All language subtitles for Curse.of.the.Crystal.Eye.1991.VHSRip.DivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,976 --> 00:00:19,046 "BLESTEMUL OCHIULUl DE CRISTAL". 2 00:00:22,147 --> 00:00:26,147 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:03:27,409 --> 00:03:29,393 Sesam, deschide-te ! 4 00:03:54,627 --> 00:03:56,535 Sesam, �nchide-te ! 5 00:04:09,230 --> 00:04:12,766 JALAHABAB, 1989 6 00:04:18,521 --> 00:04:21,866 Se str�duiesc cu adev�rat s� ne �ntrerup� mica noastr� vacan��. 7 00:04:23,666 --> 00:04:25,696 �i fac o treab� foarte bun�. 8 00:04:32,896 --> 00:04:34,196 Haide�i ! 9 00:04:45,166 --> 00:04:48,226 Spune-i lui Willy s� intre �n cas�. Vor s� ne �nconjoare ! 10 00:04:50,991 --> 00:04:52,291 V� rog ! 11 00:04:52,468 --> 00:04:53,918 V� rog, ajuta�i-ne ! 12 00:04:58,745 --> 00:05:00,375 La naiba ! Acoper�-m� ! 13 00:05:43,206 --> 00:05:44,506 Este �n regul�. 14 00:05:47,167 --> 00:05:49,237 Nu o s�-�i fac nici un r�u. 15 00:05:49,404 --> 00:05:50,704 Haide ! 16 00:06:06,988 --> 00:06:08,641 Te-am prins ! 17 00:06:24,142 --> 00:06:25,871 Acolo sunt ! 18 00:06:43,810 --> 00:06:45,110 Este �n regul�. 19 00:06:45,548 --> 00:06:46,848 Este �n regul�... 20 00:06:47,659 --> 00:06:49,329 O s� am grij� de tine... 21 00:07:08,810 --> 00:07:10,110 Cine e�ti tu ? 22 00:07:10,310 --> 00:07:11,847 Eu sunt Abhar ! 23 00:07:14,659 --> 00:07:15,959 Ea unde este ? 24 00:07:16,063 --> 00:07:17,363 Tyke ? 25 00:07:21,968 --> 00:07:26,688 Nu �tiu cum te pot r�spl�ti pentru c� ai salvat via�a fiicei mele. 26 00:07:27,913 --> 00:07:29,213 Uit� de asta. 27 00:07:29,857 --> 00:07:31,887 Dar este un obicei al nostru 28 00:07:32,452 --> 00:07:36,133 s� recompens�m salvarea unei vie�i cu ceva care are aceia�i valoare. 29 00:07:38,111 --> 00:07:39,411 Uit� de asta. 30 00:07:39,492 --> 00:07:41,652 Dar asta este un obicei al nostru ! 31 00:07:41,960 --> 00:07:43,260 Trebuie s� plec�m acum. 32 00:07:44,286 --> 00:07:45,906 S�-I ajut�m pe b�tr�nul �sta. 33 00:07:48,524 --> 00:07:49,824 Haide, prietene. 34 00:08:02,253 --> 00:08:03,553 A�teapt� ! 35 00:08:12,666 --> 00:08:16,663 Am s�-�i d�ruiesc un lucru care a fost �n familia mea 36 00:08:17,532 --> 00:08:20,282 cu mult �nainte de �nceputul vremurilor. 37 00:08:21,270 --> 00:08:24,110 Este singurul lucru pe care �i-I pot d�rui 38 00:08:24,738 --> 00:08:26,358 �i are o mare valoare. 39 00:08:26,883 --> 00:08:31,547 El poate dezlega misterul "Ochiului de cristal". 40 00:08:33,468 --> 00:08:35,978 R�spunsul de afl� �n aceast� cutie. 41 00:08:37,190 --> 00:08:39,640 Mul�i oameni s-au temut, dar... 42 00:08:42,889 --> 00:08:46,908 Asta este numele fratelui meu care locuie�te la Bombay. 43 00:08:47,738 --> 00:08:49,038 G�se�te-I ! 44 00:08:49,595 --> 00:08:52,356 El o s�-�i spun� care este cealalt� jum�tate a misterului. 45 00:08:52,357 --> 00:08:55,507 F�r� acest lucru misterul va r�m�ne doar un mister. 46 00:08:57,286 --> 00:08:58,586 Caut�-I ! 47 00:08:59,508 --> 00:09:00,761 G�se�te bog��iile... 48 00:09:01,778 --> 00:09:03,824 O mare aventur� te a�teapt�. 49 00:09:12,278 --> 00:09:15,068 Trebuie s� crezi ceea ce ��i spun, fiul meu. 50 00:09:16,706 --> 00:09:18,111 Te cred. 51 00:09:18,211 --> 00:09:21,444 Fie ca pacea s� fie cu tine, r�ul s� nu-�i taie niciodat� calea. 52 00:09:23,460 --> 00:09:24,760 Alah s� fie cu tine... 53 00:09:45,849 --> 00:09:48,129 O telegram� pentru dumneata, domnule. 54 00:09:52,348 --> 00:09:54,022 Po�i s� pleci. 55 00:10:14,762 --> 00:10:16,899 O telegram�, domnule. 56 00:11:04,079 --> 00:11:05,379 Mul�umesc... 57 00:11:15,150 --> 00:11:16,837 Nu vreau, mul�umesc. 58 00:11:23,991 --> 00:11:25,451 - Domnul Luke ? - Da. 59 00:11:26,008 --> 00:11:30,001 Bine a�i venit. Eu sunt Brahman Salvasha, dar �mi po�i spune Charlie. 60 00:11:30,627 --> 00:11:33,028 Te pot transporta, sunt la serviciul dumitale. 61 00:11:34,992 --> 00:11:36,292 Bine... 62 00:12:28,437 --> 00:12:33,171 Nu �tiu c�t timp mai am de tr�it. 63 00:12:35,214 --> 00:12:38,322 Dar a� vrea s� mor �tiind 64 00:12:39,516 --> 00:12:41,611 c� secretul din vechime 65 00:12:43,484 --> 00:12:46,267 a fost �n cele din urm� dezlegat. 66 00:13:17,955 --> 00:13:19,689 E frumos... 67 00:13:21,865 --> 00:13:24,085 Care este secretul ? Nu �n�eleg. 68 00:13:25,205 --> 00:13:27,753 R�bdarea este o virtute 69 00:13:28,825 --> 00:13:30,961 a celor b�tr�ni. 70 00:13:34,841 --> 00:13:36,141 Eu... 71 00:13:36,762 --> 00:13:39,456 Sunt foarte obosit acum. 72 00:13:44,778 --> 00:13:48,633 O s� mai vorbim �i m�ine. 73 00:13:50,857 --> 00:13:52,157 Am �n�eles. 74 00:13:59,507 --> 00:14:00,807 Charlie ! 75 00:14:01,135 --> 00:14:04,455 - Du-m� la cel mai ieftin hotel. - Cat de ieftin, sahib ? 76 00:14:04,659 --> 00:14:07,169 Unele sunt mai ieftine dec�t altele. 77 00:14:22,705 --> 00:14:24,005 B�tr�n prost ! 78 00:14:24,508 --> 00:14:27,358 �i s-au terminat zilele pe acest p�m�nt. 79 00:14:29,753 --> 00:14:31,723 F� ceea ce trebuie s� faci. 80 00:14:33,968 --> 00:14:35,588 Fac�-se voia lui Alah. 81 00:14:36,515 --> 00:14:37,815 Bine... 82 00:14:47,571 --> 00:14:49,331 Stai confortabil, sahib ? 83 00:15:14,079 --> 00:15:16,583 Asta este comitetul obi�nuit de �nt�mpinare, Charlie ? 84 00:15:28,413 --> 00:15:31,214 - Ce faci, ce s-a �nt�mplat ? - S-a stricat ma�ina, domnule. 85 00:15:31,960 --> 00:15:33,260 Minunat ! 86 00:15:45,800 --> 00:15:47,197 Am s�-�i iau eu comoara. 87 00:15:47,912 --> 00:15:50,932 Sau dac� nu ��i iau via�a. Tu ce preferi ? 88 00:15:56,109 --> 00:15:59,264 Sper c� nu �i-am cauzat prea multe probleme pentru c��iva dolari am�r��i. 89 00:16:01,294 --> 00:16:02,594 Nu vreau asta ! 90 00:16:04,817 --> 00:16:07,886 - D�-mi comoara aia ! - Asta ? 91 00:16:13,285 --> 00:16:14,585 Fugi, Charlie ! 92 00:16:30,976 --> 00:16:32,816 Am s� pun eu m�na pe el. 93 00:16:33,079 --> 00:16:34,379 Bun� ! 94 00:16:38,268 --> 00:16:40,250 - Am venit s�-I v�d pe ambasador. - Da, domnule ! 95 00:16:40,275 --> 00:16:42,121 Ambasada se deschide la ora nou�. 96 00:16:44,733 --> 00:16:46,475 Crezi sau nu, dar am fost jefuit. 97 00:16:46,809 --> 00:16:48,567 Reveni�i la ora nou�, domnule. 98 00:16:49,348 --> 00:16:51,986 Am o problem�, amice ! Nu am unde s� dorm �i nu am bani. 99 00:16:52,484 --> 00:16:56,209 Toat� lumea are probleme. Le pute�i rezolva m�ine de la ora nou�. 100 00:16:57,174 --> 00:16:59,822 Da�i-v� la o parte ! Trece ma�ina domnului ambasador. 