All language subtitles for Gun.Woman.2014.German.DL.DTS.720p.BluRay.x264-KOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,333 --> 00:00:32,414 Ich bin fertig. 2 00:00:33,208 --> 00:00:35,291 Alles klar. Kommen Sie raus. 3 00:01:58,625 --> 00:02:02,414 Ich, ich schätze es, dass Sie mir diesen Job angeboten haben, Mann. 4 00:02:06,083 --> 00:02:08,700 Also, wo müssen wir hin? 5 00:02:09,167 --> 00:02:10,783 Las Vegas 6 00:02:11,333 --> 00:02:14,076 Oh Shit. Das ist weit. 7 00:02:15,750 --> 00:02:16,866 Können wir? 8 00:03:15,750 --> 00:03:16,957 Sind Sie sicher? 9 00:03:25,000 --> 00:03:26,457 Okay, wer war das Ziel? 10 00:03:31,333 --> 00:03:33,416 Es war der unvollendete Job eines Freundes. 11 00:03:36,917 --> 00:03:38,283 Waren Sie bei Fresno dabei? 12 00:03:40,000 --> 00:03:41,286 Nein, noch nie dort gewesen. 13 00:03:42,208 --> 00:03:43,244 Der Pittburgh Deal. 14 00:03:43,500 --> 00:03:45,116 Warum fahren Sie nicht einfach Auto? 15 00:03:45,625 --> 00:03:47,412 Entschuldigung... 16 00:03:48,083 --> 00:03:50,040 Tut mir Leid, Mann, wissen Sie... 17 00:03:50,417 --> 00:03:53,160 ...so was wie das hier, habe ich schon eine Weile nicht mehr gemacht. 18 00:03:56,292 --> 00:03:58,705 Kennen Sie die Hamazaki Story? 19 00:04:02,750 --> 00:04:03,661 Ja. 20 00:04:05,917 --> 00:04:10,082 Ich sag Ihnen was, hätte Hamazaki nicht so ein verficktes Monster als Sohn gehabt, 21 00:04:10,458 --> 00:04:13,997 ...hätte er sich einen Namen in der japanischen Politik machen können. Oder nicht? 22 00:04:15,875 --> 00:04:20,540 Jung, alt, männlich oder weiblich. Jeder könnte ein Opfer sein. 23 00:04:21,083 --> 00:04:22,870 Und am Ende verlieren alle ihr Leben. 24 00:04:23,125 --> 00:04:26,197 Keine Ahnung, was er tat oder wie viele Menschen er tötete? 25 00:04:26,667 --> 00:04:29,956 Das Hamazaki Konglomerat konnte alle Spuren beseitigen. 26 00:04:32,083 --> 00:04:35,576 Geld. Geld ist der beste Lappen um Scheiße wegzuwischen. 27 00:04:37,167 --> 00:04:38,647 Denken Sie drüber nach. 28 00:04:38,667 --> 00:04:43,037 Mit ihm als einzigen Sohn, einem Monster, das auf krassen Analverkehr steht... 29 00:04:45,042 --> 00:04:47,204 Vielleicht war Hamazaki selbst ein Opfer. 30 00:04:55,625 --> 00:05:00,745 Als Mr. Hamazaki gestorben ist, hat das Konglomerat keine Zeit verschwendet. 31 00:05:01,750 --> 00:05:05,915 Sie gaben seinem Sohn das gewaltiges Erbe und setzten ihn sofort vor die Tür. 32 00:05:06,208 --> 00:05:08,245 Eine Bedingung, dass Geld zu erben, war: 33 00:05:08,875 --> 00:05:10,647 Er durfte nicht in Japan bleiben. 34 00:05:10,667 --> 00:05:14,536 Mit anderen Worten, kickten sie seinen Arsch anmutig aus dem Land. 35 00:05:21,625 --> 00:05:24,914 Der Sohn reiste durch Asien, Europa und Australien. 36 00:05:25,500 --> 00:05:28,208 Und landete dann schließlich in Los Angeles. 37 00:05:28,875 --> 00:05:33,119 LA's Schmelztiegel war ein großer Reiz für diesen verrückten Hurensohn. 38 00:05:33,625 --> 00:05:35,742 Und seine Gewalt eskalierte immer mehr. 39 00:05:37,208 --> 00:05:39,370 Wissen Sie denn, wer hinter ihm her ist? 40 00:05:39,625 --> 00:05:41,730 Ich hörte es wäre ein Arzt aus Japan. 41 00:05:41,750 --> 00:05:42,786 Richtig. 42 00:05:43,458 --> 00:05:44,824 Er hasst Hamazaki's Sohn. 43 00:05:45,667 --> 00:05:48,785 Unglücklicherweise wurde seine Ehefrau eines seiner Spielzeuge. 44 00:05:53,417 --> 00:05:54,999 Lass mich... 45 00:05:56,042 --> 00:05:58,455 - Lass mich gehen! - Halt die Klappe! 46 00:06:00,708 --> 00:06:03,621 - Komm. - Lass mich. Das tut weh. 47 00:06:07,083 --> 00:06:08,415 - Los rüber hier. 48 00:06:09,333 --> 00:06:10,494 Setz dich dahin. 49 00:06:10,917 --> 00:06:13,830 - Halt dein Maul. - Lass mich. 50 00:06:56,000 --> 00:06:56,865 Keiko! 51 00:06:57,708 --> 00:06:58,897 - Liebling! - Keiko! 52 00:06:58,917 --> 00:07:01,125 Aufhören. Stop, aufhören! 53 00:07:24,167 --> 00:07:26,204 Du musst leben. 54 00:07:27,375 --> 00:07:31,105 Leben und der Welt erzählen, wer ich bin. 55 00:07:31,125 --> 00:07:33,117 Ich bin eine Legende. 56 00:08:06,292 --> 00:08:07,282 Das stimmt nicht. 57 00:08:07,708 --> 00:08:10,906 Das kann nicht sein, ich habe gehört der Doktor stürzte sich aus dem Fenster. 