All language subtitles for Crisis.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam frÄn www.OpenSubtitles.org
2
00:00:42,951 --> 00:00:46,079
INSPIRERAD AV VERKLIGA HĂNDELSER
3
00:01:31,041 --> 00:01:35,378
GRĂNSEN MELLAN USA OCH KANADA
65 KM SĂDER OM MONTREAL
4
00:01:56,441 --> 00:01:58,276
AVSTĂ
ND 3,9 KM
SNITTHASTIGHET 4,2 KM/H
5
00:02:59,212 --> 00:03:01,798
Skjut inte! Skjut inte.
Jag Àr obevÀpnad.
6
00:03:09,347 --> 00:03:10,807
POLIS
7
00:03:15,437 --> 00:03:17,022
SMĂRTKLINIK
8
00:03:28,408 --> 00:03:32,328
Du mÄste trappa ner i en vecka.
Ja, okej.
9
00:03:34,372 --> 00:03:37,375
- Mina herrar.
- Vi mÄste prata.
10
00:03:38,835 --> 00:03:42,380
Kanadensarna.
Deras grabb Äkte fast vid grÀnsen.
11
00:03:42,505 --> 00:03:45,592
- Kuriren?
- Cedric. Han Àr pÄ nyheterna.
12
00:03:45,717 --> 00:03:48,136
Herregud. Hur fan gick det till?
13
00:03:48,261 --> 00:03:50,096
Vi vet inte hur fan det gick till.
14
00:03:50,221 --> 00:03:53,433
Men tydligen rÄder det mycket Ängest nu.
15
00:03:53,850 --> 00:03:57,062
- Var hÄller de grabben?
- I Montréal-fÀngelset.
16
00:03:57,187 --> 00:03:59,105
Jag kanske kÀnner nÄn dÀr.
17
00:03:59,230 --> 00:04:01,775
Om Cedric blir sugen pÄ
att nÀmna namn...
18
00:04:01,900 --> 00:04:03,568
Nej, han nÀmner inga jÀvla namn.
19
00:04:03,693 --> 00:04:06,696
Bra, för det vore otrevligt för alla.
20
00:05:08,800 --> 00:05:10,301
- Vad fan?!
- VadÄ?
21
00:05:10,426 --> 00:05:12,367
- Det tog en halvtimme.
- Det var trafik.
22
00:05:12,428 --> 00:05:15,140
- Tog du avfarten pÄ Conway?
- Ja. Ăr du paranoid igen?
23
00:05:15,265 --> 00:05:16,975
Börja inte med paranoian igen.
24
00:05:17,100 --> 00:05:19,227
- FörlÄt. Okej?
- Kör bÀttre.
25
00:05:19,352 --> 00:05:21,396
Jag ska göra mitt bÀsta.
26
00:05:21,521 --> 00:05:23,356
Jag Àr tillbaka om en timme.
27
00:05:31,739 --> 00:05:33,449
- Hej.
- Hej.
28
00:05:33,575 --> 00:05:36,578
- Din syster Àr i tv-rummet.
- Tack.
29
00:05:51,593 --> 00:05:52,642
Hej, liten.
30
00:05:55,513 --> 00:05:57,557
LĂ€karen sa att du har nitton dagar.
31
00:06:00,143 --> 00:06:02,729
Jag Àr nÀstan klar.
32
00:06:02,854 --> 00:06:05,899
NÀr vi Àr klara
kan vi köra upp till sjön.
33
00:06:07,859 --> 00:06:09,319
Vi kan Àta frukost.
34
00:06:12,739 --> 00:06:14,741
Fan, vi kan till och med ta med mamma.
35
00:06:18,620 --> 00:06:19,704
Vad tycker du?
36
00:06:29,631 --> 00:06:33,218
- FÄr hon metadon?
- Ja.
37
00:06:33,343 --> 00:06:37,055
- NÄt annat?
- Milda lugnande. Hon var vÄldsam.
38
00:06:37,180 --> 00:06:41,142
Och hon har nedsatt hörsel,
cirka 40 procent pÄ höger öra.
39
00:06:41,267 --> 00:06:43,061
Förhoppningsvis övergÄende.
40
00:06:43,978 --> 00:06:45,313
Varför hÀnder det?
41
00:06:45,438 --> 00:06:48,191
Det vet vi inte. Vi ser det ibland.
42
00:06:48,316 --> 00:06:51,236
Vi tror att opiaterna skadar nerverna
i hörselgÄngarna.
43
00:07:05,041 --> 00:07:08,836
Jag heter Claire. Jag Àr missbrukare.
44
00:07:09,629 --> 00:07:12,340
Jag föredrar oxikodon.
45
00:07:13,174 --> 00:07:15,468
Jag hörde Ron prata om lÀkarshopping -
46
00:07:15,593 --> 00:07:18,179
- och det vÀckte fina minnen.
47
00:07:19,013 --> 00:07:22,350
Inte lika bra som minnet
av den hÀr gÄngen -
48
00:07:22,475 --> 00:07:24,644
- nÀr jag verkligen behövde en sil -
49
00:07:24,769 --> 00:07:30,275
- och min lÀkare vÀgrade
skriva ut fler recept.
50
00:07:32,819 --> 00:07:34,904
Jag hade kvar gipset frÄn olyckan -
51
00:07:35,029 --> 00:07:39,033
- sÄ jag satte handleden i bildörren
och jag...
52
00:07:41,494 --> 00:07:44,247
SÄ att jag kunde fÄ ett recept.
53
00:07:45,748 --> 00:07:48,334
Jag har en fantastisk sextonÄrig son -
54
00:07:48,459 --> 00:07:51,504
- och jag kan inte ens se
en hockeymatch utan...
55
00:07:54,382 --> 00:07:56,259
Utan att tÀnka pÄ det.
