Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,333 --> 00:00:32,414
Ich bin fertig.
2
00:00:33,208 --> 00:00:35,291
Alles klar.
Kommen Sie raus.
3
00:01:58,625 --> 00:02:02,414
Ich, ich schätze es, dass Sie mir
diesen Job angeboten haben, Mann.
4
00:02:06,083 --> 00:02:08,700
Also, wo müssen wir hin?
5
00:02:09,167 --> 00:02:10,783
Las Vegas
6
00:02:11,333 --> 00:02:14,076
Oh Shit. Das ist weit.
7
00:02:15,750 --> 00:02:16,866
Können wir?
8
00:03:15,750 --> 00:03:16,957
Sind Sie sicher?
9
00:03:25,000 --> 00:03:26,457
Okay, wer war das Ziel?
10
00:03:31,333 --> 00:03:33,416
Es war der unvollendete Job
eines Freundes.
11
00:03:36,917 --> 00:03:38,283
Waren Sie bei Fresno dabei?
12
00:03:40,000 --> 00:03:41,286
Nein, noch nie dort gewesen.
13
00:03:42,208 --> 00:03:43,244
Der Pittburgh Deal.
14
00:03:43,500 --> 00:03:45,116
Warum fahren Sie
nicht einfach Auto?
15
00:03:45,625 --> 00:03:47,412
Entschuldigung...
16
00:03:48,083 --> 00:03:50,040
Tut mir Leid, Mann, wissen Sie...
17
00:03:50,417 --> 00:03:53,160
...so was wie das hier,
habe ich schon eine Weile nicht mehr gemacht.
18
00:03:56,292 --> 00:03:58,705
Kennen Sie die Hamazaki Story?
19
00:04:02,750 --> 00:04:03,661
Ja.
20
00:04:05,917 --> 00:04:10,082
Ich sag Ihnen was, hätte Hamazaki
nicht so ein verficktes Monster als Sohn gehabt,
21
00:04:10,458 --> 00:04:13,997
...hätte er sich einen Namen in der
japanischen Politik machen können. Oder nicht?
22
00:04:15,875 --> 00:04:20,540
Jung, alt, männlich oder weiblich.
Jeder könnte ein Opfer sein.
23
00:04:21,083 --> 00:04:22,870
Und am Ende verlieren alle ihr Leben.
24
00:04:23,125 --> 00:04:26,197
Keine Ahnung, was er tat oder
wie viele Menschen er tötete?
25
00:04:26,667 --> 00:04:29,956
Das Hamazaki Konglomerat
konnte alle Spuren beseitigen.
26
00:04:32,083 --> 00:04:35,576
Geld. Geld ist der beste Lappen
um Scheiße wegzuwischen.
27
00:04:37,167 --> 00:04:38,647
Denken Sie drüber nach.
28
00:04:38,667 --> 00:04:43,037
Mit ihm als einzigen Sohn, einem Monster,
das auf krassen Analverkehr steht...
29
00:04:45,042 --> 00:04:47,204
Vielleicht war Hamazaki selbst ein Opfer.
30
00:04:55,625 --> 00:05:00,745
Als Mr. Hamazaki gestorben ist,
hat das Konglomerat keine Zeit verschwendet.
31
00:05:01,750 --> 00:05:05,915
Sie gaben seinem Sohn das gewaltiges Erbe
und setzten ihn sofort vor die Tür.
32
00:05:06,208 --> 00:05:08,245
Eine Bedingung,
dass Geld zu erben, war:
33
00:05:08,875 --> 00:05:10,647
Er durfte nicht in Japan bleiben.
34
00:05:10,667 --> 00:05:14,536
Mit anderen Worten, kickten sie
seinen Arsch anmutig aus dem Land.
35
00:05:21,625 --> 00:05:24,914
Der Sohn reiste durch Asien,
Europa und Australien.
36
00:05:25,500 --> 00:05:28,208
Und landete dann schließlich in Los Angeles.
37
00:05:28,875 --> 00:05:33,119
LA's Schmelztiegel war ein großer Reiz
für diesen verrückten Hurensohn.
38
00:05:33,625 --> 00:05:35,742
Und seine Gewalt
eskalierte immer mehr.
39
00:05:37,208 --> 00:05:39,370
Wissen Sie denn,
wer hinter ihm her ist?
40
00:05:39,625 --> 00:05:41,730
Ich hörte es wäre
ein Arzt aus Japan.
41
00:05:41,750 --> 00:05:42,786
Richtig.
42
00:05:43,458 --> 00:05:44,824
Er hasst Hamazaki's Sohn.
43
00:05:45,667 --> 00:05:48,785
Unglücklicherweise wurde
seine Ehefrau eines seiner Spielzeuge.
44
00:05:53,417 --> 00:05:54,999
Lass mich...
45
00:05:56,042 --> 00:05:58,455
- Lass mich gehen!
- Halt die Klappe!
46
00:06:00,708 --> 00:06:03,621
- Komm.
- Lass mich. Das tut weh.
47
00:06:07,083 --> 00:06:08,415
- Los rüber hier.
48
00:06:09,333 --> 00:06:10,494
Setz dich dahin.
49
00:06:10,917 --> 00:06:13,830
- Halt dein Maul.
- Lass mich.
50
00:06:56,000 --> 00:06:56,865
Keiko!
51
00:06:57,708 --> 00:06:58,897
- Liebling!
- Keiko!
52
00:06:58,917 --> 00:07:01,125
Aufhören.
Stop, aufhören!
53
00:07:24,167 --> 00:07:26,204
Du musst leben.
54
00:07:27,375 --> 00:07:31,105
Leben und der Welt
erzählen, wer ich bin.
55
00:07:31,125 --> 00:07:33,117
Ich bin eine Legende.
56
00:08:06,292 --> 00:08:07,282
Das stimmt nicht.
57
00:08:07,708 --> 00:08:10,906
Das kann nicht sein, ich habe gehört
der Doktor stürzte sich aus dem Fenster.