58 00:08:11,500 --> 00:08:13,287 Er versuchte sich das Leben zu nehmen. 59 00:08:23,917 --> 00:08:26,660 Lassen Sie uns nicht darüber streiten, wie der Arzt zum Krüppel wurde. 60 00:08:27,708 --> 00:08:29,165 Wie auch immer. 61 00:08:29,917 --> 00:08:32,125 Sag mir etwas, was ich nicht schon weiß. 62 00:08:32,583 --> 00:08:35,701 Warum tötete Hamazaki's Sohn die Ehefrau des Arztes? 63 00:08:36,042 --> 00:08:37,874 Ich habe gehört, da gab es einen Grund. 64 00:08:39,083 --> 00:08:41,022 Mr. Hamazaki war Patient des Arztes. 65 00:08:41,042 --> 00:08:43,625 Hamazaki Sohn dachte, der Arzt tötete seinen Vater. 66 00:08:45,250 --> 00:08:46,240 Ohne jeglichen Grund. 67 00:08:46,750 --> 00:08:49,333 Der Mann hatte Krebs im Endstadium. Niemand hätte ihn retten können. 68 00:08:51,792 --> 00:08:54,730 Das heißt, selbst, wenn der Typ ein verdammtes Monster ist, 69 00:08:54,750 --> 00:08:57,242 ist er immer noch ein Sohn, der seinen Vater liebt; 70 00:08:57,458 --> 00:08:58,494 auf seine Weise. 71 00:09:00,333 --> 00:09:03,076 Gut, wie war der Plan für die Rache? 72 00:09:03,583 --> 00:09:04,790 Hamazaki's Sohn,... 73 00:09:05,625 --> 00:09:07,833 er hat rund um die Uhr einen Bodyguard, richtig? 74 00:09:08,167 --> 00:09:09,999 Sein Haus ist eine verfickte Festung. 75 00:09:10,417 --> 00:09:12,704 Hinzu kommt, dass der Bastard ein Krüppel ist. 76 00:09:15,500 --> 00:09:16,832 Er war ein Mastermind. 77 00:09:18,042 --> 00:09:19,533 Sein Plan war perfekt. 78 00:11:07,500 --> 00:11:09,207 Die ist ein Methhead auf Entzug. 79 00:11:10,250 --> 00:11:11,786 Die ist nichts für Sie. 80 00:11:13,042 --> 00:11:15,625 Die ist nicht in der Lage, was Aufregendes zu tun. 81 00:11:18,792 --> 00:11:20,033 Gib mir Nummer 4. 82 00:12:12,750 --> 00:12:15,538 Was zur Hölle? Wieso hat er einen Junkie genommen? 83 00:12:18,125 --> 00:12:19,457 Keine Ahnung. 84 00:12:20,250 --> 00:12:22,207 Ist ja nicht so, dass ich da gewesen wäre. 85 00:12:23,500 --> 00:12:25,162 Vielleicht hat er etwas in ihr gesehen. 86 00:12:26,000 --> 00:12:26,956 Ja, vielleicht. 87 00:13:39,000 --> 00:13:39,831 Iss das! 88 00:13:41,125 --> 00:13:41,911 Iss! 89 00:14:03,875 --> 00:14:04,661 Du musst essen! 90 00:14:23,167 --> 00:14:26,080 Nach ein paar Monaten, hatte die Kleine ihren Entzug durchgestanden. 91 00:14:37,500 --> 00:14:38,456 Iss das! 92 00:15:17,542 --> 00:15:20,956 Wollen Sie damit sagen, die große Rache begann mit einem Entzug, Mann? 93 00:15:21,792 --> 00:15:22,980 Dieser Mastermind... 94 00:15:23,000 --> 00:15:25,208 Er ist entweder Teil des Spiel, oder er ist... 95 00:15:25,792 --> 00:15:26,623 ...einfach nur dumm. 96 00:15:28,583 --> 00:15:32,577 Ihr Name war Mayumi. Der typische Niedergang einer jungen Frau. 97 00:15:33,500 --> 00:15:35,833 Sie hatte normale Eltern, eine normal Kindheit. 98 00:15:36,542 --> 00:15:38,249 Sie hätte ein normales Leben haben können. 99 00:15:40,250 --> 00:15:42,708 Der Typ, den sie gedatet hat, war so was, wie ein BadBoy. 100 00:15:43,542 --> 00:15:45,374 Sie hat mit 17 angefangen zu trinken. 101 00:15:46,708 --> 00:15:48,745 Sie hat die Kerle gevögelt, wenn sie betrunken war. 102 00:15:49,292 --> 00:15:51,158 Sie hat sie gevögelt, wenn sie nicht betrunken war. 103 00:15:52,167 --> 00:15:53,658 Der Nächste war sogar noch schlimmer. 104 00:15:54,708 --> 00:15:56,165 Sie fing Poppers zu schnüffeln. 105 00:15:57,375 --> 00:15:59,492 Bei dem Typen danach fing sie Gras zu rauchen. 106 00:16:00,292 --> 00:16:01,328 Du weißt, was dann kommt. 107 00:16:02,125 --> 00:16:03,411 Der letzte war der schlimmste. 108 00:16:04,333 --> 00:16:05,949 Er hat sie zu einem Methhead gemacht. 109 00:16:06,917 --> 00:16:09,580 Sie begann sich zu verkaufen, um Geld fürs Meth zu verdienen. 110 00:16:10,333 --> 00:16:11,198 Aber, es war nie genug. 111 00:16:12,667 --> 00:16:15,705 Und nach und nach, wurde sie sein Eigentum. 112 00:16:16,833 --> 00:16:18,540 Das war von Beginn an sein Plan. 113 00:16:19,542 --> 00:16:21,078 Als ihr Leben keinen Wert mehr hatte, 114 00:16:22,000 --> 00:16:23,332 hat er sie nach Übersee verkauft. 115 00:16:24,625 --> 00:16:28,244 Sie haben ihr erzählt, sie würde einen guten Preis erzielen, weil sie Japanerin ist. 116 00:16:35,875 --> 00:16:38,208 Wie auch immer. Genug von der Kleinen. 