All language subtitles for Heist.2021.S01E03.1080p.WEB.h264-GOSSIP-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,551 --> 00:00:12,137 [overlapping arcade game music] 2 00:00:24,441 --> 00:00:28,862 [man] Karl wasn't from the streets, he was actually a good, hardworking man. 3 00:00:28,945 --> 00:00:30,113 He meant well. 4 00:00:31,948 --> 00:00:35,160 Streetwise, though? Definitely not. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,954 Karl wasn't about that life. 6 00:00:42,375 --> 00:00:47,380 So, when Karls came to me about this idea he had, I was really shocked. 7 00:00:48,965 --> 00:00:50,717 [rock music playing] 8 00:00:52,469 --> 00:00:54,262 But my flaw is... 9 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 my family. 10 00:00:57,682 --> 00:00:59,267 I go all out for my family. 11 00:01:00,185 --> 00:01:03,563 ♪ If you want trouble You got it ♪ 12 00:01:05,648 --> 00:01:09,652 [man] And all BS aside, when you talk a hundred million, come on. 13 00:01:09,736 --> 00:01:12,864 Who isn't interested? [laughing] 14 00:01:14,074 --> 00:01:16,951 [newsman 1] Miami International Airport was the scene last month 15 00:01:17,035 --> 00:01:19,662 of one of the largest heists in US history. 16 00:01:21,247 --> 00:01:25,877 [newsman 2] The crime was a family affair, led by three Cuban-American relatives. 17 00:01:25,960 --> 00:01:29,631 [newsman 3] The gang of thieves walked out with millions in broad daylight. 18 00:01:29,714 --> 00:01:32,467 [newswoman] The mastermind claims to have learned his skills 19 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 by studying television shows. 20 00:01:34,677 --> 00:01:35,929 [narrator] The FBI. 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,181 [robber] Money in the bag and don't scream. 22 00:01:38,264 --> 00:01:39,904 [newswoman] What happened after the crime 23 00:01:39,974 --> 00:01:42,060 was even more incredible than the theft itself. 24 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 [screaming] 25 00:01:45,105 --> 00:01:48,024 [man] Were mistakes made? Yeah. 26 00:01:48,108 --> 00:01:50,610 Was trust broken? Definitely. 27 00:01:50,693 --> 00:01:54,072 But at the end of the day, Karls is family. 28 00:01:54,155 --> 00:01:55,782 So, what are you gonna do? 29 00:01:55,865 --> 00:01:58,118 [rock song playing] 30 00:02:10,839 --> 00:02:13,049 [man 2, in Spanish] When I was in Cuba as a kid... 31 00:02:16,052 --> 00:02:20,348 ...I saw in movies and television that in the United States, 32 00:02:20,431 --> 00:02:24,352 if you work hard, you can get what you want. 33 00:02:24,435 --> 00:02:27,438 [in English] Oh, Brock, isn't this beautiful? 34 00:02:27,522 --> 00:02:28,523 It sure is. 35 00:02:30,775 --> 00:02:33,319 [man 2, in Spanish] No matter how hard you work in Cuba, 36 00:02:33,903 --> 00:02:35,572 there was no future. 37 00:02:36,614 --> 00:02:39,409 That's why I wanted to come to the United States. 38 00:02:41,661 --> 00:02:43,580 [jazzy funk music playing] 39 00:02:53,131 --> 00:02:55,800 [newswoman, in English] An increasing number of Cuban exiles 40 00:02:55,884 --> 00:02:57,552 have been sailing north to Miami 41 00:02:57,635 --> 00:03:00,013 in search of a new and better life. 42 00:03:00,096 --> 00:03:03,516 The path is hard, and their future is uncertain, 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,311 but they say it's worth it for freedom. 44 00:03:06,394 --> 00:03:08,188 [woman] God bless America. 45 00:03:08,271 --> 00:03:10,940 [in Spanish] It was like going to another planet. 46 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 It was totally different. 47 00:03:12,775 --> 00:03:16,029 You see the cars and people dressed nice. 48 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 I had never seen an apple in Cuba. 49 00:03:19,616 --> 00:03:21,075 I had never seen grapes. 50 00:03:21,159 --> 00:03:24,746 I saw all of that my first day in Miami. 51 00:03:26,289 --> 00:03:29,834 [in English] I've known Karl for probably 20 to 25 years, 52 00:03:29,918 --> 00:03:31,502 working in the tow company. 53 00:03:31,586 --> 00:03:34,505 Karl was a hard worker. Come in early, leave late. 54 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 Always aim to please, always aim to satisfy. On time. 55 00:03:37,717 --> 00:03:39,357 [Karls, in Spanish] In the United States, 56 00:03:39,385 --> 00:03:41,425 I've been able to achieve whatever I put my mind to. 57 00:03:42,180 --> 00:03:46,392 One time I went skating with friends. I had never gone skating in my life. 58 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 So I set a goal for myself. 59 00:03:50,730 --> 00:03:53,691 I wanted to be one of the best skaters on that rink. 60 00:03:54,817 --> 00:03:56,694 I skated all the time. 61 00:03:56,778 --> 00:03:58,321 Every day. 62 00:03:58,404 --> 00:04:01,491 I've always been like that. Every time I've wanted to do something, 63 00:04:01,574 --> 00:04:04,494 I've persisted and persisted and I've succeeded. 64 00:04:05,453 --> 00:04:07,497 [in English] This guy's the most simplest guy 65 00:04:07,580 --> 00:04:08,998 that honestly I have ever met. 66 00:04:09,082 --> 00:04:12,043 In Miami, you have to have some swag to stand out. 67 00:04:12,126 --> 00:04:16,047 Karl didn't need no swag. Didn't want it. 68 00:04:16,130 --> 00:04:20,551 Always been a family guy. His brother, his mom, that's what Karl lives for. 69 00:04:21,219 --> 00:04:24,097 [Karls, in Spanish] The American Dream, for me, has always been 70 00:04:24,180 --> 00:04:26,057 to have a house, 71 00:04:26,140 --> 00:04:27,140 a nice car, 72 00:04:27,183 --> 00:04:30,103 not an expensive one, just a nice one. 73 00:04:31,688 --> 00:04:33,731 And to have a family. 74 00:04:33,815 --> 00:04:35,900 [gentle music playing] 75 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 [woman, in English] I met Karls through a friend. 