56
00:07:56,843 --> 00:08:01,431
Jag vill vara en bÀttre mÀnniska
för hans skull.
57
00:08:02,098 --> 00:08:05,518
Jag jobbar pÄ det varje dag.
58
00:08:16,988 --> 00:08:18,489
Tog du med lappen?
59
00:08:19,032 --> 00:08:20,742
- Ja.
- Kom hit.
60
00:08:20,867 --> 00:08:22,469
- Hur Àr det?
- Hur var det i skolan?
61
00:08:22,493 --> 00:08:24,787
- Det var bra.
- Bra.
62
00:08:25,913 --> 00:08:27,206
Tack.
63
00:08:29,542 --> 00:08:32,462
Din moster kommer pÄ middag i kvÀll -
64
00:08:32,587 --> 00:08:35,840
- sÄ kan du Äka förbi affÀren
pÄ vÀgen hem frÄn trÀningen -
65
00:08:35,965 --> 00:08:39,385
- och köpa tortillas?
Jag ska laga fajitas i kvÀll.
66
00:08:39,510 --> 00:08:41,346
- Ska du laga mat?
- Retas du?
67
00:08:41,471 --> 00:08:43,848
Ska du bestÀlla pizza? Vad sa du?
68
00:08:44,640 --> 00:08:47,685
- Jag ordnar det.
- Tack.
69
00:08:48,019 --> 00:08:50,104
- Ălskar dig.
- Jag Àlskar dig.
70
00:09:00,615 --> 00:09:03,826
VÄr produkt, Klaralon, passerar aldrig -
71
00:09:03,951 --> 00:09:05,019
- blod-hjÀrnbarriÀren.
72
00:09:05,078 --> 00:09:09,624
SĂ„ vi blockerar receptorerna
frÄn förstÀrkningen.
73
00:09:09,749 --> 00:09:13,294
Och det minskar risken
för beroende avsevÀrt.
74
00:09:13,419 --> 00:09:14,468
DET HĂR ĂR KLARALON
75
00:09:15,463 --> 00:09:18,925
En patient tar en dos
tvÄ gÄnger om dagen -
76
00:09:19,050 --> 00:09:21,469
- och det beroendeframkallande beteendet -
77
00:09:21,594 --> 00:09:23,805
- Àr mindre Àn en fjÀrdedel
Àn för oxikodon.
78
00:09:24,680 --> 00:09:30,019
Klaralon blir det första icke-beroende-
framkallande smÀrtstillande medlet.
79
00:09:30,144 --> 00:09:34,148
Mina damer och herrar,
det hÀr Àr den heliga graal.
80
00:09:34,273 --> 00:09:36,692
SÄ lÄt oss dricka ur kÀrlet.
81
00:09:43,950 --> 00:09:45,502
Och det som Àr bortglömt i dag -
82
00:09:46,077 --> 00:09:48,371
- i vÄr hast att döma -
83
00:09:48,496 --> 00:09:52,125
- Àr att inom observationsfÀltet -
84
00:09:52,250 --> 00:09:54,877
- föredrar slumpen det förberedda sinnet.
85
00:09:55,002 --> 00:09:56,504
Vem sa det?
86
00:09:58,631 --> 00:09:59,680
Alexandra.
87
00:09:59,799 --> 00:10:01,342
- Louis Pasteur.
- Precis.
88
00:10:01,467 --> 00:10:05,638
Han sa det. Ja, verkligen.
Och han levde sÄ i 30 Är.
89
00:10:05,763 --> 00:10:09,100
Han strÀvade mot ett enda mÄl.
90
00:10:09,684 --> 00:10:11,811
MÄnga kommer att sÀga -
91
00:10:11,936 --> 00:10:17,650
- att den som jobbar i 30 Är
utan resultat Àr galen.
92
00:10:18,317 --> 00:10:21,821
Men Àr inte den definitionen
av galenskap -
93
00:10:21,946 --> 00:10:24,073
- bara ett annat ord för fokus?
94
00:10:24,198 --> 00:10:28,661
För utan oss galningar,
var skulle vÀrlden vara?
95
00:10:30,163 --> 00:10:32,123
Okej, vad gör vi nu?
96
00:10:33,166 --> 00:10:34,792
Jag förstÄr det, Bill.
97
00:10:34,917 --> 00:10:38,671
Jag vill bara dubbelkolla
att inget Àr fel.
98
00:10:38,796 --> 00:10:40,649
Du gör sÀkert ett bra jobb, som vanligt -
99
00:10:40,673 --> 00:10:43,176
- men vi ligger efter.
100
00:10:43,301 --> 00:10:44,635
Ha tÄlamod.
101
00:10:44,760 --> 00:10:46,137
Allt kommer att bli bra.
102
00:10:46,262 --> 00:10:49,599
Vi har gett dig mycket jobb
genom Ären, Tyrone -
103
00:10:49,724 --> 00:10:51,033
- och du levererar alltid -
104
00:10:51,100 --> 00:10:53,578
- men om du vill
att jag ringer David Nunes pÄ UCLA -
105
00:10:53,603 --> 00:10:55,397
- och ber honom hÀmta nÄgra prover...
106
00:10:55,480 --> 00:11:00,234
Nej, det behövs inte.
Jag lovar att det blir fÀrdigt.
107
00:11:02,528 --> 00:11:04,030
- Hej, Reeva.
- Hej.
108
00:11:04,155 --> 00:11:06,157
Har du resultaten för Northlight?
109
00:11:06,282 --> 00:11:08,701
FörlÄt, doktorn.
Jag dubbelkollar dem bara.
110
00:11:08,826 --> 00:11:10,411
Det borde vara fÀrdigt i kvÀll.
111
00:11:10,536 --> 00:11:13,331
- Ăr allt som det ska?
- Jo dÄ.
112
00:11:13,456 --> 00:11:15,333
- Eller det vet jag snart.
- Okej.