117 00:16:38,792 --> 00:16:40,749 Was war der Plan von diesem Mastermind? 118 00:16:41,125 --> 00:16:43,617 Was will er... Was will er mit ihr anstellen? 119 00:16:45,000 --> 00:16:46,411 Ich habe genug von dieser Geschichte. 120 00:16:47,125 --> 00:16:48,036 Ich brauche was zu essen. 121 00:17:01,167 --> 00:17:03,955 Dieser Mastermind wollte Mayumi zum perfekten Killer machen. 122 00:17:05,292 --> 00:17:09,411 Was soll das? Ist das ein japanischer Manga, oder einen Luc-Besson-Film? 123 00:17:09,958 --> 00:17:13,531 Man kann nicht einfach irgendein Mädchen trainieren, damit sie der perfekte Killer wird. 124 00:17:14,167 --> 00:17:17,688 Man bezahlt einen Batzen Kohle an ein paar zwielichtige Typen. 125 00:17:17,708 --> 00:17:19,272 Sie wissen, Sie wissen, dass das so läuft. 126 00:17:19,292 --> 00:17:21,625 Na sicher, aber was, wenn es Mayumi sein muss. 127 00:17:22,958 --> 00:17:25,701 Oder eine attraktive Frau, um dicht an das Ziel zu kommen. 128 00:17:26,250 --> 00:17:28,116 Sie wissen doch, das Ziel ist Hamazakis Sohn. 129 00:17:28,583 --> 00:17:31,326 Der Mann lebt in einer Festung. Da kann man nicht einbrechen. 130 00:17:31,833 --> 00:17:34,325 Er hat die ganze Zeit professionelle Bodyguards um sich. 131 00:17:36,917 --> 00:17:39,284 Alles klar, ich verstehe, ich verstehe, gut. 132 00:17:41,042 --> 00:17:42,954 Also wo hat er dann die Lösung gefunden? 133 00:17:44,208 --> 00:17:45,790 Hast du schon mal von Nekrophilie gehört? 134 00:17:46,375 --> 00:17:49,868 Oh fuck. Damit hab ich nichts zu tun. 135 00:17:50,458 --> 00:17:52,199 Nekrophilie gibt es seit Jahrtausenden. 136 00:17:53,083 --> 00:17:56,201 Schon bei den Römern, den Ägyptern, den Chinesen; 137 00:17:57,708 --> 00:18:01,156 ...seit Ewigkeiten. Ist jetzt nicht so ein besonderer Fetisch. 138 00:18:01,583 --> 00:18:03,700 Es ist definitiv ein besonderer Fetisch. 139 00:18:04,375 --> 00:18:08,415 Wie auch immer. Erzähl deine Otakugeschichte! 140 00:18:12,500 --> 00:18:16,790 Dieser geheime Ort wurde durch durchgeknallte Schlitzaugen von überall auf der Welt, finanziert. 141 00:18:17,708 --> 00:18:19,370 Wir nennen ihn einfach nur "Den Raum". 142 00:18:20,500 --> 00:18:23,083 Es ist ein Klub der Nekrophilen. Der Leichenficker. 143 00:18:23,958 --> 00:18:26,200 Hamazakis verrückter Sohn war da Mitglied. 144 00:18:26,917 --> 00:18:29,375 Er liebte es sie zu vergewaltigen, wenn sie am Leben waren. 145 00:18:30,125 --> 00:18:31,991 Aber noch mehr, wenn sie tot waren. 146 00:18:33,708 --> 00:18:36,246 Der Verwalter dieses Raumes hatte richtig was zu tun. 147 00:18:37,458 --> 00:18:41,657 Er hat diesen geheimen Nekrophilie-Raum in einer Atommüllbeseitungsanlage gebaut. 148 00:18:42,917 --> 00:18:45,455 Diese Anlage ist in einer Strahlungskontrollzone. 149 00:18:46,042 --> 00:18:47,283 Zivilisten sind nicht erlaubt. 150 00:18:48,042 --> 00:18:52,912 Die Polizei steht auf der Gehaltsliste, wenn also irgendwas passiert, ist alles extrem schnell vertuscht. 151 00:18:53,458 --> 00:18:56,326 Mit anderen Worten: "Der Raum" existiert nicht. 152 00:18:57,125 --> 00:18:59,117 Auf eine Weise ist er eine Parallelwelt. 153 00:18:59,875 --> 00:19:02,709 Das ist der Grund, wieso Mastermind diesen "Raum" ausgesucht hat, 154 00:19:03,208 --> 00:19:04,699 um Hamazakis Sohn zu erledigen. 155 00:19:05,625 --> 00:19:09,790 Einer, der wenigen Orte auf der Welt, wo dem Bastard nichts und Niemand helfen konnte. 156 00:19:10,667 --> 00:19:13,785 Die angeheuerten Bodyguards dürfen da nicht rein. Keine Ausnahme. 157 00:19:14,250 --> 00:19:19,166 Wenn die Klienten abgesetzt sind, müssen sich die Bodyguards fünf Kilometer von diesem Gebäude zurückziehen. 158 00:19:19,708 --> 00:19:23,156 Und vier Stunden später kehren sie zurück, um die Kunden wieder einzusammeln. 159 00:19:27,292 --> 00:19:30,160 Außerdem darf kein Mitglied irgendeine Art von Waffe mitbringen. 160 00:19:30,708 --> 00:19:32,574 Sie werden durch gecheckt, bevor sie reinkommen. 161 00:19:32,958 --> 00:19:35,666 Überall, in jedem Loch ihres Körpers wird nachgesehen. 