58
00:08:11,500 --> 00:08:13,287
Er versuchte sich
das Leben zu nehmen.
59
00:08:23,917 --> 00:08:26,660
Lassen Sie uns nicht darüber streiten,
wie der Arzt zum Krüppel wurde.
60
00:08:27,708 --> 00:08:29,165
Wie auch immer.
61
00:08:29,917 --> 00:08:32,125
Sag mir etwas,
was ich nicht schon weiß.
62
00:08:32,583 --> 00:08:35,701
Warum tötete Hamazaki's Sohn
die Ehefrau des Arztes?
63
00:08:36,042 --> 00:08:37,874
Ich habe gehört,
da gab es einen Grund.
64
00:08:39,083 --> 00:08:41,022
Mr. Hamazaki war Patient des Arztes.
65
00:08:41,042 --> 00:08:43,625
Hamazaki Sohn dachte,
der Arzt tötete seinen Vater.
66
00:08:45,250 --> 00:08:46,240
Ohne jeglichen Grund.
67
00:08:46,750 --> 00:08:49,333
Der Mann hatte Krebs im Endstadium.
Niemand hätte ihn retten können.
68
00:08:51,792 --> 00:08:54,730
Das heißt, selbst, wenn der Typ
ein verdammtes Monster ist,
69
00:08:54,750 --> 00:08:57,242
ist er immer noch ein Sohn,
der seinen Vater liebt;
70
00:08:57,458 --> 00:08:58,494
auf seine Weise.
71
00:09:00,333 --> 00:09:03,076
Gut, wie war der Plan für die Rache?
72
00:09:03,583 --> 00:09:04,790
Hamazaki's Sohn,...
73
00:09:05,625 --> 00:09:07,833
er hat rund um die Uhr
einen Bodyguard, richtig?
74
00:09:08,167 --> 00:09:09,999
Sein Haus ist eine verfickte Festung.
75
00:09:10,417 --> 00:09:12,704
Hinzu kommt,
dass der Bastard ein Krüppel ist.
76
00:09:15,500 --> 00:09:16,832
Er war ein Mastermind.
77
00:09:18,042 --> 00:09:19,533
Sein Plan war perfekt.
78
00:11:07,500 --> 00:11:09,207
Die ist ein
Methhead auf Entzug.
79
00:11:10,250 --> 00:11:11,786
Die ist nichts für Sie.
80
00:11:13,042 --> 00:11:15,625
Die ist nicht in der Lage,
was Aufregendes zu tun.
81
00:11:18,792 --> 00:11:20,033
Gib mir Nummer 4.
82
00:12:12,750 --> 00:12:15,538
Was zur Hölle?
Wieso hat er einen Junkie genommen?
83
00:12:18,125 --> 00:12:19,457
Keine Ahnung.
84
00:12:20,250 --> 00:12:22,207
Ist ja nicht so,
dass ich da gewesen wäre.
85
00:12:23,500 --> 00:12:25,162
Vielleicht hat er
etwas in ihr gesehen.
86
00:12:26,000 --> 00:12:26,956
Ja, vielleicht.
87
00:13:39,000 --> 00:13:39,831
Iss das!
88
00:13:41,125 --> 00:13:41,911
Iss!
89
00:14:03,875 --> 00:14:04,661
Du musst essen!
90
00:14:23,167 --> 00:14:26,080
Nach ein paar Monaten,
hatte die Kleine ihren Entzug durchgestanden.
91
00:14:37,500 --> 00:14:38,456
Iss das!
92
00:15:17,542 --> 00:15:20,956
Wollen Sie damit sagen, die große Rache
begann mit einem Entzug, Mann?
93
00:15:21,792 --> 00:15:22,980
Dieser Mastermind...
94
00:15:23,000 --> 00:15:25,208
Er ist entweder Teil
des Spiel, oder er ist...
95
00:15:25,792 --> 00:15:26,623
...einfach nur dumm.
96
00:15:28,583 --> 00:15:32,577
Ihr Name war Mayumi.
Der typische Niedergang einer jungen Frau.
97
00:15:33,500 --> 00:15:35,833
Sie hatte normale Eltern,
eine normal Kindheit.
98
00:15:36,542 --> 00:15:38,249
Sie hätte ein normales Leben
haben können.
99
00:15:40,250 --> 00:15:42,708
Der Typ, den sie gedatet hat,
war so was, wie ein BadBoy.
100
00:15:43,542 --> 00:15:45,374
Sie hat mit 17 angefangen zu trinken.
101
00:15:46,708 --> 00:15:48,745
Sie hat die Kerle gevögelt,
wenn sie betrunken war.
102
00:15:49,292 --> 00:15:51,158
Sie hat sie gevögelt,
wenn sie nicht betrunken war.
103
00:15:52,167 --> 00:15:53,658
Der Nächste war sogar noch schlimmer.
104
00:15:54,708 --> 00:15:56,165
Sie fing Poppers zu schnüffeln.
105
00:15:57,375 --> 00:15:59,492
Bei dem Typen danach
fing sie Gras zu rauchen.
106
00:16:00,292 --> 00:16:01,328
Du weißt,
was dann kommt.
107
00:16:02,125 --> 00:16:03,411
Der letzte war der schlimmste.
108
00:16:04,333 --> 00:16:05,949
Er hat sie zu einem
Methhead gemacht.
109
00:16:06,917 --> 00:16:09,580
Sie begann sich zu verkaufen,
um Geld fürs Meth zu verdienen.
110
00:16:10,333 --> 00:16:11,198
Aber, es war nie genug.
111
00:16:12,667 --> 00:16:15,705
Und nach und nach,
wurde sie sein Eigentum.
112
00:16:16,833 --> 00:16:18,540
Das war von Beginn an sein Plan.
113
00:16:19,542 --> 00:16:21,078
Als ihr Leben keinen Wert mehr hatte,
114
00:16:22,000 --> 00:16:23,332
hat er sie nach Übersee verkauft.
