40:27,842 --> 00:40:29,677 No, it's okay. 695 00:40:31,762 --> 00:40:35,558 I should get going, Professor. I have to get ready for surgery. 696 00:40:36,976 --> 00:40:37,893 Okay. 697 00:40:46,444 --> 00:40:51,866 PEDIATRICS INTENSIVE CARE UNIT 698 00:41:06,380 --> 00:41:07,256 What's this? 699 00:41:08,299 --> 00:41:09,925 I don't want you to catch a cold. 700 00:41:10,009 --> 00:41:11,427 Because you're my precious. 701 00:41:13,721 --> 00:41:15,222 Jeez, seriously… 702 00:41:16,891 --> 00:41:18,267 Do you want some bread? 703 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 No, I had dinner at the cafeteria. 704 00:41:20,686 --> 00:41:21,979 Really? Good for you. 705 00:41:23,189 --> 00:41:25,441 Is Chang-min's mother okay? 706 00:41:25,524 --> 00:41:27,026 No, of course not. 707 00:41:27,526 --> 00:41:29,278 How could she be okay? 708 00:41:31,155 --> 00:41:32,656 I told her just now. 709 00:41:33,532 --> 00:41:35,993 That Chang-min may not make it through the week. 710 00:41:36,076 --> 00:41:39,205 Gosh. Chang-min must be devastated too. 711 00:41:41,457 --> 00:41:42,625 Chang-min, the resident? 712 00:41:42,708 --> 00:41:45,294 Yes, he adores Chang-min 713 00:41:45,377 --> 00:41:47,046 because they have the same name. 714 00:41:47,755 --> 00:41:50,257 He feels as though Chang-min is his little brother. 715 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 He checks in on him even on weekends. 716 00:41:52,134 --> 00:41:55,095 Yes, I know. But he seemed okay. 717 00:41:56,013 --> 00:41:57,389 He seemed calm about it. 718 00:41:57,473 --> 00:41:58,516 Really? 719 00:42:00,100 --> 00:42:01,352 My gosh. 720 00:42:02,770 --> 00:42:05,898 I'm impressed. 721 00:42:06,899 --> 00:42:08,400 When I was a junior resident, 722 00:42:08,484 --> 00:42:11,612 I bawled my eyes out whenever we lost such a young patient. 723 00:42:14,782 --> 00:42:18,494 I suppose the youngsters these days are different. 724 00:42:19,537 --> 00:42:20,538 I guess so. 725 00:42:24,917 --> 00:42:25,918 Do you want a beer? 726 00:42:26,919 --> 00:42:28,379 I'm on duty tonight. 727 00:42:30,422 --> 00:42:32,299 Are you on night duty every day? 728 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 Why are you yelling at me? 729 00:42:37,846 --> 00:42:40,015 Seriously, nothing's going my way. 730 00:42:42,017 --> 00:42:44,019 Then how about tomorrow? 731 00:42:44,103 --> 00:42:46,272 I'm supposed to have dinner with my wife… 732 00:42:49,233 --> 00:42:50,526 I'm sorry. 733 00:43:00,160 --> 00:43:02,079 YULJE MEDICAL CENTER 734 00:43:03,122 --> 00:43:05,082 I wish I didn't have to write my thesis. 735 00:43:05,165 --> 00:43:07,418 I'm not an academic by nature. 736 00:43:07,501 --> 00:43:10,546 I was also stressed out because of my thesis during my fellowship. 737 00:43:12,548 --> 00:43:14,842 -Hello. -Professor, this is Geon. 738 00:43:14,925 --> 00:43:17,136 Patient Kim So-yeong went into surgery. 739 00:43:17,219 --> 00:43:18,345 Okay. 740 00:43:19,179 --> 00:43:21,974 Are they operating on Kim So-yeong? The possible EA case. 741 00:43:22,057 --> 00:43:24,310 Yes, they've just started. Let's go. 742 00:43:24,393 --> 00:43:25,394 Okay. 743 00:43:30,190 --> 00:43:31,442 You can remove it now. 744 00:43:43,829 --> 00:43:45,372 The baby's coming out. 745 00:44:07,019 --> 00:44:09,897 The baby is out. Current time, 14:40. 746 00:44:09,980 --> 00:44:11,482 Excuse me. 747 00:44:37,049 --> 00:44:39,677 Have a seat, Mother. It might be a while. 748 00:44:40,177 --> 00:44:41,303 No, it's okay. 749 00:44:43,597 --> 00:44:45,015 The doctor is here. 750 00:44:47,601 --> 00:44:49,770 Hello. Why are you here? 751 00:44:49,853 --> 00:44:51,980 I was going to come to the room to talk to you. 752 00:44:52,064 --> 00:44:54,900 My wife woke up, but she's having a hard time. 753 00:44:54,983 --> 00:44:57,027 So my mother-in-law and I thought 754 00:44:57,111 --> 00:44:59,530 it'd be better if we told her what's going on. 755 00:44:59,613 --> 00:45:00,656 We're sorry. 756 00:45:00,739 --> 00:45:01,949 No, it's okay. 757 00:45:03,117 --> 00:45:04,618 This way, please. 758 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 We inserted a tube through the baby's mouth 759 00:45:07,746 --> 00:45:09,957 and took an X-ray. 760 00:45:10,499 --> 00:45:12,418 As we were suspecting, 761 00:45:12,501 --> 00:45:15,087 it is EA, which means the esophagus is disconnected. 762 00:45:17,005 --> 00:45:19,007 Pediatrics will run some tests 763 00:45:19,091 --> 00:45:22,261 to check for other congenital disorders just in case. 764 00:45:22,344 --> 00:45:26,598 Our pediatrician will go over the details with you. 765 00:45:28,851 --> 00:45:29,852 My gosh. 766 00:45:29,935 --> 00:45:33,313 We plan to perform the esophageal atresia surgery tomorrow. 767 00:45:34,231 --> 00:45:35,065 Okay. 768 00:45:35,149 --> 00:45:38,735 The baby weighs 1.4kg, which is quite small. 