162 00:19:36,417 --> 00:19:37,749 Oder sie dürfen nicht rein. 163 00:20:03,875 --> 00:20:05,366 Bitte lassen Sie sich Zeit. 164 00:20:05,875 --> 00:20:07,616 Viel Spaß, und genießen Sie es. 165 00:21:04,667 --> 00:21:06,033 Whoa, whoa whoa, stop. 166 00:21:06,500 --> 00:21:08,355 Ich will nicht den Scheiß haarklein haben, ok? 167 00:21:08,375 --> 00:21:09,272 Entschuldigung. 168 00:21:09,292 --> 00:21:10,063 Gütiger Gott. 169 00:21:10,083 --> 00:21:11,745 Kannibalismus kostet extra. 170 00:21:13,375 --> 00:21:17,039 Auf jeden Fall hat Mastermind diesen Ort ausgesucht, um Hamazakis Sohn umbringen zu lassen. 171 00:21:17,625 --> 00:21:20,980 Einen Ort, der frei ist von hohen Sicherheitsstandards und frei von Bodyguards. 172 00:21:21,000 --> 00:21:23,458 Alles klar, ich verstehe. Ist schon klar. 173 00:21:24,167 --> 00:21:29,959 Die Idee ist also, dass Mayumi, scheinbar tot, als Leiche in den "Raum" kommt. 174 00:21:30,667 --> 00:21:33,080 Und dann das Ziel ausschaltet. 175 00:21:33,292 --> 00:21:35,188 Aber, Moment, was ist mit den Waffen. 176 00:21:35,208 --> 00:21:37,647 Oh, ja, richtig, lass mich die ganze Geschichte erzählen. 177 00:21:37,667 --> 00:21:39,704 Wir brauchen noch eine ganze Weile bis Vegas. 178 00:21:40,667 --> 00:21:43,250 Ich will dir von Masterminds Trainingsprogramm erzählen. 179 00:21:43,958 --> 00:21:46,416 Was sie durchmachen musste, um der perfekte Killer zu werden. 180 00:21:53,750 --> 00:21:56,788 Ich habe dich nicht nur zum Spaß oder zur Unterhaltung gekauft. 181 00:21:57,583 --> 00:22:01,748 Ich habe dein Leben gerettet, damit du mein Werkzeug bist, nicht mehr und nicht weniger. 182 00:22:02,875 --> 00:22:05,538 Du bist kein menschliches Wesen für mich, du bist mein Werkzeug. 183 00:22:05,792 --> 00:22:08,000 Du funktionierst. Ist das klar? 184 00:22:09,792 --> 00:22:12,910 Ich hab weder an deiner Vergangenheit, noch an deiner Zukunft irgendein Interesse. 185 00:22:14,375 --> 00:22:16,241 Das Training soll aus dir den besten Killer machen. 186 00:22:16,875 --> 00:22:18,662 Wenn durchfällst, bist du tot. 187 00:22:19,208 --> 00:22:22,997 Wenn du stirbst, kaufe ich mir die nächste. 188 00:22:24,042 --> 00:22:25,078 So einfach ist das. 189 00:22:31,875 --> 00:22:35,494 Ich weiß, dass du sterben wolltest, aber es ist nicht deine Entscheidung. 190 00:22:37,542 --> 00:22:38,373 Ich besitze dich nun. 191 00:22:39,083 --> 00:22:41,200 Du stirbst, wenn ich dir sagt, dass du sterben sollst. 192 00:22:41,500 --> 00:22:42,707 Verstanden? 193 00:23:05,292 --> 00:23:08,000 Hoch und nochmal. 194 00:23:09,917 --> 00:23:11,124 Ausweichen! 195 00:23:20,208 --> 00:23:22,325 Nutze deinen gesamten Körper! Nochmal. 196 00:23:25,708 --> 00:23:29,855 Mit deinem Körper. Nochmal. Nochmal. 197 00:23:29,875 --> 00:23:31,867 Konzentration... und los! 198 00:24:11,917 --> 00:24:13,283 Mir ist egal, wie du es tust. 199 00:24:14,417 --> 00:24:15,749 Versuche sein Gesicht zu treffen. 200 00:24:39,875 --> 00:24:40,740 Schlag zu! 201 00:29:47,958 --> 00:29:48,994 Sieh auf die Pistole. 202 00:29:53,583 --> 00:29:54,494 Ziel auf sie! 203 00:29:56,667 --> 00:29:58,249 Wenn du sie triffst, 204 00:30:00,375 --> 00:30:01,661 lasse ich dich frei. 205 00:30:18,458 --> 00:30:22,031 Als Nächstes lernst du eine Faustfeuerwaffe zu benutzen. 206 00:30:22,875 --> 00:30:27,272 Zuerst musst du wissen, dass die Kugel in den meisten Fällen daneben geht. 207 00:30:27,292 --> 00:30:29,329 Nur die Besten können ihr Ziel treffen. 208 00:30:29,875 --> 00:30:32,647 Also keine Angst, wenn eine Waffe auf dich gerichtet ist! 209 00:30:32,667 --> 00:30:33,999 Das ist auch nicht nötig. 210 00:30:34,917 --> 00:30:37,897 Die Basis eines Kampfes mit Schusswaffen, besteht aus klaren Entscheidungen. 211 00:30:37,917 --> 00:30:40,409 Selbst unter Beschuss, musst du einen kühlen Kopf bewahren. 212 00:30:40,792 --> 00:30:43,660 Wenn du durchdrehst und Angst hast, bist du so gut wie tot. 213 00:30:44,208 --> 00:30:46,200 So überlebst du einen Schusswechsel. 214 00:30:47,458 --> 00:30:48,744 Hast du verstanden? 215 00:30:51,167 --> 00:30:56,413 Eigentlich kann selbst ein gut Trainierter ein sich bewegendes Ziel nicht treffen. 