All language subtitles for Gunpowder Milkshakean

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:27,680 --> 00:01:30,440 En gruppe mænd kalder sig Firmaet. 4 00:01:32,760 --> 00:01:36,200 De har kørt tingene meget, meget længe. 5 00:01:38,160 --> 00:01:40,960 Og når de skal bruge nogen til at rydde op efter sig… 6 00:01:42,280 --> 00:01:43,680 …sender de mig. 7 00:02:40,880 --> 00:02:43,600 -Sam. -Nathan. 8 00:02:44,600 --> 00:02:47,880 -Hvor er du? -Jeg sidder hjemme og syr. 9 00:02:49,040 --> 00:02:50,360 Mød mig i dineren. 10 00:02:53,040 --> 00:02:56,800 Hvorfor? Hvor meget ballade venter der? 11 00:03:04,160 --> 00:03:07,760 -En ekstra kugle til min yndlingskunde. -Tak, Rose. 12 00:03:15,760 --> 00:03:18,240 15 ÅR TIDLIGERE 13 00:03:18,320 --> 00:03:22,640 -En ekstra kugle til min yndlingskunde. -Tak, Rose. 14 00:03:22,720 --> 00:03:28,200 -Hun kommer sikkert snart. -Du kender tydeligvis ikke min mor. 15 00:03:42,000 --> 00:03:45,840 -Hej, fremmede. Skal jeg lette dig? -Jeg er ikke bevæbnet i dag. 16 00:03:45,920 --> 00:03:48,760 En gang skal jo være den første. Hun sidder derovre. 17 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 Tak, fordi du holder øje med hende. 18 00:04:14,440 --> 00:04:16,600 Du sagde en halv time. 19 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 -Jeg er et par minutter forsinket. -Tre timer! 20 00:04:28,000 --> 00:04:28,840 Du bløder. 21 00:04:30,120 --> 00:04:32,800 Det er, hvad der sker. Har du den med? 22 00:04:42,160 --> 00:04:45,840 -Anna May kan sit kram. -Den er ladt. 23 00:04:45,920 --> 00:04:46,840 Dygtig pige. 24 00:04:52,160 --> 00:04:56,360 -Jeg er nødt til at forsvinde en tid. -Så tager jeg med. 25 00:04:56,440 --> 00:04:58,840 Ikke den her gang. 26 00:04:59,920 --> 00:05:04,640 -Nathan passer dig så længe. -Jeg vil ikke med Nathan. 27 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 -Det er for dit eget bedste. -Jeg kan være i biblioteket. 28 00:05:08,680 --> 00:05:09,640 Det er for farligt. 29 00:05:13,000 --> 00:05:14,600 Hvad sker der? 30 00:05:17,160 --> 00:05:19,680 Det er indviklet. 31 00:05:19,760 --> 00:05:23,000 Sig det. Jeg er ikke et barn mere. 32 00:05:24,560 --> 00:05:25,560 Nej, du er ej. 33 00:05:37,000 --> 00:05:42,080 -Du har ikke rørt din milkshake. -Jeg ville ikke drikke den uden dig. 34 00:06:19,920 --> 00:06:21,720 Hvor længe er du væk? 35 00:06:25,360 --> 00:06:29,480 Jeg skal lige ringe. Bliv her. 36 00:06:44,560 --> 00:06:48,200 -Godaften. Skal jeg lette jer? -Smut! 37 00:07:19,240 --> 00:07:20,800 Hej, lille pige. 38 00:07:22,720 --> 00:07:24,680 Mor siger, jeg ikke må tale med fremmede. 39 00:07:26,440 --> 00:07:30,240 Ligner din mor dig? 40 00:07:31,840 --> 00:07:34,440 Bare større og mere stikkende? 41 00:07:35,680 --> 00:07:38,320 Med min fars blod på sig. 42 00:07:42,760 --> 00:07:44,680 Jeg kan ikke lide dig. 43 00:07:53,440 --> 00:07:56,960 Nu stopper legen. Hvor er hun? 44 00:07:58,440 --> 00:08:00,360 Kys en gris. 45 00:08:04,120 --> 00:08:08,600 Sig, hvor hun er. 46 00:08:15,280 --> 00:08:16,760 Luk øjnene, lille skat. 47 00:08:37,200 --> 00:08:38,640 Mor! 48 00:09:31,840 --> 00:09:34,880 -Godaften. Skal jeg lette dig? -Jeg er ren. 49 00:09:34,960 --> 00:09:37,000 Renvasket eller uden våben? 50 00:09:44,400 --> 00:09:47,280 -Jeg havde glemt den her. -Naturligvis, skatter. 51 00:09:57,560 --> 00:10:00,560 De tøser er værre end Stasi. 52 00:10:02,080 --> 00:10:06,480 -Er du kommet noget til? -Det er, hvad der sker. 53 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 Du lyder som din mor. 54 00:10:10,360 --> 00:10:14,400 -Jeg har ikke nogen mor. -Men du har hendes temperament. 55 00:10:15,720 --> 00:10:19,200 -Hvad fanden skete der i aften? -Fejlagtig information. 56 00:10:19,280 --> 00:10:23,400 -Fire-fem idioter med ærtebøsser? -Ja. Og? 57 00:10:30,040 --> 00:10:36,400 Men for pokker da… Det skulle være stille og roligt, ikke en massakre. 58 00:10:36,480 --> 00:10:41,360 -Næste gang lader jeg dem skyde mig, så. -Næste gang gør du som aftalt. 59 00:10:42,800 --> 00:10:46,080 Husk, hvem du arbejder for. Hvis de er glade… 60 00:10:46,160 --> 00:10:50,600 Og jeg skulle komme straks, så du kunne minde mig om det. 61 00:10:52,080 --> 00:10:56,320 Nej. Der er brug for dine færdigheder pronto. 62 00:10:57,640 --> 00:11:00,280 Nogen har stjålet fra os. 63 00:11:01,640 --> 00:11:06,480 -Hvem er så tosset at stjæle fra Firmaet? -En, der ikke ved, hvem vi er. 64 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 En revisor på den rigtige side af loven. 65 00:11:09,840 --> 00:11:15,080 -Hvor meget tog han? -Nok til, at vi sender dig efter pengene. 66 00:11:17,160 --> 00:11:20,800 Dygtig pige. Jeg sender adressen senere. 67 00:11:20,880 --> 00:11:25,880 -Og drop dine stenaldervåben. -Jeg har haft dem i årevis. 68 00:11:25,960 --> 00:11:32,640 Køb nye våben. Du skal ikke kunne forbindes med aftenens ragnarok. 69 00:11:47,800 --> 00:11:51,360 Kendte du til min søns lille nebengesjæft? 70 00:11:53,040 --> 00:11:55,880 Beklager, onkel. Det anede jeg ikke. 71 00:12:21,200 --> 00:12:24,800 -Hvor er skoen? -Hvilken sko? 72 00:12:24,880 --> 00:12:28,680 Den sko, som ikke er på min søns venstre fod. 73 00:12:28,760 --> 00:12:32,080 Den, der er præcis magen til den anden. Den højre. Den sko! 74 00:12:32,160 --> 00:12:34,800 -Det ved jeg ikke. -Find den! 75 00:12:42,600 --> 00:12:44,840 Her, mr. McAlester. 76 00:13:05,360 --> 00:13:11,640 Hans mor skal ikke vide det. Vi siger, han stak af med en tøs. 77 00:13:11,720 --> 00:13:14,000 Jeg er med. 78 00:13:14,080 --> 00:13:17,320 Nu vil jeg have min søns morderes hoveder. 79 00:13:59,080 --> 00:14:01,920 Goddag. Hvad kan jeg gøre for dig? 80 00:14:04,440 --> 00:14:07,080 Jeg vil godt bytte nogle… bøger. 81 00:14:08,000 --> 00:14:12,560 Hvor dejligt. Det er ikke mange på din alder, der læser nu om dage. 82 00:14:13,360 --> 00:14:17,160 -Har du kort hos os? -Nej, men jeg vil godt have et. 83 00:14:17,880 --> 00:14:21,880 Herligt. Hvilken slags bøger er du interesseret i? 84 00:14:23,000 --> 00:14:25,960 Mest de mindre. Og et par tunge. 85 00:14:26,800 --> 00:14:30,440 Dem finder du ikke der. Det er børneafdelingen. 86 00:14:30,560 --> 00:14:34,960 "Den fortryllede skov" og "Det uendelige hav". 