769 00:45:39,611 --> 00:45:42,114 As I explained to you last time, 770 00:45:42,197 --> 00:45:46,201 we can't perform a thoracoscopy because the baby is too small. 771 00:45:46,285 --> 00:45:48,912 We'll have to opt for an open-chest surgery. 772 00:45:50,622 --> 00:45:53,208 The surgery will be performed in the NICU. 773 00:45:53,959 --> 00:45:58,589 Being moved to an OR will be too much for the baby, 774 00:45:58,672 --> 00:46:01,008 so we're just going to do it in the NICU. 775 00:46:01,091 --> 00:46:02,509 Doctor. 776 00:46:03,719 --> 00:46:05,512 Please save my grandchild. 777 00:46:06,472 --> 00:46:09,099 It's their first baby. 778 00:46:09,683 --> 00:46:12,978 They were the first ones to get married in both families, 779 00:46:13,061 --> 00:46:14,438 and it's my first grandchild. 780 00:46:16,482 --> 00:46:20,736 My daughter thinks it's her fault that the baby isn't well. 781 00:46:21,695 --> 00:46:23,113 She cried for days 782 00:46:24,281 --> 00:46:26,658 and couldn't even sleep. 783 00:46:27,910 --> 00:46:31,455 Please help my daughter. 784 00:46:31,538 --> 00:46:34,750 Save my grandchild, please. 785 00:46:35,834 --> 00:46:37,628 Please, Doctor. 786 00:46:39,755 --> 00:46:42,633 Yes, I'll do my very best. 787 00:46:43,759 --> 00:46:45,677 YULJE MEDICAL CENTER 788 00:46:58,690 --> 00:47:00,067 How many peripheral IV lines? 789 00:47:00,150 --> 00:47:02,611 Two. One in the arm and the other one in the leg. 790 00:47:03,320 --> 00:47:04,613 What about the central line? 791 00:47:04,696 --> 00:47:06,740 -In the PCVC for the left arm. -Sure. 792 00:47:06,823 --> 00:47:08,367 Do we have the 6-0 thread? 793 00:47:08,450 --> 00:47:10,202 -No, I'll go get some. -Okay. 794 00:47:10,285 --> 00:47:12,704 -What about the size 7 gloves? -We have 2. 795 00:47:12,788 --> 00:47:14,498 -Can you get me one more? -Sure. 796 00:47:24,258 --> 00:47:26,969 Professor, the patient's family is here. 797 00:47:27,052 --> 00:47:29,137 Okay. Would you like to come with me? 798 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Sure. 799 00:47:30,806 --> 00:47:35,310 Well, the baby's esophagus is disconnected at the moment. 800 00:47:35,936 --> 00:47:38,981 And between the esophagus and bronchial tubes, 801 00:47:39,064 --> 00:47:40,941 there's a little by-passage. 802 00:47:41,024 --> 00:47:45,279 It'll be sealed and removed during the surgery today. 803 00:47:45,362 --> 00:47:47,906 And we'll open up both ends of the esophagus, 804 00:47:47,990 --> 00:47:50,534 so it can be connected. 805 00:47:51,577 --> 00:47:54,871 To be frank, the baby is in unstable condition at the moment. 806 00:47:54,955 --> 00:47:56,999 But we have a lot of experience with this, 807 00:47:57,082 --> 00:47:59,835 so we'll do our best to get it done swiftly and smoothly. 808 00:48:00,502 --> 00:48:04,339 It'll take about two to three hours. 809 00:48:05,716 --> 00:48:07,843 Please take good care of my grandchild. 810 00:48:08,969 --> 00:48:09,970 Talk soon. 811 00:48:13,265 --> 00:48:16,018 This has never happened before in our family. 812 00:48:16,101 --> 00:48:19,855 This is why I told her to get a full checkup before you two got married. 813 00:48:28,363 --> 00:48:31,450 Is that lady outside the patient's mother-in-law? 814 00:48:34,161 --> 00:48:35,162 Yes. 815 00:48:37,998 --> 00:48:39,708 -Shall we begin? -Yes. 816 00:48:58,602 --> 00:49:00,937 -Anesthesiologist, we'll begin now. -Okay. 817 00:49:01,521 --> 00:49:02,564 Scalpel. 818 00:49:15,369 --> 00:49:16,328 Forceps. 819 00:49:23,585 --> 00:49:25,587 The baby is tiny. 820 00:49:26,254 --> 00:49:27,923 I've seen smaller babies. 821 00:49:28,674 --> 00:49:30,467 That tiny baby 822 00:49:31,551 --> 00:49:33,762 is undergoing open-chest surgery. 823 00:49:33,845 --> 00:49:36,306 It's impressive, but I feel so bad for the baby. 824 00:49:38,225 --> 00:49:39,726 The baby will live, right? 825 00:49:40,602 --> 00:49:41,645 Yes, of course. 826 00:49:41,728 --> 00:49:44,314 Even babies that are smaller 827 00:49:44,398 --> 00:49:46,692 can grow up healthy just like other kids 828 00:49:46,775 --> 00:49:48,944 after a successful surgery and proper treatment. 829 00:49:50,696 --> 00:49:55,367 My gosh, the Pediatrics fellow really wants to help. 830 00:49:55,951 --> 00:49:57,160 The space is too tight. 831 00:49:57,786 --> 00:49:59,996 Yes, this is why neonatal surgery is so hard. 832 00:50:08,422 --> 00:50:10,590 I appreciate you trying to help, 833 00:50:11,299 --> 00:50:14,511 but I know you can't really see, so it's okay. 834 00:50:14,594 --> 00:50:17,514 Oh, okay. 835 00:50:18,598 --> 00:50:21,560 Neonatal surgery is difficult because the surgical sites are tiny. 836 00:50:22,519 --> 00:50:24,354 No matter how many assistants there are, 837 00:50:24,438 --> 00:50:28,066 any neonatal surgery is practically performed solo by the lead surgeon. 838 00:50:28,150 --> 00:50:29,651 I see. 839 00:50:36,783 --> 00:50:37,909 Metzenbaum scissors. 