216 00:30:56,583 --> 00:30:59,246 Das ist unmöglich mit einer Pistole. Merk dir das. 217 00:31:00,250 --> 00:31:04,073 Diese junge Dame hat drei Kugeln aus fünf Meter Entfernung auf dich abgefeuert, 218 00:31:05,333 --> 00:31:08,656 und keine hat ihr Ziel getroffen. Keine Einzige. 219 00:31:12,708 --> 00:31:14,995 Du wirst diese Waffe benutzen. Eine USP. 220 00:31:15,958 --> 00:31:17,699 Es ist eine automatische Pistole. 221 00:31:19,750 --> 00:31:22,618 Wenn sie abgefeuert wird, nutzt sie das Verbrennungsgas im Lauf, 222 00:31:23,917 --> 00:31:25,658 um den Schlitten zurückzuschieben, 223 00:31:26,167 --> 00:31:28,230 die Hülse auszuspucken 224 00:31:28,250 --> 00:31:30,663 und die nächste Kugel in die Kammer zu bringen. 225 00:31:33,625 --> 00:31:35,287 Die Sicherung hat zwei Positionen. 226 00:31:35,667 --> 00:31:37,909 S heißt gesichert, der Abzug ist nicht zu bewegen. 227 00:31:39,708 --> 00:31:42,063 Wenn der Hebel zur Seite zeigt, ist sie schussbereit, 228 00:31:42,083 --> 00:31:43,730 kann aber nur halbautomatisch feuern. 229 00:31:43,750 --> 00:31:46,584 Wenn er nach unten zeigt, kann sie vollautomatisch feuern. 230 00:31:48,375 --> 00:31:53,916 Die Waffe ist aus Deutschland wird aber vom Militär und Polizei überall auf der Welt benutzt. 231 00:31:55,542 --> 00:31:58,250 Sie ist bekannt für ihre Genauigkeit und Langlebigkeit. 232 00:31:58,458 --> 00:32:00,199 Sie kann über 20.000 mal feuern. 233 00:32:00,750 --> 00:32:04,573 Sie ist von guter Qualität, klein und leicht. 234 00:32:04,917 --> 00:32:06,374 Und lässt sich gut pflegen. 235 00:32:08,042 --> 00:32:09,783 Das macht sie zur Waffe unserer Wahl. 236 00:32:11,042 --> 00:32:13,830 Das Magazin der Waffe kann bis zu 13 Patronen fassen. 237 00:32:40,125 --> 00:32:45,371 Außerdem kann sie, trotz dem sie eine automatische Pistole ist, leicht in ihre Einzelteile zerlegt werden. 238 00:32:48,333 --> 00:32:49,949 Nimm das Magazin heraus, 239 00:32:51,125 --> 00:32:53,647 zieh den Schlitten so weit zurück, wie es geht. 240 00:32:53,667 --> 00:32:54,953 Etwa so. 241 00:32:55,542 --> 00:32:57,033 Nun den Haltestift heraus. 242 00:32:57,917 --> 00:33:00,000 Und nun. Und nun den Schlitten. 243 00:33:14,333 --> 00:33:17,531 Zerlegen in zehn Sekunden und Zusammenbau in zehn Sekunden. 244 00:33:40,667 --> 00:33:41,748 Nimm die Waffe hoch. 245 00:33:46,292 --> 00:33:47,453 Beuge die Arme. 246 00:33:48,708 --> 00:33:49,994 Um die Hände zu unterstützen. 247 00:33:51,208 --> 00:33:52,540 Finger weg vom Abzug. 248 00:33:54,042 --> 00:33:58,412 Lerne Kimme und Korn aufs Ziel auszurichten. Ja. 249 00:34:08,708 --> 00:34:10,370 Die Füße weiter auseinander. 250 00:34:20,417 --> 00:34:21,783 Ganz locker. 251 00:34:56,708 --> 00:35:00,156 Schneide das Fleisch an drei Stellen und stecke die Teile in die Schnitte. 252 00:35:43,667 --> 00:35:47,581 Nimm die Teile raus und bau die USP zusammen, lade das Magazin und schieße auf das Ziel. 253 00:35:48,250 --> 00:35:49,855 Bis die Waffe leer ist. 254 00:35:49,875 --> 00:35:51,938 Das alles in 20 Sekunden. 255 00:35:51,958 --> 00:35:53,995 Los geht es! 256 00:36:16,375 --> 00:36:18,207 19 Sekunden. 257 00:36:19,500 --> 00:36:22,789 Es gibt nur noch ein paar Dinge, die ich dir jetzt beibringen muss. 258 00:36:31,167 --> 00:36:32,954 Der Kerl, den du umbringen wirst... 259 00:36:35,833 --> 00:36:37,574 Ist dieser hier. 260 00:36:47,833 --> 00:36:51,326 Deine Belohnung wird ein neues Leben sein. 261 00:36:52,667 --> 00:36:58,618 Wenn der Anschlag gelingt, erhältst du von mir einen neuen Pass. 262 00:37:00,542 --> 00:37:02,625 Um frei in diesem Land zu leben. 263 00:37:03,083 --> 00:37:05,791 Wenn du versagst, bedeutet es deinen Tod. 264 00:37:08,333 --> 00:37:10,620 Ich sollte dir jetzt den Plan erklären. 265 00:37:13,000 --> 00:37:16,448 Es ist eine Atommüllbeseitungsanlage. 266 00:37:17,875 --> 00:37:20,162 Darinnen gibt es einen Ort, den sie den "Raum" nennen. 267 00:37:22,083 --> 00:37:27,408 Dort vergewaltigen und fressen die Verrückten Leichen. 268 00:37:28,750 --> 00:37:31,163 Deine Zielperson ist eine von diesen Verrückten. 269 00:37:33,292 --> 00:37:39,038 Wenn der Zeitpunkt für den Besuch des Zieles klar ist, werde ich durch meinen Kontakt informiert. 