87 00:14:36,960 --> 00:14:38,200 De lyder spændende. 88 00:14:41,360 --> 00:14:42,840 Har vi set hinanden før? 89 00:14:43,920 --> 00:14:46,840 Du virker så bekendt. 90 00:14:48,480 --> 00:14:51,800 Det er længe siden, jeg var været på et bibliotek. 91 00:14:52,840 --> 00:14:55,960 Sådan kan man ikke leve, kære. 92 00:14:57,080 --> 00:15:00,680 Lad os finde en god bog til dig. Kom. 93 00:15:32,080 --> 00:15:36,880 Anna May, den søde unge dame vil åbne en konto hos os. 94 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 Jaså? 95 00:15:42,160 --> 00:15:47,480 Madeleine burde have sagt, at vi ikke tager nye læsere ind uden en anbefaling. 96 00:15:47,600 --> 00:15:51,040 -Jeg fulgte min mavefornemmelse. -Pokker stå i den. 97 00:15:51,120 --> 00:15:54,040 -Undskyld mit sprog. -Det er ikke et sprog. 98 00:15:54,120 --> 00:15:57,120 -Altid bogstavelig. -Jeg er bibliotekar. 99 00:15:57,200 --> 00:16:01,960 Ja ja, den er god. Florence, kommer du lige? 100 00:16:04,920 --> 00:16:06,800 Vi har brug for en afgørelse. 101 00:16:07,600 --> 00:16:10,880 Madeleine mener, pigebarnet der skal læse. 102 00:16:10,960 --> 00:16:14,480 Jeg gik jo efter min mavefornemmelse. Hun virker yderst bekendt. 103 00:16:14,600 --> 00:16:19,240 Mavefornemmelse, min bare. Jeg synes, vi skal skaffe liget af vejen 104 00:16:19,320 --> 00:16:23,000 og tage os en lang snak om vores optagelseskriterier. 105 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 I ved godt, jeg kan høre jer, ikke? 106 00:16:26,280 --> 00:16:29,480 Stille, pigebarn. Du skal ikke være næsvis. 107 00:16:30,920 --> 00:16:32,280 Drej dig lige rundt. 108 00:16:42,080 --> 00:16:43,720 Tag hatten af. 109 00:16:52,680 --> 00:16:56,360 -Hvad sagde hun, at hun hed? -Det har hun ikke sagt. 110 00:16:56,440 --> 00:16:59,160 -Besynderligt. -Nå, pigebarn? 111 00:17:00,240 --> 00:17:02,880 Har du mistet mælet? Spyt ud. 112 00:17:04,640 --> 00:17:07,760 Jeg hedder Sam. 113 00:17:07,840 --> 00:17:11,600 -Scarlets datter. -Ja. 114 00:17:11,680 --> 00:17:14,040 Nemlig. Jeg glemmer aldrig de øjne. 115 00:17:14,120 --> 00:17:19,040 Vi har ikke set dig, siden du var så høj. Hvordan har din mor det? 116 00:17:19,120 --> 00:17:21,040 Jeg har ikke set hende i 15 år. 117 00:17:23,760 --> 00:17:27,720 Det er noget, vi har til fælles. 118 00:17:27,800 --> 00:17:31,240 Jamen dog. Lille Sam. 119 00:17:31,320 --> 00:17:33,800 Vi hører hele tiden om dig. 120 00:17:33,880 --> 00:17:36,920 Du har skabt dig et navn. 121 00:17:37,000 --> 00:17:39,840 Kom og giv tante Madeleine et kram. 122 00:17:43,440 --> 00:17:45,080 Hvorfor kommer du nu? 123 00:17:47,040 --> 00:17:51,960 Jeg skulle bruge nye våben, og… så havde jeg vel brug for en undskyldning. 124 00:17:56,960 --> 00:18:01,640 Fin samling! Og du passer dem godt. 125 00:18:01,720 --> 00:18:07,240 Må jeg gætte? Du er den sentimentale type. En romantiker. 126 00:18:07,320 --> 00:18:13,840 Sentimentale typer lever ikke længe i det her fag, så det er jeg vist ikke. 127 00:18:13,920 --> 00:18:17,720 Tommy Tomahawk. Ham har jeg ledt efter alle vegne. 128 00:18:17,800 --> 00:18:19,720 Beklager. 129 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 Javel… 130 00:18:23,240 --> 00:18:27,760 -Du er idealist. -Nej. Måske. Jeg er ingen bestemt type. 131 00:18:27,840 --> 00:18:31,160 -Alle er en type. -Alle. 132 00:18:31,240 --> 00:18:33,760 Måske er jeg den proffe type. 133 00:18:33,840 --> 00:18:38,400 Nå, du er gammeldags. Typen, der skåner kvinder og børn. 134 00:18:39,920 --> 00:18:41,880 Kvinder er ikke fredet. 135 00:18:41,960 --> 00:18:45,000 Ligestilling mellem kønnene. Vældig progressivt. 136 00:18:45,080 --> 00:18:46,720 Hun er feminist. 137 00:18:47,760 --> 00:18:51,000 Fint. Du får lov at leve. 138 00:18:51,080 --> 00:18:55,920 Vi får de her til at forsvinde og udstyrer dig med nogle nye, rene bøger. 139 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 Du får brug for en Jane Austen. 140 00:19:01,000 --> 00:19:02,320 En Charlotte Brontë. 141 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 Og en Virginia Woolf. 142 00:19:10,120 --> 00:19:11,840 Og en Agatha Christie. 143 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 At læse. 144 00:20:36,720 --> 00:20:38,120 Hør her… 145 00:20:39,400 --> 00:20:41,120 Jeg er nødt til at tage den. 146 00:20:41,920 --> 00:20:46,560 Du er nødt til at gå din vej og være glad for, at jeg ikke er i dræberhumør. 147 00:20:49,000 --> 00:20:50,240 Jeg er nødt til det. 148 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 Nej! 149 00:20:56,400 --> 00:20:57,440 Stop. 150 00:21:27,640 --> 00:21:32,080 Spiller du kostbar? Ikke særlig smart, din klovn. 151 00:21:32,160 --> 00:21:36,840 Ikke medmindre du vil have din lille prinsesse tilbage i småstykker. 152 00:21:36,920 --> 00:21:41,200 Du har 60 minutter til at komme med pengene til bowlinghallen Gutterball. 153 00:21:41,280 --> 00:21:46,360 Ét minut for sent, og hun kommer til at fejre sin ni års fødselsdag med ormene. 154 00:21:46,440 --> 00:21:48,160 60 minutter. 155 00:21:51,760 --> 00:21:54,800 Vil du ikke nok…? Det er min datter. 156 00:22:09,960 --> 00:22:11,000 Pis. 157 00:23:01,960 --> 00:23:03,560 Jeg henter lægen. 158 00:23:04,240 --> 00:23:06,400 Våben skal i kagedåsen. 159 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Hej. Dig har jeg ikke set længe. 160 00:23:17,360 --> 00:23:20,880 Og du har en ny ven med. Hvad fanden er der sket? 161 00:23:20,960 --> 00:23:25,360 Jeg er sket. Hjælp ham. Han skal være på benene om ti minutter. 162 00:23:31,480 --> 00:23:36,280 Han skal ingen steder. Ikke om ti minutter, måske aldrig. 163 00:23:36,360 --> 00:23:41,120 -Hvad kan vi så gøre? -Vi? Du kan lade være med at skyde folk. 164 00:23:41,200 --> 00:23:45,360 Vil I ikke nok…? Min Emily… Der er ikke tid… 165 00:23:45,440 --> 00:23:49,240 -Slap af. Træk vejret dybt ind. -Er det lattergas? 166 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 -Hvad tror du selv? -Bare lap ham sammen. 167 00:23:53,320 --> 00:23:56,720 Jeg kommer igen om lidt. Og så skal han være funktionsdygtig. 168 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Anstrengende, ikke? 169 00:24:06,920 --> 00:24:11,320 Hvem taler jeg med? Ham, hun skød i maven? 