840 00:51:00,474 --> 00:51:02,893 YULJE MEDICAL CENTER 841 00:51:08,106 --> 00:51:09,232 Hello. 842 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 Ms. Kim, how are you feeling? 843 00:51:15,614 --> 00:51:18,825 Professor Ahn, my baby's surgery 844 00:51:18,909 --> 00:51:21,328 went well, right? 845 00:51:21,411 --> 00:51:23,163 Did everything go smoothly? 846 00:51:23,914 --> 00:51:24,915 Yes. 847 00:51:25,540 --> 00:51:27,584 Your husband probably told you already, 848 00:51:27,667 --> 00:51:29,294 but the surgery went well. 849 00:51:31,505 --> 00:51:33,131 Thank you, Professor Ahn. 850 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 The surgery itself was a bit difficult, 851 00:51:38,512 --> 00:51:41,264 but your baby stayed strong and held out. 852 00:51:41,848 --> 00:51:44,434 We didn't run into any problems during the surgery, 853 00:51:44,518 --> 00:51:48,605 and everything went well according to our plan. 854 00:51:50,690 --> 00:51:52,484 However, the baby was born prematurely, 855 00:51:52,567 --> 00:51:57,239 so we have to keep the baby in our NICU for quite a while. 856 00:51:57,906 --> 00:52:01,409 The doctors and nurses in the NICU will take good care of the baby. 857 00:52:02,661 --> 00:52:04,079 Yes, thank you. 858 00:52:04,663 --> 00:52:06,081 I'll be a good mother. 859 00:52:06,164 --> 00:52:07,415 Of course. 860 00:52:10,460 --> 00:52:11,837 You must be Ms. Kim's mother. 861 00:52:12,879 --> 00:52:14,589 -No, I'm-- -This is 862 00:52:15,549 --> 00:52:17,175 not your daughter's fault. 863 00:52:20,178 --> 00:52:22,764 No one is at fault here. 864 00:52:23,557 --> 00:52:25,267 It just happened. 865 00:52:29,604 --> 00:52:32,232 If we must look for genetic factors, 866 00:52:32,315 --> 00:52:34,609 I'd say both parents are equally responsible. 867 00:52:34,693 --> 00:52:36,778 We have no way of knowing who contributed more. 868 00:52:37,445 --> 00:52:39,739 Two to three percent of babies 869 00:52:39,823 --> 00:52:43,118 are born with some type of birth defect. 870 00:52:43,201 --> 00:52:45,161 Your grandchild happened to be born 871 00:52:45,245 --> 00:52:48,290 with esophageal atresia, which is one of the congenital disorders. 872 00:52:49,291 --> 00:52:51,376 You probably don't know this, 873 00:52:51,459 --> 00:52:54,629 but this is not an uncommon condition to us. 874 00:52:55,672 --> 00:52:59,134 The surgery went well, so the baby will be fine. 875 00:53:00,719 --> 00:53:02,053 I see. 876 00:53:02,721 --> 00:53:04,931 Your daughter is such a strong woman. 877 00:53:05,015 --> 00:53:08,727 She held out so her baby could stay in the womb for a few more days. 878 00:53:09,895 --> 00:53:12,022 Give her a pat on the back 879 00:53:12,105 --> 00:53:16,985 and please help her out so she can take good care of herself. 880 00:53:17,944 --> 00:53:19,696 -I will. -Great. 881 00:53:23,325 --> 00:53:25,577 You must look after yourself 882 00:53:25,660 --> 00:53:28,872 so you can take good care of your baby once your baby recovers. 883 00:53:28,955 --> 00:53:32,083 Tell your husband to take care of everything for you. 884 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 Just focus on your recovery for the time being, okay? 885 00:53:35,921 --> 00:53:37,964 I will. Thank you. 886 00:53:40,800 --> 00:53:41,927 Good night. 887 00:53:44,930 --> 00:53:46,848 YULJE MEDICAL CENTER 888 00:53:55,106 --> 00:53:57,859 -Hey. -Even with epinephrine every five minutes, 889 00:53:57,943 --> 00:53:59,611 Chang-min's heart rate is dropping. 890 00:54:00,904 --> 00:54:02,364 He won't last. 891 00:54:02,989 --> 00:54:04,032 This will be difficult. 892 00:54:05,575 --> 00:54:06,660 I'm coming now. 893 00:54:10,038 --> 00:54:13,041 That was about Chang-min, right? The kid with TOF. 894 00:54:13,124 --> 00:54:17,253 Yes. The surgery was difficult because of the severe adhesion. 895 00:54:17,337 --> 00:54:20,840 He managed to survive the surgery but ended up with sepsis. 896 00:54:20,924 --> 00:54:22,550 My gosh. 897 00:54:23,343 --> 00:54:26,638 One of our second-year residents has the same name, 898 00:54:26,721 --> 00:54:29,224 which is why everyone's gotten more attached to him. 899 00:54:29,307 --> 00:54:32,644 And he was the first kid Chang-min ever opened up to. 900 00:54:32,727 --> 00:54:35,105 We have a great relationship with his mother too. 901 00:54:35,188 --> 00:54:36,564 It's simple, you know. 902 00:54:36,648 --> 00:54:38,441 "The doctor is so attentive to my kid." 903 00:54:38,525 --> 00:54:40,360 "The kid's mother reminds me of my mom." 904 00:54:40,443 --> 00:54:41,695 Then you have mutual trust. 905 00:54:43,446 --> 00:54:44,614 Don't you have to go? 906 00:54:48,118 --> 00:54:49,077 I do. 907 00:54:50,954 --> 00:54:52,163 I'll go in a second. 908 00:54:53,456 --> 00:54:55,166 I don't want to go. 909 00:54:57,168 --> 00:54:58,545 I'm off. 910 00:54:59,879 --> 00:55:01,256 I should go tell his mother. 