270 00:37:39,833 --> 00:37:43,998 Wenn es soweit ist, wirst du in den Zustand eines scheinbaren 271 00:37:44,667 --> 00:37:46,909 Todes versetzt, und dann dorthin geliefert. 272 00:37:48,417 --> 00:37:50,249 Sobald du aufwachst, 273 00:37:50,667 --> 00:37:55,287 tötest du jeden in diesem Raum. Mann oder Frau, Jung oder Alt. 274 00:37:55,833 --> 00:37:57,369 Und egal, was du tust, 275 00:38:00,292 --> 00:38:05,813 ...versage nicht und töte deine Zielperson. 276 00:38:05,833 --> 00:38:07,870 Denn wenn das nicht geschieht. 277 00:38:09,667 --> 00:38:11,938 Wenn du versagst. 278 00:38:11,958 --> 00:38:14,166 Werde ich dich töten. 279 00:38:19,875 --> 00:38:22,618 Ich weiß nicht sehr viel über diesen Ort. 280 00:38:24,000 --> 00:38:27,539 Aber eine Sache weiß ich mit Sicherheit: 281 00:38:30,875 --> 00:38:33,313 Er ist der Verwalter und kümmert sich darum. 282 00:38:33,333 --> 00:38:35,541 Er ist in jedem Fall da drinnen. 283 00:38:38,708 --> 00:38:40,825 Ich weiß nicht, wie viele für ihn arbeiten. 284 00:38:41,208 --> 00:38:43,563 Wie viele bewaffnet, oder womit sie bewaffnet sind. 285 00:38:43,583 --> 00:38:46,826 Darüber habe ich keine Informationen. Dieser Ort scheint völlig sicher zu sein. 286 00:38:48,333 --> 00:38:50,871 Aber ich habe einen toten Winkel gefunden. 287 00:38:51,250 --> 00:38:53,287 Die Durchsuchung der Leichen, 288 00:38:54,417 --> 00:38:58,411 die dorthin geliefert werden sollen, macht der Leichenlieferant. 289 00:38:59,250 --> 00:39:01,663 Das heißt, wenn dieser bestechlich ist, 290 00:39:02,917 --> 00:39:07,036 kann man eine Waffe in einer Leiche verstecken und sie da rein bekommen. 291 00:39:07,208 --> 00:39:11,063 In Einzelteile und wasserdicht verpackt sollte das gehen. 292 00:39:11,083 --> 00:39:14,497 Es ist mir gelungen den Lieferanten auf meine Seite zu ziehen. 293 00:39:18,833 --> 00:39:22,281 Ich werde dich operieren und eine Waffe in dir verstecken. 294 00:39:27,792 --> 00:39:32,332 Das ist die einzige Möglichkeit, eine Waffe in den "Raum" zu bekommen. 295 00:39:36,375 --> 00:39:39,914 Wenn du wach bist, öffnest du die Naht. 296 00:39:40,708 --> 00:39:45,282 Nimmst die Waffenteile heraus, baust alles zusammen und vollendest deine Mission. 297 00:39:46,542 --> 00:39:49,956 Du wirst nur ein Magazin haben. Es gibt also nur 13 Kugeln. 298 00:39:52,083 --> 00:39:54,496 13 Kugeln nicht mehr und nicht weniger. 299 00:39:55,958 --> 00:39:59,998 Also teile sie dir ein. Du hast 13 Kugeln es zu erledigen. 300 00:40:01,042 --> 00:40:05,241 Die Wunden, die ich dir schneiden werde, um die Waffe zu verstecken, werden nicht schlimm sein. 301 00:40:06,542 --> 00:40:11,992 Solange die Blutungen gestoppt werden und du eine Bluttransfusion erhältst innerhalb von 22 Minuten. 302 00:40:19,000 --> 00:40:26,999 Gemessen an deinem Gewicht und deiner Größe, dauert es 22 Minuten bis du am Blutverlust stirbst. 303 00:40:28,625 --> 00:40:32,323 Verlasse den "Raum" bevor diese Zeit abgelaufen ist. 304 00:40:33,917 --> 00:40:36,876 Weit du draußen bist, sorge ich für deine Sicherheit. 305 00:40:37,917 --> 00:40:42,116 Die von mir angeheuerte Hilfe wird auf dich warten. Er ist mein bester Freund. 306 00:40:43,625 --> 00:40:46,459 Du kannst ihm vertrauen, glaube mir. 307 00:40:49,875 --> 00:40:54,700 Er wird dieses Notfallbluttransfusionskit in seinem Auto haben. 308 00:40:55,042 --> 00:40:58,206 Nutze es, wenn du es brauchst. 309 00:41:06,000 --> 00:41:09,949 Ein Mann stirbt, wenn er ein Drittel seines Blutes verliert. 310 00:41:11,500 --> 00:41:16,200 Eine Frau allerdings kann einen Blutverlust von zwei Dritteln überleben. 311 00:41:19,625 --> 00:41:23,164 Gott hat die Frau, dem Mann, überlegen erschaffen. 312 00:41:27,583 --> 00:41:30,997 Nun? Wirst du das tun? 313 00:41:33,458 --> 00:41:37,748 Wenn du überlebst, dann bist du frei. 314 00:41:42,375 --> 00:41:45,897 Whoa. whoa whoa whoa! Was zur Hölle soll das? 315 00:41:45,917 --> 00:41:48,605 Das wird wirklich zu einer Art japanischem Manga. 316 00:41:48,625 --> 00:41:50,662 Gut, warte. 317 00:41:51,458 --> 00:41:55,372 Wieso musste sie die Waffe mit rein bringen? Und wieso in ihrem verschissenen Körper? 