101 00:17:03,642 --> 00:17:05,849 - S-a �nt�mplat ceva ? - Pot s� v� vorbesc, domnule ? 102 00:17:06,364 --> 00:17:09,127 Po�i s� vii m�ine �n timpul orelor de program. 103 00:17:09,349 --> 00:17:11,309 - D�-i drumul ! - Tat�, dar este r�nit. 104 00:17:15,825 --> 00:17:17,275 Bine, po�i s� intri �n biroul meu. 105 00:17:19,897 --> 00:17:24,961 Trebuie s� �n�elegi c� ambasad� SUA nu este un refugiu interna�ional. 106 00:17:27,421 --> 00:17:29,280 Nu eu am cerut s� fiu jefuit. 107 00:17:29,754 --> 00:17:32,276 Tot ce �mi trebuie sunt c��iva dolari ca s� o iau din loc. 108 00:17:36,222 --> 00:17:38,072 ��i pot da 100 de dolari. 109 00:17:39,063 --> 00:17:41,333 �i te putem g�zdui peste noapte. 110 00:17:44,365 --> 00:17:46,708 �n ce fel de afaceri te-ai implicat, domnule Ward ? 111 00:17:50,096 --> 00:17:51,736 Afaceri cu asigur�rile. 112 00:17:52,174 --> 00:17:53,474 Interesant... 113 00:17:55,929 --> 00:17:59,285 Sergent ! Condu-I pe domnul Ward la buc�t�rie. 114 00:17:59,286 --> 00:18:00,658 Sunt ni�te medicamente acolo. 115 00:18:00,659 --> 00:18:03,062 - �ngriji�i-i rana. - Da, domnule ! 116 00:18:03,238 --> 00:18:04,538 Mul�umesc... 117 00:18:19,817 --> 00:18:21,117 Au ! 118 00:18:22,849 --> 00:18:24,494 Nu poate s� te doar� chiar at�t de tare. 119 00:18:25,579 --> 00:18:27,641 - Am s� m� ocup eu, sergent. - Da, doamn� ! 120 00:18:29,563 --> 00:18:31,920 Spuneai c� lucrezi �n domeniul asigur�rilor, domnule Ward. 121 00:18:33,016 --> 00:18:34,316 Spune-mi Luke... 122 00:18:34,722 --> 00:18:37,313 Ce fel de asigur�ri face compania dumitale ? 123 00:18:38,278 --> 00:18:40,303 Trebuie s� m� ocup cu ceva, nu-i a�a ? 124 00:18:41,032 --> 00:18:42,432 Pare ceva misterios. 125 00:18:43,302 --> 00:18:46,012 - Exist� multe mistere, domni�oara Philips. - Spune-mi Vicky. 126 00:18:47,349 --> 00:18:49,089 Eu eram doar �n trecere. 127 00:18:50,094 --> 00:18:52,624 Nu ai s� ajungi prea departe cu 100 de dolari. 128 00:18:52,754 --> 00:18:54,794 �mi ajung pentru c�teva zile. 129 00:19:00,992 --> 00:19:04,662 Sper c� nu ne vom mai �nt�Ini prea cur�nd, domnule. 130 00:19:05,040 --> 00:19:07,141 Ambasada nu vrea nici un fel de probleme. 131 00:19:09,970 --> 00:19:12,379 - Pleci undeva, draga mea ? - La cump�r�turi. 132 00:19:16,643 --> 00:19:20,166 - Te pot duce undeva, domnule Ward ? - Nu cred c� asta e necesar, Vicky. 133 00:19:20,921 --> 00:19:23,493 - Domnul Ward poate g�si drumul �i singur. - Prostii, tata ! 134 00:19:25,690 --> 00:19:26,990 Domnule Ward ! 135 00:19:27,896 --> 00:19:29,196 Mul�umesc... 136 00:19:58,282 --> 00:20:00,197 - Ce s-a �nt�mplat aici ? - Cineva a fost ucis. 137 00:20:01,619 --> 00:20:03,526 - B�tr�nul care locuia aici ? - Da. 138 00:20:11,666 --> 00:20:12,996 Ce s-a �nt�mplat ? 139 00:20:14,438 --> 00:20:16,936 Cineva I-a ucis pe omul cu care trebuia s� m� �nt�Inesc. 140 00:20:17,835 --> 00:20:19,761 Nu �tiu ce trebuie s� fac cu cristalul �la. 141 00:20:21,000 --> 00:20:23,030 �mi pare r�u, nu te �n�eleg. 142 00:20:24,206 --> 00:20:25,506 Nu e nimic. 143 00:20:27,041 --> 00:20:29,542 Luke, nu vreau s� te deranjez, dar dac� te pot ajuta cu ceva... 144 00:20:32,270 --> 00:20:34,580 Nu m-ai crede dac� �i-a� spune. 145 00:20:35,666 --> 00:20:37,176 Pune-m� la �ncercare. 146 00:20:39,611 --> 00:20:40,761 Bine... 147 00:20:41,809 --> 00:20:44,023 Dac� m� po�i duce la un hotel, ��i spun toat� povestea. 148 00:21:04,971 --> 00:21:07,694 Ei bine... Asta �nseamn� c� nu o s� ne mai vedem. 149 00:21:09,032 --> 00:21:11,164 �n regul�, la revedere. 150 00:21:11,189 --> 00:21:12,958 Mul�umesc ! 151 00:21:17,563 --> 00:21:18,863 Vino, draga mea ! 152 00:21:40,785 --> 00:21:42,850 Pro�tii �ia, au venit din nou ! 153 00:21:52,238 --> 00:21:53,918 Domnul Ward, nu-i a�a ? 154 00:21:54,738 --> 00:21:56,694 Sunt Cristopher Pitsakis, la serviciul dumitale. 155 00:21:58,390 --> 00:22:01,739 V� asigur c� asta nu este obi�nuit� ospitalitate indian�. 156 00:22:05,372 --> 00:22:06,822 Cine naiba e�ti tu ? 157 00:22:08,283 --> 00:22:11,044 Luke, �mi place c�t de direc�i sunte�i voi americanii. 158 00:22:11,349 --> 00:22:13,259 Asta nu s-a schimbat deloc 159 00:22:13,563 --> 00:22:16,117 de c�nd am preluat biroul �i p�n� �n zilele astea. 160 00:22:16,667 --> 00:22:18,293 Te-am �ntrebat, cine naiba e�ti tu ? 161 00:22:18,294 --> 00:22:20,154 Sunt un prieten, crede-m�. 162 00:22:20,754 --> 00:22:22,054 Un ad�post �n calea furtunii. 163 00:22:22,762 --> 00:22:24,912 Te asigur c� ��i sunt prieten. 164 00:22:25,611 --> 00:22:26,911 Vino cu mine... 165 00:22:29,762 --> 00:22:32,312 De ce naiba nu ? Ce am de pierdut ? 166 00:22:34,754 --> 00:22:36,054 Hei, Luke ! 167 00:22:37,260 --> 00:22:39,935 - Dar cu mine cum r�m�ne ? - Sunte�i �mpreun� ? 168 00:22:52,293 --> 00:22:54,213 Domnule Ward, intra te rog. 169 00:22:54,563 --> 00:22:55,863 Stai jos... 170 00:23:04,627 --> 00:23:07,268 - Mul�umim c� ne-ai l�sat s� ne cur���m. - Cu pl�cere. 171 00:23:11,333 --> 00:23:14,073 Cu ce anume te ocupi, domnule Pitsakis ? 172 00:23:14,278 --> 00:23:15,968 Cu multe, multe lucruri. 173 00:23:16,119 --> 00:23:18,549 �i ce vrei de la mine, mai exact ? 174 00:23:19,905 --> 00:23:22,475 Ai o cutie �i un cristal. 175 00:23:26,190 --> 00:23:27,490 A�a �i ? 176 00:23:27,810 --> 00:23:29,500 Discut� cu avoca�ii mei. 177 00:23:31,246 --> 00:23:33,686 �mi place de tine, Luke, chiar te plac ! 178 00:23:34,174 --> 00:23:36,816 Dac� nu era a�a, �i le-a� fii luat cu mult� vreme �n urm�. 179 00:23:37,904 --> 00:23:39,708 Presupun c� tu I-ai salvat �i ultima dat�. 180 00:23:39,881 --> 00:23:41,857 Doar de oamenii dumitale, domnule Pitsakis. 181 00:23:41,882 --> 00:23:43,657 Aceia erau ni�te oameni r�i �i periculo�i. 182 00:23:43,682 --> 00:23:45,197 Sunt condu�i de un om pe nume Kashir. 183 00:23:45,222 --> 00:23:46,991 Sunt membrii cultului Kali. 184 00:23:47,301 --> 00:23:48,601 Ni�te fanatici ! 185 00:23:49,746 --> 00:23:51,186 Nu ai auzit de ei ? 186 00:23:51,746 --> 00:23:54,035 Ei �tiu c� cele dou� artefacte care sunt �n posesia ta 187 00:23:54,595 --> 00:23:57,047 �i pot conduce spre ni�te boga�ii mai presus de cuvinte. 188 00:23:57,571 --> 00:24:00,167 Ceea ce am eu, vrea toat� lumea. 189 00:24:01,865 --> 00:24:03,872 �i eu nici m�car nu �tiu ce am. 190 00:24:03,873 --> 00:24:05,173 Vrei s�-mi spui ? 