76 00:04:38,319 --> 00:04:43,199 I was at her house and we were preparing for a Thanksgiving dinner for work. 77 00:04:44,617 --> 00:04:47,912 He walked over to me and he asked me if I could give him my phone number, 78 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 and I told him no. [chuckles] 79 00:04:49,414 --> 00:04:51,958 [in Spanish] When I met her, she looked at me like this. 80 00:04:52,041 --> 00:04:53,710 She didn't think much of me. 81 00:04:53,793 --> 00:04:57,171 [Brandy, in English] Then he started writing down his phone number on a card. 82 00:04:57,255 --> 00:05:00,383 His cell phone number, his beeper number, 83 00:05:00,466 --> 00:05:02,468 his house number, his work number. 84 00:05:02,552 --> 00:05:05,680 I was like, "Whoa, whoa, whoa. Just one number's fine." [chuckles] 85 00:05:05,763 --> 00:05:07,682 [Karls, in Spanish] She was a bit cold. 86 00:05:07,765 --> 00:05:09,350 I thought about it as a... 87 00:05:10,935 --> 00:05:12,312 What's the word? 88 00:05:13,688 --> 00:05:14,814 A challenge. 89 00:05:14,897 --> 00:05:17,358 [salsa music playing] 90 00:05:20,945 --> 00:05:24,282 [in English] ♪ If I open my heart to you... ♪ 91 00:05:24,365 --> 00:05:26,075 [Brandy] We had a friendship at first. 92 00:05:26,159 --> 00:05:28,453 He would pick me up, we would go roller skating, 93 00:05:28,536 --> 00:05:30,955 and he was really good at roller skating. 94 00:05:32,415 --> 00:05:34,083 I thought he was handsome, you know, 95 00:05:34,167 --> 00:05:36,669 he has green eyes, tall. 96 00:05:36,753 --> 00:05:39,130 I just knew right off the bat he was a good guy, 97 00:05:39,213 --> 00:05:41,674 and somebody that I knew that I could have a life with. 98 00:05:41,758 --> 00:05:43,718 But I just didn't want to tell him right away. 99 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 [Karls, in Spanish] We were like the perfect couple. 100 00:05:50,141 --> 00:05:54,771 We were together and we didn't need anything else. 101 00:05:56,105 --> 00:05:59,859 [Brandy, in English] From the moment we met, everything was like a fairy tale. 102 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 But if my family didn't approve of him, like, 103 00:06:03,237 --> 00:06:05,239 you just weren't gonna date that person. 104 00:06:05,865 --> 00:06:08,409 My niece is how old? And this guy looks how old? 105 00:06:10,328 --> 00:06:12,038 I remember walking in, seeing him, 106 00:06:12,121 --> 00:06:15,458 and kind of gave him the dirty look, the stare. You know how it is. 107 00:06:16,042 --> 00:06:17,835 [man] Hey, Pinky. [speaking Spanish] 108 00:06:17,919 --> 00:06:21,672 [Brandy] My uncles, my grandfather, my whole family, 109 00:06:21,756 --> 00:06:24,217 they were very intimidating. 110 00:06:24,300 --> 00:06:28,346 Sometimes I wouldn't even know why some guys would stop talking to me. 111 00:06:28,429 --> 00:06:30,973 [Pinky] Karls, he earned my respect, treated her right. 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,268 Like I told him, just... don't ever get to the point, 113 00:06:34,352 --> 00:06:36,938 if you feel you gotta put your hands on her, just walk away, 114 00:06:37,021 --> 00:06:40,024 'cause if you put your hands on her, I'm gonna put my hands on you. 115 00:06:40,566 --> 00:06:42,860 You know, and that's something you don't want. [chuckles] 116 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 [Brandy] I didn't consider my family mafia, 117 00:06:46,114 --> 00:06:49,283 but everybody in the streets knew my family. 118 00:06:49,867 --> 00:06:52,495 They knew that we were not a family you could mess with. 119 00:06:53,371 --> 00:06:56,040 [Pinky] At first we were just kids on the block, 120 00:06:56,124 --> 00:06:59,961 but eventually we evolved into a... what they call a gang. 121 00:07:00,044 --> 00:07:03,089 I didn't consider it a gang, I considered it family, 122 00:07:03,172 --> 00:07:04,549 but you know how it is. 123 00:07:05,174 --> 00:07:07,718 [Karls, in Spanish] When I met her family, 124 00:07:08,553 --> 00:07:11,764 little by little I noticed that her uncle Pinky 125 00:07:11,848 --> 00:07:15,393 had a reputation of selling drugs on the streets. 126 00:07:16,269 --> 00:07:18,813 On the street, people respected him a lot. 127 00:07:21,941 --> 00:07:24,026 [Pinky, in English] The area we grew up in... 128 00:07:24,110 --> 00:07:26,237 you're gonna bump into a lot of hoodlums. 129 00:07:27,738 --> 00:07:30,408 You had your Syndicates, your Zulus, 130 00:07:30,491 --> 00:07:33,327 your TNSs, your Imperial Gangsters, 131 00:07:33,411 --> 00:07:36,581 your Latin Kings, your Latin Forces, your YLOs. 132 00:07:37,874 --> 00:07:39,250 People would pull up to the house, 133 00:07:39,333 --> 00:07:42,795 "Hey, we need to talk to so-and-so in there, I know he's in there with you." 134 00:07:42,879 --> 00:07:46,132 "Yeah, he's in there with me. And what's the problem?" 135 00:07:46,215 --> 00:07:48,801 "Well, the problem ain't with you, the problem's with him." 136 00:07:48,885 --> 00:07:51,387 Well, if you got a problem with him you got a problem with me. 137 00:07:51,471 --> 00:07:54,682 My mom would even come out and fight with us sometimes. [laughs] 138 00:07:54,765 --> 00:07:57,977 We weren't really bad, bad individuals. 139 00:07:58,060 --> 00:08:00,771 Just doing a lot of stupid shit. 140 00:08:01,355 --> 00:08:03,983 We would sell anything from fuckin' coconut Icees 141 00:08:04,066 --> 00:08:06,527 to fuckin' cocaine, you know what I mean? 142 00:08:06,611 --> 00:08:07,904 [laughing] 143 00:08:07,987 --> 00:08:12,116 [Pinky] Cars, drugs, boats, guns. 144 00:08:12,200 --> 00:08:13,868 [Matthew] Miami's a crazy place. 145 00:08:13,951 --> 00:08:16,412 Palm trees and breeze and bitches with dirty knees. 146 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 A peninsula that smuggles all them fuckin' keys. 147 00:08:19,040 --> 00:08:20,040 [laughing] 148 00:08:21,250 --> 00:08:25,046 [Karls, in Spanish] Honestly, I didn't like what they were doing, but Pinky? 149 00:08:25,129 --> 00:08:28,591 He was like family. So I didn't want to get involved. 150 00:08:34,347 --> 00:08:36,349 [gentle music playing] 151 00:08:40,269 --> 00:08:43,564 I think it was Christmas Eve he proposed to me. 152 00:08:44,690 --> 00:08:47,985 He told me, he was like, "The ring that I'm giving you is a little ring." 153 00:08:48,653 --> 00:08:50,863 I mean, you couldn't really see the diamond or anything. 