115
00:16:24,625 --> 00:16:28,244
Sie haben ihr erzählt, sie würde
einen guten Preis erzielen, weil sie Japanerin ist.
116
00:16:35,875 --> 00:16:38,208
Wie auch immer.
Genug von der Kleinen.
117
00:16:38,792 --> 00:16:40,749
Was war der Plan
von diesem Mastermind?
118
00:16:41,125 --> 00:16:43,617
Was will er...
Was will er mit ihr anstellen?
119
00:16:45,000 --> 00:16:46,411
Ich habe genug
von dieser Geschichte.
120
00:16:47,125 --> 00:16:48,036
Ich brauche was zu essen.
121
00:17:01,167 --> 00:17:03,955
Dieser Mastermind wollte Mayumi
zum perfekten Killer machen.
122
00:17:05,292 --> 00:17:09,411
Was soll das? Ist das ein
japanischer Manga, oder einen Luc-Besson-Film?
123
00:17:09,958 --> 00:17:13,531
Man kann nicht einfach irgendein Mädchen
trainieren, damit sie der perfekte Killer wird.
124
00:17:14,167 --> 00:17:17,688
Man bezahlt einen Batzen Kohle
an ein paar zwielichtige Typen.
125
00:17:17,708 --> 00:17:19,272
Sie wissen, Sie wissen,
dass das so läuft.
126
00:17:19,292 --> 00:17:21,625
Na sicher, aber was,
wenn es Mayumi sein muss.
127
00:17:22,958 --> 00:17:25,701
Oder eine attraktive Frau,
um dicht an das Ziel zu kommen.
128
00:17:26,250 --> 00:17:28,116
Sie wissen doch,
das Ziel ist Hamazakis Sohn.
129
00:17:28,583 --> 00:17:31,326
Der Mann lebt in einer Festung.
Da kann man nicht einbrechen.
130
00:17:31,833 --> 00:17:34,325
Er hat die ganze Zeit
professionelle Bodyguards um sich.
131
00:17:36,917 --> 00:17:39,284
Alles klar, ich verstehe,
ich verstehe, gut.
132
00:17:41,042 --> 00:17:42,954
Also wo hat er dann die Lösung gefunden?
133
00:17:44,208 --> 00:17:45,790
Hast du schon mal
von Nekrophilie gehört?
134
00:17:46,375 --> 00:17:49,868
Oh fuck.
Damit hab ich nichts zu tun.
135
00:17:50,458 --> 00:17:52,199
Nekrophilie gibt es
seit Jahrtausenden.
136
00:17:53,083 --> 00:17:56,201
Schon bei den Römern,
den Ägyptern, den Chinesen;
137
00:17:57,708 --> 00:18:01,156
...seit Ewigkeiten. Ist jetzt nicht
so ein besonderer Fetisch.
138
00:18:01,583 --> 00:18:03,700
Es ist definitiv ein besonderer Fetisch.
139
00:18:04,375 --> 00:18:08,415
Wie auch immer.
Erzähl deine Otakugeschichte!
140
00:18:12,500 --> 00:18:16,790
Dieser geheime Ort wurde durch durchgeknallte
Schlitzaugen von überall auf der Welt, finanziert.
141
00:18:17,708 --> 00:18:19,370
Wir nennen ihn einfach nur "Den Raum".
142
00:18:20,500 --> 00:18:23,083
Es ist ein Klub der Nekrophilen.
Der Leichenficker.
143
00:18:23,958 --> 00:18:26,200
Hamazakis verrückter Sohn war da Mitglied.
144
00:18:26,917 --> 00:18:29,375
Er liebte es sie zu vergewaltigen,
wenn sie am Leben waren.
145
00:18:30,125 --> 00:18:31,991
Aber noch mehr,
wenn sie tot waren.
146
00:18:33,708 --> 00:18:36,246
Der Verwalter dieses Raumes
hatte richtig was zu tun.
147
00:18:37,458 --> 00:18:41,657
Er hat diesen geheimen Nekrophilie-Raum
in einer Atommüllbeseitungsanlage gebaut.
148
00:18:42,917 --> 00:18:45,455
Diese Anlage ist
in einer Strahlungskontrollzone.
149
00:18:46,042 --> 00:18:47,283
Zivilisten sind nicht erlaubt.
150
00:18:48,042 --> 00:18:52,912
Die Polizei steht auf der Gehaltsliste, wenn
also irgendwas passiert, ist alles extrem schnell vertuscht.
151
00:18:53,458 --> 00:18:56,326
Mit anderen Worten:
"Der Raum" existiert nicht.
152
00:18:57,125 --> 00:18:59,117
Auf eine Weise ist er eine Parallelwelt.
153
00:18:59,875 --> 00:19:02,709
Das ist der Grund, wieso Mastermind
diesen "Raum" ausgesucht hat,
154
00:19:03,208 --> 00:19:04,699
um Hamazakis Sohn zu erledigen.
155
00:19:05,625 --> 00:19:09,790
Einer, der wenigen Orte auf der Welt,
wo dem Bastard nichts und Niemand helfen konnte.
156
00:19:10,667 --> 00:19:13,785
Die angeheuerten Bodyguards
dürfen da nicht rein. Keine Ausnahme.
157
00:19:14,250 --> 00:19:19,166
Wenn die Klienten abgesetzt sind, müssen sich die
Bodyguards fünf Kilometer von diesem Gebäude zurückziehen.
158
00:19:19,708 --> 00:19:23,156
Und vier Stunden später kehren sie zurück,
um die Kunden wieder einzusammeln.
159
00:19:27,292 --> 00:19:30,160
Außerdem darf kein Mitglied
irgendeine Art von Waffe mitbringen.
160
00:19:30,708 --> 00:19:32,574
Sie werden durch gecheckt,
bevor sie reinkommen.