318 00:41:56,583 --> 00:42:01,522 Komm schon, man. Wieso sollte sie nicht einfach einen von den Typen umhauen und seine Knarre nehmen? 319 00:42:01,542 --> 00:42:03,579 Das würde man denken, ist aber nicht möglich. 320 00:42:04,125 --> 00:42:08,699 Der Verwalter hat Fingerabdruckscanner an alle Schusswaffen im "Raum" angebracht. 321 00:42:34,042 --> 00:42:37,865 Ich verstecke den Schlitten über deiner linken Brust. 322 00:42:44,333 --> 00:42:47,246 Den Rahmen der Waffen werde ich rechts in den Torso tun. 323 00:43:02,083 --> 00:43:04,917 Unsere Kleine hier, hat in etwa die gleiche Größe wie du. 324 00:43:05,833 --> 00:43:09,827 Sieh zu, wie sie innerhalb von 22 Minuten am Blutverlust stirbt. 325 00:43:10,083 --> 00:43:15,033 Indem du weißt, was mit dir geschieht, kannst du vielen Gefahren aus dem Weg gehen. 326 00:43:20,083 --> 00:43:23,872 Wenn man eine Menge Blut verliert, sagt das Gehirn deinen Körper, runter zufahren. 327 00:43:24,958 --> 00:43:27,897 Sei stark, oder du verlierst das Bewusstsein. 328 00:43:27,917 --> 00:43:29,980 Kämpfe gegen den Schock. 329 00:43:30,000 --> 00:43:33,368 Solltest du das Bewusstsein verlieren, ist die Mission gescheitert. 330 00:43:39,958 --> 00:43:41,813 Zehn Minuten sind vergangen. 331 00:43:41,833 --> 00:43:45,480 Du hast etwa die Hälfte deines Blutes verloren. 332 00:43:45,500 --> 00:43:50,370 Die Leistungsfähigkeit nimmt ab und dein Gehirn hat nicht genug Sauerstoff. 333 00:43:53,375 --> 00:43:56,698 Du fühlst dich, als wärst du betrunken oder in einem schlechten Traum. 334 00:43:57,250 --> 00:44:00,688 Du wirst Illusion und Realität nicht voneinander unterscheiden können. 335 00:44:00,708 --> 00:44:04,622 Sei vorsichtig. Du musst in der Realität bleiben. 336 00:44:10,000 --> 00:44:11,741 15 Minuten sind vorbei. 337 00:44:12,208 --> 00:44:15,480 An dieser Stelle beginnt dein Augenlicht zu schwinden. 338 00:44:15,500 --> 00:44:20,730 Es kommt und geht, als würde jemand das Licht an und ausschalten. 339 00:44:20,750 --> 00:44:24,118 Nutze deine anderen, noch funktionierenden Sinne. 340 00:44:52,875 --> 00:44:56,073 22 Minuten. Das wars. 341 00:45:49,167 --> 00:45:53,522 Bei dieser Rache geht es nicht um Gerechtigkeit! 342 00:45:53,542 --> 00:45:58,522 Ich mache das nur für mich. Ich nehme Rache und fahre zur Hölle. 343 00:45:58,542 --> 00:46:00,105 So wird es enden. 344 00:46:00,125 --> 00:46:05,480 Wenn ich müsste, würde ich ihr Leben geben, oder deins, oder meins! 345 00:46:05,500 --> 00:46:07,537 Hast du verstanden? 346 00:49:56,542 --> 00:50:01,333 Wenn du willst, erschieß mich. 347 00:50:05,583 --> 00:50:14,947 Meine Rache wäre nicht vollendet, ich könnte mich allerdings zu Keiko gesellen, meiner Ehefrau. 348 00:50:32,708 --> 00:50:37,658 Die einzige Frau, die ich jemals liebte. 349 00:50:39,792 --> 00:50:42,864 Mit meinem ganzen Herzen. 350 00:50:43,917 --> 00:50:46,409 Und aus tiefster Seele. 351 00:50:52,250 --> 00:50:57,917 - Keiko. Keiko! - Liebling. 352 00:50:59,583 --> 00:51:07,958 Man hat mich darüber informiert, dass die Zielperson morgen zum "Raum" kommen wird. 353 00:52:49,917 --> 00:52:52,647 Wir werden eine lokale Anästhesie dafür benutzen. 354 00:52:52,667 --> 00:52:56,063 Bei einer Vollnarkose braucht es Zeit, wenn man aufwacht. 355 00:52:56,083 --> 00:52:59,326 Du wärst nicht bereit zu kämpfen, nachdem du erwacht bist. 356 00:53:01,458 --> 00:53:07,250 Es könnte sein, dass du einen leichten Schmerz oder ein Ziehen während der Operation verspürst. 357 00:53:47,625 --> 00:53:51,414 Es ist ok. Deine inneren Organe werden nicht verletzt. 358 00:55:16,208 --> 00:55:18,313 Mastermind war ein sehr guter Chirurg. 359 00:55:18,333 --> 00:55:22,452 Er konnte dafür sorgen, dass von einer Wunde oder Naht keine Narbe zurückblieb. 360 00:55:44,292 --> 00:55:46,659 Die Operation war ein Erfolg. 361 00:55:46,917 --> 00:55:53,118 In deinem Körper sind nun eine Waffe und ein Magazin mit 13 Patronen versteckt. 362 00:55:54,917 --> 00:55:59,992 Du wirst in einen Zustand versetzt, der dem Tode ähnelt. 363 00:56:04,750 --> 00:56:07,868 Wenn du aufwachst, leg los. Leg los. 364 00:56:10,750 --> 00:56:15,199 Töten jeden, jeden in diesem "Raum". Was auch immer geschieht. 