191 00:24:05,540 --> 00:24:09,306 Ceea ce ai tu, este secretul comorii, 192 00:24:09,540 --> 00:24:12,802 a tezaurului nedescoperit a lui Ali Baba. 193 00:24:21,325 --> 00:24:22,625 Bine... 194 00:24:24,302 --> 00:24:26,638 Sunt pu�in prea b�tr�n pentru basme de adormit copii. 195 00:24:26,793 --> 00:24:28,093 Te rog, stai jos. 196 00:24:29,444 --> 00:24:31,714 Ceea ce ��i spun este adev�rul. 197 00:24:38,475 --> 00:24:40,085 Nu vreau s� �i-I fur. 198 00:24:40,389 --> 00:24:41,889 Eu nu sunt un om lacom. 199 00:24:42,365 --> 00:24:44,829 Nu vreau s� de�in comoara. 200 00:24:46,341 --> 00:24:50,158 Dar am s� te finan�ez pentru o c�l�torie dus �ntors, ca s� spun a�a. 201 00:24:50,476 --> 00:24:52,446 �i s� �mpart totul cu tine. 202 00:24:53,254 --> 00:24:55,184 La urma urmelor, prietene 203 00:24:55,437 --> 00:24:57,086 eu am mijloacele necesare �i tu nu le ai. 204 00:24:58,310 --> 00:25:00,220 Ce vrei s� fac eu, mai exact ? 205 00:25:00,588 --> 00:25:04,293 S� dezlegi secretul cristalului �i s� aduci comoara �napoi. 206 00:25:05,920 --> 00:25:09,235 Are s� fie o �ntreprindere periculoas�, dar recompensa o s� fie pe m�sur�. 207 00:25:09,960 --> 00:25:11,322 Te asigur de asta. 208 00:25:11,401 --> 00:25:14,803 �i cum ar trebui s� dezleg secretul cristalului asta ? 209 00:25:15,591 --> 00:25:17,015 O s� ai parte de ajutor. 210 00:25:17,040 --> 00:25:19,610 Ai auzit de numele, Emilio Ferrari ? 211 00:25:20,452 --> 00:25:23,555 Nu este curatorul �ef de la Muzeul Interna�ional ? 212 00:25:23,556 --> 00:25:25,944 Are mai mute cuno�tin�e despre criptografie �i arheologie 213 00:25:25,969 --> 00:25:27,674 dec�t oricine altcineva din �ntreaga lume. 214 00:25:27,675 --> 00:25:29,959 Are s� fie la dispozi�ia ta, chiar de m�ine. 215 00:25:30,571 --> 00:25:31,871 Ce pot s� spun ? 216 00:25:32,591 --> 00:25:35,208 Presupun c� este un artefact mitic 217 00:25:35,573 --> 00:25:37,757 desprins din pove�tile din "Nop�ile Arabe". 218 00:25:42,943 --> 00:25:44,243 Este uimitor... 219 00:25:46,237 --> 00:25:48,414 Are ceva nep�m�ntesc... 220 00:25:50,484 --> 00:25:51,784 E minunat ! 221 00:25:53,516 --> 00:25:57,363 Mereu am crezut c� totul este doar un basm. 222 00:25:58,647 --> 00:26:01,217 Dar exist� cu adev�rat. 223 00:26:03,817 --> 00:26:05,587 �i dumneata �I ai ! 224 00:26:07,634 --> 00:26:12,069 Ei bine, te po�i juca cu el, eu mai am �i alte treburi de "v�nat". 225 00:26:14,643 --> 00:26:17,942 Ce v�nezi ? Te intereseaz� zoologia ? 226 00:26:19,302 --> 00:26:21,975 Nu... Anatomia. 227 00:26:24,055 --> 00:26:25,355 Anatomia ? 228 00:27:14,059 --> 00:27:18,117 ...iar poli�ia o s� cread� c� americanul e �n c�utarea unei comori... 229 00:27:23,022 --> 00:27:24,395 Dumnezeule ! 230 00:27:30,889 --> 00:27:32,189 Domnul Pitsakis ! 231 00:27:34,905 --> 00:27:36,205 Foarte interesant... 232 00:27:37,881 --> 00:27:39,821 Foarte interesant, �ntr-adev�r. 233 00:27:41,698 --> 00:27:43,708 E�ti un om foarte r�u ! 234 00:27:44,412 --> 00:27:47,358 - Pare at�t de interesant ! - De ce ? 235 00:27:48,708 --> 00:27:51,213 S� �ncerci s� g�se�ti comoara lui Ali Baba. 236 00:27:51,238 --> 00:27:54,438 Este interesant �i s� �ncerci s�-I g�se�ti pe Mo� Cr�ciun. 237 00:27:55,051 --> 00:27:58,261 E�ti at�t de cinic ! Tu nu visezi niciodat� ? 238 00:27:59,142 --> 00:28:00,442 Ba da ! 239 00:28:02,357 --> 00:28:03,917 Am un vis chiar acum. 240 00:28:20,008 --> 00:28:21,308 Am g�sit ! 241 00:28:22,778 --> 00:28:24,078 Am reu�it ! 242 00:28:25,054 --> 00:28:27,344 Am descifrat codul ! 243 00:28:29,738 --> 00:28:33,333 Emilio Ferrari, e�ti un geniu ! 244 00:28:48,182 --> 00:28:51,285 - ��i mul�umesc pentru seara asta minunat�. - Cu pl�cere. 245 00:28:53,389 --> 00:28:56,142 M� simt cumva de parc� totul este cu susul �n jos. 246 00:28:56,143 --> 00:28:57,908 Sunt o femeie, mai �ii minte ? 247 00:28:58,651 --> 00:28:59,951 Luke ! 248 00:29:00,016 --> 00:29:01,316 Luke ! 249 00:29:02,269 --> 00:29:03,569 L-am spart ! L-am spart... 250 00:29:04,762 --> 00:29:07,856 - Ce, ai spart cristalul ? - Nu ! 251 00:29:08,078 --> 00:29:10,888 Am descifrat codul "Ochiului de Cristal". 252 00:29:11,277 --> 00:29:12,907 Cristalul este un ochi. 253 00:29:14,278 --> 00:29:16,488 Privi�i ce scrie aici pe cutie. 254 00:29:17,040 --> 00:29:21,539 Sunt c�teva criptograme aici care pot s� fie citite cu ochiul liber. 255 00:29:22,409 --> 00:29:26,634 �i sunt altele care nu pot s� fie citite dec�t dac� folose�ti cristalul. 256 00:29:27,627 --> 00:29:30,905 �i multele lui fa�ete func�ioneaz� ca o lup�. 257 00:29:31,460 --> 00:29:35,728 lar cristalul este cheia c�tre comoara lui Ali Baba. 258 00:29:36,373 --> 00:29:39,473 Observa�i scrierea arab� antic� de pe cutie. 259 00:29:40,802 --> 00:29:43,138 Aceasta inscrip�ie �nseamn� "munte". 260 00:29:44,762 --> 00:29:46,062 lar aici scrie... 261 00:29:47,643 --> 00:29:48,943 Ali Baba... 262 00:29:51,476 --> 00:29:53,996 Deci, domnul Pitsakis spunea adev�rul. 263 00:29:55,651 --> 00:29:58,731 Eu a� fii foarte atent la ce spune domnul Pitsakis. 264 00:29:59,548 --> 00:30:01,628 Nu este deloc ceea ce pare s� fie. 265 00:30:02,183 --> 00:30:03,813 Am auzit o conversa�ie. 266 00:30:04,714 --> 00:30:07,600 Pl�nuie�te s� te foloseasc� pentru a introduce arme �n Afganistan. 267 00:30:08,397 --> 00:30:09,697 Chiar a�a ? 268 00:30:12,032 --> 00:30:13,332 Mai vedem noi ! 269 00:30:28,817 --> 00:30:30,117 Pitsakis ! 270 00:30:31,094 --> 00:30:33,086 Luke, ai avut o sear� pl�cut� ? 271 00:30:33,111 --> 00:30:35,951 - Ce e povestea asta cu armele ? - Luke, te iubesc. 272 00:30:36,183 --> 00:30:39,283 Direct la obiect. �nc�nt�tor, dar nu trebuie s� te superi. 273 00:30:40,667 --> 00:30:42,177 Faci trafic cu arme ? 274 00:30:42,389 --> 00:30:44,453 Un om trebuie s�-�i c�tige cumva traiul. 275 00:30:44,801 --> 00:30:46,871 - Pe seama cui ? - Pe seama ta. 276 00:30:47,913 --> 00:30:51,070 - E�ti sigur de asta ? - Nu e nimic altruist �n asta. 277 00:30:51,413 --> 00:30:53,683 �n inima mea sunt un capitalist. 278 00:31:00,366 --> 00:31:01,910 �tii c� Ferrari a descifrat codul ? 279 00:31:02,143 --> 00:31:05,029 Minunat, minunat ! C�nd ai de g�nd s�-�i �ncepi c�l�toria ? 280 00:31:05,865 --> 00:31:07,959 O s� am nevoie de pu�in ajutor de la ni�te prieteni. 281 00:31:07,960 --> 00:31:09,260 Oh, ni�te mercenari ! 282 00:31:09,325 --> 00:31:12,316 Sunt mul�i oameni tineri afla�i �n c�utarea aventurii. �mi place asta ! 