911 00:55:03,758 --> 00:55:04,718 See you. 912 00:55:09,472 --> 00:55:12,684 Chang-min's heart is barely beating at the moment. 913 00:55:13,560 --> 00:55:15,270 It's practically stopped. 914 00:55:18,481 --> 00:55:20,567 Chang-min doesn't have much time left. 915 00:55:21,609 --> 00:55:25,488 He must have been so lonely in the PICU. 916 00:55:27,615 --> 00:55:28,992 Please be by his side 917 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 in his final moments so he won't be lonely. 918 00:55:50,013 --> 00:55:53,308 I explained the situation to Chang-min's parents. 919 00:55:53,391 --> 00:55:55,769 I'd like you to make the death pronouncement. 920 00:55:56,478 --> 00:55:58,104 Okay, sure. 921 00:56:01,691 --> 00:56:06,196 NAME: KIM CHANG-MIN 922 00:56:23,630 --> 00:56:24,881 Dr. Im. 923 00:56:26,174 --> 00:56:27,509 Dr. Im. 924 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Kim Chang-min 925 00:56:33,890 --> 00:56:34,808 has… 926 00:56:51,533 --> 00:56:53,243 Chang-min, my baby. 927 00:56:55,370 --> 00:56:57,497 My sweet angel. 928 00:56:58,498 --> 00:56:59,874 I… 929 00:57:02,043 --> 00:57:04,003 I love you very much. 930 00:57:17,350 --> 00:57:18,601 Current time… 931 00:57:27,318 --> 00:57:29,821 Current time… 932 00:57:52,677 --> 00:57:54,888 Record it as 16:53. 933 00:57:55,638 --> 00:57:56,764 Okay. 934 00:57:59,642 --> 00:58:00,727 I'm sorry. 935 00:58:26,586 --> 00:58:30,798 Yes, I have a little. 936 00:58:30,882 --> 00:58:34,844 I see. Then why don't you take care of the full liver mobilization today? 937 00:58:36,346 --> 00:58:38,348 Okay, I'll do my best. 938 00:58:38,431 --> 00:58:40,391 I'll come down when I have a moment. 939 00:58:40,475 --> 00:58:41,809 Okay. 940 00:59:02,997 --> 00:59:04,123 Come in. 941 00:59:11,256 --> 00:59:12,423 I apologize. 942 00:59:16,302 --> 00:59:18,388 You put me in charge of the pronouncement, 943 00:59:19,347 --> 00:59:21,224 but I got too emotional 944 00:59:21,766 --> 00:59:23,810 and couldn't say what I needed to say. 945 00:59:25,812 --> 00:59:29,816 I'm sorry, Professor. I'll make sure this doesn't happen again. 946 00:59:30,441 --> 00:59:31,568 Why are you sorry? 947 00:59:32,151 --> 00:59:33,403 It happens. 948 00:59:33,486 --> 00:59:35,238 Doctors are human too. 949 00:59:39,158 --> 00:59:40,952 It's okay. You can cry. 950 00:59:43,663 --> 00:59:44,622 Okay. 951 00:59:44,706 --> 00:59:47,083 It's natural to want to cry in situations like that. 952 00:59:47,166 --> 00:59:50,336 It's okay to cry in front of your patients or their guardians. 953 00:59:50,920 --> 00:59:53,965 I don't want to tell you to hide or hold back such emotions. 954 00:59:55,550 --> 00:59:57,260 -Right. -However, 955 00:59:58,177 --> 01:00:00,096 you still need to do your job. 956 01:00:00,179 --> 01:00:03,725 You need to do your job no matter how sad you are. 957 01:00:03,808 --> 01:00:07,145 And as a doctor, it is your job to make that call. 958 01:00:08,605 --> 01:00:09,564 Right. 959 01:00:12,025 --> 01:00:14,068 You may leave. Good job today. 960 01:00:15,528 --> 01:00:16,362 Thank you. 961 01:00:30,209 --> 01:00:32,545 Pull it carefully so I can see it. 962 01:00:32,629 --> 01:00:33,713 Okay. 963 01:00:34,547 --> 01:00:35,840 ANESTHESIA DURATION, CURRENT TIME, ELAPSED TIME 964 01:00:37,759 --> 01:00:40,678 I can't see because of the blood, so drain it using suction. 965 01:00:40,762 --> 01:00:41,971 Okay. 966 01:00:45,683 --> 01:00:47,977 Can you call Professor Lee Ik-jun? 967 01:00:48,061 --> 01:00:49,437 Sure. 968 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 What's the matter? 969 01:00:54,817 --> 01:00:57,695 Professor, I'm struggling because of a bleed. 970 01:00:58,321 --> 01:00:59,906 It's harder than I thought. 971 01:01:00,615 --> 01:01:02,158 Did you remove the adrenal gland? 972 01:01:02,241 --> 01:01:04,160 No, I'm not there yet. 973 01:01:09,415 --> 01:01:11,542 What about the seeding? 974 01:01:11,626 --> 01:01:13,503 I'm sorry. I haven't checked it yet. 975 01:01:13,586 --> 01:01:16,089 That's the first thing you need to do for cancer. 976 01:01:17,048 --> 01:01:18,341 My apologies. 977 01:01:23,888 --> 01:01:25,390 Can I have a Richardson? 978 01:01:32,772 --> 01:01:35,191 YULJE MEDICAL CENTER 979 01:01:54,168 --> 01:01:55,461 Do you want some coffee? 980 01:02:15,064 --> 01:02:16,065 Here. 981 01:02:18,151 --> 01:02:19,610 I put in two spoons of my love. 982 01:02:19,694 --> 01:02:21,654 With Jeong-won's permission, of course. 983 01:02:22,447 --> 01:02:23,698 Thank you. 984 01:02:28,911 --> 01:02:30,788 Are you upset because of that surgery? 985 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Yes. 986 01:02:34,500 --> 01:02:36,669 I don't seem to have improved at all. 987 01:02:37,837 --> 01:02:41,591 I'm a fellow, yet I still make mistakes. 988 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 I don't think I can ever perform a liver transplant. 