365 00:56:15,500 --> 00:56:19,619 Versage nicht. Und, Lebe wohl. 366 00:56:20,708 --> 00:56:28,411 Wenn alles gut geht, wirst du mich nie wieder sehen. 367 00:57:21,250 --> 00:57:24,448 Sir, unser besonderer Gast ist angekommen. 368 00:57:25,125 --> 00:57:27,788 Überwachen Sie bitte die Überprüfung der Leichen. 369 00:57:32,292 --> 00:57:34,124 Ich bin gleich da. 370 01:00:06,375 --> 01:00:08,492 Nummer 3, bitte kommen. 371 01:00:12,667 --> 01:00:14,829 Nummer 3, bitte kommen. 372 01:00:23,417 --> 01:00:25,659 Es scheint, als hätten wir einen Eindringling. 373 01:00:30,417 --> 01:00:32,454 Kommen Sie bitte, hier entlang bitte. 374 01:02:45,833 --> 01:02:49,076 Bitte nehmen Sie das, nur für den Fall der Fälle. 375 01:03:28,750 --> 01:03:31,208 Ich bin es. Wir haben einen Eindringling. 376 01:03:31,667 --> 01:03:34,022 Wir können die Sicherheit der Gäste nicht mehr gewährleisten. 377 01:03:34,042 --> 01:03:37,063 Alle Mann zu mir. Wiederhole. Alle Mann zu mir. 378 01:03:37,083 --> 01:03:40,406 Bin unterwegs. Wir fahren runter. 379 01:04:02,500 --> 01:04:04,207 Kämpfe gegen den Schock. 380 01:04:04,458 --> 01:04:07,781 Solltest du das Bewusstsein verlieren, ist die Mission gescheitert. 381 01:05:24,792 --> 01:05:27,855 Nummer 3, ist down. Wiederhole. Nummer 3, ist down. 382 01:05:27,875 --> 01:05:30,480 Die Leiche war nicht tot. 383 01:05:30,500 --> 01:05:33,083 Schalte sie aus! Jetzt! 384 01:05:41,625 --> 01:05:44,333 1. 2. 3. 4. 385 01:06:06,250 --> 01:06:08,788 567 386 01:06:14,750 --> 01:06:16,833 8 387 01:06:26,042 --> 01:06:27,605 Du fühlst dich, als wärst du betrunken oder in einem schlechten Traum. 388 01:06:27,625 --> 01:06:34,480 Du wirst Illusion und Realität nicht voneinander unterscheiden können. 389 01:06:34,500 --> 01:06:38,699 Sei vorsichtig. Du musst in der Realität bleiben. 390 01:09:18,417 --> 01:09:24,414 15 Minuten sind vorbei. An dieser Stelle beginnt dein Augenlicht zu schwinden. 391 01:09:25,125 --> 01:09:28,573 Nutze deine anderen, noch funktionierenden Sinne. 392 01:10:16,125 --> 01:10:18,333 Keine Chance. 393 01:11:13,292 --> 01:11:16,000 9. 10. 11. 12. 394 01:13:17,292 --> 01:13:20,785 13 395 01:13:56,042 --> 01:14:01,788 Das Magazin fasst 139mm Patronen, oder? 396 01:14:05,375 --> 01:14:08,083 Du... 397 01:14:14,292 --> 01:14:17,035 Du hast keine Munition mehr, nicht wahr? 398 01:15:18,708 --> 01:15:20,791 14 399 01:18:57,500 --> 01:19:00,664 Deshalb habe ich den Job angenommen. Ich wollte den Helfer finden. 400 01:19:01,292 --> 01:19:05,115 - Wo ist sie? Na los, sag schon. Wo ist sie? - Für wen arbeiten Sie? 401 01:19:06,167 --> 01:19:10,582 Ich dachte, der Hamazaki Konzern würde sich nicht darum kümmern, ob der Sohn am Leben oder tot wäre. 402 01:19:12,417 --> 01:19:16,188 Oh, Sie wussten es nicht? Hamazakis Sohn... hatte einen Sohn. 403 01:19:16,208 --> 01:19:20,647 Ein Kind liebt seinen Vater, egal, was für ein beschissenes Stück Scheiße er ist. 404 01:19:20,667 --> 01:19:23,272 Er hat mich angeheuert, für seine Rache. 405 01:19:23,292 --> 01:19:26,230 Ist das nicht lustig? Lustig, oder etwa nicht? 406 01:19:26,250 --> 01:19:31,522 Der Sohn von Hamazakis Sohn. Der Enkelsohn. Das ist mein verschissener Klient. 407 01:19:31,542 --> 01:19:35,035 Nun erzähle mir verflucht nochmal, wo sie ist und du wirst überleben. 408 01:19:35,250 --> 01:19:37,688 Wo ist sie? 409 01:19:37,708 --> 01:19:41,907 Okay. Wir sollten uns einen Ort suchen, der ruhiger ist. 410 01:20:11,250 --> 01:20:13,993 Soll ich die Hände hoch nehmen? 411 01:20:28,292 --> 01:20:30,909 Wo ist sie? 412 01:20:48,542 --> 01:20:52,161 Sorry. Sie arbeitet mit mir zusammen. 413 01:20:56,042 --> 01:20:59,001 Mastermind war der Arzt meines Sohnes. 414 01:21:02,292 --> 01:21:07,583 Mir wurde gesagt, er hätte eine Überlebenschance von nur 5%. Er hat ihn geheilt. 415 01:21:09,542 --> 01:21:12,034 Wenn man ihn sieht, würde man nie denken, dass er krank war. 416 01:21:13,875 --> 01:21:17,869 Wie auch immer. Der letzte Job. 417 01:21:18,333 --> 01:21:20,563 Wer war es? 418 01:21:20,583 --> 01:21:23,576 Ein Job, den ein Freund von mir nicht beendet hat. 419 01:21:49,250 --> 01:21:51,367 Brauchst du einen Job? 35769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.