283 00:31:12,317 --> 00:31:14,411 Dac� nu mi-a� face griji pentru excesul de gr�sime, 284 00:31:14,436 --> 00:31:16,062 a� face c�l�toria asta �mpreun� cu tine. 285 00:31:16,063 --> 00:31:18,033 Te-ai g�ndit s� �ii regim ? 286 00:31:20,197 --> 00:31:21,792 Te iubesc, Luke ! 287 00:32:27,508 --> 00:32:28,808 Mon amie ! 288 00:32:29,032 --> 00:32:32,554 - M� bucur s� v�d c� e�ti �ntreg ! - Ne �ntrebam unde e�ti. 289 00:32:33,888 --> 00:32:36,961 B�ie�i, cred c� am ceva important. 290 00:32:37,818 --> 00:32:40,587 Ceva care o s� ne asigure ie�irea la pensie pentru toat� via�a. 291 00:32:40,737 --> 00:32:42,550 Dac� ai nevoie de ni�te solda�i b�tr�ni, 292 00:32:42,695 --> 00:32:44,754 nu trebuie s�-�i faci griji, po�i s� contezi pe noi. 293 00:32:45,716 --> 00:32:47,677 Nu e vorba de nimic de genul �sta. 294 00:32:48,961 --> 00:32:51,111 Cred c� am g�sit comoara lui Ali Baba. 295 00:32:53,756 --> 00:32:56,261 Ai p��it ceva la "mansard�" ? 296 00:32:57,865 --> 00:33:00,413 - Tu e�ti dus cu pluta ! - Da. 297 00:33:01,389 --> 00:33:03,959 V� povestesc totul pe drum. Haide�i ! 298 00:33:08,738 --> 00:33:11,485 Am un sentiment ciudat atunci c�nd trebuie s�-mi iau r�mas bun. 299 00:33:14,251 --> 00:33:15,761 Ne revedem �n cur�nd. 300 00:33:16,285 --> 00:33:18,075 Eu vreau s� merg cu tine. 301 00:33:19,119 --> 00:33:20,959 - Nu ! - Nu o s�-�i stau �n cale. 302 00:33:22,571 --> 00:33:24,459 Am f�cut ni�te cursuri de karate. 303 00:33:26,952 --> 00:33:28,252 Este imposibil... 304 00:33:31,532 --> 00:33:34,082 F�-mi o favoare �i ai grij� de tine. 305 00:33:35,056 --> 00:33:37,316 Vreau s� te rev�d c�t mai cur�nd. 306 00:33:39,912 --> 00:33:41,702 �i mie mi-ar pl�cea asta... 307 00:34:25,674 --> 00:34:27,944 �mi datorezi 250.000 de dolari ! 308 00:34:28,778 --> 00:34:30,078 Am s�-�i pl�tesc ! 309 00:34:31,571 --> 00:34:33,215 Oricum e�ti falit. 310 00:34:36,595 --> 00:34:37,895 E tres bon ! 311 00:34:44,499 --> 00:34:47,785 Asta �mi spune c� nu e�ti ceea ce pari. 312 00:34:48,079 --> 00:34:49,709 N' est ce pas, madmoiselle ? 313 00:34:53,063 --> 00:34:54,573 Ce se �nt�mpl� aici ? 314 00:34:54,722 --> 00:34:56,233 Bun�, Luke ! 315 00:34:56,658 --> 00:34:57,958 Tu ! 316 00:34:59,960 --> 00:35:01,260 Ashad ! 317 00:35:05,307 --> 00:35:07,109 - la-o �i du-o �napoi. - Stai a�a o clip� ! 318 00:35:07,134 --> 00:35:09,189 - Nu po�i face asta ! - Nu ? Stai numai s� vezi ! 319 00:35:09,190 --> 00:35:11,717 - S� fie �n camion m�ine de diminea��. - Uite, sunt deja aici... 320 00:35:16,095 --> 00:35:17,395 Haide, Luke ! 321 00:35:18,262 --> 00:35:19,562 Las�-m� s� r�m�n. 322 00:35:22,944 --> 00:35:24,584 �mpacheteaz�-�i bagajele ! 323 00:35:29,365 --> 00:35:30,790 Hei, Luke ! 324 00:35:31,174 --> 00:35:32,914 Cum se spune �n englez�... 325 00:35:34,373 --> 00:35:36,384 "�ndr�gostit c� orbul". 326 00:35:37,333 --> 00:35:41,003 Cum se spune �n francez�, "nu ai nimic altceva de f�cut" ? 327 00:35:57,619 --> 00:35:59,368 "Lovitura din �ntoarcere", mai �ii minte ? 328 00:36:06,735 --> 00:36:09,169 Se pare c� avem un nou pasager, mon amie. 329 00:36:09,508 --> 00:36:11,258 �i este foarte dr�gu�� ! 330 00:36:12,310 --> 00:36:14,580 Du-te �i porne�te ma�ina, �n regul� ? 331 00:36:56,071 --> 00:36:58,741 Oprim la oaz� asta, s� lu�m ni�te ap�. 332 00:37:00,103 --> 00:37:02,783 Minunat ! Crezi c� putem face o baie ? 333 00:37:03,674 --> 00:37:06,344 Numai dac� m� la�i s� te sp�I pe spate. 334 00:37:21,499 --> 00:37:23,505 Mon amie, treze�te-te ! 335 00:37:23,530 --> 00:37:25,441 Trebuie s� oprim ca s� ne odihnim. 336 00:37:26,081 --> 00:37:29,696 Minunat ! Atunci de ce m-ai trezit ? 337 00:38:42,437 --> 00:38:45,443 ��i place s� te joci de-a "cerceta�ul" pe aici ? 338 00:38:46,261 --> 00:38:49,732 O adev�rat� petrecere pentru micu�a feti�a a lui tata. 339 00:38:51,808 --> 00:38:53,768 Nu trebuie s�-�i faci griji pentru mine. 340 00:38:55,105 --> 00:38:57,302 Am fost �nrolata �n armata SUA, dac� te �ntrebi. 341 00:38:57,881 --> 00:38:59,381 Asta �mi spuneam �i eu. 342 00:39:00,154 --> 00:39:02,179 �mi tulburi cel de-al �aselea sim�. 343 00:39:02,719 --> 00:39:04,715 �i ce ai de g�nd s� faci �n leg�tur� cu asta ? 344 00:39:19,110 --> 00:39:21,330 Treci sub ma�in� �i r�m�i acolo ! 345 00:39:23,923 --> 00:39:26,222 Ce te face s� crezi c� m� po�i da deoparte ? 346 00:39:26,491 --> 00:39:27,791 Stai acolo ! 347 00:39:36,437 --> 00:39:38,318 Lua�i armele ! 348 00:40:05,809 --> 00:40:07,435 Profanatorii �tia ! 349 00:40:43,389 --> 00:40:46,415 - E greu s� ne c�tig�m banii ast�zi ! - A�a m� tem �i eu. 350 00:40:46,913 --> 00:40:48,852 Haide, s� scoatem mortierul ! 351 00:41:02,357 --> 00:41:04,507 Ah, ador mirosul de pulbere �n zori ! 352 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 - C' est bon, n' est pas ? - E�ti nebun ! 353 00:41:10,227 --> 00:41:13,249 N-am s�-i las s�-�i fac� nici un r�u. O s� am grij� de tine. 354 00:41:56,515 --> 00:41:58,205 Cine naiba sunt �tia ? 355 00:41:58,503 --> 00:42:00,710 Sunt bandi�ii din de�ert, au venit dup� arme. 356 00:42:09,056 --> 00:42:11,816 Nu m� ucide, efendi, eu sunt un prin�. 357 00:42:13,222 --> 00:42:15,755 Nu o s� ajungi niciodat� rege, dac� te �nh�itezi cu tipii �ia. 358 00:42:15,993 --> 00:42:18,436 Am fost luat prizonier, m-au obligat s� vin aici. 359 00:42:18,437 --> 00:42:20,185 Sunt cu adev�rat un prin� ! 360 00:42:20,404 --> 00:42:22,024 Ce facem cu el, Luke ? 361 00:42:24,000 --> 00:42:25,300 Nu �tiu... 362 00:42:25,857 --> 00:42:27,991 D�-i un cal, ni�te m�ncare �i las�-I s� plece. 363 00:42:28,300 --> 00:42:31,023 Dac� m� duce�i la tat�I meu, el are s� v� mul�umeasc�. 364 00:42:31,024 --> 00:42:32,934 O s� v� mul�umeasc� rege�te. 365 00:42:33,654 --> 00:42:36,177 S� pornim camioanele �i s� plec�m naibii de aici. 366 00:42:39,801 --> 00:42:42,037 Chiar sunt un prin� ! 367 00:42:42,603 --> 00:42:43,903 Eu te cred. 368 00:42:51,412 --> 00:42:55,547 O s� crezi c� sunt nebun�, dar tipul din spate chiar este un prin�. 369 00:42:56,365 --> 00:42:59,342 Ai dreptate... cred c� e�ti nebun�. 370 00:43:10,688 --> 00:43:12,897 Crezi c� o s�-i mai �nt�Inim pe oamenii �ia ? 371 00:43:14,197 --> 00:43:16,486 Are s� fie mult mai dificil dec�t am crezut. 372 00:43:17,519 --> 00:43:20,254 O s� trebuiasc� s� te fac s� �ii ochii deschi�i. 373 00:43:20,333 --> 00:43:22,423 Nu te pot contrazice cu asta. 374 00:43:25,150 --> 00:43:27,089 De ce crezi c� m-a chemat pe mine ? 375 00:43:28,135 --> 00:43:29,435 E�ti sigur ? 376 00:44:06,794 --> 00:44:08,788 E vremea s� ne dezmor�im picioarele. 