161
00:19:32,958 --> 00:19:35,666
Überall, in jedem Loch
ihres Körpers wird nachgesehen.
162
00:19:36,417 --> 00:19:37,749
Oder sie dürfen nicht rein.
163
00:20:03,875 --> 00:20:05,366
Bitte lassen Sie sich Zeit.
164
00:20:05,875 --> 00:20:07,616
Viel Spaß,
und genießen Sie es.
165
00:21:04,667 --> 00:21:06,033
Whoa, whoa whoa, stop.
166
00:21:06,500 --> 00:21:08,355
Ich will nicht den Scheiß
haarklein haben, ok?
167
00:21:08,375 --> 00:21:09,272
Entschuldigung.
168
00:21:09,292 --> 00:21:10,063
Gütiger Gott.
169
00:21:10,083 --> 00:21:11,745
Kannibalismus kostet extra.
170
00:21:13,375 --> 00:21:17,039
Auf jeden Fall hat Mastermind diesen Ort ausgesucht,
um Hamazakis Sohn umbringen zu lassen.
171
00:21:17,625 --> 00:21:20,980
Einen Ort, der frei ist von hohen
Sicherheitsstandards und frei von Bodyguards.
172
00:21:21,000 --> 00:21:23,458
Alles klar, ich verstehe.
Ist schon klar.
173
00:21:24,167 --> 00:21:29,959
Die Idee ist also, dass Mayumi, scheinbar tot,
als Leiche in den "Raum" kommt.
174
00:21:30,667 --> 00:21:33,080
Und dann das Ziel ausschaltet.
175
00:21:33,292 --> 00:21:35,188
Aber, Moment,
was ist mit den Waffen.
176
00:21:35,208 --> 00:21:37,647
Oh, ja, richtig, lass mich die
ganze Geschichte erzählen.
177
00:21:37,667 --> 00:21:39,704
Wir brauchen noch eine
ganze Weile bis Vegas.
178
00:21:40,667 --> 00:21:43,250
Ich will dir von Masterminds
Trainingsprogramm erzählen.
179
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
Was sie durchmachen musste,
um der perfekte Killer zu werden.
180
00:21:53,750 --> 00:21:56,788
Ich habe dich nicht nur zum Spaß
oder zur Unterhaltung gekauft.
181
00:21:57,583 --> 00:22:01,748
Ich habe dein Leben gerettet, damit du
mein Werkzeug bist, nicht mehr und nicht weniger.
182
00:22:02,875 --> 00:22:05,538
Du bist kein menschliches Wesen für mich,
du bist mein Werkzeug.
183
00:22:05,792 --> 00:22:08,000
Du funktionierst.
Ist das klar?
184
00:22:09,792 --> 00:22:12,910
Ich hab weder an deiner Vergangenheit,
noch an deiner Zukunft irgendein Interesse.
185
00:22:14,375 --> 00:22:16,241
Das Training soll aus dir
den besten Killer machen.
186
00:22:16,875 --> 00:22:18,662
Wenn durchfällst,
bist du tot.
187
00:22:19,208 --> 00:22:22,997
Wenn du stirbst,
kaufe ich mir die nächste.
188
00:22:24,042 --> 00:22:25,078
So einfach ist das.
189
00:22:31,875 --> 00:22:35,494
Ich weiß, dass du sterben wolltest,
aber es ist nicht deine Entscheidung.
190
00:22:37,542 --> 00:22:38,373
Ich besitze dich nun.
191
00:22:39,083 --> 00:22:41,200
Du stirbst, wenn ich dir sagt,
dass du sterben sollst.
192
00:22:41,500 --> 00:22:42,707
Verstanden?
193
00:23:05,292 --> 00:23:08,000
Hoch und nochmal.
194
00:23:09,917 --> 00:23:11,124
Ausweichen!
195
00:23:20,208 --> 00:23:22,325
Nutze deinen gesamten Körper!
Nochmal.
196
00:23:25,708 --> 00:23:29,855
Mit deinem Körper.
Nochmal. Nochmal.
197
00:23:29,875 --> 00:23:31,867
Konzentration... und los!
198
00:24:11,917 --> 00:24:13,283
Mir ist egal,
wie du es tust.
199
00:24:14,417 --> 00:24:15,749
Versuche
sein Gesicht zu treffen.
200
00:24:39,875 --> 00:24:40,740
Schlag zu!
201
00:29:47,958 --> 00:29:48,994
Sieh auf die Pistole.
202
00:29:53,583 --> 00:29:54,494
Ziel auf sie!
203
00:29:56,667 --> 00:29:58,249
Wenn du sie triffst,
204
00:30:00,375 --> 00:30:01,661
lasse ich dich frei.
205
00:30:18,458 --> 00:30:22,031
Als Nächstes lernst du
eine Faustfeuerwaffe zu benutzen.
206
00:30:22,875 --> 00:30:27,272
Zuerst musst du wissen, dass die Kugel
in den meisten Fällen daneben geht.
207
00:30:27,292 --> 00:30:29,329
Nur die Besten
können ihr Ziel treffen.
208
00:30:29,875 --> 00:30:32,647
Also keine Angst,
wenn eine Waffe auf dich gerichtet ist!
209
00:30:32,667 --> 00:30:33,999
Das ist auch nicht nötig.
210
00:30:34,917 --> 00:30:37,897
Die Basis eines Kampfes mit Schusswaffen,
besteht aus klaren Entscheidungen.
211
00:30:37,917 --> 00:30:40,409
Selbst unter Beschuss, musst du
einen kühlen Kopf bewahren.
212
00:30:40,792 --> 00:30:43,660
Wenn du durchdrehst und Angst hast,
bist du so gut wie tot.
213
00:30:44,208 --> 00:30:46,200
So überlebst du
einen Schusswechsel.
214
00:30:47,458 --> 00:30:48,744
Hast du verstanden?