170 00:24:17,920 --> 00:24:19,920 -Færdig? -Ny plan. 171 00:24:20,880 --> 00:24:24,880 -Hvad betyder det? -De har kidnappet hans datter. 172 00:24:24,960 --> 00:24:29,280 Det var derfor, han stjal pengene. Jeg har 15 minutter til at befri pigen. 173 00:24:29,360 --> 00:24:32,840 Du tænker ikke logisk. Kom herhen med pengene. 174 00:24:32,920 --> 00:24:36,000 Jeg befrier pigen, og så kommer jeg med pengene. 175 00:24:37,480 --> 00:24:40,000 Hør efter, Sam… 176 00:24:40,680 --> 00:24:43,640 Hvis du klokker i det, er du dødsmærket. 177 00:24:44,360 --> 00:24:49,360 -Og jeg kan ikke standse dem. -Hun er kun en lille pige. 178 00:24:49,440 --> 00:24:53,000 Jeg kan ikke lade hende dø. Beklager. 179 00:24:53,080 --> 00:24:55,960 -Du lægger ikke på, unge dame. -Beklager. 180 00:24:56,040 --> 00:24:57,600 Pis! 181 00:25:12,280 --> 00:25:17,400 Tag hen til Gutterball og prøv at tale hende til fornuft. Kom med pengene. 182 00:25:19,080 --> 00:25:20,200 Vent. 183 00:25:23,600 --> 00:25:28,200 Med "fornuft" mener jeg ingen skydevåben og ingen knive. 184 00:25:28,280 --> 00:25:32,640 -Hun kommer tilbage i live. Forstået? -Ja. 185 00:25:34,240 --> 00:25:36,160 Og for guds skyld… 186 00:25:37,120 --> 00:25:40,160 Vær forsigtige. Husk, hvem I har med at gøre. 187 00:25:43,840 --> 00:25:45,160 Hvad venter I på? Af sted. 188 00:26:01,960 --> 00:26:04,360 En af dem, som Sam dræbte, var Jim McAlesters søn. 189 00:26:08,040 --> 00:26:11,480 -Er du sikker? -Ja. 190 00:26:13,480 --> 00:26:15,680 Bestyrelsen er på vej. 191 00:26:24,760 --> 00:26:27,280 For fanden, Sam… 192 00:27:01,920 --> 00:27:04,760 Hvem fanden er du? 193 00:27:05,360 --> 00:27:09,840 Én, der har dine penge. Jeg vil have pigen. 194 00:27:09,920 --> 00:27:15,080 -Hvor er farmand? -Han… kom ud for en ulykke. 195 00:27:16,280 --> 00:27:18,000 Han sendte mig. 196 00:27:19,880 --> 00:27:21,560 Vil du have pengene? 197 00:27:42,960 --> 00:27:47,040 Pigen er stadig i live. Men hvis du så meget som nyser 198 00:27:47,120 --> 00:27:51,240 uden min tilladelse, kan det nemt laves om. 199 00:27:51,960 --> 00:27:54,200 -Jeg er med. -Godt. 200 00:27:54,280 --> 00:27:56,960 Kan du se skabet bag dig? 201 00:28:00,720 --> 00:28:04,880 Læg dit våben, din mobil og det tøj, du har på, i skabet. 202 00:28:04,960 --> 00:28:07,200 Luk lågen, så låser den. 203 00:28:07,280 --> 00:28:10,200 Gå over i centeret overfor. 204 00:28:10,280 --> 00:28:12,720 Dig, tasken, det nye tøj, 205 00:28:12,800 --> 00:28:14,640 og pigens telefon. 206 00:28:17,000 --> 00:28:20,720 -Seriøst? -Ti minutter. 207 00:28:39,840 --> 00:28:41,120 Hej, Sam. 208 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 Fæhoved. 209 00:28:45,440 --> 00:28:47,200 -Hej, Sam. -Davs, Sam. 210 00:28:49,720 --> 00:28:51,120 Fæhoved. 211 00:28:53,800 --> 00:28:57,400 -Jeg har ikke tid til det her. -Nathan er bekymret. 212 00:28:57,480 --> 00:29:01,400 Han vil ikke have, du gør noget dumt. 213 00:29:01,480 --> 00:29:05,280 Giv os tasken, så kommer ingen noget til. 214 00:29:05,360 --> 00:29:10,200 Modforslag: Sig til Nathan, at I prøvede, men jeg bankede jer. 215 00:29:10,280 --> 00:29:14,920 Og I kan slå lidt på hinanden, så det virker mere realistisk. 216 00:29:16,120 --> 00:29:19,800 -Sjovt. -Ingen våben i dag? 217 00:29:19,880 --> 00:29:22,000 Nathan vil ikke have, der sker dig noget. 218 00:29:23,040 --> 00:29:24,680 Ikke alt for meget… 219 00:29:25,560 --> 00:29:30,640 Hvor er det sødt. Jeg vil også prøve at undgå at slå jer ihjel. 220 00:30:23,280 --> 00:30:25,320 Hvem fanden er hun? 221 00:32:23,920 --> 00:32:26,440 Stueetagen, Video Beast. 222 00:33:09,200 --> 00:33:13,080 -Du strammer den. -Der var lidt knas. 223 00:33:13,160 --> 00:33:16,400 Det så vi. Hvordan kan vi vide, du ikke er strisser? 224 00:33:16,480 --> 00:33:21,280 Kunne en strisser gøre det, jeg gjorde? Jeg vil bare have pigen. 225 00:33:22,720 --> 00:33:24,960 Så skal vi nok komme godt ud af det. 226 00:33:25,040 --> 00:33:29,840 Der står en kundevogn bag dig. Læg tasken i den. 227 00:33:37,600 --> 00:33:42,200 Skub kundevognen hen mod os, så skubber vi pigevognen hen mod dig. 228 00:33:44,000 --> 00:33:45,040 En. 229 00:33:47,440 --> 00:33:48,800 To. 230 00:33:51,080 --> 00:33:52,440 Tre! 231 00:34:02,600 --> 00:34:05,880 Nu er du i sikkerhed. Jeg kommer igen. 232 00:34:12,200 --> 00:34:16,200 Nu er vi stinkende rige, I lækre røvhuller. 233 00:34:16,280 --> 00:34:17,840 Stop! 234 00:34:18,400 --> 00:34:19,560 Pis! 235 00:34:42,320 --> 00:34:44,600 Grådige forræder! 236 00:35:03,840 --> 00:35:06,240 Nej! Nej, nej, nej! 237 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 Pis… 238 00:35:59,200 --> 00:36:02,240 -Har du brækket noget? Bløder du? -Nej. 239 00:36:02,920 --> 00:36:07,720 -Indre blødninger? -Hvordan ved man det? Det er jo indeni. 240 00:36:08,720 --> 00:36:13,000 Du har det sikkert fint. Kom. Prøv at følge med. 241 00:36:25,600 --> 00:36:30,720 -I idioter har vist fundet mit lager. -Det er lækre sager. 242 00:36:30,800 --> 00:36:33,160 Du kan være stolt af dig selv. 243 00:36:35,040 --> 00:36:39,360 Det er ikke legetøj. Det er udelukkende til medicinsk brug. 244 00:36:47,720 --> 00:36:51,640 Nå, hvem har smadret jer? 245 00:36:55,920 --> 00:36:57,000 En pige. 246 00:36:59,200 --> 00:37:02,360 Så en pige fik jer til at ligne nogle fra The Walking Dead? 247 00:37:02,440 --> 00:37:06,440 -Jeg har aldrig haft så ondt. -Hun var grundig. 248 00:37:08,560 --> 00:37:10,800 Jeg kommer vist aldrig til at gå igen. 249 00:37:11,440 --> 00:37:16,280 Det må være en epidemi. Fyren inde ved siden af har de samme symptomer. 250 00:37:17,200 --> 00:37:23,080 -Hvad mener du? -At han også blev smadret af en pige. 251 00:37:27,880 --> 00:37:29,800 Sig noget mere. 252 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 Du bløder. 253 00:37:34,240 --> 00:37:37,200 -Det er bare en skramme. -Der kan gå betændelse i det. 254 00:37:38,040 --> 00:37:42,160 Så kommer der orm og lægger æg, og så skal armen saves af. 255 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Lærer I det i skolen? 256 00:37:47,240 --> 00:37:51,160 -Discovery Channel. -Så er det godt, vi skal til hospitalet. 