113
00:11:15,458 --> 00:11:17,752
SÀg till nÀr det Àr fÀrdigt.
114
00:11:19,670 --> 00:11:22,465
Den nya chefen kommer
frÄn Washington, Garrett.
115
00:11:22,590 --> 00:11:24,425
Hon vill ha en fullstÀndig rapport.
116
00:11:24,550 --> 00:11:26,260
Kunde inte du förklara det?
117
00:11:26,385 --> 00:11:28,554
Jo, men hon bad om
den ansvariga agenten.
118
00:11:28,679 --> 00:11:30,056
Det Àr ju du, eller hur?
119
00:11:30,181 --> 00:11:31,933
- Hur Àr lÀget?
- Hur Àr det, Slim?
120
00:11:32,058 --> 00:11:33,107
Man ska inte klaga.
121
00:11:33,184 --> 00:11:35,520
KÀnner du nÄn
som har jobbat med henne förut?
122
00:11:35,645 --> 00:11:37,647
Jo, jag, nÀr jag var i Virginia.
123
00:11:37,772 --> 00:11:39,524
Gjorde du? Med vad?
124
00:11:39,649 --> 00:11:42,276
Hon var fÀltagent innan hon blev chef.
125
00:11:42,401 --> 00:11:44,862
FĂ€ltagent? Har du inte alltid
varit kontorsslav?
126
00:11:44,987 --> 00:11:48,157
Det finns visst saker du inte vet om mig
trots allt, mr Kelly.
127
00:11:48,282 --> 00:11:50,117
Gudskelov. LÄt det förbli sÄ.
128
00:11:50,243 --> 00:11:52,578
SjÀlva operationen Àr ganska enkel.
129
00:11:52,703 --> 00:11:57,124
- Vi har en egen pillerfabrik.
- Ăr det dĂ€r oxikodonet distribueras?
130
00:11:57,250 --> 00:12:01,212
NÀstan. Nej, det Àr dÀr
vi anlitar korrupta lÀkare.
131
00:12:02,547 --> 00:12:07,134
LÀkarna Àr verkligen pÄ fallrepet.
De sjunger pÄ sista versen.
132
00:12:07,260 --> 00:12:09,637
Patienterna kommer in
och fÄr ett recept -
133
00:12:09,762 --> 00:12:11,556
- pÄ oxikodon.
134
00:12:14,267 --> 00:12:15,851
Var kommer patienterna ifrÄn?
135
00:12:15,977 --> 00:12:18,813
- Roffare.
- Ăr det dina rekryterare?
136
00:12:18,938 --> 00:12:21,649
Ja, ma'am. Som en kÀlla som heter Red.
137
00:12:22,483 --> 00:12:25,069
Han gÄr till hÀrbÀrgen
och rekryterar folk -
138
00:12:25,194 --> 00:12:27,765
- att gÄ till vÄr klinik.
De fÄr 100 dollar per besök.
139
00:12:27,822 --> 00:12:29,156
Vill du tjÀna pengar?
140
00:12:29,282 --> 00:12:30,908
Klart som fan. Vad behöver du?
141
00:12:31,033 --> 00:12:33,703
Han försöker hitta folk
med sjukförsÀkringskort -
142
00:12:33,828 --> 00:12:37,707
- och tar dem till oss,
en full skÄpbil i taget.
143
00:12:39,333 --> 00:12:42,628
Patienter kan till och med visa
en hundröntgen och gÄ ut med piller.
144
00:12:42,753 --> 00:12:45,381
Du ser ut att ha ont.
GÄr det bra med oxikodon 80 mg?
145
00:12:45,715 --> 00:12:48,467
Och 30 Somidril ocksÄ, va?
146
00:12:50,886 --> 00:12:53,139
Och dina partners, dÄ? Armenierna?
147
00:12:53,264 --> 00:12:56,183
Ja, Armen Metosyan
och Minas Sagamoniyan.
148
00:12:56,309 --> 00:13:00,813
De Àr AP13. Det Àr en lös samling
armeniska gangstrar.
149
00:13:04,942 --> 00:13:06,402
SĂ€ljer vi droger?
150
00:13:06,527 --> 00:13:08,029
Nej, ma'am. Nej.
151
00:13:08,154 --> 00:13:10,489
De hemlösa fÄr pillren pÄ apoteken -
152
00:13:10,615 --> 00:13:12,992
- och sen köper vi tillbaka dem direkt.
153
00:13:13,117 --> 00:13:16,454
- SÄ varför öppna en egen fabrik?
- För att bli trovÀrdiga.
154
00:13:16,579 --> 00:13:19,624
Det enda sÀttet för Jake
att skapa tillit -
155
00:13:19,749 --> 00:13:20,976
- var att visa kassaflöde -
156
00:13:21,000 --> 00:13:23,711
- och det tog ett Är
att komma sÄ hÀr lÄngt.
157
00:13:23,836 --> 00:13:26,380
SĂ„ 600 000 i skattepengar -
158
00:13:26,505 --> 00:13:30,259
- korrumperade lÀkare,
roffare och armenier.
159
00:13:30,384 --> 00:13:31,886
Varför inte göra ett tillslag?
160
00:13:32,011 --> 00:13:34,055
För det handlar inte om oxikodon lÀngre.
161
00:13:34,180 --> 00:13:35,890
Den nya mördaren Àr fentanyl.
162
00:13:36,432 --> 00:13:38,309
Och som alla i rummet redan vet -
163
00:13:38,434 --> 00:13:40,478
- Àr det hundra gÄnger starkare
Ă€n heroin.
164
00:13:40,603 --> 00:13:43,272
Det fraktas frÄn ett syndikat i Kina
till Kanada -
165
00:13:43,397 --> 00:13:46,233
- och smugglas sen in i USA
över den vidöppna grÀnsen.