215
00:30:51,167 --> 00:30:56,413
Eigentlich kann selbst ein gut Trainierter
ein sich bewegendes Ziel nicht treffen.
216
00:30:56,583 --> 00:30:59,246
Das ist unmöglich mit einer Pistole.
Merk dir das.
217
00:31:00,250 --> 00:31:04,073
Diese junge Dame hat drei Kugeln
aus fünf Meter Entfernung auf dich abgefeuert,
218
00:31:05,333 --> 00:31:08,656
und keine hat ihr Ziel getroffen.
Keine Einzige.
219
00:31:12,708 --> 00:31:14,995
Du wirst diese Waffe benutzen.
Eine USP.
220
00:31:15,958 --> 00:31:17,699
Es ist eine automatische Pistole.
221
00:31:19,750 --> 00:31:22,618
Wenn sie abgefeuert wird,
nutzt sie das Verbrennungsgas im Lauf,
222
00:31:23,917 --> 00:31:25,658
um den Schlitten zurückzuschieben,
223
00:31:26,167 --> 00:31:28,230
die Hülse auszuspucken
224
00:31:28,250 --> 00:31:30,663
und die nächste Kugel
in die Kammer zu bringen.
225
00:31:33,625 --> 00:31:35,287
Die Sicherung hat zwei Positionen.
226
00:31:35,667 --> 00:31:37,909
S heißt gesichert,
der Abzug ist nicht zu bewegen.
227
00:31:39,708 --> 00:31:42,063
Wenn der Hebel zur Seite zeigt,
ist sie schussbereit,
228
00:31:42,083 --> 00:31:43,730
kann aber nur
halbautomatisch feuern.
229
00:31:43,750 --> 00:31:46,584
Wenn er nach unten zeigt,
kann sie vollautomatisch feuern.
230
00:31:48,375 --> 00:31:53,916
Die Waffe ist aus Deutschland wird aber vom Militär
und Polizei überall auf der Welt benutzt.
231
00:31:55,542 --> 00:31:58,250
Sie ist bekannt für ihre
Genauigkeit und Langlebigkeit.
232
00:31:58,458 --> 00:32:00,199
Sie kann über 20.000 mal feuern.
233
00:32:00,750 --> 00:32:04,573
Sie ist von guter Qualität,
klein und leicht.
234
00:32:04,917 --> 00:32:06,374
Und lässt sich gut pflegen.
235
00:32:08,042 --> 00:32:09,783
Das macht sie
zur Waffe unserer Wahl.
236
00:32:11,042 --> 00:32:13,830
Das Magazin der Waffe kann
bis zu 13 Patronen fassen.
237
00:32:40,125 --> 00:32:45,371
Außerdem kann sie, trotz dem sie eine automatische Pistole ist,
leicht in ihre Einzelteile zerlegt werden.
238
00:32:48,333 --> 00:32:49,949
Nimm das Magazin heraus,
239
00:32:51,125 --> 00:32:53,647
zieh den Schlitten
so weit zurück, wie es geht.
240
00:32:53,667 --> 00:32:54,953
Etwa so.
241
00:32:55,542 --> 00:32:57,033
Nun den Haltestift heraus.
242
00:32:57,917 --> 00:33:00,000
Und nun.
Und nun den Schlitten.
243
00:33:14,333 --> 00:33:17,531
Zerlegen in zehn Sekunden
und Zusammenbau in zehn Sekunden.
244
00:33:40,667 --> 00:33:41,748
Nimm die Waffe hoch.
245
00:33:46,292 --> 00:33:47,453
Beuge die Arme.
246
00:33:48,708 --> 00:33:49,994
Um die Hände zu unterstützen.
247
00:33:51,208 --> 00:33:52,540
Finger weg vom Abzug.
248
00:33:54,042 --> 00:33:58,412
Lerne Kimme und Korn
aufs Ziel auszurichten. Ja.
249
00:34:08,708 --> 00:34:10,370
Die Füße weiter auseinander.
250
00:34:20,417 --> 00:34:21,783
Ganz locker.
251
00:34:56,708 --> 00:35:00,156
Schneide das Fleisch an drei Stellen
und stecke die Teile in die Schnitte.
252
00:35:43,667 --> 00:35:47,581
Nimm die Teile raus und bau die USP zusammen,
lade das Magazin und schieße auf das Ziel.
253
00:35:48,250 --> 00:35:49,855
Bis die Waffe leer ist.
254
00:35:49,875 --> 00:35:51,938
Das alles in 20 Sekunden.
255
00:35:51,958 --> 00:35:53,995
Los geht es!
256
00:36:16,375 --> 00:36:18,207
19 Sekunden.
257
00:36:19,500 --> 00:36:22,789
Es gibt nur noch ein paar Dinge,
die ich dir jetzt beibringen muss.
258
00:36:31,167 --> 00:36:32,954
Der Kerl, den du umbringen wirst...
259
00:36:35,833 --> 00:36:37,574
Ist dieser hier.
260
00:36:47,833 --> 00:36:51,326
Deine Belohnung wird
ein neues Leben sein.
261
00:36:52,667 --> 00:36:58,618
Wenn der Anschlag gelingt,
erhältst du von mir einen neuen Pass.
262
00:37:00,542 --> 00:37:02,625
Um frei in diesem Land zu leben.
263
00:37:03,083 --> 00:37:05,791
Wenn du versagst,
bedeutet es deinen Tod.
264
00:37:08,333 --> 00:37:10,620
Ich sollte dir jetzt
den Plan erklären.
265
00:37:13,000 --> 00:37:16,448
Es ist eine
Atommüllbeseitungsanlage.
266
00:37:17,875 --> 00:37:20,162
Darinnen gibt es einen Ort,
den sie den "Raum" nennen.
267
00:37:22,083 --> 00:37:27,408
Dort vergewaltigen und
fressen die Verrückten Leichen.
268
00:37:28,750 --> 00:37:31,163
Deine Zielperson ist
eine von diesen Verrückten.