257 00:37:51,240 --> 00:37:52,800 Er min far der? 258 00:37:55,160 --> 00:37:56,080 Ja. 259 00:37:57,120 --> 00:38:00,720 Er det derfor, han ikke kom? Er han syg? 260 00:38:01,680 --> 00:38:02,640 Han… 261 00:38:04,160 --> 00:38:06,960 Det er okay. Du behøver ikke lyve for hans skyld. 262 00:38:08,040 --> 00:38:10,360 Han kommer aldrig, når han siger det. 263 00:38:17,600 --> 00:38:20,440 Lad mig hjælpe dig. 264 00:38:24,480 --> 00:38:25,920 Tak. 265 00:38:28,600 --> 00:38:29,560 Velbekomme. 266 00:38:31,840 --> 00:38:35,640 -Er det hende? -Ja, hun kom med en, hun havde skudt. 267 00:38:35,720 --> 00:38:38,360 Hun henter ham senere. 268 00:38:38,440 --> 00:38:42,640 -Og pengene? -Hun havde dem, sidst vi så hende. 269 00:38:43,960 --> 00:38:48,920 -Få dem tilbage. -Skal hun stadig have VIP-behandling? 270 00:38:57,480 --> 00:39:00,440 -Gør, hvad der skal til. -Okay. 271 00:39:00,560 --> 00:39:03,240 Lækkert frynsegode. 272 00:39:17,480 --> 00:39:19,760 Hold dig bag mig. 273 00:39:40,920 --> 00:39:41,960 Kom. 274 00:40:35,760 --> 00:40:37,400 Jeg henter lægen. 275 00:40:51,120 --> 00:40:54,920 Hun er her. Hun er blevet skudt i skulderen. 276 00:41:00,400 --> 00:41:02,720 Du må hellere holde pause nu. 277 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Nå, men… mit honorar? 278 00:41:15,640 --> 00:41:21,640 Overført til din konto. Hvad er planen så nu, doktor? 279 00:41:25,960 --> 00:41:29,760 Når jeg har stukket hende med den her, mister hun kontrollen over sine arme. 280 00:41:30,760 --> 00:41:35,080 Efter omkring 60 sekunder… er hun et let bytte. 281 00:41:55,000 --> 00:41:59,240 -Hvad er der med dig? Lad mig hjælpe. -Det er kun en skramme. 282 00:41:59,320 --> 00:42:02,480 Der går betændelse i skrammer, og så mister man en arm. 283 00:42:04,000 --> 00:42:05,800 Ja, det har jeg hørt. 284 00:42:10,640 --> 00:42:16,320 -Hvad er der sket med ham? -Han blev skudt. Det er vist dødeligt. 285 00:42:17,880 --> 00:42:22,160 -Lad os ordne det. -Nej. Jeg klarer mig. 286 00:42:22,240 --> 00:42:25,000 Stol på mig. Du skal have det her. 287 00:42:25,080 --> 00:42:27,440 Jeg sagde, jeg klarer mig. 288 00:42:30,160 --> 00:42:32,000 Undskyld, det var ikke meningen… 289 00:42:35,960 --> 00:42:37,920 Din sat… 290 00:42:39,360 --> 00:42:41,160 60 sekunder! 291 00:42:42,080 --> 00:42:43,840 60 sekunder! 292 00:42:50,920 --> 00:42:52,720 60 sekunder… 293 00:42:53,840 --> 00:42:56,560 Kom nu! Kom nu! 294 00:43:00,080 --> 00:43:05,240 Du skal hjælpe mig. Der kommer nogle slemme mænd, som vil slå os. 295 00:43:05,320 --> 00:43:10,360 -Dem, som slog min far ihjel? -Jeg forklarer senere. Nu skal du hjælpe. 296 00:43:10,440 --> 00:43:15,800 -Okay. -Tag den største kniv. Pas på spidsen. 297 00:43:20,480 --> 00:43:21,400 Tag tapen. 298 00:43:25,120 --> 00:43:27,200 Godt. Nu taper du den fast på min hånd. 299 00:43:31,280 --> 00:43:32,920 36… 300 00:43:35,320 --> 00:43:36,840 32… 301 00:43:45,720 --> 00:43:47,880 Nu taper du pistolen fast til min anden hånd. 302 00:43:49,160 --> 00:43:53,560 Forsigtig, den er ladt. 15, 14… 303 00:43:57,320 --> 00:43:59,400 Anden runde, tøs! 304 00:44:01,200 --> 00:44:05,280 -Fæhovederne? -Du må hellere gøre dig klar! 305 00:44:05,360 --> 00:44:10,760 Gudskelov, det kun er jer tre. Jeg troede lige, det var nogle farlige. 306 00:44:11,640 --> 00:44:15,120 Du er kun i live, fordi Nathan vil have det. 307 00:44:16,600 --> 00:44:19,280 Sæt min finger på aftrækkeren. 308 00:44:19,360 --> 00:44:24,560 Luk nu bare op! Jeg flår dig i småstykker. 309 00:44:24,640 --> 00:44:29,000 -Og jeg vil nyde hvert eneste sekund. -Kan I vente et øjeblik endnu? 310 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Jeg kommer lige straks. 311 00:44:41,680 --> 00:44:44,160 Du er meget modig, Emily. 312 00:44:44,240 --> 00:44:48,440 Du skal lige gøre en ting mere, og så skal du gemme dig, okay? 313 00:44:49,840 --> 00:44:50,920 Okay. 314 00:47:15,360 --> 00:47:17,120 Fæhoved? 315 00:47:53,640 --> 00:47:54,440 Emily? 316 00:47:57,400 --> 00:47:59,720 Kom og tag telefonen. 317 00:48:13,920 --> 00:48:15,240 Kom nu. 318 00:48:20,000 --> 00:48:22,280 Det er okay. Bare tag den. 319 00:48:29,040 --> 00:48:33,160 Du er sgu en rockstjerne. Sæt den på højttaler. 320 00:48:35,760 --> 00:48:38,840 -Spyt ud! -Det var… 321 00:48:40,120 --> 00:48:43,920 …dumt at sende tre håndlangere efter mig. 322 00:48:44,960 --> 00:48:48,840 -Vi havde intet valg, Sam. -Der er altid et valg. 323 00:48:48,920 --> 00:48:53,200 Vi kan stadig nå at løse det. Bare kom med pengene. 324 00:48:53,280 --> 00:48:56,600 De er væk. Tasken blev sprængt i småstykker. 325 00:49:05,000 --> 00:49:06,960 Det var meget uheldigt. 326 00:49:07,920 --> 00:49:11,880 -Hvad så nu? -Det ved du godt, Sam. 327 00:49:11,960 --> 00:49:14,920 Du står ikke under vores beskyttelse mere. 328 00:49:15,000 --> 00:49:20,480 I din lille massakre tidligere i aften dræbte du de forkerte. 329 00:49:20,600 --> 00:49:23,000 Deriblandt Jim McAlesters søn. 330 00:49:24,480 --> 00:49:27,800 Men jeg var jo sendt af dig. Af Firmaet. 331 00:49:27,880 --> 00:49:29,640 Det spiller ingen rolle. 332 00:49:32,960 --> 00:49:35,640 Det her er forretning, Sam. 333 00:49:35,720 --> 00:49:39,920 Og du er endt på den gale side i regnskabet. Så… 334 00:49:41,720 --> 00:49:43,760 Det skal korrigeres. 335 00:49:46,800 --> 00:49:48,920 Hvad synes du om den her model? 336 00:49:50,120 --> 00:49:54,840 Hvis jeg slipper levende fra det her, kommer jeg efter dig. 337 00:49:56,400 --> 00:49:57,560 Jer alle sammen. 338 00:49:59,600 --> 00:50:01,760 Jeg havde heller ikke ventet andet. 339 00:50:03,440 --> 00:50:04,800 Farvel, Sam. 340 00:50:30,720 --> 00:50:33,560 -Ja? -Mr. McAlester, mit navn er Nathan. 341 00:50:33,640 --> 00:50:37,760 -Jeg er HR-chef her i Firmaet. -Hvad vil du? 342 00:50:37,840 --> 00:50:41,280 For at forhindre krig mellem vores organisationer 343 00:50:41,360 --> 00:50:45,320 vil vi give Dem den kvinde, som var skyld i Deres tab. 344 00:50:45,400 --> 00:50:47,720 Så I var ikke indblandet? 345 00:50:47,800 --> 00:50:51,000 Jeg forsikrer Dem, at det ikke er Firmaets politik. 346 00:50:51,080 --> 00:50:55,760 Det var en uopfordret handling af en plaget person. 347 00:50:55,840 --> 00:51:01,480 Jeg sender hendes seneste position. Jeg håber, det er fyldestgørende. 348 00:51:02,320 --> 00:51:03,560 Indtil videre. 