154 00:08:50,947 --> 00:08:52,990 But he's like, "It's just, you know, to start off, 155 00:08:53,074 --> 00:08:54,554 and then I'll get you a bigger ring." 156 00:08:55,826 --> 00:08:57,286 I didn't ask for much. 157 00:08:57,870 --> 00:09:01,958 For us to be together, and have a house, and have children. 158 00:09:02,667 --> 00:09:05,169 [Pinky] She was going crazy for kids, she always wanted kids. 159 00:09:05,253 --> 00:09:08,381 She'd pick my kids up and, you know, she'd take 'em for the weekends. 160 00:09:09,298 --> 00:09:12,969 Here comes my daughter with a new dress, and her hair done. 161 00:09:13,719 --> 00:09:15,930 Yeah, I knew she was gonna be a great mom. 162 00:09:16,013 --> 00:09:18,099 [chatter on video] 163 00:09:18,182 --> 00:09:21,185 [Karls, in Spanish] I always wanted a big family, 164 00:09:21,269 --> 00:09:23,354 like my dad, who had four children. 165 00:09:24,063 --> 00:09:26,232 My wife and I kept trying and trying, 166 00:09:26,315 --> 00:09:31,028 but we could never have a child. 167 00:09:31,612 --> 00:09:34,824 [Brandy, in English] I went to a fertility doctor, got on treatments, 168 00:09:34,907 --> 00:09:39,078 and when I went, we were already starting the testing, 169 00:09:39,161 --> 00:09:41,706 and the doctor was like, "You're pregnant." 170 00:09:42,248 --> 00:09:44,083 "Oh, what a miracle." [chuckles] 171 00:09:44,166 --> 00:09:46,168 [heartbeat on EKG] 172 00:09:50,590 --> 00:09:53,676 I lost the baby around sixteen weeks, 173 00:09:55,303 --> 00:09:58,431 and, um, so a little while after, 174 00:09:58,973 --> 00:10:04,186 um, Karl and I decided that we wanted to try again to have another baby. 175 00:10:04,937 --> 00:10:09,859 I tried for months and I would do pregnancy tests, and nothing. 176 00:10:09,942 --> 00:10:12,653 So then we decided to go back to the fertility doctor. 177 00:10:12,737 --> 00:10:16,032 When I went back the second time, doctor tells me, "You're pregnant again." 178 00:10:16,115 --> 00:10:18,993 And I was like, "Oh, my God, you have to be kidding me." 179 00:10:19,869 --> 00:10:24,498 I was about seven months pregnant, and the pregnancy was going good. 180 00:10:24,582 --> 00:10:27,835 [Karls, in Spanish] We were happy. We already had a room for our little girl. 181 00:10:27,918 --> 00:10:31,505 We went places and she would buy stuff for the room, 182 00:10:31,589 --> 00:10:33,674 and we put Hello Kitty everywhere. 183 00:10:34,550 --> 00:10:38,387 [Brandy, in English] One day, I remember I'd told Karl that I wasn't feeling good. 184 00:10:38,471 --> 00:10:42,016 I told him, um, I had a bad feeling 185 00:10:42,099 --> 00:10:45,978 that, you know, something was, you know, not right. 186 00:10:46,062 --> 00:10:47,980 [in Spanish] I put her in the truck 187 00:10:48,064 --> 00:10:51,317 and went to the hospital. We got there in 20 minutes. 188 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 [monitor beeping] 189 00:10:52,818 --> 00:10:55,196 [Brandy, in English] When the nurse came in to check me, 190 00:10:55,279 --> 00:10:57,990 she told me that the baby's heart rate is dropping. 191 00:10:58,908 --> 00:11:02,161 [tearfully] And, um, she's like, "Well, you have to give birth." 192 00:11:02,787 --> 00:11:05,289 And then she told me the baby's not gonna make it. 193 00:11:06,666 --> 00:11:08,376 [in Spanish] She was already dead. 194 00:11:09,460 --> 00:11:10,920 We couldn't do anything. 195 00:11:12,672 --> 00:11:15,716 [Brandy, in English] We did have to prepare funeral arrangements. 196 00:11:15,800 --> 00:11:20,096 [crying] And, um, I asked the nurse to please let me hold her. 197 00:11:22,223 --> 00:11:26,769 [sniffling] And, um, so they let me hold her before I left the hospital. 198 00:11:28,020 --> 00:11:32,149 And, um, I have to say, that was the hardest part. 199 00:11:34,276 --> 00:11:35,611 Karl was devastated. 200 00:11:40,908 --> 00:11:44,745 And, um, I felt like, you know, all of our hopes and our dreams, 201 00:11:44,829 --> 00:11:46,497 you know, had been shattered. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,209 [soft music playing] 203 00:11:59,468 --> 00:12:01,929 [Frank] That really messed him up. 204 00:12:04,181 --> 00:12:06,225 Fucks anybody up. Eight months? 205 00:12:16,610 --> 00:12:19,613 [Brandy] I wanted to adopt, and I wanted to adopt quickly, 206 00:12:19,697 --> 00:12:24,243 because I already had the room painted and set up for my daughter. 207 00:12:25,703 --> 00:12:29,999 We really didn't want to let everybody know that the baby had passed away. 208 00:12:32,334 --> 00:12:36,922 And we found an adoption agency in Russia. 209 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 But it was expensive. 210 00:12:40,760 --> 00:12:42,470 Over $30,000. 211 00:12:43,262 --> 00:12:47,057 [in Spanish] We couldn't afford to adopt a child. 212 00:12:48,309 --> 00:12:54,315 [in English] The Karl that I know, quiet, calm, cool, collective, thoughtful, 213 00:12:55,107 --> 00:12:57,985 when he puts his mind to it, he accomplishes what he wants. 214 00:12:58,068 --> 00:13:01,280 And he couldn't get it, not working the way he was working. 215 00:13:01,363 --> 00:13:03,115 That must have destroyed his ass. 216 00:13:03,616 --> 00:13:08,245 And then he starts cranking himself up, like, thinking what can he possibly do? 217 00:13:14,126 --> 00:13:16,128 [jet engines roaring] 218 00:13:20,049 --> 00:13:24,261 [Karls, in Spanish] A few months later, my friend, Onelio, called me. 219 00:13:27,973 --> 00:13:30,810 He said he had a business proposition. 220 00:13:30,893 --> 00:13:33,312 [suspenseful music playing] 221 00:13:37,650 --> 00:13:41,237 He told me, "I got a job at Brinks." 222 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 "I'm a driver." 223 00:13:46,450 --> 00:13:47,827 "What's the proposition?" 224 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 [engines roaring] 225 00:13:50,704 --> 00:13:55,960 "Every Sunday between 2:00 to 2:30, an airplane arrives from Germany." 