989 01:02:50,057 --> 01:02:51,476 I don't have the talent for it. 990 01:02:51,559 --> 01:02:53,686 You were a resident until last month. 991 01:02:53,770 --> 01:02:55,688 You became a fellow less than two weeks ago. 992 01:02:58,065 --> 01:03:00,735 March is a difficult month. 993 01:03:00,818 --> 01:03:02,236 You're just starting out. 994 01:03:02,320 --> 01:03:03,571 It's a difficult procedure, 995 01:03:03,654 --> 01:03:05,865 so just watch and learn. It's okay. 996 01:03:07,533 --> 01:03:09,202 You started your fellowship 997 01:03:09,285 --> 01:03:11,996 to be trained in more surgeries and build experience. 998 01:03:12,079 --> 01:03:14,207 You'll improve as you garner more experience. 999 01:03:16,167 --> 01:03:17,293 EMGS. Don't you know? 1000 01:03:19,545 --> 01:03:20,421 No. 1001 01:03:20,505 --> 01:03:22,673 Of course you don't. I coined it just now. 1002 01:03:25,009 --> 01:03:27,470 Experience makes a great surgeon. 1003 01:03:27,553 --> 01:03:29,847 You need to build experience, no matter what. 1004 01:03:29,931 --> 01:03:34,811 I assisted in 500 liver transplants before I performed one. 1005 01:03:35,311 --> 01:03:36,646 I watched my professors 1006 01:03:36,729 --> 01:03:39,232 perform the procedure countless times 1007 01:03:39,315 --> 01:03:42,151 before I performed one as the lead surgeon, 1008 01:03:42,235 --> 01:03:43,945 so be patient. 1009 01:03:45,613 --> 01:03:48,074 You're eager to learn, 1010 01:03:48,658 --> 01:03:51,035 and you have more experience with surgeries 1011 01:03:51,118 --> 01:03:53,371 than your peers or other fellows do, so it's okay. 1012 01:03:55,540 --> 01:03:57,500 You're doing fine and you'll do better. 1013 01:03:58,292 --> 01:04:00,586 You just need more time. That's all. 1014 01:04:06,759 --> 01:04:08,845 Does this not cheer you up at all? 1015 01:04:08,928 --> 01:04:09,929 No. 1016 01:04:12,306 --> 01:04:16,102 You have the talent. I see it. 1017 01:04:18,354 --> 01:04:19,272 Professor. 1018 01:04:20,898 --> 01:04:22,733 Tell me about a mistake you made. 1019 01:04:24,944 --> 01:04:26,737 That will make me feel better. 1020 01:04:28,948 --> 01:04:30,324 A mistake? 1021 01:04:33,035 --> 01:04:35,204 I've never made a single mistake. 1022 01:04:37,331 --> 01:04:38,249 Just kidding. 1023 01:04:38,332 --> 01:04:42,169 I've made plenty, and so have Jun-wan and Seok-hyeong. 1024 01:04:43,713 --> 01:04:46,173 But it'd be more comforting to hear about the mistakes 1025 01:04:46,257 --> 01:04:48,926 those purehearted souls like Song-hwa and Jeong-won made. 1026 01:04:52,179 --> 01:04:55,558 I bet Jeong-won has never told you about the mistakes he made in the past. 1027 01:04:57,560 --> 01:05:01,731 No, he's advised me on my thesis and surgical procedures. 1028 01:05:01,814 --> 01:05:03,316 But his mistakes, no. 1029 01:05:10,531 --> 01:05:13,534 You know that he's a perfectionist, right? 1030 01:05:13,618 --> 01:05:14,785 You must know. 1031 01:05:15,828 --> 01:05:18,331 He's not a perfectionist. He's just perfect. 1032 01:05:18,414 --> 01:05:19,916 Hey. 1033 01:05:19,999 --> 01:05:22,919 Yes, he's a total perfectionist. 1034 01:05:23,002 --> 01:05:26,756 He's a perfectionist, and he knows everything. 1035 01:05:27,798 --> 01:05:28,633 Right. 1036 01:05:28,716 --> 01:05:31,510 From stock investments to camping and skiing. 1037 01:05:32,053 --> 01:05:34,847 My gosh, he's such a smarty-pants. 1038 01:05:34,931 --> 01:05:38,935 One day, back when Jeong-won and I were interning in Surgery… 1039 01:05:40,436 --> 01:05:41,854 You know what a seolapja is. 1040 01:05:43,481 --> 01:05:45,858 It's over there. A tongue depressor. 1041 01:05:47,693 --> 01:05:50,863 It happens to be right there. What a coincidence. 1042 01:05:50,947 --> 01:05:54,116 Anyway, we interned in Surgery together in our first month. 1043 01:05:54,200 --> 01:05:57,453 One day, one of the patients suddenly had a seizure. 1044 01:05:57,536 --> 01:05:59,997 The two of us made rounds before anyone else did, 1045 01:06:00,081 --> 01:06:01,415 hoping to win some points. 1046 01:06:01,499 --> 01:06:03,000 But that suddenly happened. 1047 01:06:03,084 --> 01:06:07,129 Our professor came running, and the nurse literally flew over. 1048 01:06:07,213 --> 01:06:10,675 It was crazy. That moment, the professor told him to bring a seolapja. 1049 01:06:10,758 --> 01:06:12,843 "Get me a seolapja. Now!" 1050 01:06:15,012 --> 01:06:16,305 Don't tell me… 1051 01:06:17,098 --> 01:06:18,808 Get me a seolapja. Now! 1052 01:06:19,433 --> 01:06:21,352 Sorry? Okay! 1053 01:06:32,279 --> 01:06:33,447 What the heck? 1054 01:06:43,040 --> 01:06:44,041 What? 1055 01:07:00,349 --> 01:07:02,226 Did that actually happen? 1056 01:07:03,394 --> 01:07:06,439 -I had no idea. -Jeong-won, that's hilarious. 1057 01:07:07,857 --> 01:07:11,736 -This is spicy. It's good though. -Right? Try this too. 1058 01:07:15,239 --> 01:07:17,950 -Shouldn't we order more? -This won't be enough, right? 