166
00:13:46,359 --> 00:13:49,445
Armenierna kontrollerar distributionen
lÀngs kusten.
167
00:13:49,570 --> 00:13:51,530
Nu vill de kontrollera fentanylet.
168
00:13:51,656 --> 00:13:54,700
Om Jake kan föra samman armenierna
och kanadensarna -
169
00:13:54,825 --> 00:13:56,619
- kan vi sÀtta dit alla.
170
00:14:19,767 --> 00:14:22,645
- HallÄ?
- Hej, Sam.
171
00:14:22,770 --> 00:14:25,106
- Det Àr Davids mamma Claire.
- Hej, ms Reimann.
172
00:14:25,231 --> 00:14:28,042
- Har du sett David?
- Nej, jag var inte pÄ trÀningen i dag.
173
00:14:28,067 --> 00:14:29,819
Han Àr inte hemma Àn.
174
00:14:29,944 --> 00:14:32,863
- Har du kollat med trÀnaren?
- Nej, jag gör det.
175
00:14:32,988 --> 00:14:34,201
- Ja, jag gör det.
- Okej.
176
00:14:34,323 --> 00:14:36,492
- Okej, tack.
- Hej dÄ.
177
00:14:39,995 --> 00:14:41,789
Stiftelsebidraget, dÄ?
178
00:14:41,914 --> 00:14:44,625
Tro mig, du Àr den första som fÄr veta.
179
00:14:46,252 --> 00:14:49,380
Att lÀra sig leva med nedskÀrningar
Ă€r en konst.
180
00:14:49,505 --> 00:14:52,675
- SÄ det blir ingen löneförhöjning?
- Ingen fÄr löneförhöjning.
181
00:14:53,634 --> 00:14:56,429
Kanske du nÀr kommer tillbaka
efter mammaledigheten.
182
00:14:56,554 --> 00:14:59,014
Jag trodde att du skulle vara
med bebisen.
183
00:14:59,140 --> 00:15:01,080
Det Àr svÄrt för tre att leva pÄ kÀrlek.
184
00:15:01,142 --> 00:15:03,728
Geoff hjÀlper lite.
Förhoppningsvis mycket.
185
00:15:03,853 --> 00:15:05,187
Mer vin, tack.
186
00:15:07,398 --> 00:15:10,025
Vad för slags konstnÀr vill du bli, dÄ?
187
00:15:12,445 --> 00:15:15,030
- Hej, Reeva.
- Hej, doktorn. Ăr ni kvar pĂ„ middagen?
188
00:15:15,156 --> 00:15:16,031
Ja.
189
00:15:16,157 --> 00:15:18,367
Jag Àr fÀrdig,
men det Àr nÄt som oroar mig.
190
00:15:18,492 --> 00:15:21,662
- Vad exakt?
- Jag diskuterar det hellre personligen.
191
00:15:22,621 --> 00:15:24,707
Kan det vÀnta?
192
00:15:24,832 --> 00:15:26,834
Inte direkt. Kan ni komma till labbet?
193
00:15:26,959 --> 00:15:29,003
- Nu?
- Det Àr nog bÀst.
194
00:15:30,045 --> 00:15:31,094
Ja...
195
00:15:31,672 --> 00:15:34,759
Okej, jag Àr pÄ vÀg.
196
00:15:35,718 --> 00:15:38,804
Jag sa till klienten:
"Det viktigaste valet" -
197
00:15:38,929 --> 00:15:42,850
- "som du ska göra för att definiera
ditt varumÀrke Àr typografin."
198
00:15:42,975 --> 00:15:46,812
Klienten tittade pÄ teamet och sa...
199
00:15:49,148 --> 00:15:52,860
TrÀnare Vogel. Hej.
Tack för att ni ringer tillbaka.
200
00:15:52,985 --> 00:15:56,322
Ja, ms Reimann.
Jo, David var pÄ trÀningen i dag.
201
00:15:56,447 --> 00:15:59,950
Han gick runt 17.00, sa att han skulle
till affÀren pÄ vÀgen hem.
202
00:16:00,075 --> 00:16:04,121
Och det var det sista
ni hörde frÄn honom?
203
00:16:04,246 --> 00:16:07,124
Ja, ma'am. Han kommer sÀkert snart.
204
00:16:07,249 --> 00:16:08,542
Tack.
205
00:16:11,921 --> 00:16:13,881
- Vad Àr det?
- Jag Äker förbi affÀren.
206
00:16:14,006 --> 00:16:15,299
Okej, jag följer med.
207
00:16:17,551 --> 00:16:22,348
- Kan han ha Äkt till en kompis?
- Nej, jag vet inte.
208
00:16:23,808 --> 00:16:27,603
- Vad sysslar han med nu för tiden?
- Samma sak. Sport.
209
00:16:28,646 --> 00:16:30,773
- NÄt annat?
- Som vadÄ?
210
00:16:31,607 --> 00:16:33,776
- Jag vet inte.
- Vad menar du?
211
00:16:33,901 --> 00:16:36,862
- Jag sÀger inget.
- Han Àr en bra kille.
212
00:16:36,987 --> 00:16:39,990
- Han kanske har en flickvÀn.
- Nej, det hade han berÀttat.
213
00:16:47,164 --> 00:16:48,791
Du mÄste skÀmta.
214
00:16:48,916 --> 00:16:50,856
Garrett sa att det Àr dags för tillslag.
215
00:16:50,960 --> 00:16:53,170
Presidenten vill ha en politisk seger.
216
00:16:53,295 --> 00:16:56,257
- Kan hon inte vÀnta alls?
- Hon betalar för tvÄ veckor till.
217
00:16:56,382 --> 00:16:58,342
Hinner du föra ihop dem tills dess?
218
00:16:58,467 --> 00:16:59,760
Och hitta fentanyllabben -
219
00:16:59,885 --> 00:17:02,221
- och komma Ät alla utan stöd?