226 00:13:56,043 --> 00:13:58,003 "There's $80-100 million inside." 227 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 [music intensifies] 228 00:14:01,715 --> 00:14:06,095 "They need to transfer the money onto pallets." 229 00:14:12,643 --> 00:14:15,729 "Inside of a warehouse they count the money." 230 00:14:16,897 --> 00:14:18,649 "But since it's really hot in there, 231 00:14:19,525 --> 00:14:21,694 they leave the doors open." 232 00:14:22,862 --> 00:14:24,613 "What do you want to do?" 233 00:14:26,156 --> 00:14:27,324 "Steal the money." 234 00:14:31,120 --> 00:14:35,165 He said, "You told me you wanted to adopt a girl, 235 00:14:35,249 --> 00:14:37,084 and I thought this would help." 236 00:14:39,378 --> 00:14:41,547 $80 million is a lot of money. 237 00:14:45,134 --> 00:14:48,637 I asked him, "Are any cops there?" 238 00:14:50,556 --> 00:14:52,349 "No, it's just us." 239 00:14:52,433 --> 00:14:56,896 "And we can't have guns in there because we're not police." 240 00:14:59,523 --> 00:15:02,818 "Their policy is if you're getting robbed, don't confront them." 241 00:15:04,987 --> 00:15:07,197 "It's like stealing candy from a baby." 242 00:15:10,367 --> 00:15:11,744 I didn't believe him. 243 00:15:14,204 --> 00:15:17,374 So I decided to get a hotel room that looked at the airport. 244 00:15:20,294 --> 00:15:22,004 I bought a big telescope 245 00:15:23,297 --> 00:15:24,673 to watch the planes. 246 00:15:27,384 --> 00:15:28,469 The routine never changed. 247 00:15:30,137 --> 00:15:32,097 I knew what Onelio said was true. 248 00:15:37,895 --> 00:15:40,314 But I wanted to see the money for myself. 249 00:15:45,235 --> 00:15:47,821 So I went to the warehouse. 250 00:15:49,573 --> 00:15:51,825 You wouldn't believe how easy it was. 251 00:15:54,036 --> 00:15:56,664 They were counting the money. 252 00:15:58,499 --> 00:16:00,167 I saw a lot of giant bags. 253 00:16:07,633 --> 00:16:09,551 When I saw the money, I said, 254 00:16:11,136 --> 00:16:12,513 "I'm going to do this." 255 00:16:13,514 --> 00:16:18,018 [announcer, in English] Next, The FBI... in color. 256 00:16:20,062 --> 00:16:22,666 [Karls, in Spanish] Because that money was for the Federal Reserve, 257 00:16:22,690 --> 00:16:27,778 I needed to learn how they worked... The FBI 258 00:16:27,861 --> 00:16:31,198 Then one day I was watching TV and an FBI show came on. 259 00:16:31,281 --> 00:16:32,961 [man, in English] Where were the witnesses? 260 00:16:32,992 --> 00:16:35,494 Age unknown, height average, weight average... 261 00:16:35,577 --> 00:16:37,287 [in Spanish] "Let's see what they do." 262 00:16:39,498 --> 00:16:43,627 That's where I learned how federal agents catch people. 263 00:16:43,711 --> 00:16:46,791 [newsman, in English] Investigators attempted to lift shoe prints from a desk. 264 00:16:46,839 --> 00:16:51,176 [in Spanish] I learned different things from different shows. 265 00:16:51,260 --> 00:16:52,469 CSI: Miami, 266 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 FBI Files, 267 00:16:54,054 --> 00:16:55,681 I (Almost) Got Away With It. 268 00:16:55,764 --> 00:16:57,766 Discovery Channel also helped me a lot. 269 00:16:57,850 --> 00:17:00,436 [man on TV, in English] And it starts to emit a signal. 270 00:17:00,519 --> 00:17:06,025 [Karls, in Spanish] I learned that there were trackers inside the money bags, 271 00:17:06,108 --> 00:17:07,192 GPS trackers. 272 00:17:07,276 --> 00:17:11,071 You have to be careful, they don't put them in every bag, only a few of them. 273 00:17:11,155 --> 00:17:13,515 [woman on TV] Treasury builds it into all US paper currency. 274 00:17:13,574 --> 00:17:17,119 [in Spanish] I learned that the money was marked. 275 00:17:17,202 --> 00:17:18,829 [in English] Send this down to the lab, 276 00:17:18,912 --> 00:17:21,206 and check the serial number on that Navy equipment. 277 00:17:21,749 --> 00:17:24,469 [Karls, in Spanish] That you can't leave any type of evidence behind, 278 00:17:24,501 --> 00:17:26,754 nothing that can link you to the robbery. 279 00:17:26,837 --> 00:17:29,899 - Plastic holds prints better than paper. - [man] All right, I'll take a look. 280 00:17:29,923 --> 00:17:33,135 Your fingerprint was recovered from the GPS unit. 281 00:17:33,218 --> 00:17:34,928 What kind of idiot would do that? 282 00:17:35,012 --> 00:17:38,307 [in Spanish] I also learned that anyone at the robbery, 283 00:17:38,390 --> 00:17:42,895 the workers of the warehouse workers and Brinks employees, would be suspects. 284 00:17:42,978 --> 00:17:45,439 Their friends would be suspects, too. 285 00:17:46,315 --> 00:17:49,735 I was flipping through the channels and I saw a guy 286 00:17:49,818 --> 00:17:53,322 who had stolen a Brinks truck. 287 00:17:56,200 --> 00:17:58,911 I found out why they were caught. 288 00:17:59,411 --> 00:18:01,497 They started spending a lot of money. 289 00:18:01,580 --> 00:18:02,873 They were ordinary people 290 00:18:02,956 --> 00:18:05,459 and they started buying houses worth millions. 291 00:18:05,542 --> 00:18:07,544 They bought cars, boats, motorcycles, watches. 292 00:18:07,628 --> 00:18:09,880 [man on TV, in English] It's little details like these 293 00:18:09,963 --> 00:18:11,924 that lead to big breaks for law enforcement. 294 00:18:12,007 --> 00:18:14,593 [in Spanish] I learned a lot of things from television. 295 00:18:15,594 --> 00:18:17,763 That was my source of information. 296 00:18:17,846 --> 00:18:19,556 And little by little, 297 00:18:19,640 --> 00:18:21,642 I became a professional. 298 00:18:21,725 --> 00:18:24,937 [in English] You know the FBI, Lou. We're nothing if not persistent. 299 00:18:25,020 --> 00:18:26,396 [TV powers off] 300 00:18:31,944 --> 00:18:35,072 [Karls, in Spanish] From the start, I knew that I couldn't do it alone. 301 00:18:36,490 --> 00:18:40,160 I needed to find a group I could trust. 302 00:18:40,244 --> 00:18:43,455 I didn't want to incriminate anyone in my family, especially my wife. 303 00:18:46,542 --> 00:18:48,418 And that's why I chose Ricky. 