377 00:44:09,288 --> 00:44:10,967 Pare o idee bun�. 378 00:44:32,897 --> 00:44:34,197 Hei, Tyke ! 379 00:44:34,610 --> 00:44:36,709 Organiza�i o ap�rare circular�. 380 00:44:45,932 --> 00:44:48,697 - Cat mai avem p�n� ajungem ? - Doar �nc� c�teva mile. 381 00:44:49,880 --> 00:44:51,543 Unde sunt restul oamenilor ? 382 00:44:51,984 --> 00:44:54,715 Ne-au abandonat a�a cum au f�cut cei de l�ng� oaz�. 383 00:44:57,785 --> 00:44:59,405 �i au luat �i armele. 384 00:45:44,153 --> 00:45:47,361 - Pitsakis o s�-�i vrea armele �napoi. - C�te mai exact, Luke ? 385 00:45:47,947 --> 00:45:49,858 C�te s�-i ajung� pentru toat� via�a. 386 00:45:50,175 --> 00:45:52,187 - S� plec�m acum ! - Plec�m m�ine diminea��. 387 00:46:16,595 --> 00:46:18,559 Opre�te ! Opre�te ma�ina ! 388 00:46:19,126 --> 00:46:21,445 - Opre�te ! - De ce oprim ? 389 00:46:22,376 --> 00:46:23,943 Nu �tiu... 390 00:46:36,770 --> 00:46:38,210 De ce ne-am oprit ? 391 00:46:43,024 --> 00:46:45,294 C�nd ai s� vezi capul elefantului, 392 00:46:45,770 --> 00:46:48,280 el te va �ndruma spre leag�nul comorii. 393 00:47:05,293 --> 00:47:08,313 Se pare c� persanii �tia �tiau ce fac, la urma urmelor. 394 00:47:09,983 --> 00:47:11,983 Sper c� �i tu �tii ce s� faci ! 395 00:47:12,785 --> 00:47:17,853 Vechii persani au fost primii astronomi �i primii matematicieni din lume. 396 00:47:18,754 --> 00:47:21,434 Pe c�nd europenii �nc� mai tr�iau �n copaci, 397 00:47:21,683 --> 00:47:24,978 vechii persani desenau harta cerurilor. 398 00:47:26,746 --> 00:47:29,586 Crede-m� c�nd ��i spun, c� �tiau ce fac. 399 00:47:52,919 --> 00:47:55,942 Hei, cum o s� ajungem acolo ? 400 00:48:01,135 --> 00:48:03,405 Chiar �n spatele muntelui exist� o pe�ter�. 401 00:48:36,420 --> 00:48:38,040 C�t mai avem de mers ? 402 00:48:39,817 --> 00:48:43,713 Conform �nsemn�rilor mele, este chiar acolo. 403 00:48:46,793 --> 00:48:48,093 Preia conducerea ! 404 00:49:07,079 --> 00:49:08,742 Eureka ! 405 00:49:09,683 --> 00:49:11,369 Asta este locul ! 406 00:49:13,778 --> 00:49:16,588 - Asta este ? - A�a rezult� din calcule. 407 00:49:17,651 --> 00:49:19,706 Asta este pe�tera celor 40 de ho�i. 408 00:49:23,737 --> 00:49:26,307 �i tot ce avem de f�cu este s� spunem "Sesam deschide-te" ? 409 00:49:26,609 --> 00:49:28,045 Da ! 410 00:49:30,659 --> 00:49:31,959 Bine... 411 00:49:33,960 --> 00:49:35,420 Sesam, deschide-te ! 412 00:49:41,634 --> 00:49:43,094 Sesam, deschide-te ! 413 00:49:48,317 --> 00:49:49,617 Ce �nseamn� asta ? 414 00:49:49,809 --> 00:49:52,639 Am s� cred c�nd o s� v�d cu ochii mei. 415 00:49:54,194 --> 00:49:57,104 Evident e nevoie de ceva mai mult dec�t s� spui "Sesam deschide-te". 416 00:49:57,365 --> 00:49:59,695 Trebuie s� mai fac ni�te calcule. 417 00:50:00,326 --> 00:50:01,971 O s� r�m�nem aici ! 418 00:50:04,253 --> 00:50:05,643 Dar eu am �ncercat ! 419 00:50:24,603 --> 00:50:26,063 Sesam, deschide-te ! 420 00:50:31,460 --> 00:50:32,920 Sesam, deschide-te ! 421 00:50:39,254 --> 00:50:40,554 Nu �n�eleg ! 422 00:50:41,174 --> 00:50:44,990 Am studiat notele, am f�cut toate calculele �i acum nu se �nt�mpl� nimic. 423 00:50:45,873 --> 00:50:48,033 Trebuie s� continui s� muncesc. 424 00:51:07,611 --> 00:51:08,911 Luke ! 425 00:51:28,034 --> 00:51:29,589 Haide... 426 00:51:41,183 --> 00:51:42,483 Haide ! 427 00:51:43,039 --> 00:51:44,899 Trebuie s� fie o intrare ! 428 00:51:50,119 --> 00:51:51,419 Cu siguran��... 429 00:51:52,770 --> 00:51:55,277 Solu�ia trebuie s� fie aici. 430 00:52:01,428 --> 00:52:03,764 Bine, sunt nebun. 431 00:52:05,595 --> 00:52:07,675 Am s� mai �ncerc �nc� o dat�. 432 00:52:10,301 --> 00:52:11,761 Sesam, deschide-te ! 433 00:52:13,976 --> 00:52:15,436 Sesam, deschide-te ! 434 00:52:16,356 --> 00:52:17,656 Ce ai spus ? 435 00:52:18,880 --> 00:52:20,180 Eu nu am spus nimic. 436 00:52:20,897 --> 00:52:22,297 Sesam, deschide-te ! 437 00:52:35,071 --> 00:52:38,473 Bine... Am s� mai �ncerc �nc� o dat�. 438 00:52:38,857 --> 00:52:40,317 Sesam, deschide-te ! 439 00:52:41,000 --> 00:52:42,300 Ce faci ? 440 00:52:45,992 --> 00:52:47,322 Exist� o u�� aici. 441 00:52:47,698 --> 00:52:49,138 �tiu c� este o u��. 442 00:52:49,651 --> 00:52:52,411 Am �ncercat... s� g�sesc solu�ia. 443 00:52:52,992 --> 00:52:54,432 �tiu c� este o u��. 444 00:52:55,095 --> 00:52:56,495 R�spunsul este aici. 445 00:52:56,635 --> 00:52:57,935 Cheia este aici. 446 00:52:58,856 --> 00:53:00,196 Vorbe�te cu mine... 447 00:53:01,127 --> 00:53:02,427 Emilio ! 448 00:53:03,032 --> 00:53:05,753 A fost o zi lung�, to�i suntem obosi�i. 449 00:53:08,482 --> 00:53:10,808 Am s� m� �ntorc m�ine. Nu o s� te uit... 450 00:53:11,310 --> 00:53:13,170 O s�-�i descop�r secretul. 451 00:53:13,825 --> 00:53:15,125 �tiu asta... 452 00:53:52,317 --> 00:53:53,617 Luke ! 453 00:53:53,957 --> 00:53:57,543 Luke, vino repede ! Am g�sit, este aici ! 454 00:53:58,034 --> 00:54:00,793 Vino repede ! Haide s� vezi ! Luke ! 455 00:54:11,651 --> 00:54:12,951 Haide... 456 00:54:26,026 --> 00:54:28,134 Conform codului de pe cutie 457 00:54:28,399 --> 00:54:31,015 c�nd "Ochiul de Cristal" este a�ezat la locul lui 458 00:54:31,355 --> 00:54:33,996 u�ile pe�terii se vor deschide cu u�urin��. 459 00:54:38,159 --> 00:54:41,396 - Atunci pune-I acolo. - Nu vreau s�-I pierd. 460 00:54:42,008 --> 00:54:45,573 - Pune-I acolo, Ferrari. - Ar putea s� cad� acolo jos. 461 00:54:46,851 --> 00:54:48,824 Atunci o s�-I ridic�m mai t�rziu. 462 00:54:51,441 --> 00:54:53,052 Dar... 463 00:54:53,982 --> 00:54:55,623 Sesam, deschide-te ! 464 00:55:02,849 --> 00:55:04,249 Sesam, deschide-te ! 465 00:55:05,434 --> 00:55:07,013 Mai �ncearc� odat� ! 466 00:55:08,420 --> 00:55:09,940 Ai pierdut cristalul ! 467 00:55:10,881 --> 00:55:12,341 Mul�umesc foarte mult. 468 00:55:18,483 --> 00:55:19,783 �mi pare r�u ! 469 00:55:26,119 --> 00:55:27,824 Ce este asta ? 470 00:55:36,056 --> 00:55:37,356 �n regul� ! 471 00:55:38,491 --> 00:55:40,901 Aduna�i lucrurile, mergem �n�untru ! 472 00:55:42,734 --> 00:55:44,090 Ai v�zut ? 473 00:55:44,742 --> 00:55:47,513 �i-am spus eu ! Nu e vorba despre nimic magic. 474 00:55:48,360 --> 00:55:50,859 Este doar matematica elementar�. 475 00:55:51,389 --> 00:55:55,059 �i-am spus eu c� persanii �tia erau ni�te oameni de�tep�i. 476 00:56:07,936 --> 00:56:09,796 Nu-mi place asta, Emilio ! 477 00:56:10,189 --> 00:56:12,388 A� prefera mai bine s� fiu �n Philadelphia. 