269
00:37:33,292 --> 00:37:39,038
Wenn der Zeitpunkt für den Besuch des Zieles klar ist,
werde ich durch meinen Kontakt informiert.
270
00:37:39,833 --> 00:37:43,998
Wenn es soweit ist, wirst du
in den Zustand eines scheinbaren
271
00:37:44,667 --> 00:37:46,909
Todes versetzt,
und dann dorthin geliefert.
272
00:37:48,417 --> 00:37:50,249
Sobald du aufwachst,
273
00:37:50,667 --> 00:37:55,287
tötest du jeden in diesem Raum.
Mann oder Frau, Jung oder Alt.
274
00:37:55,833 --> 00:37:57,369
Und egal,
was du tust,
275
00:38:00,292 --> 00:38:05,813
...versage nicht und
töte deine Zielperson.
276
00:38:05,833 --> 00:38:07,870
Denn wenn das nicht geschieht.
277
00:38:09,667 --> 00:38:11,938
Wenn du versagst.
278
00:38:11,958 --> 00:38:14,166
Werde ich dich töten.
279
00:38:19,875 --> 00:38:22,618
Ich weiß nicht sehr viel über diesen Ort.
280
00:38:24,000 --> 00:38:27,539
Aber eine Sache weiß ich mit Sicherheit:
281
00:38:30,875 --> 00:38:33,313
Er ist der Verwalter und
kümmert sich darum.
282
00:38:33,333 --> 00:38:35,541
Er ist in jedem Fall da drinnen.
283
00:38:38,708 --> 00:38:40,825
Ich weiß nicht,
wie viele für ihn arbeiten.
284
00:38:41,208 --> 00:38:43,563
Wie viele bewaffnet,
oder womit sie bewaffnet sind.
285
00:38:43,583 --> 00:38:46,826
Darüber habe ich keine Informationen.
Dieser Ort scheint völlig sicher zu sein.
286
00:38:48,333 --> 00:38:50,871
Aber ich habe einen
toten Winkel gefunden.
287
00:38:51,250 --> 00:38:53,287
Die Durchsuchung der Leichen,
288
00:38:54,417 --> 00:38:58,411
die dorthin geliefert werden sollen,
macht der Leichenlieferant.
289
00:38:59,250 --> 00:39:01,663
Das heißt, wenn dieser bestechlich ist,
290
00:39:02,917 --> 00:39:07,036
kann man eine Waffe in einer Leiche
verstecken und sie da rein bekommen.
291
00:39:07,208 --> 00:39:11,063
In Einzelteile und wasserdicht
verpackt sollte das gehen.
292
00:39:11,083 --> 00:39:14,497
Es ist mir gelungen den Lieferanten
auf meine Seite zu ziehen.
293
00:39:18,833 --> 00:39:22,281
Ich werde dich operieren
und eine Waffe in dir verstecken.
294
00:39:27,792 --> 00:39:32,332
Das ist die einzige Möglichkeit,
eine Waffe in den "Raum" zu bekommen.
295
00:39:36,375 --> 00:39:39,914
Wenn du wach bist,
öffnest du die Naht.
296
00:39:40,708 --> 00:39:45,282
Nimmst die Waffenteile heraus, baust alles
zusammen und vollendest deine Mission.
297
00:39:46,542 --> 00:39:49,956
Du wirst nur ein Magazin haben.
Es gibt also nur 13 Kugeln.
298
00:39:52,083 --> 00:39:54,496
13 Kugeln nicht mehr
und nicht weniger.
299
00:39:55,958 --> 00:39:59,998
Also teile sie dir ein.
Du hast 13 Kugeln es zu erledigen.
300
00:40:01,042 --> 00:40:05,241
Die Wunden, die ich dir schneiden werde, um die
Waffe zu verstecken, werden nicht schlimm sein.
301
00:40:06,542 --> 00:40:11,992
Solange die Blutungen gestoppt werden und du
eine Bluttransfusion erhältst innerhalb von 22 Minuten.
302
00:40:19,000 --> 00:40:26,999
Gemessen an deinem Gewicht und deiner Größe,
dauert es 22 Minuten bis du am Blutverlust stirbst.
303
00:40:28,625 --> 00:40:32,323
Verlasse den "Raum" bevor
diese Zeit abgelaufen ist.
304
00:40:33,917 --> 00:40:36,876
Weit du draußen bist,
sorge ich für deine Sicherheit.
305
00:40:37,917 --> 00:40:42,116
Die von mir angeheuerte Hilfe wird
auf dich warten. Er ist mein bester Freund.
306
00:40:43,625 --> 00:40:46,459
Du kannst ihm vertrauen,
glaube mir.
307
00:40:49,875 --> 00:40:54,700
Er wird dieses Notfallbluttransfusionskit
in seinem Auto haben.
308
00:40:55,042 --> 00:40:58,206
Nutze es,
wenn du es brauchst.
309
00:41:06,000 --> 00:41:09,949
Ein Mann stirbt,
wenn er ein Drittel seines Blutes verliert.
310
00:41:11,500 --> 00:41:16,200
Eine Frau allerdings kann einen Blutverlust
von zwei Dritteln überleben.
311
00:41:19,625 --> 00:41:23,164
Gott hat die Frau, dem Mann,
überlegen erschaffen.
312
00:41:27,583 --> 00:41:30,997
Nun? Wirst du das tun?
313
00:41:33,458 --> 00:41:37,748
Wenn du überlebst,
dann bist du frei.
314
00:41:42,375 --> 00:41:45,897
Whoa. whoa whoa whoa!
Was zur Hölle soll das?
315
00:41:45,917 --> 00:41:48,605
Das wird wirklich zu
einer Art japanischem Manga.
316
00:41:48,625 --> 00:41:50,662
Gut, warte.
317
00:41:51,458 --> 00:41:55,372
Wieso musste sie die Waffe mit rein bringen?
Und wieso in ihrem verschissenen Körper?