304 00:18:49,211 --> 00:18:50,921 I'd known him for years, 305 00:18:51,004 --> 00:18:52,131 many years. 306 00:18:54,133 --> 00:18:57,261 I heard he had experience in robberies, 307 00:18:57,344 --> 00:18:59,930 and I needed someone like him. 308 00:19:01,974 --> 00:19:05,394 I just told him the plan was to steal some money. A lot of money. 309 00:19:06,395 --> 00:19:09,106 He said he wasn't interested. 310 00:19:09,815 --> 00:19:12,067 The job was too for him, 311 00:19:12,151 --> 00:19:14,069 and it scared him a bit. 312 00:19:15,821 --> 00:19:18,866 So I had to resort to Plan B. 313 00:19:19,950 --> 00:19:22,828 I didn't want to use my own family, 314 00:19:22,911 --> 00:19:26,540 but the only person I knew who was streetwise 315 00:19:26,623 --> 00:19:30,586 and liked easy money was my brother-in-law, Jeffrey. 316 00:19:30,669 --> 00:19:32,671 [upbeat electronic music playing] 317 00:19:37,134 --> 00:19:40,971 [in English] Jeff's my nephew, and he is hardheaded 318 00:19:41,054 --> 00:19:43,932 and he is a troublemaker. 319 00:19:44,016 --> 00:19:45,601 Everybody knew Jeff. 320 00:19:48,812 --> 00:19:52,149 My brother was more of, like, the black sheep of the family. 321 00:19:52,983 --> 00:19:55,736 Always getting himself into something. 322 00:19:55,819 --> 00:19:58,155 Them motherfuckers would talk shit or something, 323 00:19:58,238 --> 00:20:01,950 and in the middle of the street, he'd pop the trunk, out comes the shotgun. 324 00:20:02,034 --> 00:20:03,410 "Jeff, are you kidding me?" 325 00:20:04,578 --> 00:20:07,122 [Pinky] He liked to party, and he partied hard. 326 00:20:08,665 --> 00:20:11,084 He'd call me, three, four in the morning. 327 00:20:11,627 --> 00:20:14,171 "Hey, Unc, I'm at the club, you wanna come down?" 328 00:20:14,254 --> 00:20:16,215 I'm like, "Man, I gotta work tomorrow." 329 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 Jeff was to the extreme. 330 00:20:20,260 --> 00:20:23,263 The more money there is, the crazier the chick is, 331 00:20:23,347 --> 00:20:25,933 the better the drugs, he's into it. 332 00:20:27,601 --> 00:20:32,189 So, yes, $100,000,000 heist, he is definitely interested. 333 00:20:35,901 --> 00:20:37,903 [hip-hop music playing] 334 00:20:39,071 --> 00:20:42,908 [Karls, in Spanish] I still needed a stolen van to use for the robbery. 335 00:20:44,284 --> 00:20:47,496 I knew beforehand that Alex had a stolen car 336 00:20:47,579 --> 00:20:50,082 stripped of its VIN number. 337 00:20:50,165 --> 00:20:53,126 Jeff came to me knowing I could provide a car. 338 00:20:54,253 --> 00:20:55,587 He was a real good friend. 339 00:20:55,671 --> 00:20:59,007 He gave me more details, and that's when I knew Karls was involved. 340 00:20:59,091 --> 00:21:00,884 I said, "Fuck." 341 00:21:02,469 --> 00:21:05,347 I really didn't want to do nothing that had anything to do with him. 342 00:21:06,306 --> 00:21:09,101 He was just one of these guys that wasn't really from the street. 343 00:21:09,184 --> 00:21:12,562 He wanted to be from the streets, he bragged a lot, 344 00:21:12,646 --> 00:21:15,899 just for the attention, one of those guys. I didn't like him. 345 00:21:15,983 --> 00:21:17,818 I went and spoke to Jeff, and I'm like, 346 00:21:17,901 --> 00:21:19,987 "Look, I don't know if I can do this, man." You know? 347 00:21:20,070 --> 00:21:22,531 "It sounds real good, but this guy's just a fuckin' idiot." 348 00:21:24,783 --> 00:21:26,743 I feel like, even if we go through with this, 349 00:21:26,827 --> 00:21:28,245 he's gonna ruin it in the long run. 350 00:21:28,328 --> 00:21:31,206 But he was like, "No, we'll keep him in check." This and that. 351 00:21:31,290 --> 00:21:33,010 At the end of the day, it was so much money, 352 00:21:33,083 --> 00:21:34,376 I'm like, "Fuck it, I'll do it." 353 00:21:36,420 --> 00:21:38,588 [Karls, in Spanish] I needed someone else 354 00:21:39,464 --> 00:21:44,678 to work as a lookout while we did the robbery. 355 00:21:44,761 --> 00:21:48,348 I chose a friend from work. 356 00:21:51,143 --> 00:21:53,395 [in English] Karls was a hardworking guy, man. 357 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 He's quiet but friendly at the same time. 358 00:21:55,689 --> 00:21:57,566 So at first it was like, "Oh, bullshit." 359 00:21:57,649 --> 00:22:00,777 "Where the hell is there $100,000,000 sitting in a warehouse?" 360 00:22:00,861 --> 00:22:02,529 But he was like, 361 00:22:02,612 --> 00:22:05,866 "I'll give you a million dollars. All you have to do is be a lookout." 362 00:22:05,949 --> 00:22:08,535 I don't know why he would give me a million dollars, 363 00:22:08,618 --> 00:22:12,622 $10,000 would have been fine. I would have agreed to it, too. [laughs] 364 00:22:13,623 --> 00:22:16,710 You could imagine, poor kid from Cuba, 365 00:22:16,793 --> 00:22:20,547 I was like, "Man, this is it. The American dream." 366 00:22:21,465 --> 00:22:23,717 [whistling, explosions] 367 00:22:26,887 --> 00:22:29,556 [in Spanish] Then I needed one last person 368 00:22:29,639 --> 00:22:33,185 to guard people while I took the bags, 369 00:22:33,268 --> 00:22:35,562 and for that I chose Pinky. 370 00:22:35,645 --> 00:22:40,525 Pinky was a person who wasn't afraid of anything. 371 00:22:40,609 --> 00:22:42,837 [Pinky, in English] Karl called me and told me, "Listen." 372 00:22:42,861 --> 00:22:46,615 "How do you want to come across some big bucks? Big money?" 373 00:22:46,698 --> 00:22:48,742 And I'm like, "What you got lined up?" 374 00:22:48,825 --> 00:22:52,287 I'm thinking the usual, we're gonna go hit a grow house 375 00:22:52,371 --> 00:22:54,414 or, you know, some dope boys. 376 00:22:54,498 --> 00:22:56,249 But then he pops out with, 377 00:22:56,333 --> 00:22:59,169 "Hey, we're gonna rob an airport." [laughs] 378 00:23:00,837 --> 00:23:03,298 I'm like, "Get the fuck outta here, man." 379 00:23:03,882 --> 00:23:06,802 He goes, "No, seriously, we're talking about $100 million." 380 00:23:07,386 --> 00:23:10,180 "I got everything worked out." And he laid it out for me. 381 00:23:11,598 --> 00:23:12,599 Sounds good. 382 00:23:12,682 --> 00:23:15,227 But I had just done a different job, 383 00:23:15,310 --> 00:23:18,563 so I was okay financially for a little while. 