1059 01:07:19,827 --> 01:07:21,245 What are you talking about? 1060 01:07:21,328 --> 01:07:23,414 We ordered four chickens. 1061 01:07:23,497 --> 01:07:25,041 Do we want one chicken per person? 1062 01:07:25,124 --> 01:07:27,043 Yes, that's a given. 1063 01:07:27,126 --> 01:07:29,837 You're rich. Don't be such a cheapskate. 1064 01:07:29,920 --> 01:07:32,006 Rich people are so stingy. 1065 01:07:32,590 --> 01:07:36,010 Jeong-won, are you seriously sulking right now? 1066 01:07:36,093 --> 01:07:38,888 Ik-jun only brought it up to cheer up Dr. Jang. 1067 01:07:38,971 --> 01:07:40,639 It's all in the past. 1068 01:07:40,723 --> 01:07:42,391 It wasn't me. 1069 01:07:42,475 --> 01:07:44,810 Okay, we believe you. 1070 01:07:46,437 --> 01:07:50,357 The seolapja incident. It was Ik-jun. 1071 01:07:53,069 --> 01:07:54,195 -What? -What? 1072 01:07:54,278 --> 01:07:55,404 You prick. 1073 01:07:56,113 --> 01:07:58,324 Hey, open wide. 1074 01:07:58,991 --> 01:08:00,868 Here, come on. 1075 01:08:00,951 --> 01:08:03,370 I put in two spoons of my love. 1076 01:08:03,454 --> 01:08:06,540 -Come on. -Jerk. I can't stand you! 1077 01:08:08,417 --> 01:08:09,919 You jerk! 1078 01:08:10,002 --> 01:08:11,796 Hey, wait. Hold on! 1079 01:08:15,883 --> 01:08:17,468 What the heck? 1080 01:08:28,646 --> 01:08:32,650 Hold on. Then were you asking for this ruler by any chance? 1081 01:08:32,733 --> 01:08:33,692 What? 1082 01:08:41,575 --> 01:08:42,868 If I told her it was me, 1083 01:08:43,786 --> 01:08:46,539 then it's no fun, you know? 1084 01:08:48,666 --> 01:08:51,293 It's no fun to hear about the mistakes 1085 01:08:51,377 --> 01:08:53,379 that Jun-wan, Seok-hyeong, or I made. 1086 01:08:54,088 --> 01:08:55,631 It's called dramatization. 1087 01:08:55,714 --> 01:08:57,466 I figured it would cheer her up more 1088 01:08:57,550 --> 01:09:00,970 if she heard that it was Song-hwa or Jeong-won who did something like that. 1089 01:09:01,053 --> 01:09:02,555 Why you little… 1090 01:09:10,980 --> 01:09:13,315 -Did you tell her about my mistake too? -Yes. 1091 01:09:15,151 --> 01:09:16,318 Song-hwa made a mistake? 1092 01:09:16,902 --> 01:09:18,195 She made many blunders. 1093 01:09:18,279 --> 01:09:19,697 -The pillow incident? -Yes. 1094 01:09:19,780 --> 01:09:21,073 What's that? 1095 01:09:21,699 --> 01:09:24,451 During the training on patient positions, 1096 01:09:24,535 --> 01:09:27,246 the professor said, "The pillow first!" 1097 01:09:27,329 --> 01:09:28,956 But she misheard it as "the wall." 1098 01:09:29,039 --> 01:09:30,541 So she stood against the wall. 1099 01:09:33,002 --> 01:09:35,921 My goodness. Song-hwa was such a model student. 1100 01:09:36,005 --> 01:09:38,007 She could have misheard him, 1101 01:09:38,090 --> 01:09:40,885 but how could she when we have to worry about contamination? 1102 01:09:42,553 --> 01:09:44,430 Her back was glued to the wall like this. 1103 01:09:45,598 --> 01:09:47,558 That was when I was an intern. 1104 01:09:48,142 --> 01:09:49,643 All right. Fine. 1105 01:09:51,812 --> 01:09:53,230 Who's he talking to? 1106 01:09:53,856 --> 01:09:55,399 Dr. Jang, probably. 1107 01:09:56,192 --> 01:09:58,611 I'm telling you. It wasn't me. 1108 01:09:58,694 --> 01:10:00,779 It was Ik-jun. 1109 01:10:01,322 --> 01:10:03,949 Ik-jun did that. 1110 01:10:04,033 --> 01:10:05,993 No! 1111 01:10:06,744 --> 01:10:09,288 You'll believe me? Don't say that. 1112 01:10:09,788 --> 01:10:12,791 I'm telling you. Ik-jun did that, not me. 1113 01:10:13,584 --> 01:10:15,628 Why wouldn't I know what a seolapja is? 1114 01:10:17,546 --> 01:10:19,173 I can't think of anything you did. 1115 01:10:19,256 --> 01:10:22,134 Me? Of course, you can't. 1116 01:10:22,218 --> 01:10:24,553 I'm perfect. 1117 01:10:25,221 --> 01:10:26,055 Can I tell them? 1118 01:10:31,185 --> 01:10:33,187 When Seok-hyeong was a first-year resident… 1119 01:10:33,979 --> 01:10:37,107 I have a similar experience, so I totally get it. 1120 01:10:37,983 --> 01:10:40,069 His patient's condition suddenly got worse, 1121 01:10:40,152 --> 01:10:42,655 so he had to pronounce death for the first time. 1122 01:10:42,738 --> 01:10:44,698 But he couldn't, so he tried four times. 1123 01:10:46,951 --> 01:10:49,536 The nurse who was with him ended up calling his professor, 1124 01:10:49,620 --> 01:10:52,539 and the professor took care of it. Remember? You told me this. 1125 01:10:54,124 --> 01:10:55,292 I remember, of course. 1126 01:10:56,126 --> 01:10:59,046 Her name, age, and what she looked like. 1127 01:10:59,880 --> 01:11:01,715 I still remember everything vividly. 1128 01:11:03,342 --> 01:11:06,095 She was an expectant mother and my first patient. 1129 01:11:08,013 --> 01:11:11,475 I said to her that everything would be okay. 1130 01:11:12,559 --> 01:11:14,270 I told her not to worry. 1131 01:11:17,231 --> 01:11:18,524 But she suddenly died… 1132 01:11:20,234 --> 01:11:22,361 from an amniotic fluid embolism. 