318
00:41:56,583 --> 00:42:01,522
Komm schon, man. Wieso sollte sie nicht einfach
einen von den Typen umhauen und seine Knarre nehmen?
319
00:42:01,542 --> 00:42:03,579
Das würde man denken,
ist aber nicht möglich.
320
00:42:04,125 --> 00:42:08,699
Der Verwalter hat Fingerabdruckscanner
an alle Schusswaffen im "Raum" angebracht.
321
00:42:34,042 --> 00:42:37,865
Ich verstecke den Schlitten
über deiner linken Brust.
322
00:42:44,333 --> 00:42:47,246
Den Rahmen der Waffen
werde ich rechts in den Torso tun.
323
00:43:02,083 --> 00:43:04,917
Unsere Kleine hier,
hat in etwa die gleiche Größe wie du.
324
00:43:05,833 --> 00:43:09,827
Sieh zu, wie sie innerhalb von
22 Minuten am Blutverlust stirbt.
325
00:43:10,083 --> 00:43:15,033
Indem du weißt, was mit dir geschieht,
kannst du vielen Gefahren aus dem Weg gehen.
326
00:43:20,083 --> 00:43:23,872
Wenn man eine Menge Blut verliert,
sagt das Gehirn deinen Körper, runter zufahren.
327
00:43:24,958 --> 00:43:27,897
Sei stark, oder du
verlierst das Bewusstsein.
328
00:43:27,917 --> 00:43:29,980
Kämpfe gegen den Schock.
329
00:43:30,000 --> 00:43:33,368
Solltest du das Bewusstsein verlieren,
ist die Mission gescheitert.
330
00:43:39,958 --> 00:43:41,813
Zehn Minuten sind vergangen.
331
00:43:41,833 --> 00:43:45,480
Du hast etwa die Hälfte
deines Blutes verloren.
332
00:43:45,500 --> 00:43:50,370
Die Leistungsfähigkeit nimmt ab
und dein Gehirn hat nicht genug Sauerstoff.
333
00:43:53,375 --> 00:43:56,698
Du fühlst dich, als wärst du betrunken
oder in einem schlechten Traum.
334
00:43:57,250 --> 00:44:00,688
Du wirst Illusion und Realität
nicht voneinander unterscheiden können.
335
00:44:00,708 --> 00:44:04,622
Sei vorsichtig.
Du musst in der Realität bleiben.
336
00:44:10,000 --> 00:44:11,741
15 Minuten sind vorbei.
337
00:44:12,208 --> 00:44:15,480
An dieser Stelle beginnt
dein Augenlicht zu schwinden.
338
00:44:15,500 --> 00:44:20,730
Es kommt und geht, als würde jemand
das Licht an und ausschalten.
339
00:44:20,750 --> 00:44:24,118
Nutze deine anderen,
noch funktionierenden Sinne.
340
00:44:52,875 --> 00:44:56,073
22 Minuten. Das wars.
341
00:45:49,167 --> 00:45:53,522
Bei dieser Rache geht es
nicht um Gerechtigkeit!
342
00:45:53,542 --> 00:45:58,522
Ich mache das nur für mich.
Ich nehme Rache und fahre zur Hölle.
343
00:45:58,542 --> 00:46:00,105
So wird es enden.
344
00:46:00,125 --> 00:46:05,480
Wenn ich müsste, würde ich ihr
Leben geben, oder deins, oder meins!
345
00:46:05,500 --> 00:46:07,537
Hast du verstanden?
346
00:49:56,542 --> 00:50:01,333
Wenn du willst,
erschieß mich.
347
00:50:05,583 --> 00:50:14,947
Meine Rache wäre nicht vollendet, ich könnte mich
allerdings zu Keiko gesellen, meiner Ehefrau.
348
00:50:32,708 --> 00:50:37,658
Die einzige Frau,
die ich jemals liebte.
349
00:50:39,792 --> 00:50:42,864
Mit meinem ganzen Herzen.
350
00:50:43,917 --> 00:50:46,409
Und aus tiefster Seele.
351
00:50:52,250 --> 00:50:57,917
- Keiko. Keiko!
- Liebling.
352
00:50:59,583 --> 00:51:07,958
Man hat mich darüber informiert, dass die
Zielperson morgen zum "Raum" kommen wird.
353
00:52:49,917 --> 00:52:52,647
Wir werden eine lokale
Anästhesie dafür benutzen.
354
00:52:52,667 --> 00:52:56,063
Bei einer Vollnarkose braucht es Zeit,
wenn man aufwacht.
355
00:52:56,083 --> 00:52:59,326
Du wärst nicht bereit zu kämpfen,
nachdem du erwacht bist.
356
00:53:01,458 --> 00:53:07,250
Es könnte sein, dass du einen leichten Schmerz
oder ein Ziehen während der Operation verspürst.
357
00:53:47,625 --> 00:53:51,414
Es ist ok.
Deine inneren Organe werden nicht verletzt.
358
00:55:16,208 --> 00:55:18,313
Mastermind war ein sehr guter Chirurg.
359
00:55:18,333 --> 00:55:22,452
Er konnte dafür sorgen, dass von einer Wunde
oder Naht keine Narbe zurückblieb.
360
00:55:44,292 --> 00:55:46,659
Die Operation war ein Erfolg.
361
00:55:46,917 --> 00:55:53,118
In deinem Körper sind nun eine Waffe
und ein Magazin mit 13 Patronen versteckt.
362
00:55:54,917 --> 00:55:59,992
Du wirst in einen Zustand versetzt,
der dem Tode ähnelt.
363
00:56:04,750 --> 00:56:07,868
Wenn du aufwachst,
leg los. Leg los.
364
00:56:10,750 --> 00:56:15,199
Töten jeden, jeden in diesem "Raum".
Was auch immer geschieht.
365
00:56:15,500 --> 00:56:19,619
Versage nicht.
Und, Lebe wohl.