220
00:17:02,346 --> 00:17:04,181
Antingen det eller sÄ fimpar de det.
221
00:17:04,306 --> 00:17:07,847
Hon vill ha den kinesiska kontakten,
men jag sa att vi skulle jaga spöken.
222
00:17:08,435 --> 00:17:09,979
TvÄ veckor?
223
00:17:12,356 --> 00:17:14,942
Ja. Ja. Det kan funka.
224
00:17:15,818 --> 00:17:17,403
Jag mÄste Äka upp dit.
225
00:17:17,528 --> 00:17:19,363
- Följ mig ut.
- Ja.
226
00:17:21,699 --> 00:17:23,826
Vad hÀnde med Cedric vid grÀnsen?
227
00:17:23,951 --> 00:17:25,035
Vad fan var det?
228
00:17:25,160 --> 00:17:27,079
Polisen mÄste ha hört talas om honom.
229
00:17:27,204 --> 00:17:29,707
Men hur? Vi var de enda
som kÀnde till det.
230
00:17:29,832 --> 00:17:32,418
De kanske har en lÀcka nÄnstans.
De sÀger inte mycket.
231
00:17:32,543 --> 00:17:35,129
Inga ridande poliser
fÄr sabba vÄrt hÄrda arbete.
232
00:17:35,254 --> 00:17:36,839
Var har de grabben?
233
00:17:36,964 --> 00:17:38,549
De flyttar honom till WITSEC.
234
00:17:38,674 --> 00:17:41,969
Han ska vittna om att han smugglade
Ät Montreal-syndikatet.
235
00:17:42,094 --> 00:17:44,013
Och det betyder Mor.
236
00:17:44,138 --> 00:17:46,432
Fan. DÄ Àr det bara en tidsfrÄga -
237
00:17:46,557 --> 00:17:49,661
- innan Mor kommer Ät honom
och alla andra som visste om det hÀr.
238
00:17:50,477 --> 00:17:52,605
Tycker du att det Àr realistiskt, Jake?
239
00:17:52,730 --> 00:17:53,898
Montrealgrejen, alltsÄ.
240
00:17:54,023 --> 00:17:56,525
Du har rÀtt,
du har inget gott rykte hos Mor.
241
00:17:56,650 --> 00:17:58,694
Det kanske Àr farligt att sÀlja nu.
242
00:17:59,987 --> 00:18:02,156
Vad har vi för jÀvla val?
243
00:18:06,827 --> 00:18:09,747
- Jag... Jag vet inte.
- Allvarligt, vi mÄste hitta honom.
244
00:18:10,623 --> 00:18:11,874
VÀldigt mÄnga kommer hit.
245
00:18:11,999 --> 00:18:14,043
DÄ mÄste nÄn ha sett honom.
246
00:18:14,168 --> 00:18:16,170
- Jag vet inte.
- Jag vet att du inte vet.
247
00:18:16,295 --> 00:18:17,546
- Men nÄn vet!
- Claire?
248
00:18:17,671 --> 00:18:19,173
- Va?!
- Du mÄste lugna dig.
249
00:18:19,298 --> 00:18:21,609
- Nej, jag lugnar mig inte.
- Ăr allt som det ska?
250
00:18:21,634 --> 00:18:23,761
Nej, allt Àr inte som det ska.
251
00:18:25,220 --> 00:18:27,723
Jag... Jag letar efter min son.
252
00:18:27,848 --> 00:18:29,350
Vi ska hitta honom.
253
00:18:29,642 --> 00:18:31,268
- Tack.
- Tack.
254
00:18:32,394 --> 00:18:34,647
FörlÄt. Det var inte... FörlÄt.
255
00:18:51,330 --> 00:18:54,792
Okej. Det hÀr Àr sockervatten.
256
00:18:55,918 --> 00:18:57,294
Och var Àr lÀkemedlet?
257
00:18:57,419 --> 00:18:59,338
Det hÀr Àr 1-8-2.
258
00:19:01,465 --> 00:19:02,549
Ja...
259
00:19:03,717 --> 00:19:07,304
Northlight har visst inte löst problemet
med blod-hjÀrnan Àn.
260
00:19:08,389 --> 00:19:10,516
De kommer att bli besvikna.
261
00:19:10,641 --> 00:19:13,936
Doktorn, ni bad oss att anvÀnda Klaralon
som utgÄngspunkt.
262
00:19:14,061 --> 00:19:16,021
Ja. Det Àr en bra kontrollgrupp.
263
00:19:16,146 --> 00:19:19,650
Jo, och vi testade Àven det i tio dagar.
264
00:19:24,947 --> 00:19:27,491
Nu förstÄr jag inte.
265
00:19:27,616 --> 00:19:30,119
Testade ni 1-8-2 tvÄ gÄnger?
266
00:19:30,244 --> 00:19:33,038
Nej, doktorn. Det hÀr Àr inte 1-8-2.
267
00:19:33,163 --> 00:19:35,290
Vi gav de hÀr mössen Klaralon.
268
00:19:35,416 --> 00:19:37,751
Det hÀr Àr Klaralon vid dag tio.
269
00:19:49,096 --> 00:19:51,390
Vad fan Àr det som pÄgÄr?
270
00:19:58,105 --> 00:20:01,275
Vi skulle göra en sjudagarsstudie.
271
00:20:01,400 --> 00:20:03,944
Och jag valde
att anvÀnda vÄrt standardförfarande -
272
00:20:04,069 --> 00:20:05,946
- för ett informativare resultat.
273
00:20:06,655 --> 00:20:09,908
Allt var bra under den sjunde dagen -
274
00:20:10,034 --> 00:20:12,911
- men dag Ätta sÄg man vad
som började hÀnda.
275
00:20:13,037 --> 00:20:15,164
Mössen fortsÀtter leta efter lÀkemedlet.