1133 01:11:25,155 --> 01:11:29,576 Her husband flopped down onto the floor and started bawling. 1134 01:11:32,454 --> 01:11:34,623 But we were taught to hold it in, you know. 1135 01:11:34,707 --> 01:11:37,584 Our seniors and professors always told us 1136 01:11:37,668 --> 01:11:41,588 to never show our emotions in front of the patients. 1137 01:11:41,672 --> 01:11:43,132 But I just couldn't. 1138 01:11:44,550 --> 01:11:46,010 I couldn't hold it in. 1139 01:11:49,680 --> 01:11:52,057 So I bawled with them. 1140 01:11:53,350 --> 01:11:55,144 I couldn't hold back the tears. 1141 01:11:58,647 --> 01:12:01,859 Then I got scolded by my professor, big-time. 1142 01:12:02,860 --> 01:12:05,029 He said I embarrassed all my fellow doctors. 1143 01:12:08,282 --> 01:12:09,408 Hey, coldhearted jerk. 1144 01:12:10,659 --> 01:12:12,369 I bet you have no memories like that. 1145 01:12:13,454 --> 01:12:16,999 That's right. Unlike you, I am very rational. 1146 01:12:17,082 --> 01:12:18,542 Bullshit. 1147 01:12:21,211 --> 01:12:23,547 Why do you remember all these things? What for? 1148 01:12:23,630 --> 01:12:25,466 To call you out on your lies. 1149 01:12:25,549 --> 01:12:27,384 "I saw it. I witnessed it." 1150 01:12:27,926 --> 01:12:29,595 When Jun-wan was in his first year, 1151 01:12:29,678 --> 01:12:31,638 he pronounced death for the first time. 1152 01:12:31,722 --> 01:12:36,101 He kept his composure in front of the patient's family but… 1153 01:12:37,227 --> 01:12:39,063 I bawled my eyes out in the restroom. 1154 01:12:43,734 --> 01:12:45,944 That was the day I cried the most in my life. 1155 01:12:46,028 --> 01:12:49,281 The patient who passed away was the same age as my father. 1156 01:12:50,032 --> 01:12:52,326 And his son was around my age. 1157 01:12:53,744 --> 01:12:55,829 The son told him he loved him 1158 01:12:55,913 --> 01:12:59,375 and that he wanted to be born as his son again in his next life. 1159 01:13:00,834 --> 01:13:04,546 That moment with the two of them is still engraved in my heart. 1160 01:13:05,714 --> 01:13:06,924 I'll never forget it. 1161 01:13:08,592 --> 01:13:10,511 Gosh, I'm getting teary-eyed again. 1162 01:13:12,137 --> 01:13:13,597 But you regretted it. 1163 01:13:13,680 --> 01:13:15,849 What did he regret? Crying? 1164 01:13:16,475 --> 01:13:17,726 It's okay to cry. 1165 01:13:17,810 --> 01:13:20,896 No. Crying secretly hiding in the restroom. 1166 01:13:21,605 --> 01:13:23,482 I regretted it so much. 1167 01:13:23,565 --> 01:13:28,487 I could have cried in front of his family. 1168 01:13:28,570 --> 01:13:31,198 It's nothing to be embarrassed about. 1169 01:13:31,281 --> 01:13:33,325 But I wept squatting on the restroom floor. 1170 01:13:34,118 --> 01:13:36,495 Looking back now, that embarrasses me more. 1171 01:13:38,872 --> 01:13:42,501 I tell my students that it's okay to show some emotion 1172 01:13:42,584 --> 01:13:45,254 as long as they don't cross the line. 1173 01:13:47,005 --> 01:13:48,465 We're not robots, you know. 1174 01:14:11,697 --> 01:14:15,826 On a whim, without a plan 1175 01:14:15,909 --> 01:14:19,913 You moved to Seoul 1176 01:14:21,165 --> 01:14:25,419 That bewildered look on your face 1177 01:14:25,502 --> 01:14:28,505 Reminds me of myself years ago 1178 01:14:28,589 --> 01:14:32,593 You look like an athlete with a nice tan 1179 01:14:32,676 --> 01:14:36,972 Whose single focus has been training hard 1180 01:14:38,432 --> 01:14:42,227 It's scary but exciting 1181 01:14:42,311 --> 01:14:45,731 Because it's your new beginning 1182 01:14:45,814 --> 01:14:49,359 It's okay, you'll be fine 1183 01:14:49,943 --> 01:14:53,947 You have a bright future ahead of you 1184 01:14:54,031 --> 01:14:58,243 It's okay, you'll be fine 1185 01:14:58,327 --> 01:15:02,456 We believe in you 1186 01:15:02,539 --> 01:15:06,752 Your reason to live 1187 01:15:06,835 --> 01:15:10,339 No matter what that may be 1188 01:15:12,508 --> 01:15:16,303 Just live a life with no regrets 1189 01:15:16,386 --> 01:15:19,515 And you're a superstar 1190 01:15:19,598 --> 01:15:23,560 It's okay, you'll be fine 1191 01:15:24,061 --> 01:15:27,981 You have a bright future ahead of you 1192 01:15:28,065 --> 01:15:32,194 It's okay, you'll be fine 1193 01:15:32,277 --> 01:15:36,365 We believe in you 1194 01:15:37,824 --> 01:15:42,287 All the things that stressed you out 1195 01:15:42,371 --> 01:15:46,375 And all the sweat and tears you have shed 1196 01:15:46,458 --> 01:15:51,463 Let's have a drink And forget all about them 1197 01:15:53,298 --> 01:15:57,678 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1198 01:15:57,761 --> 01:16:01,932 -You have a bright future ahead of you -You have a bright future ahead of you 1199 01:16:02,015 --> 01:16:06,353 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1200 01:16:06,436 --> 01:16:09,940 -We believe in you -We believe in you 1201 01:16:50,022 --> 01:16:51,440 Hello. 1202 01:16:56,945 --> 01:16:58,322 Thank you so much, Doctor. 