478 00:56:12,729 --> 00:56:14,029 Ce spui ? 479 00:56:21,476 --> 00:56:24,022 - Ce este asta ? - Este o tor��. 480 00:56:24,889 --> 00:56:26,189 Ce anume ? 481 00:56:30,429 --> 00:56:31,729 Ulei... 482 00:56:42,413 --> 00:56:43,713 Haide... 483 00:56:45,514 --> 00:56:47,364 Cred c� am s� r�m�n aici. 484 00:56:47,389 --> 00:56:48,689 Bine... 485 00:56:51,308 --> 00:56:52,608 A�teapt� pu�in ! 486 00:56:58,024 --> 00:56:59,324 O alt� candela cu ulei. 487 00:56:59,714 --> 00:57:01,269 Dar �tiu c� asta func�ioneaz�. 488 00:57:01,270 --> 00:57:03,470 Am mai v�zut a�a ceva �n Egipt. 489 00:57:04,230 --> 00:57:07,000 Cu c�t e mai mare cu at�t e mai bine. 490 00:57:09,729 --> 00:57:11,444 Intra�i �n pe�ter� ! 491 00:57:12,581 --> 00:57:14,350 Intra�i �n pe�ter� ! 492 00:57:18,214 --> 00:57:19,514 Uite, este cristalul. 493 00:57:49,905 --> 00:57:51,305 Haide�i, s� mergem ! 494 00:58:29,040 --> 00:58:30,440 Aici suntem �n siguran��. 495 00:58:33,135 --> 00:58:34,435 Da... 496 00:58:34,857 --> 00:58:36,554 Nu pot intra f�r� cristalul �la. 497 00:58:41,571 --> 00:58:44,240 - I-am pierdut ! - Nu am pierdut nimic ! 498 00:58:46,532 --> 00:58:47,832 Ceea ce urc�... 499 00:58:49,230 --> 00:58:50,800 trebuie �i s� coboare. 500 00:58:52,198 --> 00:58:53,498 Ceea ce intr�... 501 00:58:55,683 --> 00:58:57,073 trebuie �i s� ias�. 502 00:59:00,008 --> 00:59:01,308 Ave�i r�bdare... 503 00:59:16,111 --> 00:59:17,411 Uit�-te la asta ! 504 00:59:20,698 --> 00:59:21,998 Este fantastic ! 505 00:59:22,865 --> 00:59:25,888 Trebuie s�-�i spun, Ferrari, nu am crezut c� o s� reu�e�ti. 506 00:59:25,889 --> 00:59:28,089 Acum ��i pot spune c� nici eu nu am crezut. 507 00:59:29,421 --> 00:59:31,975 Mes amies, acum trebuie s� g�sim comoara. 508 00:59:32,832 --> 00:59:34,848 Nu v�d cu am putea s� ie�im de aici. 509 00:59:35,707 --> 00:59:37,007 Este o deschidere acolo ! 510 00:59:37,508 --> 00:59:38,898 Da, veni�i pe aici. 511 01:00:00,945 --> 01:00:02,745 S� mergem la o plimbare. 512 01:00:13,317 --> 01:00:14,647 Vrei s� mergi tu ? 513 01:00:15,785 --> 01:00:17,085 Nu... 514 01:00:49,484 --> 01:00:50,784 Eu merg primul ! 515 01:00:50,952 --> 01:00:54,574 Dac� m� �ine pe mine, o s� �in� pe oricare dintre voi. 516 01:00:58,722 --> 01:01:00,022 �n regul�, Luke ! 517 01:01:21,444 --> 01:01:23,973 Mama Natur� ! A�a a luat na�tere via�a. 518 01:01:25,032 --> 01:01:26,332 Nu mai am nevoie de tine. 519 01:01:26,730 --> 01:01:28,030 A rivederce ! 520 01:01:55,564 --> 01:01:57,530 Haide�i... 521 01:02:37,373 --> 01:02:38,823 Ce e asta, Ferrari ? 522 01:02:40,412 --> 01:02:41,712 �tiu... 523 01:02:42,944 --> 01:02:45,065 Este scris �ntr-un dialect antic. 524 01:02:46,468 --> 01:02:47,768 Spune a�a... 525 01:02:49,992 --> 01:02:55,036 �ntoarce-te, ori... Moartea te a�teapt�. 526 01:03:57,880 --> 01:03:59,736 Se aud parc� ni�te voci ! 527 01:04:00,468 --> 01:04:04,005 �i-am spus eu, persanii �ia erau ni�te oameni de�tep�i. 528 01:04:53,912 --> 01:04:55,181 Tyke ! 529 01:04:55,856 --> 01:04:58,186 Care s� fie calea ? F� o alegere... 530 01:05:00,810 --> 01:05:02,110 Pe aia ! 531 01:05:03,722 --> 01:05:05,022 Bine... 532 01:05:05,318 --> 01:05:09,777 Voi patru merge�i �mpreun� cu el, restul r�m�ne�i cu mine. 533 01:06:14,626 --> 01:06:15,926 Luke... 534 01:06:20,777 --> 01:06:22,287 Cred c� trebuie s� mergem pe dincolo. 535 01:06:23,158 --> 01:06:25,059 Haide, nu mai fii at�t de speriat� ! 536 01:06:46,842 --> 01:06:48,142 R�m�ne�i aici ! 537 01:06:54,221 --> 01:06:55,521 Haide, Tyke ! 538 01:07:08,516 --> 01:07:10,366 A fost c�t pe ce s� o p��esc acolo ! 539 01:07:12,817 --> 01:07:15,257 Trebuie s� m� las de meseria asta. 540 01:07:16,389 --> 01:07:17,709 �i ce o s� faci ? 541 01:07:19,016 --> 01:07:21,456 Am s� deschid o cas� de licita�ii. 542 01:07:22,095 --> 01:07:23,388 Da... 543 01:07:23,389 --> 01:07:24,769 �i ce o s� vinzi ? 544 01:07:25,444 --> 01:07:26,744 Poate vinuri de marc� ? 545 01:07:28,079 --> 01:07:29,759 Asta e o idee minunat�. 546 01:07:30,540 --> 01:07:31,930 S� bem pentru asta. 547 01:07:32,793 --> 01:07:34,093 Mon amie... 548 01:07:36,778 --> 01:07:38,078 E�ti prea amabil. 549 01:07:58,944 --> 01:08:01,924 Luke, este o deschidere de partea cealalt�. 550 01:08:02,206 --> 01:08:04,546 Pun pariu c� este plin de �erpi. 551 01:08:06,270 --> 01:08:08,190 �i ea voia s� fie �n Philadelphia. 552 01:08:09,135 --> 01:08:11,215 Eu a� vrea s� fiu la Milano. 553 01:08:13,142 --> 01:08:14,276 Bine... 554 01:08:14,738 --> 01:08:17,478 - S� mergem. - Eu nu pot s� fac asta. 555 01:08:18,166 --> 01:08:20,237 - Sigur c� po�i ! - Nu, nu pot. 556 01:08:20,857 --> 01:08:22,157 Trebuie s� mergem ! 557 01:08:22,873 --> 01:08:25,423 Nu avem de ales. Haide, d�-mi m�na ! 558 01:08:27,134 --> 01:08:29,814 Cred c� podul are s� reziste, mes amies. 559 01:09:04,389 --> 01:09:05,689 R�m�ne�i aici ! 560 01:09:06,000 --> 01:09:07,300 Ajutor ! 561 01:09:08,771 --> 01:09:11,377 Asta nu este de decor, este adev�rat ! 562 01:09:12,209 --> 01:09:14,682 �n regul�, nu te �mpotrivi ! 563 01:09:16,286 --> 01:09:17,786 Te sc�p�m noi de el. 564 01:09:19,350 --> 01:09:20,650 Haide ! 565 01:09:21,440 --> 01:09:22,947 Mai repede ! 566 01:09:23,333 --> 01:09:25,076 Ridic�-te, haide... 567 01:09:27,118 --> 01:09:28,418 Este �n regul� ! 568 01:09:29,268 --> 01:09:30,752 Sunt �n regul� ! 569 01:09:35,261 --> 01:09:36,561 Nu v� zbate�i ! 570 01:09:37,135 --> 01:09:38,835 Sunt nisipuri mi�c�toare. 571 01:09:40,775 --> 01:09:42,252 Vicky ! 572 01:09:54,818 --> 01:09:56,118 Haide... 573 01:09:59,706 --> 01:10:01,616 Ferrari, �ine-te de mine ! 574 01:10:06,460 --> 01:10:08,686 Vicky, nu pot s� respir ! 575 01:10:46,563 --> 01:10:47,863 Mul�umesc... 576 01:10:52,984 --> 01:10:54,374 Asta a fost frumos... 577 01:11:30,475 --> 01:11:32,505 Este un fel de lac subteran. 578 01:11:49,008 --> 01:11:50,308 Este s�nge ! 579 01:11:52,309 --> 01:11:54,109 Da�i-v� �napoi cu to�ii ! 580 01:12:03,444 --> 01:12:04,744 Ce a fost asta ? 581 01:12:08,658 --> 01:12:11,100 Prietenii no�trii din antichitate au instalat o alt� capcan�. 582 01:12:11,845 --> 01:12:15,019 Este oxid de fier amestecat cu aer �i ap�. 583 01:12:15,444 --> 01:12:16,744 Arat� c� s�ngele... 584 01:12:18,760 --> 01:12:20,824 Este �nsp�im�nt�tor dar este inofensiv. 585 01:12:21,618 --> 01:12:24,468 S� profit�m de situa�ie �i s� ne sp�l�m. 586 01:12:50,683 --> 01:12:52,793 Astea sunt fl�c�rile iadului ! 