349 00:51:06,160 --> 00:51:10,120 Tag alle med. Og kom ikke tilbage, før det er gjort. 350 00:51:36,200 --> 00:51:39,200 -En sms fra Nathan. -Hvad står der? 351 00:51:40,120 --> 00:51:43,760 "Beklager, mit barn, men jeg kan ikke længere beskytte dig. 352 00:51:44,920 --> 00:51:50,680 Der er en pakke til dig, så du kan klare de næste par dage. Tag den, og forsvind." 353 00:51:51,920 --> 00:51:53,360 Og en adresse. 354 00:51:54,880 --> 00:51:59,000 -Det er i nærheden. -Hvad nu, hvis det er en fælde? 355 00:52:14,640 --> 00:52:18,600 Vil du trykke på knappen? Vi holder på -2. 356 00:52:44,480 --> 00:52:49,040 Bare husk, at du blev skånet på grund af en pige på otte år. 357 00:52:49,120 --> 00:52:51,280 Otte trekvart. 358 00:52:53,360 --> 00:52:56,640 Undskyld. Otte trekvart. 359 00:53:07,840 --> 00:53:09,400 Er du seriemorder? 360 00:53:11,080 --> 00:53:12,200 Hvad? 361 00:53:13,480 --> 00:53:16,160 Nej. Hvor har du lært det udtryk? 362 00:53:16,240 --> 00:53:21,640 -History Channel. -Nå… Jeg er ikke seriemorder. 363 00:53:21,720 --> 00:53:25,920 -Men du myrder folk. -Ja. 364 00:53:26,000 --> 00:53:31,320 Så er du morder. Og du har myrdet mere end en. Det er en serie. 365 00:53:33,320 --> 00:53:36,080 Det er mere indviklet end som så. 366 00:53:36,840 --> 00:53:42,600 Seriemordere er psykisk ustabile. De myrder, fordi de føler en tvang. 367 00:53:45,600 --> 00:53:47,040 Hvorfor myrder du så? 368 00:53:49,600 --> 00:53:51,080 For penge? 369 00:53:52,400 --> 00:53:56,920 Igen… Det er lidt indviklet. 370 00:53:59,480 --> 00:54:04,120 -Du skal hjælpe mig lidt endnu. -Fordi dine arme stadig er lammede? 371 00:54:04,200 --> 00:54:07,720 -Ja. Så kører jeg dig hjem til din mor. -Hun skred for længe siden. 372 00:54:07,800 --> 00:54:10,400 -Dine bedsteforældre. -Døde. 373 00:54:10,480 --> 00:54:12,240 En onkel? Nogen overhovedet? 374 00:54:21,760 --> 00:54:24,600 Vi finder ud af det. Okay? 375 00:54:25,640 --> 00:54:26,680 Okay. 376 00:54:27,400 --> 00:54:30,360 Nu spørger jeg lige om noget… 377 00:54:31,600 --> 00:54:32,720 Kan du køre bil? 378 00:54:34,120 --> 00:54:38,200 En gang mere. Venstre. Højre. 379 00:54:38,280 --> 00:54:42,280 Jeg er altså med! "D" er fremad, og "R" er bak. 380 00:54:42,360 --> 00:54:46,080 Og du får det nemme: speeder og bremse. 381 00:54:46,160 --> 00:54:48,440 Du skal ikke være fræk. Drej nøglen. 382 00:54:50,920 --> 00:54:54,360 Sæt den i drive. Så kører vi. 383 00:55:14,040 --> 00:55:15,920 Sådan. Ret op. 384 00:55:17,800 --> 00:55:20,720 -Jeg kører! -Ja, du gør. 385 00:55:29,400 --> 00:55:32,320 Du skal ikke tage dig af kuglerne. 386 00:55:32,400 --> 00:55:33,760 Bakgear, nu! 387 00:55:37,080 --> 00:55:38,200 Skarpt til venstre! 388 00:55:40,680 --> 00:55:41,640 "Drive". 389 00:55:45,440 --> 00:55:46,480 Sådan. 390 00:55:47,880 --> 00:55:49,680 Skarpt til venstre. Ligeud! 391 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 Klar. Skarpt til venstre. 392 00:55:59,480 --> 00:56:01,280 Venstre igen. 393 00:56:15,280 --> 00:56:18,000 Sådan. Sæt den i bakgear. 394 00:56:22,200 --> 00:56:23,480 Skarpt til højre! 395 00:56:26,280 --> 00:56:27,640 "Drive". 396 00:56:33,000 --> 00:56:34,280 Skarpt til venstre! 397 00:56:35,120 --> 00:56:36,200 Bakgear! 398 00:56:39,760 --> 00:56:41,080 Sluk lyset! 399 00:57:05,480 --> 00:57:07,760 Vær stille og duk dig. 400 00:57:07,840 --> 00:57:09,640 Sådan. Ned. 401 00:57:21,240 --> 00:57:24,000 Okay. Sæt den i "Drive"… 402 00:57:25,800 --> 00:57:26,880 …og luk øjnene. 403 00:57:40,960 --> 00:57:41,800 Ligeud! 404 00:57:48,040 --> 00:57:49,160 Ligeud! 405 00:57:56,000 --> 00:57:58,600 -Har du lukkede øjne? -Ja. 406 00:57:58,680 --> 00:58:01,440 Dygtig pige. Sæt den i bakgear. 407 00:58:28,080 --> 00:58:32,240 -Må jeg tænde for radioen? -Bare slå dig løs. 408 00:59:29,920 --> 00:59:32,840 Emily, ring på. 409 00:59:54,640 --> 00:59:57,360 Har jeg ikke lært dig, at man skal passe på ryggen? 410 01:00:07,440 --> 01:00:08,800 Hej, mor. 411 01:00:10,320 --> 01:00:11,480 Hej. 412 01:00:21,000 --> 01:00:22,320 Er det… 413 01:00:24,920 --> 01:00:28,280 -Er jeg mormor? -Nej…! 414 01:00:31,960 --> 01:00:35,760 Hej, jeg hedder Emily. Jeg er hendes lærling. 415 01:00:37,040 --> 01:00:39,840 Emily… Kom. 416 01:01:01,920 --> 01:01:04,320 Sikke en vild historie. 417 01:01:05,960 --> 01:01:07,640 Det har været en vild aften. 418 01:01:10,000 --> 01:01:14,480 Vrik lidt med fingrene, så burde følelsen hurtigt komme igen. 419 01:01:14,600 --> 01:01:17,240 -Det virker allerede. -Glimrende. 420 01:01:21,400 --> 01:01:24,720 -Du ser godt ud. Spiser du ordentligt? -Drop det der, mor. 421 01:01:26,400 --> 01:01:28,720 Hvor har du været de sidste 15 år? 422 01:01:30,120 --> 01:01:31,000 Rundtomkring. 423 01:01:34,240 --> 01:01:39,680 Jeg har holdt øje med dig. Sørget for, at du havde det godt. 424 01:01:40,360 --> 01:01:44,440 Sikke en god forælder… Dejligt, du interesserer dig for min karriere. 425 01:01:44,560 --> 01:01:48,400 -Jeg ønskede ikke det her liv for dig. -Hvordan synes du selv, det gik? 426 01:01:52,640 --> 01:01:55,920 Jeg ville blive hos dig og dine tanter, men kunne ikke. 427 01:01:56,680 --> 01:01:57,920 Hvorfor ikke? 428 01:02:00,880 --> 01:02:02,160 Fordi jeg nossede i det. 429 01:02:08,080 --> 01:02:09,600 Jeg nossede i det. 430 01:02:11,640 --> 01:02:16,760 Jeg var ung, da jeg fik dig. Jeg flyttede fra London herover til din far. 431 01:02:16,840 --> 01:02:19,000 -Da han døde… -Da han blev slået ihjel. 432 01:02:21,800 --> 01:02:25,000 Da han blev slået ihjel, var du helt spæd. Jeg havde intet. 433 01:02:25,800 --> 01:02:27,680 Ingen penge eller bolig. 434 01:02:28,400 --> 01:02:34,240 Jeg kendte Anna May fra din fars arbejde. Hun og tanterne tog os ind. 435 01:02:35,360 --> 01:02:39,000 -De bedste år i mit liv. -Også for mig. 436 01:02:42,680 --> 01:02:46,600 Efter 12 år fandt jeg ud af, hvem der havde skudt din far. 437 01:02:47,680 --> 01:02:51,880 Russerne? Russerne i dineren? 438 01:02:51,960 --> 01:02:55,840 Jeg kunne ikke lade ham gå frit omkring og nyde livet… 439 01:02:57,200 --> 01:02:59,440 …når jeg vidste, hvad han havde gjort mod os. 440 01:03:00,880 --> 01:03:04,880 Men han lå i med Firmaet, så der var en pris at betale. 441 01:03:05,360 --> 01:03:08,280 Da jeg havde slået ham ihjel, blev jeg jaget bytte. 