384 00:23:18,647 --> 00:23:22,651 So, I was actually trying to lay low, get settled down and do this family thing. 385 00:23:24,361 --> 00:23:26,571 So, I wasn't very interested. 386 00:23:27,364 --> 00:23:29,741 But Jeff knows how to push buttons. 387 00:23:29,825 --> 00:23:31,493 Jeff kept calling me, calling me, 388 00:23:31,576 --> 00:23:34,913 "Hey, Tinkerbell, you sure you're ready for this?" [laughs] 389 00:23:34,996 --> 00:23:36,998 You know, "You got your tutu on?" 390 00:23:37,082 --> 00:23:38,417 You start wondering, "Hey... 391 00:23:39,543 --> 00:23:41,753 Does he really think I don't have the balls for this?" 392 00:23:41,837 --> 00:23:45,841 So I'm like, "Okay, how sure are you that that money's there?" 393 00:23:45,924 --> 00:23:48,885 He goes, "Oh, I'd bet my life on it." 394 00:23:48,969 --> 00:23:52,973 Like, "Watch what you say." [laughs] "Watch what you say." 395 00:23:53,056 --> 00:23:55,559 'Cause if I get wrapped up in some bullshit 396 00:23:55,642 --> 00:23:58,895 over some petty shit, we're gonna have a problem. 397 00:24:00,397 --> 00:24:01,648 Like, "All right." 398 00:24:03,775 --> 00:24:04,775 Yeah. 399 00:24:06,027 --> 00:24:08,071 [Karls, in Spanish] I had everyone I needed. 400 00:24:08,155 --> 00:24:09,155 [gun cocks] 401 00:24:09,197 --> 00:24:10,949 [upbeat electronic music playing] 402 00:24:21,126 --> 00:24:24,504 And Jeffrey, he couldn't run or jump or anything, 403 00:24:24,588 --> 00:24:26,173 because he was too fat. 404 00:24:27,424 --> 00:24:30,260 All he could do was drive the truck. 405 00:24:33,180 --> 00:24:35,765 Next, I had to plan the robbery 406 00:24:35,849 --> 00:24:38,393 so that we could get away clean. 407 00:24:45,442 --> 00:24:46,776 [Pinky, in English] Sounds nice. 408 00:24:47,277 --> 00:24:48,487 Sounds real nice. 409 00:24:49,154 --> 00:24:52,741 But are they really just gonna let us go on up in there and start grabbing bags? 410 00:24:54,784 --> 00:24:56,411 You gotta do your homework. 411 00:24:57,621 --> 00:24:59,498 So we just laid the plan out. 412 00:24:59,581 --> 00:25:02,292 How we gonna do this, where are we going, who's involved? 413 00:25:02,375 --> 00:25:04,377 [engines roaring] 414 00:25:09,508 --> 00:25:12,093 We went out to the airport, we did a drive through. 415 00:25:13,011 --> 00:25:15,138 [suspenseful music playing] 416 00:25:16,223 --> 00:25:17,891 [Pinky] Well, it is an airport. 417 00:25:18,808 --> 00:25:21,686 There's a lot of people, a lot of eyes, a lot of movement. 418 00:25:23,772 --> 00:25:27,317 We got a Customs headquarter right across the street. 419 00:25:28,860 --> 00:25:30,946 [Karls, in Spanish] The faster we get in and out, 420 00:25:31,029 --> 00:25:32,669 the less chance we have of getting caught. 421 00:25:35,200 --> 00:25:37,327 [Pinky] We didn't want Jeffrey too close to the docks, 422 00:25:37,410 --> 00:25:40,539 where, hey, the guards would look at the truck or be suspicious or turn around. 423 00:25:41,414 --> 00:25:43,534 [Karls, in Spanish] Pinky and I would get out and run. 424 00:25:46,795 --> 00:25:48,547 [Victor, in English] You got 45 seconds 425 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 from the time the car stops to the time the car's gotta go. 426 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 [Karls, in Spanish] Pinky would deal with the people, 427 00:25:54,719 --> 00:25:56,596 I would get all the money I could. 428 00:25:57,264 --> 00:26:01,393 "Jeffrey, when we run into the warehouse, 429 00:26:01,476 --> 00:26:06,982 you need to reverse the truck right against the wall by the door 430 00:26:07,691 --> 00:26:10,694 so I can load the bags onto the truck, 431 00:26:10,777 --> 00:26:13,321 and we can do it quickly, without speaking." 432 00:26:14,614 --> 00:26:17,701 [in English] In 45 seconds, whoever's not in the car stays. 433 00:26:18,368 --> 00:26:20,287 A minute and a half in here, 434 00:26:20,370 --> 00:26:22,872 the cops will block you and you're never gonna make it out. 435 00:26:23,999 --> 00:26:27,544 Karl broke it down, he told me he didn't want no guns in the area. 436 00:26:27,627 --> 00:26:30,130 He doesn't feel comfortable around guns. 437 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 [in Spanish] In Cuba, people fight with their fists, 438 00:26:34,634 --> 00:26:37,387 not with machetes or guns. They use their fists. 439 00:26:38,471 --> 00:26:41,891 I never saw myself putting a gun to someone's head, 440 00:26:43,310 --> 00:26:45,103 because I'm not like that. 441 00:26:45,186 --> 00:26:46,396 I come to you and I tell you, 442 00:26:46,479 --> 00:26:49,649 "Yeah, there's $100,000,000. Don't worry, there's no guns, nothin'." 443 00:26:49,733 --> 00:26:50,859 "It's a piece of pie." 444 00:26:50,942 --> 00:26:53,778 $100,000,000? No guns? At an airport? 445 00:26:53,862 --> 00:26:56,698 They're surrounded by all these different agencies. 446 00:26:58,116 --> 00:27:00,118 Yeah, I'm definitely gonna go with my guns. 447 00:27:02,621 --> 00:27:05,999 [Karls, in Spanish] I also wanted to be sure of our routes, 448 00:27:06,082 --> 00:27:10,962 because the freeways had cameras. 449 00:27:11,630 --> 00:27:14,341 I didn't want them to follow me to my house, 450 00:27:14,424 --> 00:27:17,177 so I started driving around 451 00:27:17,260 --> 00:27:18,595 and I found a road 452 00:27:18,678 --> 00:27:22,015 under the freeway that took me directly to my house. 453 00:27:25,810 --> 00:27:29,773 I also needed to buy clothes, gloves, mirrors. 454 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 [in English] He's going MacGyver, trying to... 455 00:27:32,692 --> 00:27:35,945 You know, too much movies and book sense, you know? 456 00:27:36,613 --> 00:27:40,075 So, "Change your names and have code words and shave." 457 00:27:41,576 --> 00:27:46,122 [in Spanish] Arms and chest so we wouldn't leave hair as evidence. 458 00:27:48,458 --> 00:27:51,836 [Pinky, in English] He's a different breed, so he thinks different. 