276
00:20:15,289 --> 00:20:17,374
De hÄller sig i omrÄdet med lÀkemedlet.
277
00:20:17,499 --> 00:20:20,169
- Tills de dör.
- Precis.
278
00:20:20,294 --> 00:20:22,046
Man kan se pÄ röntgenbilderna -
279
00:20:22,171 --> 00:20:26,925
- att alla missbruksomrÄden
i deras hjÀrnor lyser upp.
280
00:20:28,135 --> 00:20:30,137
Och dag tio Àr de döda.
281
00:20:30,262 --> 00:20:33,974
Det gÀller P-1-8-2 och Klaralon.
282
00:20:35,934 --> 00:20:37,186
Det kan inte stÀmma.
283
00:20:37,311 --> 00:20:40,522
Förutom de extra dagarna
följdes riktlinjerna.
284
00:20:40,647 --> 00:20:42,066
Testa det igen, dÄ.
285
00:20:42,191 --> 00:20:44,735
Vi kan inte leverera
oprofessionella resultat.
286
00:20:44,860 --> 00:20:46,195
UrsÀkta, oprofessionella?
287
00:20:46,320 --> 00:20:50,657
Northlight Àr redan i slutskedet
av klinisk studier med Klaralon.
288
00:20:51,241 --> 00:20:53,452
Vi undersöker bara
den nya formuleringen.
289
00:20:53,577 --> 00:20:57,581
Klaralon kan inte vara sÄ toxiskt.
Det kommer ju att godkÀnnas av FDA!
290
00:20:57,706 --> 00:21:01,293
- Vi följde riktlinjerna exakt.
- Kontrollera det igen.
291
00:21:01,919 --> 00:21:03,962
Allt.
292
00:21:04,088 --> 00:21:08,258
LÀkemedlet, mössen,
till och med burarna.
293
00:21:09,176 --> 00:21:11,512
Vi finansieras av kontraktsforskning.
294
00:21:11,637 --> 00:21:14,932
Om det kommer ut
att vi inte vet vad vi gör -
295
00:21:15,057 --> 00:21:17,768
- Àr vi slut.
296
00:21:17,893 --> 00:21:18,942
SjÀlvklart, doktorn.
297
00:21:19,019 --> 00:21:22,689
Vi gjorde en reproduktionsstudie,
ni fÄr den i morgon bitti.
298
00:21:22,815 --> 00:21:26,443
Bra. Ring mig direkt.
299
00:21:31,073 --> 00:21:33,158
DÀr. Det Àr han.
300
00:21:33,909 --> 00:21:36,328
Det Àr kl. 17.21.
301
00:21:36,453 --> 00:21:39,414
Han verkar ha köpt tortillas,
chilisÄs och betalat kontant.
302
00:21:39,540 --> 00:21:40,589
Ja.
303
00:21:42,334 --> 00:21:44,086
Kan ni följa honom ut?
304
00:21:44,795 --> 00:21:48,173
Han gick ut genom södra dörren.
305
00:21:48,799 --> 00:21:52,094
Sen tog han sin cykel.
306
00:21:53,512 --> 00:21:55,222
Och sen, dÄ?
307
00:21:55,347 --> 00:21:56,396
Det Àr tyvÀrr allt.
308
00:21:56,515 --> 00:21:59,393
Det finns bara en kamera
pÄ den sidan av byggnaden.
309
00:22:00,894 --> 00:22:02,146
HallÄ?
310
00:22:05,065 --> 00:22:06,316
Det gÄr bra.
311
00:22:07,109 --> 00:22:09,611
- Vad gÄr bra?
- Vi kommer nu. - Kom.
312
00:22:10,445 --> 00:22:12,614
- De bara...
- Vad?
313
00:22:14,575 --> 00:22:19,746
Enhet 26, det hÀr Àr centralen.
2-11 pÄgÄr i hörnet.
314
00:22:19,872 --> 00:22:21,373
Vad Àr det? Vad hÀnder?
315
00:22:22,416 --> 00:22:25,335
- Ăr ni ms Reimann?
- BerÀtta vad som pÄgÄr.
316
00:22:26,211 --> 00:22:28,130
Det har skett en olycka.
317
00:22:29,423 --> 00:22:30,966
- Er son, David.
- Ja.
318
00:22:32,467 --> 00:22:33,844
Han Àr borta.
319
00:22:36,805 --> 00:22:37,854
Va?
320
00:22:38,891 --> 00:22:40,475
Vad menar ni?
321
00:22:40,601 --> 00:22:42,227
Vart har han tagit vÀgen?
322
00:22:42,728 --> 00:22:43,979
Han Àr död.
323
00:22:45,147 --> 00:22:46,231
Jag beklagar.
324
00:24:01,014 --> 00:24:02,099
Mor.
325
00:24:03,767 --> 00:24:05,894
Vill du ha nÄt att dricka? En öl?
326
00:24:07,020 --> 00:24:08,105
En Labatt?
327
00:24:08,230 --> 00:24:09,606
Visst.
328
00:24:13,568 --> 00:24:16,780
- Tack. Jag ville prata med dig.
- VÀnta pÄ ölen.
329
00:24:27,708 --> 00:24:32,838
Som jag ser det Àr frÄgan varför.
330
00:24:32,963 --> 00:24:35,716
Varför stoppades pojken vid grÀnsen?
331
00:24:35,841 --> 00:24:38,802
Det logiska svaret Àr
att nÄn visste att han korsade den.
332
00:24:38,927 --> 00:24:41,430
Vilka visste det? Ditt folk visste det.
333
00:24:42,014 --> 00:24:43,765
Mina killar skulle inte prata.
334
00:24:45,475 --> 00:24:47,853
NÄn mÄste ha tipsat dem.
335
00:24:48,812 --> 00:24:51,106
Det Àr en opatrullerad del
av vÄr södra grÀns.