442 01:03:15,200 --> 01:03:16,960 Jeg kunne ikke tage dig med. 443 01:03:20,200 --> 01:03:22,160 Jeg kunne ikke udsætte dig for livsfare. 444 01:03:25,200 --> 01:03:28,080 Så Nathan måtte love at passe på dig. 445 01:03:31,680 --> 01:03:33,040 Det er slut nu. 446 01:03:36,480 --> 01:03:40,440 Der går ikke en dag, uden jeg fortryder, at jeg trykkede af. 447 01:03:40,560 --> 01:03:42,880 Men jeg kunne ikke tøjle mig. 448 01:03:47,240 --> 01:03:48,360 Undskyld. 449 01:04:01,240 --> 01:04:04,400 -Ved hun det med dig og hendes far? -Nej. 450 01:04:06,800 --> 01:04:08,120 Hun er kvik. 451 01:04:09,560 --> 01:04:13,120 -Hun regner det ud. -Hvad sker der så? 452 01:04:30,440 --> 01:04:32,960 Jeg tror, der står en slem mand udenfor. 453 01:04:38,160 --> 01:04:39,720 Vi skal væk. 454 01:04:44,480 --> 01:04:48,280 -Hvad er planen? -Tryk på lobbyknappen. Hvilken plan? 455 01:04:48,360 --> 01:04:52,840 Du har altid en plan. En hemmelig flugtvej eller et lager med våben? 456 01:04:52,920 --> 01:04:57,760 -Jeg har bestilt en Uber. -En Uber? Hvad fanden snakker du om? 457 01:04:57,840 --> 01:05:01,800 Jeg kender dig. Du laver planer, og så planlægger du andre planer. 458 01:05:01,880 --> 01:05:06,440 Du har fråde om munden. Det ser ikke pænt ud. 459 01:05:27,320 --> 01:05:28,720 Tag dem! 460 01:05:34,000 --> 01:05:37,400 Pyt med det. Det kan ske for enhver. 461 01:05:37,480 --> 01:05:40,920 -Min hånd er stadig lammet. -Ja, den er så. 462 01:05:41,000 --> 01:05:43,800 -Det er den! -Ja. 463 01:05:55,080 --> 01:05:58,760 Efter jer, mine damer. Kom så. 464 01:05:59,720 --> 01:06:04,960 -Hvor fører den hen? -Til Narnia! Ind med dig. Ind! 465 01:06:17,800 --> 01:06:21,760 -Ingen plan, hvad? -Ikke nu. 466 01:06:21,840 --> 01:06:23,360 Væk. 467 01:06:28,480 --> 01:06:30,960 -Skal du have hjælp? -Nej tak. 468 01:06:31,040 --> 01:06:37,160 Jeg er udmærket i stand til at klare et…åndssvagt gitter. 469 01:07:13,400 --> 01:07:17,600 Sikke et rod i fryserummet. Det er fuldstændig uacceptabelt. 470 01:07:27,120 --> 01:07:29,800 -Kom. -Nej. 471 01:07:29,880 --> 01:07:33,600 -Vi skal væk. -Hvorhen? Du ville jo ende her. 472 01:07:33,680 --> 01:07:37,600 Det er længe siden. Jeg går ikke derind. 473 01:07:37,680 --> 01:07:43,280 -Vi skal have våben, bil og skjulested. -Jeg aner ikke, om de lukker mig ind. 474 01:07:43,360 --> 01:07:45,400 Det må vi jo så finde ud af. 475 01:07:54,680 --> 01:07:55,960 Kom. 476 01:08:10,880 --> 01:08:13,680 Bare så du ved det, jeg synes stadig, det er en dum idé. 477 01:08:27,160 --> 01:08:28,240 Madeleine? 478 01:08:34,720 --> 01:08:37,920 Tøser, jeg tror søreme, jeg har set et spøgelse. 479 01:08:42,640 --> 01:08:45,040 -Hej, Madeleine. -Hej, Scarlet. 480 01:08:45,120 --> 01:08:46,280 Florence. 481 01:08:48,760 --> 01:08:53,160 -Hej, Anna May. -Nej. Nej, du skal ikke tale. 482 01:08:54,280 --> 01:08:57,320 For du er et spøgelse, og spøgelser kan ikke tale. 483 01:08:57,400 --> 01:09:00,680 -Ved du, hvordan jeg ved det? -Kan det ikke vente? 484 01:09:00,760 --> 01:09:05,760 Hvis spøgelser kunne tale, ville de sige noget, inden de bare forsvandt. 485 01:09:05,840 --> 01:09:09,040 Eller lægge en seddel. Men det kan de ikke. 486 01:09:09,120 --> 01:09:13,280 -Så du er et spøgelse. -Undskyld. 487 01:09:13,360 --> 01:09:16,680 -Rend og skid! -Dit sprog. Her er et barn. 488 01:09:16,760 --> 01:09:20,480 Godt. Rend og glid! 489 01:09:20,600 --> 01:09:22,560 -Rend og glid. -Rend og glid! 490 01:09:27,760 --> 01:09:30,920 Hvorfor er der en rolling i vores lokaler? 491 01:09:32,680 --> 01:09:36,040 -Den korte version? -Ja tak. 492 01:09:36,120 --> 01:09:39,040 Hendes far er død, og hun har ingen familie. 493 01:09:39,120 --> 01:09:44,080 Jeg røg ud af Firmaet og fik McAlesters strøm af voldsmænd efter mig. 494 01:09:44,160 --> 01:09:47,720 -Og så kommer I her? -Skal vi komme en anden gang? 495 01:09:47,800 --> 01:09:53,720 Måske. Hver gang du kommer her, bringer du en krig med dig. 496 01:09:56,000 --> 01:10:00,120 -Du kommer med problemer… -Vi er nødt til at udskyde det her. 497 01:10:03,880 --> 01:10:06,720 Enig. Lad os gå ned. 498 01:10:24,840 --> 01:10:28,240 Tag Emily med. Jeg opholder dem. 499 01:10:30,440 --> 01:10:32,200 Jeg må hellere blive. 500 01:10:35,320 --> 01:10:39,960 Nej. Det er mit rod. Jeg rydder op efter mig selv. 501 01:10:41,960 --> 01:10:46,720 Vi ses i dineren, når jeg har ordnet dem. Gå. 502 01:10:48,000 --> 01:10:49,400 Vil du ikke nok? 503 01:10:51,600 --> 01:10:52,760 Kom. 504 01:10:55,080 --> 01:10:59,080 -Jeg bliver gerne og øver mit sigte. -Nej. 505 01:10:59,160 --> 01:11:03,880 Nej. Anna May havde ret. Jeg skulle ikke have rodet jer ind i det her. 506 01:11:13,200 --> 01:11:14,360 Jeg bliver hos dig. 507 01:11:16,160 --> 01:11:18,040 Nej. 508 01:11:18,120 --> 01:11:23,440 -Du skal i sikkerhed i kælderen. -Du har brug for mig. Jeg er din lærling. 509 01:11:23,560 --> 01:11:28,760 Hør her, Emily. De slemme mænd kommer. Du skal gå med min mor. 510 01:11:28,840 --> 01:11:32,200 -Nej! Jeg vil blive hos dig! -Det går ikke. 511 01:11:32,280 --> 01:11:34,120 -Hvorfor ikke? -Fordi… 512 01:11:38,760 --> 01:11:40,400 Det var mig, der slog din far ihjel. 513 01:11:42,040 --> 01:11:45,280 Du lyver. Du vil bare af med mig. 514 01:11:47,960 --> 01:11:52,680 Din far stjal fra nogle meget slemme mennesker. 515 01:11:53,960 --> 01:11:55,760 De hyrede mig. 516 01:11:57,800 --> 01:11:59,400 Og jeg skød ham. 517 01:12:11,000 --> 01:12:13,720 Kom, så går vi. 518 01:12:22,160 --> 01:12:25,960 -Jeg har brug for våben. -Kig i selvhjælpsbøgerne. 519 01:12:58,840 --> 01:13:02,680 Jeg må hjælpe hende. Jeg kan ikke svigte hende igen. 520 01:13:02,760 --> 01:13:08,320 -Hvorfor ikke? Det er du da ret god til. -Jeg er ked af, at jeg ikke kunne blive. 521 01:13:17,920 --> 01:13:21,440 Du er et menneske. Du nossede i det. 522 01:13:21,560 --> 01:13:25,040 Det må have været frygteligt at efterlade hende. 523 01:13:38,080 --> 01:13:43,280 Efterlade os alle sammen. Men hun er blevet en prægtig kvinde. 524 01:13:51,320 --> 01:13:53,240 Jeg ønskede ikke det her for hende. 