459 00:27:51,920 --> 00:27:53,171 But that's Karl. 460 00:27:55,173 --> 00:27:57,092 [Karls, in Spanish] I've always felt confident 461 00:27:57,175 --> 00:28:00,095 that when I want to do something, I can do it. 462 00:28:03,306 --> 00:28:04,599 I was ready. 463 00:28:04,683 --> 00:28:06,685 [engines roaring] 464 00:28:14,859 --> 00:28:17,070 [Karls] On the day of the robbery. 465 00:28:18,571 --> 00:28:20,657 I felt a bit nervous when I woke up. 466 00:28:23,201 --> 00:28:25,537 [Pinky, in English] You got the blood pumping, nerves, 467 00:28:25,620 --> 00:28:29,290 and you're always gonna have that. So everybody get, you know, 468 00:28:29,374 --> 00:28:32,168 their head straight, everybody get, you know, their shit together. 469 00:28:35,630 --> 00:28:39,634 [Brandy] That Sunday, I told him I was gonna go out with a girlfriend of mine. 470 00:28:40,677 --> 00:28:44,973 He told me that he was meeting with some friends. 471 00:28:51,604 --> 00:28:54,607 - [truck engine starts] - [suspenseful music playing] 472 00:28:58,403 --> 00:29:01,197 [Karls, in Spanish] I called Onelio 473 00:29:03,074 --> 00:29:06,911 and said, "Call me as soon as the plane lands." 474 00:29:10,915 --> 00:29:16,421 We parked about a half mile from the airport 475 00:29:17,005 --> 00:29:19,632 to wait for Onelio's call. 476 00:29:21,801 --> 00:29:23,303 I didn't want to sweat, 477 00:29:23,386 --> 00:29:25,972 because if a drop of sweat lands on the floor, 478 00:29:26,055 --> 00:29:28,641 maybe they'd find some DNA proving I was there. 479 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 [woman on radio, in English] Can you believe it's November already? 480 00:29:31,728 --> 00:29:37,734 [Karls, in Spanish] So I had the AC blasting. It was freezing inside. 481 00:29:50,663 --> 00:29:52,665 [phone ringing] 482 00:29:57,337 --> 00:30:00,048 He calls me and says the plane has arrived. 483 00:30:00,632 --> 00:30:04,052 So I knew I had about half an hour. 484 00:30:05,553 --> 00:30:09,390 [in English] I didn't think they'd do it. I'm like, "Man, this stupid fuck Karl 485 00:30:09,474 --> 00:30:12,227 is probably gonna chicken out at the end, or whatever." 486 00:30:15,480 --> 00:30:18,024 [Karls, in Spanish] I was nervous, but I didn't want to show it. 487 00:30:19,108 --> 00:30:21,861 I didn't want anyone to get hurt. 488 00:30:25,824 --> 00:30:29,953 [in English] Was my blood pumping and were there some nerves shaking? 489 00:30:30,036 --> 00:30:31,412 Yeah. But nervous? 490 00:30:33,832 --> 00:30:36,000 Nah. I was ready. 491 00:30:36,084 --> 00:30:39,128 [suspenseful music intensifies] 492 00:30:44,425 --> 00:30:46,344 [Karls, in Spanish] We passed Victor. 493 00:30:46,427 --> 00:30:50,431 His job was to warn us if any police approached. 494 00:30:57,605 --> 00:31:00,650 [Pinky, in English] When we got there, everything was nice. 495 00:31:00,733 --> 00:31:04,654 No movements, nothing was going on, the dock doors were open. 496 00:31:11,327 --> 00:31:13,454 This is gonna happen now. This is going through. 497 00:31:18,835 --> 00:31:20,295 [Karls, in Spanish] I told Pinky, 498 00:31:20,378 --> 00:31:23,673 "Don't pull out your gun, we don't need it. No one has a gun here." 499 00:31:23,756 --> 00:31:25,300 [in English] "Hey, calm down." 500 00:31:25,383 --> 00:31:28,595 "Listen, this is what's gonna happen. We're gonna run up in there, 501 00:31:28,678 --> 00:31:31,389 we're gonna lay these guys down, and we're taking some money." 502 00:31:37,770 --> 00:31:39,564 [police siren chirps] 503 00:31:43,943 --> 00:31:45,570 I made a call to Karls. 504 00:31:45,653 --> 00:31:47,614 [line ringing] 505 00:31:47,697 --> 00:31:50,658 There was a van full of police guys heading to you. 506 00:31:53,578 --> 00:31:55,580 [police siren wailing] 507 00:31:57,749 --> 00:31:58,583 [siren chirps] 508 00:31:58,666 --> 00:32:02,754 "Holy shit. Okay, what we got going on now?" 509 00:32:02,837 --> 00:32:04,088 [in Spanish] I was like... 510 00:32:05,298 --> 00:32:06,382 "The plan is fucked." 511 00:32:06,466 --> 00:32:08,468 [tense music playing] 512 00:32:24,317 --> 00:32:27,862 [in English] They're the Customs agents. [chuckles] I'm guessing it's shift change. 513 00:32:27,946 --> 00:32:30,907 We're sitting there, we're waiting for these fools to smoke. 514 00:32:35,411 --> 00:32:38,539 "Don't look this way, oh, please don't look this way." [chuckles] 515 00:32:58,810 --> 00:33:00,311 [Karls, in Spanish] I was nervous. 516 00:33:00,895 --> 00:33:02,605 Knowing you're going to commit a robbery 517 00:33:02,689 --> 00:33:05,149 and you just saw police enter the building, 518 00:33:05,233 --> 00:33:06,526 anyone would be nervous. 519 00:33:07,193 --> 00:33:10,655 [in English] I told Karl, soon as that last guard touches that door handle, 520 00:33:10,738 --> 00:33:12,865 ain't no ifs, ands, or buts, I'm gone. [chuckles] 521 00:33:14,826 --> 00:33:18,621 Karl was a little jittery, he was a little nervous, he was like, "Wait, but, but..." 522 00:33:19,247 --> 00:33:23,459 Sure as shit, that officer put his hands on that handle, 523 00:33:23,543 --> 00:33:26,421 Jeff didn't know what happened, Karl didn't know what happened, 524 00:33:26,504 --> 00:33:27,588 I was gone. 525 00:33:27,672 --> 00:33:30,133 [intense music playing] 526 00:33:34,679 --> 00:33:35,847 [stopwatch beeps] 527 00:33:41,227 --> 00:33:42,687 Everybody on the floor! 528 00:33:43,396 --> 00:33:45,773 When you're going in there you gotta prove your point, 529 00:33:45,857 --> 00:33:47,734 and get that point across effectively. 530 00:33:47,817 --> 00:33:50,069 Anybody makes a move, you're gonna get hurt. 531 00:33:50,153 --> 00:33:52,613 It took a minute, till they saw the guard's expression 532 00:33:52,697 --> 00:33:54,240 and then that gun to his head. 533 00:33:55,116 --> 00:33:57,410 Element of surprise is a bitch. [laughs] 534 00:33:57,493 --> 00:33:59,996 Feet apart, hands apart, faces down. 535 00:34:01,914 --> 00:34:03,958 [in Spanish] I go straight to where the money is. 536 00:34:05,501 --> 00:34:08,272 [Pinky, in English] Those that don't know what $100,000,000 looks like, 537 00:34:08,296 --> 00:34:09,881 it looks beautiful. [laughs] 538 00:34:09,964 --> 00:34:11,758 [intense music playing] 539 00:34:15,720 --> 00:34:19,432 [in Spanish] But when I pick them up, I find out they're very heavy. 