336
00:24:51,231 --> 00:24:53,358
Vi kan inte Äka fast utan en informatör.
337
00:24:53,483 --> 00:24:57,112
Men Mor, mina förbindelser,
och du har trÀffat dem, Àr armenier.
338
00:24:57,237 --> 00:25:00,115
De dör hellre Àn pratar med polisen.
339
00:25:01,241 --> 00:25:02,868
Jake, jag gillar dig.
340
00:25:03,660 --> 00:25:07,164
Du har varit en bra kund
som har köpt lite hÀr och dÀr.
341
00:25:07,289 --> 00:25:10,959
Men den hÀr större planen
verkar vara mer Àn du klarar av.
342
00:25:11,084 --> 00:25:14,379
Det gick bra för grabbarna
tills vi levererade till dig.
343
00:25:14,504 --> 00:25:15,881
Nu har vi ett tillslag.
344
00:25:16,006 --> 00:25:17,924
Vem vet hur mÄnga de pressar?
345
00:25:18,050 --> 00:25:20,802
Jag hÄller med,
det har inte gÄtt sÄ smidigt hittills.
346
00:25:20,927 --> 00:25:21,976
Smidigt?
347
00:25:22,054 --> 00:25:23,472
Ăr du dum, eller?
348
00:25:25,307 --> 00:25:29,144
Du kanske ska ligga lÄgt
och fokusera pÄ det du kan.
349
00:25:30,937 --> 00:25:32,522
Kurirer Àr inte det enda sÀttet.
350
00:25:33,732 --> 00:25:36,818
Mina killar kör lastbilar över hela USA.
351
00:25:36,943 --> 00:25:40,739
Man tar produkten till ett lager
och paketerar den som vitaminer.
352
00:25:40,864 --> 00:25:44,284
Sen kommer de i sina lastbilar
och hÀmtar den.
353
00:25:44,409 --> 00:25:46,453
BerÀtta.
354
00:25:46,578 --> 00:25:48,830
Vad hÀnder nÀr de kommer till tullen?
355
00:25:50,165 --> 00:25:51,214
NAFTA!
356
00:25:51,875 --> 00:25:55,212
Man tar den till ett omrÄde
dÀr polisen inte fÄr göra inspektioner.
357
00:25:55,337 --> 00:25:57,297
Bara tulltjÀnstemÀn.
358
00:25:57,422 --> 00:26:00,801
De kommer inte att öppna
varenda vitaminburk.
359
00:26:03,136 --> 00:26:07,140
"Innan vi kan lita pÄ nÄn",
som er president Reagan brukade sÀga -
360
00:26:07,265 --> 00:26:08,892
- "mÄste vi kontrollera."
361
00:26:09,726 --> 00:26:11,521
Vi mÄste ta reda pÄ varför det hÀnde.
362
00:26:15,607 --> 00:26:17,651
Vi ska prata med vÄr kille pÄ tullen.
363
00:26:22,572 --> 00:26:23,949
DÀr Àr det.
364
00:26:45,178 --> 00:26:47,639
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
365
00:27:08,910 --> 00:27:09,995
Herregud.
366
00:27:11,163 --> 00:27:13,039
Toxikologisvaret dröjer nÄgra dagar -
367
00:27:13,165 --> 00:27:16,418
- men en sjukvÄrdare i grÀnden sa
att det var en överdos.
368
00:27:16,543 --> 00:27:17,669
Oxikodon.
369
00:27:19,671 --> 00:27:20,797
Va?
370
00:27:20,922 --> 00:27:22,799
Han tuggade fradga nÀr de kom dit.
371
00:27:22,924 --> 00:27:25,427
De försökte Äteruppliva honom,
men det var för sent.
372
00:27:27,554 --> 00:27:30,140
Vet ni om er son hade nÄgra problem?
373
00:27:30,265 --> 00:27:31,475
Som vadÄ?
374
00:27:31,600 --> 00:27:33,351
- Drogproblem.
- Nej.
375
00:27:34,769 --> 00:27:38,273
- Absolut inte.
- Vet ni var han fick pillren ifrÄn?
376
00:27:38,398 --> 00:27:41,651
Min syster var med om en olycka
för ett tag sen.
377
00:27:41,776 --> 00:27:43,426
- Sue!
- SmÀrtstillande lÄg framme.
378
00:27:43,528 --> 00:27:45,697
- Sue.
- Det fanns smÀrtstillande.
379
00:27:45,822 --> 00:27:47,472
Pillren har varit borta i mÄnader.
380
00:27:47,866 --> 00:27:49,409
Ibland stjÀl unga piller.
381
00:27:49,534 --> 00:27:51,536
David tog inte droger.
Det hade jag vetat.
382
00:27:51,661 --> 00:27:52,787
Jag förstÄr.
383
00:27:53,413 --> 00:27:54,772
Ăr ni ensamstĂ„ende förĂ€lder?
384
00:27:54,873 --> 00:27:57,542
Vart vill ni komma?
SĂ€g det bara rakt ut.
385
00:27:57,667 --> 00:27:59,961
Vad ska ni annars göra Ät det?
386
00:28:00,086 --> 00:28:02,422
Vi ska fortsÀtta övervaka situationen.
387
00:28:02,547 --> 00:28:04,591
- Och?
- Och se om nÄt dyker upp.
388
00:28:04,716 --> 00:28:06,384
- Vad betyder det?
- Claire?
389
00:28:06,510 --> 00:28:09,513
Nej, vad fan menar ni med det?
390
00:28:09,638 --> 00:28:11,515
Ăr ni ute och letar?
391
00:28:11,640 --> 00:28:14,309
FörlÄt. Jag Àlskar dig sÄ mycket.
392
00:28:14,684 --> 00:28:17,979
För tillfÀllet behandlar polisen det hÀr
som en olycka.