587 01:12:56,181 --> 01:13:00,132 Dac� tot ne-a sp�lat. Acum e vremea s� ne usc�m. 588 01:13:13,785 --> 01:13:15,085 Haide�i ! 589 01:13:19,944 --> 01:13:21,726 Mai repede, gr�bi�i-v� ! 590 01:13:42,841 --> 01:13:44,141 �ine�i aproape ! 591 01:13:50,134 --> 01:13:51,434 Ave�i grij� ! 592 01:14:35,508 --> 01:14:37,488 Haide, omule, ie�i afar� de acolo ! 593 01:14:51,904 --> 01:14:53,204 Merde ! 594 01:15:09,056 --> 01:15:11,107 Se pare c� persanii �ia �tiau totu�i ce f�ceau. 595 01:15:26,579 --> 01:15:27,879 Hei ! 596 01:16:06,047 --> 01:16:07,347 Pare f�r� fund... 597 01:16:13,325 --> 01:16:15,015 Trebuie s� ne �ntoarcem. 598 01:16:17,750 --> 01:16:21,162 Nu trebuia s� pornim �n c�l�toria asta, oamenii �tia au avut �ncredere �n mine. 599 01:16:23,078 --> 01:16:25,081 Oamenii �tia au venit de bun� voie. 600 01:16:25,142 --> 01:16:27,821 Au crezut �ntr-un vis, tot at�t de mult pe c�t am crezut �i noi. 601 01:16:29,507 --> 01:16:30,807 Luke ! 602 01:16:31,519 --> 01:16:33,672 Nu po�i s� te �nvinuie�ti pentru asta. 603 01:16:39,610 --> 01:16:42,710 Pare c� singura solu�ie este s� avem aripi �i s� zbur�m p�n� dincolo. 604 01:16:43,612 --> 01:16:44,961 Ni�te aripi ! 605 01:16:45,087 --> 01:16:49,208 Stai pu�in ! Tyke, nu e�ti at�t de prost pe c�t pari. 606 01:16:49,830 --> 01:16:52,110 - Ai dreptate cu aripile. - Ai g�sit ceva ? 607 01:16:53,063 --> 01:16:57,168 Exist� o legend� despre aripile unui vultur care te poart� �n zbor. 608 01:16:58,167 --> 01:17:00,483 Dar aripile zboar� prin aer. 609 01:17:01,072 --> 01:17:02,605 Aladdin avea dreptate ! 610 01:17:03,620 --> 01:17:05,966 Vrei s� spui c� asta este un covor zbur�tor ? 611 01:17:06,626 --> 01:17:09,168 Da, exact ! Exact asta spun. 612 01:17:10,642 --> 01:17:12,912 Haide�i, o s� v� ar�t. Haide�i ! 613 01:17:20,325 --> 01:17:22,852 Perne, perne gonflabile. 614 01:17:25,257 --> 01:17:27,866 Asta e frumos, Ferrari, dar cum o s� le umfl�m ? 615 01:17:36,026 --> 01:17:37,939 E heliu ! Heliu natural. 616 01:17:38,416 --> 01:17:40,224 Haide�i, urca�i cu to�ii ! 617 01:17:53,285 --> 01:17:56,195 Chiar crezi c� covorul �sta o s� zboare ? 618 01:18:12,286 --> 01:18:13,586 Abracadabra ! 619 01:18:24,762 --> 01:18:27,324 Persani �tia din vechime nu aveau altceva mai bun de f�cut 620 01:18:27,349 --> 01:18:29,485 dec�t s� preg�teasc� o mul�ime de capcane pentru noi ? 621 01:18:29,510 --> 01:18:32,481 Dar aveau multe lucruri de f�cut, pe vremea aceia nu existau b�nci. 622 01:18:32,506 --> 01:18:35,080 Trebuiau s�-�i protejeze cumva comoara. 623 01:18:35,423 --> 01:18:38,601 Comoara pe care au furat-o de la al�i oameni ? 624 01:18:40,300 --> 01:18:42,665 - La fel ca ni�te gangsteri ! - Sau ca ni�te politicieni. 625 01:19:08,040 --> 01:19:09,490 Este at�t de frumos. 626 01:19:10,915 --> 01:19:12,665 Este nep�m�ntesc... 627 01:19:13,142 --> 01:19:14,712 Ceva... 628 01:19:22,135 --> 01:19:25,340 Nu o atinge ! Ar putea s� fie o alt� capcan�. 629 01:19:26,491 --> 01:19:27,881 Ceva �mi spune c� nu este asta. 630 01:19:30,975 --> 01:19:33,785 Nu exist� nimic asem�n�tor �n arheologie. 631 01:19:34,738 --> 01:19:37,164 De parc� locul ei nu ar trebui s� fie aici. 632 01:19:38,091 --> 01:19:40,301 Este parc� dintr-un alt timp �i din alt spa�iu... 633 01:19:45,336 --> 01:19:48,644 Poate este ceva ritualic, religios... 634 01:19:50,468 --> 01:19:54,846 Sau poate este ceva ce a r�mas de la cineva care nu este de pe p�m�nt. 635 01:19:58,413 --> 01:19:59,743 S� plec�m de aici... 636 01:20:00,579 --> 01:20:03,405 Glume�ti ? Pentru asta am venit aici. 637 01:20:05,008 --> 01:20:06,308 O clip�... 638 01:20:07,627 --> 01:20:10,697 Am nevoie de pu�in timp ca s� �mi dau seama cum func�ioneaz�. 639 01:20:19,745 --> 01:20:21,420 Poate c� a luat altcineva comoara. 640 01:20:21,722 --> 01:20:23,954 - �i acum ce facem ? - O c�ut�m la banca din Manhattan. 641 01:20:25,814 --> 01:20:28,769 Deci era adev�rat, chiar a existat o comoar� a lui Ali Baba. 642 01:20:28,849 --> 01:20:30,669 Da, a existat... 643 01:20:31,484 --> 01:20:33,464 �i am trecut prin toate astea pentru nimic. 644 01:20:37,618 --> 01:20:39,298 Nu a� spune c� degeaba. 645 01:20:39,341 --> 01:20:40,914 Mamma mia ! 646 01:20:41,017 --> 01:20:42,366 Am g�sit ! 647 01:20:42,499 --> 01:20:46,022 - N-am mai v�zut asta p�n� acum. - Ce este, po�i s� o cite�ti ? 648 01:20:46,301 --> 01:20:47,682 �i ! 649 01:20:48,127 --> 01:20:51,213 Dac� cau�i comoar� de aur �i bijuterii, 650 01:20:52,198 --> 01:20:54,737 �i secretul ei este din ce �n ce mai dep�rtat, 651 01:20:56,694 --> 01:20:59,209 atunci trebuie s� ascul�i muzic� din aer, 652 01:21:00,061 --> 01:21:02,458 ca s� coboare scara aurit�. 653 01:21:05,056 --> 01:21:06,988 Asta nu face lucrurile mai u�oare, dottore. 654 01:21:07,532 --> 01:21:11,055 - Dar este u�or ! - Nu-mi vine s� cred ! Este un lac�t ! 655 01:21:12,755 --> 01:21:14,554 Mie �mi pare mai degrab� un flipper. 656 01:21:15,215 --> 01:21:18,252 Tot ceea ce trebuie s� facem este s� potrivim notele muzicale. 657 01:21:18,713 --> 01:21:20,013 �i ! 658 01:21:21,302 --> 01:21:23,607 - Pot s� �ncerc eu ? - D�-i drumul, drag� ! 659 01:21:25,341 --> 01:21:27,216 Tonuri fermecate, vorbi�i cu mine ! 660 01:21:32,681 --> 01:21:34,364 Ascult� cu aten�ie ! 661 01:21:54,602 --> 01:21:56,425 Ai ureche bun� pentru muzic� ! 662 01:22:12,364 --> 01:22:14,474 Scuz�-m�, �mi permi�i mie ? 663 01:22:18,817 --> 01:22:20,117 �ine asta ! 664 01:22:41,230 --> 01:22:42,530 Eureka ! 665 01:22:50,072 --> 01:22:51,516 Mon Dieu ! 666 01:23:39,056 --> 01:23:40,356 Mamma mia ! 667 01:23:42,206 --> 01:23:43,506 Am g�sit comoara ! 668 01:23:46,713 --> 01:23:48,633 Am c�tigat potul cel mare ! 669 01:24:11,468 --> 01:24:14,138 Dac� visez, te rog s� nu m� treze�ti. 670 01:24:32,562 --> 01:24:35,192 Acum pot s�-mi deschid casa de licita�ii. 671 01:24:35,335 --> 01:24:38,265 Oh, la, la, mon amie ! Acum ai marf� pentru un �ntreg bazar. 672 01:24:39,781 --> 01:24:43,003 �n entuziasmul vostru nici unul din voi nu a v�zut asta. 673 01:24:44,237 --> 01:24:45,537 Fi�i aten�i ! 674 01:24:52,929 --> 01:24:55,086 lar�i o lu�m de la �nceput ! 675 01:24:56,230 --> 01:24:57,690 Sesam, deschide-te ! 676 01:25:09,710 --> 01:25:12,525 Francezule, s� mergem s� deschidem calea. 677 01:25:12,858 --> 01:25:15,659 Stai pu�in, vreau eu s� vin cu tine. 678 01:25:24,770 --> 01:25:26,070 O s� m� �ntorc ! 679 01:25:30,729 --> 01:25:33,579 Mon amie, nu ai s� fii niciodat� frumos. 