540 00:34:19,974 --> 00:34:22,518 I thought they were stuck to the pallet. 541 00:34:23,144 --> 00:34:23,978 [stopwatch beeping] 542 00:34:24,062 --> 00:34:26,262 [Pinky, in English] What we didn't put into the equation 543 00:34:26,314 --> 00:34:28,566 was how much them bags was gonna weigh. [laughs] 544 00:34:28,649 --> 00:34:30,068 [stopwatch beeping] 545 00:34:30,151 --> 00:34:31,444 [grunting] 546 00:34:34,447 --> 00:34:35,740 They was heavy. 547 00:34:35,823 --> 00:34:38,117 [Karls, in Spanish] Each one weighed 40 pounds. 548 00:34:38,701 --> 00:34:40,119 When I pick them up, 549 00:34:40,203 --> 00:34:42,622 it's 120 pounds in each hand. 550 00:34:52,340 --> 00:34:55,885 I dragged the bags out, and when I looked back up, 551 00:34:55,968 --> 00:34:58,346 Jeffrey hadn't moved the truck. 552 00:34:58,429 --> 00:35:02,183 He was in the same spot. He froze in the middle of the street. 553 00:35:02,266 --> 00:35:04,519 [stopwatch beeping] 554 00:35:04,602 --> 00:35:08,189 [Pinky, in English] Jeff was further than he could throw the bags into the truck. 555 00:35:08,272 --> 00:35:09,273 Uh-oh. 556 00:35:12,443 --> 00:35:14,570 [in Spanish] I had planned on a few trips. 557 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 [in English] I wasn't gonna stick around, we had to go. 558 00:35:24,580 --> 00:35:27,750 [in Spanish] But on the fifth and final bag, my bandana fell off. 559 00:35:28,543 --> 00:35:31,295 I lowered my head quickly and I got back in the truck. 560 00:35:34,340 --> 00:35:36,843 [in English] I would have loved to stay, to clean them out. 561 00:35:36,926 --> 00:35:38,486 Unfortunately, we didn't have the time. 562 00:35:38,553 --> 00:35:40,721 [tires squealing] 563 00:35:40,805 --> 00:35:43,391 The greedier you get, the riskier it gets. 564 00:35:44,725 --> 00:35:47,770 [in Spanish] I told Jeffrey to keep driving normally, not too fast. 565 00:35:47,854 --> 00:35:50,439 [in English] We ain't going out skidding, no Dukes of Hazzard, 566 00:35:50,523 --> 00:35:53,442 doing donuts, jumping ramps, we ain't doing none of that. 567 00:35:53,526 --> 00:35:55,945 [upbeat jazzy music playing] 568 00:35:57,905 --> 00:35:59,615 I go, "Shit, they did it." 569 00:35:59,699 --> 00:36:01,450 [tires screech, engine revs] 570 00:36:04,954 --> 00:36:09,083 I let them know. Jeff, check the mirrors. Karl, keep an eye out, 571 00:36:09,167 --> 00:36:12,920 make sure nobody's coming behind us. Trying to make it to our clean vehicle. 572 00:36:18,467 --> 00:36:20,720 - [car engine starts] - [truck tires screech] 573 00:36:20,803 --> 00:36:24,849 [in Spanish] Jeffrey left in the same truck we used for the robbery, 574 00:36:24,932 --> 00:36:27,935 and we followed, but at a distance. 575 00:36:28,019 --> 00:36:30,062 [in English] I'm driving, Karl's in the back. 576 00:36:30,813 --> 00:36:32,693 [Karls, in Spanish] I didn't have time to think. 577 00:36:33,274 --> 00:36:39,822 I just immediately started checking the bags for GPS trackers. 578 00:36:40,781 --> 00:36:43,951 [in English] He doesn't see nothing, "Hey, It's clean. It's clean." 579 00:36:44,493 --> 00:36:47,163 I look back and he's waving this shit in my face, 580 00:36:47,246 --> 00:36:50,333 he's waving these bundles of money. "Look, money!" 581 00:36:50,416 --> 00:36:53,753 And he's... [imitating bills flipping] Starts flipping through it. 582 00:36:53,836 --> 00:36:56,436 I get that phone call. I said, "All right, where you wanna meet?" 583 00:36:56,464 --> 00:37:00,134 Everybody was screaming, yelling, "Oh, shit!" You know? 584 00:37:00,218 --> 00:37:02,720 I'm like, "Man, y'all need to sit the fuck still." 585 00:37:05,056 --> 00:37:07,975 [Karls, in Spanish] Jeffrey pulls up next to us at the traffic light, 586 00:37:08,059 --> 00:37:10,895 I lowered the window and showed him a stack of bills. 587 00:37:11,437 --> 00:37:13,064 It was $100,000. 588 00:37:13,648 --> 00:37:16,984 [in English] Oh, man, he lit up like a Christmas tree. [laughing] 589 00:37:18,194 --> 00:37:20,112 [engines revving] 590 00:37:25,159 --> 00:37:27,161 [gentle music playing] 591 00:37:37,964 --> 00:37:39,215 [Alex] I took the truck. 592 00:37:41,342 --> 00:37:42,343 And that's it. 593 00:37:46,389 --> 00:37:47,765 The truck disappeared. 594 00:37:53,688 --> 00:37:57,608 [Pinky] On the way back to the house there was some smiles on our faces. 595 00:37:57,692 --> 00:38:01,487 I mean, there was like a little kind of cheer, like, "Damn, we did this." 596 00:38:01,570 --> 00:38:05,032 "We pulled it off." You know, "Nobody got hurt, we did this." 597 00:38:09,161 --> 00:38:10,162 It was crazy. 598 00:38:10,246 --> 00:38:14,041 Just an instant adrenaline rush just went through you, 599 00:38:14,125 --> 00:38:16,669 like, "Damn, my whole life just changed." 600 00:38:20,423 --> 00:38:22,300 It felt good to see all that money. 601 00:38:24,427 --> 00:38:25,636 [Karls, in Spanish] I... 602 00:38:26,637 --> 00:38:30,141 felt proud because I succeeded. 603 00:38:30,224 --> 00:38:33,644 I just did something that no one's ever done, 604 00:38:33,728 --> 00:38:35,146 but everyone wants to. 605 00:38:36,772 --> 00:38:41,235 I just wanted to steal enough money to adopt a child. 606 00:38:41,319 --> 00:38:44,405 But this was more than I could ever imagine. 607 00:38:45,156 --> 00:38:47,283 It's like winning the lottery twice. 608 00:38:54,582 --> 00:38:58,252 It went off without a hitch. It did. It really did. 609 00:38:58,336 --> 00:39:00,338 [sirens blaring] 610 00:39:04,216 --> 00:39:08,888 It was too, too smooth. I was like, "There's gotta be a catch." 611 00:39:08,971 --> 00:39:10,264 [intense music playing] 612 00:39:10,348 --> 00:39:11,682 [engine revving] 613 00:39:11,766 --> 00:39:13,267 [police siren wailing] 614 00:39:17,229 --> 00:39:19,231 [funky jazz music playing] 51702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.