366
00:56:20,708 --> 00:56:28,411
Wenn alles gut geht,
wirst du mich nie wieder sehen.
367
00:57:21,250 --> 00:57:24,448
Sir, unser besonderer
Gast ist angekommen.
368
00:57:25,125 --> 00:57:27,788
Überwachen Sie bitte
die Überprüfung der Leichen.
369
00:57:32,292 --> 00:57:34,124
Ich bin gleich da.
370
01:00:06,375 --> 01:00:08,492
Nummer 3, bitte kommen.
371
01:00:12,667 --> 01:00:14,829
Nummer 3, bitte kommen.
372
01:00:23,417 --> 01:00:25,659
Es scheint, als hätten
wir einen Eindringling.
373
01:00:30,417 --> 01:00:32,454
Kommen Sie bitte,
hier entlang bitte.
374
01:02:45,833 --> 01:02:49,076
Bitte nehmen Sie das,
nur für den Fall der Fälle.
375
01:03:28,750 --> 01:03:31,208
Ich bin es.
Wir haben einen Eindringling.
376
01:03:31,667 --> 01:03:34,022
Wir können die Sicherheit
der Gäste nicht mehr gewährleisten.
377
01:03:34,042 --> 01:03:37,063
Alle Mann zu mir. Wiederhole.
Alle Mann zu mir.
378
01:03:37,083 --> 01:03:40,406
Bin unterwegs.
Wir fahren runter.
379
01:04:02,500 --> 01:04:04,207
Kämpfe gegen den Schock.
380
01:04:04,458 --> 01:04:07,781
Solltest du das Bewusstsein verlieren,
ist die Mission gescheitert.
381
01:05:24,792 --> 01:05:27,855
Nummer 3, ist down. Wiederhole.
Nummer 3, ist down.
382
01:05:27,875 --> 01:05:30,480
Die Leiche war nicht tot.
383
01:05:30,500 --> 01:05:33,083
Schalte sie aus!
Jetzt!
384
01:05:41,625 --> 01:05:44,333
1. 2. 3. 4.
385
01:06:06,250 --> 01:06:08,788
567
386
01:06:14,750 --> 01:06:16,833
8
387
01:06:26,042 --> 01:06:27,605
Du fühlst dich, als wärst du betrunken
oder in einem schlechten Traum.
388
01:06:27,625 --> 01:06:34,480
Du wirst Illusion und Realität
nicht voneinander unterscheiden können.
389
01:06:34,500 --> 01:06:38,699
Sei vorsichtig.
Du musst in der Realität bleiben.
390
01:09:18,417 --> 01:09:24,414
15 Minuten sind vorbei. An dieser Stelle
beginnt dein Augenlicht zu schwinden.
391
01:09:25,125 --> 01:09:28,573
Nutze deine anderen,
noch funktionierenden Sinne.
392
01:10:16,125 --> 01:10:18,333
Keine Chance.
393
01:11:13,292 --> 01:11:16,000
9. 10. 11. 12.
394
01:13:17,292 --> 01:13:20,785
13
395
01:13:56,042 --> 01:14:01,788
Das Magazin fasst
139mm Patronen, oder?
396
01:14:05,375 --> 01:14:08,083
Du...
397
01:14:14,292 --> 01:14:17,035
Du hast keine Munition mehr,
nicht wahr?
398
01:15:18,708 --> 01:15:20,791
14
399
01:18:57,500 --> 01:19:00,664
Deshalb habe ich den Job angenommen.
Ich wollte den Helfer finden.
400
01:19:01,292 --> 01:19:05,115
- Wo ist sie? Na los, sag schon. Wo ist sie?
- Für wen arbeiten Sie?
401
01:19:06,167 --> 01:19:10,582
Ich dachte, der Hamazaki Konzern würde sich nicht
darum kümmern, ob der Sohn am Leben oder tot wäre.
402
01:19:12,417 --> 01:19:16,188
Oh, Sie wussten es nicht?
Hamazakis Sohn... hatte einen Sohn.
403
01:19:16,208 --> 01:19:20,647
Ein Kind liebt seinen Vater, egal, was für
ein beschissenes Stück Scheiße er ist.
404
01:19:20,667 --> 01:19:23,272
Er hat mich angeheuert,
für seine Rache.
405
01:19:23,292 --> 01:19:26,230
Ist das nicht lustig?
Lustig, oder etwa nicht?
406
01:19:26,250 --> 01:19:31,522
Der Sohn von Hamazakis Sohn. Der Enkelsohn.
Das ist mein verschissener Klient.
407
01:19:31,542 --> 01:19:35,035
Nun erzähle mir verflucht nochmal,
wo sie ist und du wirst überleben.
408
01:19:35,250 --> 01:19:37,688
Wo ist sie?
409
01:19:37,708 --> 01:19:41,907
Okay. Wir sollten uns
einen Ort suchen, der ruhiger ist.
410
01:20:11,250 --> 01:20:13,993
Soll ich die Hände hoch nehmen?
411
01:20:28,292 --> 01:20:30,909
Wo ist sie?
412
01:20:48,542 --> 01:20:52,161
Sorry.
Sie arbeitet mit mir zusammen.
413
01:20:56,042 --> 01:20:59,001
Mastermind war der Arzt meines Sohnes.
414
01:21:02,292 --> 01:21:07,583
Mir wurde gesagt, er hätte eine Überlebenschance
von nur 5%. Er hat ihn geheilt.
415
01:21:09,542 --> 01:21:12,034
Wenn man ihn sieht, würde man
nie denken, dass er krank war.
416
01:21:13,875 --> 01:21:17,869
Wie auch immer.
Der letzte Job.
417
01:21:18,333 --> 01:21:20,563
Wer war es?
418
01:21:20,583 --> 01:21:23,576
Ein Job, den ein Freund
von mir nicht beendet hat.
419
01:21:49,250 --> 01:21:51,367
Brauchst du einen Job?
35769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.