680 01:25:50,108 --> 01:25:52,287 Cum o s� scoatem toat� comoar� de aici ? 681 01:25:54,570 --> 01:25:55,970 Ce este, profesore ? 682 01:25:58,793 --> 01:26:01,943 Nu cred c� aceast� culoare �i se potrive�te. 683 01:26:18,865 --> 01:26:22,120 Francezule, cheam�-i �i pe ceilal�i �i haide s� plec�m de aici. 684 01:26:23,508 --> 01:26:24,808 Am �n�eles ! 685 01:26:34,293 --> 01:26:35,733 Ce o s� facem acum ? 686 01:26:37,756 --> 01:26:39,859 O s� te duc pe o insul� din Pacific �i o s� te �mbrac 687 01:26:39,884 --> 01:26:42,009 �ntr-o fust� din aceia din frunze de palmier. 688 01:26:42,961 --> 01:26:46,009 Dar mai �nt�i trebuie s� ducem marfa �napoi, nu am �ncredere �n nimeni. 689 01:26:46,794 --> 01:26:49,114 Te-ai n�scut s� fii un pesimist. 690 01:26:53,841 --> 01:26:56,370 Luke, avem necazuri ! 691 01:27:19,115 --> 01:27:21,512 Deci, ne �nt�Inim din nou ! 692 01:27:22,603 --> 01:27:24,633 Am venit s�-�i aduc moartea. 693 01:27:26,008 --> 01:27:28,633 Las� camionul �i comoar�. 694 01:27:29,408 --> 01:27:32,324 Doar nu crezi c� am s� renun� f�r� s� ripostez, nu-i a�a ? 695 01:27:32,721 --> 01:27:35,161 Nu, am presupus c� ai s� ripostezi. 696 01:27:36,682 --> 01:27:39,652 Sper numai c� pre�ul pl�tit pentru victorie, are s� merite. 697 01:27:44,881 --> 01:27:46,671 �tii c� o s� fii �nvins ! 698 01:27:50,023 --> 01:27:52,113 Mon amie, cred c� avem noroc. 699 01:27:52,936 --> 01:27:54,236 Hei ! 700 01:28:02,810 --> 01:28:05,530 Eu nu a� fii chiar at�t de sigur de asta ! 701 01:28:09,254 --> 01:28:11,644 C�inii �ia ! Trebuia s�-i �mpu�c ! 702 01:28:22,238 --> 01:28:24,918 Se pare c� eu am toate c�r�ile c�tig�toare ! 703 01:28:25,515 --> 01:28:26,815 Nu chiar ! 704 01:28:27,476 --> 01:28:29,326 Eu am atuul cel mare. 705 01:28:44,640 --> 01:28:45,973 Oh, nu ! 706 01:29:21,405 --> 01:29:24,005 Se pare c� �i eu am atuul cel mare. 707 01:29:47,103 --> 01:29:48,726 Eu tri�ez ! 708 01:29:50,473 --> 01:29:51,927 Arunca�i armele ! 709 01:29:59,285 --> 01:30:00,865 Arunca�i toate armele ! 710 01:30:51,222 --> 01:30:52,522 Luke ! 711 01:31:56,738 --> 01:31:58,816 - Te sim�i bine ? - Da... 712 01:32:02,154 --> 01:32:04,538 - Cum se simte Francezul ? - Francezule ! 713 01:32:06,500 --> 01:32:07,800 Nu... 714 01:32:16,230 --> 01:32:18,620 �mi pare r�u pentru prietenul t�u. 715 01:32:19,952 --> 01:32:21,592 Mul�umesc pentru ajutor. 716 01:32:22,405 --> 01:32:25,384 Pentru via�a fiului meu, nu sunt suficiente nici o mie de mul�umiri. 717 01:32:27,738 --> 01:32:29,038 Merge�i �n pace. 718 01:32:29,929 --> 01:32:31,739 Alah s� v� binecuv�nteze. 719 01:32:31,746 --> 01:32:33,716 Nimeni nu o s� v� opreasc�. 720 01:32:35,135 --> 01:32:36,435 Vezi... 721 01:32:37,389 --> 01:32:39,529 �i-am spus c� sunt un prin� ! 722 01:32:41,929 --> 01:32:43,229 Da... 723 01:33:20,206 --> 01:33:22,055 Luke, te iubesc ! 724 01:33:25,095 --> 01:33:26,395 Mi-am f�cut treaba. 725 01:33:26,921 --> 01:33:29,570 - Suntem cu to�ii oameni boga�i. - �ntr-adev�r, �ntr-adev�r. 726 01:33:30,192 --> 01:33:32,769 Acum c� ai adus comoara, o s�-�i prime�ti partea ta. 727 01:33:33,151 --> 01:33:34,678 Unde o s� stai ? 728 01:33:35,049 --> 01:33:36,729 Am s� stau chiar aici ! 729 01:33:37,592 --> 01:33:39,332 Vom face o num�r�toare paralel�. 730 01:33:39,357 --> 01:33:40,657 Luke, m� ofensezi ! 731 01:33:42,063 --> 01:33:43,746 �ncep s� cred c� nu ai �ncredere �n mine. 732 01:33:43,778 --> 01:33:48,194 ��i reamintesc, domnule, ai fost indus �n eroare, nu exist� nici un fel de comoar�. 733 01:33:49,905 --> 01:33:54,084 Vreau s� te asigur c� �nghesuindu-te prin tuneluri ai fii reu�it s� treci dincolo. 734 01:33:55,459 --> 01:33:57,379 Te iubesc, Luke, chiar te iubesc. 735 01:33:57,556 --> 01:34:00,269 Ai folosit banii mei camioanele mele �i oamenii mei. 736 01:34:01,079 --> 01:34:02,939 Nimeni altcineva nu �i le-ar fii �mprumutat. 737 01:34:04,175 --> 01:34:06,261 Nu, domnule, m� tem c� nu pot s� fiu de acord. 738 01:34:07,008 --> 01:34:08,308 Vreau totul ! 739 01:34:16,166 --> 01:34:17,616 M-am f�cut �n�eles ? 740 01:34:17,937 --> 01:34:19,237 Ai ceva s�-mi spui, Luke ? 741 01:34:20,182 --> 01:34:22,538 Nu, nu, totul este foarte clar ! 742 01:34:23,175 --> 01:34:24,475 Da ! 743 01:34:26,959 --> 01:34:28,989 Spune-le s� lase armele jos. 744 01:34:29,674 --> 01:34:30,974 L�sa�i jos armele ! 745 01:34:35,891 --> 01:34:37,753 Po�i s� la�i �i tu arma jos, dac� vrei. 746 01:34:38,678 --> 01:34:40,974 Acum o s� plec�m �n lini�te, nu-i a�a ? 747 01:34:41,365 --> 01:34:42,665 Sigur c� da ! 748 01:34:43,793 --> 01:34:45,893 Toat� lumea, urca�i �n camion. 749 01:34:52,793 --> 01:34:54,993 - Dac� te mi�ti, am s� te ucid ! - Bine... 750 01:35:06,063 --> 01:35:08,409 Lua�i-v� armele �i urca�i �n ma�ini ! Haide�i ! 751 01:35:38,658 --> 01:35:42,577 Pentru aceast� minunat� libertate a�i pl�tit cu to�ii ! 752 01:35:43,294 --> 01:35:45,929 Noi suntem aici ca s� ne na�tem din nou ! 753 01:35:46,792 --> 01:35:48,967 �ntr-adev�r, o s� ne na�tem din nou ! 754 01:35:51,435 --> 01:35:53,885 Trebuie s� ave�i �ncredere �n mine ! 755 01:36:01,430 --> 01:36:04,834 �nc� o dat� banii au s� cad� din ceruri ! 756 01:36:05,286 --> 01:36:07,754 �i am s� v� hr�nesc pe to�i ! 757 01:36:12,976 --> 01:36:14,276 Au g�sit comoara ! 758 01:36:29,278 --> 01:36:32,690 Pentru numele lui Dumnezeu, s� mergem �i noi p�n� ce oamenii �ia nu au s� ia totul ! 759 01:36:38,063 --> 01:36:39,363 Au luat totul ! 760 01:36:40,524 --> 01:36:43,244 De ce nu ? Era a lor de la �nceput. 761 01:36:48,039 --> 01:36:50,489 Uite a�a, �napoi �n m�na poporului. 762 01:36:51,825 --> 01:36:53,125 Bravo lor ! 763 01:36:53,523 --> 01:36:56,389 Luke, asta putea s� fie �nceputul unei prietenii at�t de frumoase. 764 01:36:56,833 --> 01:36:59,150 G�nde�te-te la toate armele pe care le puteam cump�ra. 765 01:37:00,421 --> 01:37:02,764 - E�ti arestat, domnule Pitsakis ! - Dar de ce ? 766 01:37:04,158 --> 01:37:06,590 �ntr-un alt loc �i �n alt timp, prietene. 767 01:37:10,913 --> 01:37:12,213 Domnule, Luke ! 768 01:37:12,238 --> 01:37:13,538 Dori�i un taxi ? 769 01:37:13,825 --> 01:37:15,125 Sigur c� da ! 770 01:37:37,326 --> 01:37:40,715 Din fericire nu am putut aduce toat� comoara cu un singur transport. 771 01:37:41,909 --> 01:37:44,720 Trebuie s� ne �ntoarcem, ca s� lu�m �i restul... 772 01:37:46,603 --> 01:37:50,651 SF�R�IT 58296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.