1203 01:16:58,405 --> 01:17:00,574 No, it's fine. 1204 01:17:14,338 --> 01:17:17,799 RICHARDSON, OUT! AND PLEASE GET IT TOGETHER! 1205 01:17:30,187 --> 01:17:33,565 JANG HONG-DO 1206 01:17:39,613 --> 01:17:42,908 I MADE WORSE MISTAKES WHEN I WAS AN INTERN CHEER UP, FROM CHUCHU 1207 01:17:43,492 --> 01:17:47,537 It's okay, you'll be fine 1208 01:17:47,621 --> 01:17:51,833 We believe in you 1209 01:17:53,043 --> 01:17:57,547 All the things that stressed you out 1210 01:17:57,631 --> 01:18:01,760 And all the sweat and tears you have shed 1211 01:18:01,843 --> 01:18:06,723 Let's have a drink And forget all about them 1212 01:18:08,684 --> 01:18:13,063 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1213 01:18:13,146 --> 01:18:17,234 -You have a bright future ahead of you -You have a bright future ahead of you 1214 01:18:17,317 --> 01:18:21,571 -It's okay, you'll be fine -It's okay, you'll be fine 1215 01:18:21,655 --> 01:18:25,534 -We believe in you -We believe in you 1216 01:18:42,843 --> 01:18:47,097 You're your superstar 1217 01:19:03,113 --> 01:19:05,532 It's already been two weeks. 1218 01:19:05,615 --> 01:19:08,034 Wake up already. Please? 1219 01:19:09,494 --> 01:19:12,247 Your friends are having fun at frosh parties and retreats. 1220 01:19:12,330 --> 01:19:14,541 They're all so busy. 1221 01:19:17,586 --> 01:19:18,795 It's March. 1222 01:19:19,963 --> 01:19:22,007 Don't waste the whole month in bed. 1223 01:19:33,810 --> 01:19:36,313 Can you try lifting your left hand? 1224 01:19:46,907 --> 01:19:48,241 Professor! 1225 01:19:57,417 --> 01:19:59,586 I'm sorry, my baby. 1226 01:20:01,213 --> 01:20:02,589 Mommy is sorry. 1227 01:20:13,475 --> 01:20:14,351 Hello. 1228 01:20:15,060 --> 01:20:17,395 -Hello. -Hello, Professor Ahn. 1229 01:20:17,479 --> 01:20:19,689 We didn't expect to see you here today. 1230 01:20:20,690 --> 01:20:22,692 I come here every day. 1231 01:20:24,277 --> 01:20:25,737 You seem much better. 1232 01:20:26,404 --> 01:20:27,614 Thank you. 1233 01:20:29,991 --> 01:20:32,953 Your baby is doing much better too. 1234 01:20:34,204 --> 01:20:36,665 Thank you so much, Professor Ahn. 1235 01:20:37,249 --> 01:20:39,876 Professor Ahn, we named our baby. 1236 01:20:40,544 --> 01:20:44,923 Right. I just realized we don't have his name yet. 1237 01:20:45,006 --> 01:20:45,841 What is it? 1238 01:20:50,387 --> 01:20:52,347 NAME: SONG JEONG-WON 1239 01:20:54,891 --> 01:20:56,518 We just named him after you 1240 01:20:56,601 --> 01:20:59,563 because we want him 1241 01:21:00,355 --> 01:21:02,023 to be a doctor when he grows up. 1242 01:21:02,941 --> 01:21:04,067 That's all. 1243 01:21:06,069 --> 01:21:08,947 I see. It's a nice name. 1244 01:21:10,740 --> 01:21:11,658 See you later. 1245 01:22:18,725 --> 01:22:19,809 Hello, Professor. 1246 01:22:19,893 --> 01:22:22,228 How is it that you know everyone at this hospital? 1247 01:22:23,021 --> 01:22:25,106 It's because they like me so much. 1248 01:22:25,190 --> 01:22:27,525 What do you mean? 1249 01:22:27,609 --> 01:22:29,527 Isn't there a doctor here? 1250 01:22:29,611 --> 01:22:31,279 How much longer do I have to wait? 1251 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 He had this scary look on his face… 1252 01:22:35,367 --> 01:22:36,409 He's so harsh. 1253 01:22:36,493 --> 01:22:38,119 He doesn't know what it's like for us. 1254 01:22:38,203 --> 01:22:39,704 Are you sure the surgery didn't go wrong? 1255 01:22:39,788 --> 01:22:42,749 How can I trust this hospital if something like this keeps happening? 1256 01:22:42,832 --> 01:22:45,418 To what do I owe the pleasure of your call? 1257 01:22:45,502 --> 01:22:47,462 How can you not see her at least once? 1258 01:22:47,545 --> 01:22:48,755 Aren't you curious? 1259 01:22:48,838 --> 01:22:52,258 I am. But I don't want to since it will make her uncomfortable. 1260 01:22:53,510 --> 01:22:55,971 When will my son bring home a new girlfriend? 1261 01:22:56,054 --> 01:22:58,181 I don't care who it is. Anyone will do. 1262 01:22:58,264 --> 01:22:59,265 Except for her. 1263 01:22:59,349 --> 01:23:01,601 How did you know I'm on duty tonight? 1264 01:23:01,685 --> 01:23:03,687 Are you going to hang out with me this Sunday? 1265 01:23:03,770 --> 01:23:05,522 No, I have prior engagements. 1266 01:23:05,605 --> 01:23:07,691 You didn't forget about next Sunday, right? 1267 01:23:07,774 --> 01:23:08,858 That sounds good. 1268 01:23:08,942 --> 01:23:10,360 I'm fine with anything. 1269 01:23:10,443 --> 01:23:11,695 Is this what you'll be wearing? 1270 01:23:11,778 --> 01:23:13,738 Clothes don't matter. Your heart does. 1271 01:23:13,822 --> 01:23:15,073 What are you doing this weekend? 1272 01:23:15,156 --> 01:23:17,742 I'm going camping tomorrow and was wondering if you wanted to come. 1273 01:23:23,498 --> 01:23:28,503 Subtitle translation by: Liya Choi 93689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.