525 01:14:00,560 --> 01:14:04,960 -Måske var det forudbestemt. -Eller også ville hun være som sin mor. 526 01:14:15,440 --> 01:14:16,600 Jeg har savnet jer. 527 01:14:27,160 --> 01:14:29,640 Vi har gemt de her damer til dig. 528 01:14:35,480 --> 01:14:40,440 Mød os i dineren. Og kom tilbage i ét stykke. 529 01:14:40,560 --> 01:14:41,840 Begge to. 530 01:16:42,960 --> 01:16:46,320 -Har du brækket noget? Bløder du? -Det er fint. 531 01:16:46,400 --> 01:16:47,880 Har du indre blødninger? 532 01:16:49,640 --> 01:16:53,200 -Jeg tror, resten af dem er på vej. -Ville du dø af at sige tak? 533 01:16:54,280 --> 01:16:58,680 -Kom væk. Jeg dækker dig. -Så går jeg jo glip af alt det sjove. 534 01:17:05,400 --> 01:17:08,000 Kvinder, som slår følge med ulve. 535 01:17:09,240 --> 01:17:11,560 -Væk din indre jætte. -Ammunition. 536 01:17:11,640 --> 01:17:13,600 Sådan får du venner og indflydelse. 537 01:17:32,080 --> 01:17:37,200 -Du skulle have holdt dig fra det her. -Tager du pis på mig? 538 01:17:37,280 --> 01:17:42,240 Du skred. At slå folk ihjel var det eneste, jeg kunne finde ud af. 539 01:17:42,320 --> 01:17:45,840 Det var måske ikke de bedste omgivelser for et barn. 540 01:17:45,920 --> 01:17:47,360 Tror du det? 541 01:17:48,920 --> 01:17:52,240 -Men det gjorde dig til den, du er. -Endelig noget, vi er enige om. 542 01:18:05,360 --> 01:18:08,720 Du er en stærk, kvik og imponerende ung kvinde. 543 01:18:10,920 --> 01:18:14,280 Der er ingen andre, jeg hellere vil dræbe sammen med. 544 01:18:15,600 --> 01:18:17,080 Tak, mor. 545 01:18:18,360 --> 01:18:21,880 Sikke stærk, du er. Du kan ikke være otte trekvart. 546 01:18:21,960 --> 01:18:25,400 -Men det er jeg. -Ikke 28 trekvart? 547 01:18:33,720 --> 01:18:37,000 Anna May, Madeleine, kom og se. 548 01:18:47,400 --> 01:18:52,560 Vi kører ikke. Scarlet er stadig bibliotekar, selv om hun er et røvhul… 549 01:18:52,640 --> 01:18:56,920 -Dit sprog. -Ja, ja. De… 550 01:18:57,000 --> 01:19:02,720 -Svin. -Svin har begået deres livs fejltagelse. 551 01:19:02,800 --> 01:19:06,800 De er gået ind i vores bibliotek, og de truer vores kød og blod. 552 01:19:06,880 --> 01:19:12,480 De skal ikke køre med os eller skræmme os væk. Det stopper nu. 553 01:19:12,600 --> 01:19:15,560 Madeleine, gør bilen klar. 554 01:19:15,640 --> 01:19:20,200 Florence, vi to skal op og decimere hjorden. 555 01:19:20,280 --> 01:19:26,000 Vi skal gøre det hedt om ørerne for dem. Hvem stemmer for? 556 01:19:26,080 --> 01:19:28,160 -Jeg. -Jeg. 557 01:19:29,440 --> 01:19:30,440 Jeg. 558 01:19:33,040 --> 01:19:34,680 Vedtaget. 559 01:20:39,160 --> 01:20:43,200 Tror I virkelig, I har en chance? Jeg har en hel hær. 560 01:20:43,280 --> 01:20:45,560 Nå? Men jeg har min mor. 561 01:20:53,880 --> 01:20:58,760 -Bare vi havde haft mere tid sammen. -Kvalitet frem for kvantitet. 562 01:21:01,040 --> 01:21:02,240 Op med humøret. 563 01:21:03,120 --> 01:21:07,800 Kom nu bare frem, så får I en kugle i kraniet. Nemt og hurtigt. 564 01:21:09,480 --> 01:21:10,960 Rend og glid! 565 01:21:13,920 --> 01:21:19,160 Hvis I bliver for besværlige, skyder jeg jer i maven. Så bliver det sjovt. 566 01:21:29,240 --> 01:21:30,720 Halløj, klovnemikler! 567 01:21:40,920 --> 01:21:42,600 Idioter! Grib de her! 568 01:22:37,720 --> 01:22:41,360 Idioterne til venstre, tåberne til højre. 569 01:22:41,440 --> 01:22:44,760 Resten af jer glatnakker bliver og nakker de der to. 570 01:23:43,960 --> 01:23:44,960 Tag dem på. 571 01:23:55,120 --> 01:24:01,160 Jeg kommer til at larme lidt, så skru helt op. Vil du gøre det for mig? 572 01:25:55,880 --> 01:25:57,000 Sam! 573 01:25:57,800 --> 01:25:59,240 Nyt magasin! 574 01:30:43,920 --> 01:30:46,120 Du har noget i håret. 575 01:30:50,360 --> 01:30:51,920 Det er en tand. 576 01:31:11,080 --> 01:31:12,360 Hej… 577 01:31:18,000 --> 01:31:19,480 Han tog Emily. 578 01:31:22,000 --> 01:31:28,000 -Jeg kunne ikke redde hende. -Vi skal nok få hende tilbage. 579 01:31:41,800 --> 01:31:46,880 Det var dejligt at have et barn i biblioteket igen. 580 01:32:35,920 --> 01:32:39,720 "Så glædesløst er livet nu, 581 01:32:39,800 --> 01:32:42,880 at døden virker øm og mild. 582 01:32:42,960 --> 01:32:46,480 Afsked har vi taget, du og jeg, 583 01:32:46,600 --> 01:32:50,880 endskønt min død ville have reddet dig." 584 01:33:14,920 --> 01:33:19,200 Det var spændende. Det er længe siden, jeg har slået nogen ihjel. 585 01:33:19,280 --> 01:33:21,120 Lad mig tale med Emily. 586 01:33:21,840 --> 01:33:27,600 Det er en sand tragedie, det, der sker med forældreløse i vores fag. 587 01:33:27,680 --> 01:33:29,640 Det er faktisk ret trist. 588 01:33:31,800 --> 01:33:36,000 -Hvad vil du? -Min onkel insisterer på at møde dig. 589 01:33:36,080 --> 01:33:41,880 Han siger, at hvis han flår dig levende, vil det hjælpe ham i sorgarbejdet. 590 01:33:41,960 --> 01:33:43,960 Er det for meget forlangt? 591 01:33:44,040 --> 01:33:50,440 Hvis jeg kommer til jer, lader I Emily gå. Og I rører ikke de andre. 592 01:33:54,920 --> 01:33:56,320 Det er en aftale. 593 01:33:57,440 --> 01:34:00,440 -Dineren. -Jeg glæder mig. 594 01:34:02,280 --> 01:34:07,160 -Vi skal af sted. -Du kan ikke kaste dig i armene på dem. 595 01:34:07,240 --> 01:34:10,880 De kan ikke have våben med ind. Det er den bedste chance for Emily. 596 01:34:10,960 --> 01:34:14,840 -Det er en selvmordsmission. -Har nogen andre en plan? 597 01:34:17,960 --> 01:34:21,000 Nej, ikke lige nu. 598 01:34:22,320 --> 01:34:24,440 Men det er jo dig, mor. 599 01:34:26,920 --> 01:34:30,440 -Du har altid en plan. -Beklager. 600 01:34:36,200 --> 01:34:38,120 Så er nok nu, vi siger farvel. 601 01:35:14,160 --> 01:35:17,880 -De venter på dig, skatter. -Tak, Rose. 602 01:35:38,600 --> 01:35:40,320 Har de gjort dig noget? 603 01:35:45,560 --> 01:35:47,120 Det har været en lang dag. 604 01:35:48,840 --> 01:35:53,480 -Det er snart overstået, okay? -Okay. 605 01:36:04,720 --> 01:36:07,160 Du er noget helt særligt, Emily. 606 01:36:08,720 --> 01:36:11,600 Gid jeg havde kunnet lære dig bedre at kende. 607 01:36:27,360 --> 01:36:30,960 -Jeg hedder Jim. -Samantha. 608 01:36:33,920 --> 01:36:35,800 Ved du hvad, Samantha? 609 01:36:36,440 --> 01:36:40,200 Jeg har altid betragtet mig selv som feminist. 610 01:36:41,360 --> 01:36:45,240 Da min første datter blev født, var jeg ovenud lykkelig. 611 01:36:46,360 --> 01:36:52,440 Jeg malede det halve hus lyserødt. Der var enhjørninger og slikkepinde overalt. 612 01:36:54,480 --> 01:36:56,720 Da min anden datter blev født… 613 01:36:58,040 --> 01:37:00,880 …og den tredje og fjerde… 614 01:37:02,360 --> 01:37:08,000 Piger…som altid sad og hviskede ved spisebordet. 615 01:37:09,840 --> 01:37:12,680 De stod altid og fnisede i mørke hjørner. 616 01:37:15,080 --> 01:37:16,920 Jeg elsker mine piger. 617 01:37:18,040 --> 01:37:19,760 Men jeg forstår dem ikke. 618 01:37:23,280 --> 01:37:25,160 Så blev min søn født. 619 01:37:26,720 --> 01:37:28,080 Det var anderledes. 620 01:37:28,960 --> 01:37:29,920 Nemt. 621 01:37:32,640 --> 01:37:34,240 Vi forstod hinanden. 622 01:37:36,160 --> 01:37:38,640 Jeg var ikke alene mere. 623 01:37:45,680 --> 01:37:47,040 Jeg ved godt… 624 01:37:49,360 --> 01:37:55,320 …det var et job for dig, og han var det forkerte sted på det forkerte tidspunkt. 625 01:37:57,360 --> 01:38:02,640 Men det spiller ingen rolle. For du tog ham fra mig. 626 01:38:06,720 --> 01:38:09,760 Jeg vil udsætte dig for forfærdelige ting, Samantha. 627 01:38:11,560 --> 01:38:15,040 Du kommer til at lide mere, end du troede muligt. 628 01:38:16,600 --> 01:38:21,280 For du har gjort mig til en fremmed i mit eget hjem igen. 629 01:38:22,960 --> 01:38:29,320 Du kan ikke bruge det til noget, men det gør mig virkelig ondt med din søn. 630 01:38:30,760 --> 01:38:32,760 Tak, Samantha. 631 01:38:35,600 --> 01:38:39,800 -Lad pigen gå. -Ikke endnu. 632 01:38:43,400 --> 01:38:48,040 -Vi havde en aftale. -Jeg holder, hvad jeg lover. 633 01:38:48,120 --> 01:38:51,400 Jeg lader pigen gå, uskadt. 634 01:38:53,880 --> 01:38:56,240 Men først når hun har set, hvad jeg gør ved dig. 635 01:39:01,240 --> 01:39:02,880 Jeg beder dig… 636 01:39:04,800 --> 01:39:09,280 Jeg beder dig… Jeg vil gøre hvad som helst. 637 01:39:09,360 --> 01:39:13,760 Du skal ikke begynde at bede endnu. Det er der rigelig tid til. 638 01:39:15,920 --> 01:39:18,800 -Mangler I noget? -Ellers tak. 639 01:39:18,880 --> 01:39:21,280 Mere kaffe eller æbletærte? 640 01:39:21,360 --> 01:39:24,720 Hvis jeg skal sige nej igen, bliver det ubehageligt. 641 01:39:34,120 --> 01:39:35,120 Hej, skat. 642 01:39:37,120 --> 01:39:41,280 -Hej, mor. -Der var åbenbart alligevel en plan. 643 01:39:55,360 --> 01:39:56,800 Åbenbart. 644 01:39:57,480 --> 01:40:00,840 Tag Emily med ud. Det er ikke noget sted for et barn. 645 01:40:00,920 --> 01:40:04,120 I skal ikke blande jer. Det er ikke jeres kamp. 646 01:40:05,120 --> 01:40:09,560 Det er slut med at se på. Vi må alle vælge side. 647 01:40:09,640 --> 01:40:11,360 Ikke også? 648 01:43:52,880 --> 01:43:53,720 Emily… 649 01:44:27,760 --> 01:44:31,200 Jeg er virkelig ked af, at jeg slog din far ihjel. 650 01:44:32,200 --> 01:44:35,400 -Hvis jeg kunne gøre det ugjort… -Jeg ved det godt. 651 01:44:36,400 --> 01:44:38,280 Men du prøvede at redde ham. 652 01:44:39,960 --> 01:44:41,240 Men alligevel… 653 01:44:42,560 --> 01:44:44,000 Og du reddede mig. 654 01:44:49,080 --> 01:44:50,160 Tak. 655 01:44:51,480 --> 01:44:55,080 Og jeg ved, at du bare trykkede på aftrækkeren. 656 01:44:56,160 --> 01:44:58,480 Jeg ved, at en anden bad dig gøre det. 657 01:45:00,320 --> 01:45:02,160 Hvem sendte dig efter min far? 658 01:45:12,640 --> 01:45:16,040 En gruppe mænd kalder sig Firmaet. 659 01:45:19,360 --> 01:45:22,320 Det… Det er en pigespejder. 660 01:45:22,400 --> 01:45:23,920 Få hende væk. 661 01:45:24,920 --> 01:45:26,480 Nej, vent. 662 01:45:27,280 --> 01:45:31,080 De har kørt tingene meget, meget længe. 663 01:45:32,600 --> 01:45:37,800 De laver alle reglerne og laver dem om, når det passer dem. 664 01:45:43,400 --> 01:45:45,480 De tror, de er urørlige. 665 01:45:47,960 --> 01:45:51,720 De tror, at de kan slippe af sted med hvad som helst. 666 01:45:52,440 --> 01:45:55,160 Men det gør de ikke. Vel? 667 01:45:57,840 --> 01:46:00,640 Nej, det gør de ikke. 668 01:46:02,320 --> 01:46:03,840 Ikke mere. 669 01:46:09,680 --> 01:46:12,640 Jamen, jamen. Hvad har vi her? 670 01:46:12,720 --> 01:46:17,680 -Jeg sælger kager. -Jaså? Hvor er de? 671 01:46:20,200 --> 01:46:24,720 Du er den lille pige, jeg har hørt så meget om, ikke også? 672 01:46:30,000 --> 01:46:35,400 Foragter de mig så meget, at de bruger et barn til det grove? Jeg er fornærmet. 673 01:46:42,040 --> 01:46:43,840 SE IND I DIT HJERTE 674 01:46:43,920 --> 01:46:46,040 "Se ind i dit hjerte"? 675 01:46:54,600 --> 01:46:56,040 Pis. 676 01:46:58,760 --> 01:47:01,880 -Kan du høre mig? -Klart og tydeligt. 677 01:47:01,960 --> 01:47:05,560 Vi er begge i live, og sådan skal det forblive. 678 01:47:05,640 --> 01:47:11,040 -Du ved godt, jeg ikke bestemmer. -Du har én chance til at afslutte det. 679 01:47:12,440 --> 01:47:18,560 For mange år siden skød min mor mod den forkerte. Den fejl begår jeg ikke. 680 01:47:18,640 --> 01:47:22,160 Den lille pige foran dig skal have en fremtid. 681 01:47:22,960 --> 01:47:28,160 Sig til alle dine kompagnoner, at vi ved hvor de arbejder og bor. 682 01:47:28,240 --> 01:47:32,600 Vi kan dræbe dem 100 gange, uden at de aner, hvad der ramte dem. 683 01:47:33,800 --> 01:47:38,360 Sig, at de blev skånet udelukkende på grund af en otteårig pige. 684 01:47:38,440 --> 01:47:41,960 -Otte trekvart. -Undskyld. 685 01:47:42,040 --> 01:47:45,440 Otte trekvart. Har du forstået? 686 01:47:45,560 --> 01:47:50,360 -Ja. -Luk øjnene og tæl til ti. 687 01:47:50,440 --> 01:47:52,280 Langsomt. 688 01:47:54,720 --> 01:47:56,480 En. 689 01:47:56,600 --> 01:47:57,720 To. 690 01:47:58,320 --> 01:47:59,440 Tre. 691 01:48:00,400 --> 01:48:01,680 Fire. 692 01:48:02,320 --> 01:48:03,720 Fem. 693 01:48:03,800 --> 01:48:05,200 Seks. 694 01:48:05,280 --> 01:48:06,120 Syv. 695 01:48:06,920 --> 01:48:08,080 Otte. 696 01:48:09,120 --> 01:48:10,280 Ni. 697 01:48:13,160 --> 01:48:14,320 Ti. 698 01:48:37,640 --> 01:48:39,040 Må jeg køre? 699 01:48:39,840 --> 01:48:41,240 -Nej. -Nej. 700 01:48:42,400 --> 01:48:44,400 Må jeg så tænde for radioen? 701 01:48:46,840 --> 01:48:48,560 Bare slå dig løs. 702 01:48:51,240 --> 01:48:58,040 Nå, venner, så er det ud på landevejen. Hav det godt. Vi ses på den anden side. 703 01:49:32,760 --> 01:49:34,960 Oversættelse: Claus D. Jarløv 50725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.