393
00:28:18,104 --> 00:28:21,566
Olycka?
Ni vet inte ens vad som hÀnde.
394
00:28:23,068 --> 00:28:27,072
Ms Reimann, vi har 40 överdoser
den hÀr veckan, bara hÀr i Detroit.
395
00:28:27,197 --> 00:28:28,740
Det Àr fler Àn morden.
396
00:28:28,865 --> 00:28:33,370
Det Àr inget emot er son.
Det Àr en hemsk drog.
397
00:28:33,495 --> 00:28:34,746
Jag beklagar.
398
00:28:36,206 --> 00:28:38,208
Ni kan fÄ hans tillhörigheter.
399
00:28:38,333 --> 00:28:40,502
Vi behöver bara er underskrift.
400
00:29:23,920 --> 00:29:26,006
Det hÀr Àr kopian av studien
jag tog med -
401
00:29:26,131 --> 00:29:28,174
- och den visar exakt samma resultat.
402
00:29:28,300 --> 00:29:30,093
En biologisk förklaring?
403
00:29:30,218 --> 00:29:33,096
Vi mÄste undersöka levermetabolismen.
404
00:29:33,221 --> 00:29:35,307
För att inte tala om fler experiment.
405
00:29:35,432 --> 00:29:37,601
Det innebÀr minst ett halvÄrs arbete.
406
00:29:38,143 --> 00:29:40,645
Det gÄr inte Northlight med pÄ.
407
00:29:42,897 --> 00:29:45,275
NÄt i lÀkemedlet
passerar blod-hjÀrnbarriÀren -
408
00:29:45,400 --> 00:29:48,069
- och nÄr belöningssystemet, men...
409
00:29:48,486 --> 00:29:51,489
Klaralon ska ju minska beroendet.
410
00:29:51,615 --> 00:29:53,116
Inte tredubbla det.
411
00:29:54,659 --> 00:29:56,494
Hur kan de inte ha upptÀckt det?
412
00:29:57,704 --> 00:29:59,289
Skriv ner era fynd.
413
00:29:59,414 --> 00:30:02,000
Vi borde ta det
till Northlight omedelbart.
414
00:30:05,795 --> 00:30:07,589
TULLEN
415
00:30:14,262 --> 00:30:17,474
Hur visste grÀnsvakterna
att de skulle stoppa grabben?
416
00:30:17,599 --> 00:30:18,648
SĂ€g det, ni.
417
00:30:19,517 --> 00:30:21,936
Ni ska ju vara vÄra öron dÀr.
418
00:30:24,105 --> 00:30:26,650
- Jag hörde rykten.
- VadÄ?
419
00:30:29,527 --> 00:30:31,571
NÄn hos er snackar.
420
00:30:33,281 --> 00:30:34,491
Struntprat.
421
00:30:35,659 --> 00:30:37,702
Det Àr sant. Det finns en lista.
422
00:30:38,745 --> 00:30:39,829
VadÄ för lista?
423
00:30:40,288 --> 00:30:41,598
- Vem Àr du?
- Strunt i det.
424
00:30:41,665 --> 00:30:43,958
- Svara pÄ den jÀvla frÄgan.
- Slappna av.
425
00:30:45,418 --> 00:30:46,795
KĂ€nner ni till en Davison?
426
00:30:46,920 --> 00:30:49,714
Polisen som blev vanÀrad
och Ätalad för korruption?
427
00:30:50,006 --> 00:30:52,634
- Ja.
- NĂ€r internutredningen tog honom...
428
00:30:52,759 --> 00:30:55,470
...hörde de att han hade en lista -
429
00:30:55,595 --> 00:30:57,806
- med över 200 namn.
430
00:30:58,306 --> 00:31:01,810
Alla informatörer han har jobbat med.
431
00:31:02,310 --> 00:31:06,022
Jag slÄr vad om att pÄ den listan
stÄr er informatör.
432
00:31:06,690 --> 00:31:09,567
- Var Àr listan nu?
- Jag hörde att han försöker sÀlja den.
433
00:31:09,693 --> 00:31:11,820
- Var dÄ?
- Jag Àr bara tullinspektör.
434
00:31:11,945 --> 00:31:14,781
- Kan ni inte hitta honom?
- GĂ„.
435
00:31:16,116 --> 00:31:18,076
GÄ, för helvete!
436
00:31:20,954 --> 00:31:23,206
Jag sa ju det. Han Àr en sopa.
437
00:31:23,331 --> 00:31:25,542
Vi mÄste hitta den dÀr listan.
438
00:32:33,777 --> 00:32:35,612
MISSADE SAMTAL
OKĂNT NUMMER
439
00:32:40,366 --> 00:32:41,618
FEL PINKOD
9 FĂRSĂK KVAR
440
00:32:45,497 --> 00:32:47,665
BEROENDESTUDIER
AV KLARALON CONTROL
441
00:32:47,791 --> 00:32:49,709
FRĂ
N DR TYRONE BROWERS LABB
442
00:32:50,668 --> 00:32:54,130
Det hÀr Àr dr Meg Holmes.
LĂ€mna ett meddelande.
443
00:32:55,131 --> 00:32:57,467
Som tack för den stora gÄvan -
444
00:32:57,592 --> 00:32:59,969
- Àr vÄr stiftelse glad
att tillkÀnnage i kvÀll -
445
00:33:00,094 --> 00:33:04,349
- ett Ätagande pÄ fem Är
och 30 miljoner dollar -
446
00:33:04,474 --> 00:33:07,560
- för byggandet
av den nya moderna konstflygeln.
447
00:33:12,982 --> 00:33:18,196
NÀr FDA har godkÀnt det slÀpper vi
Klaralon pÄ marknaden om ett halvÄr.
448
00:33:18,321 --> 00:33:21,324
I givmildhetens anda som ni uppvisade -
449
00:33:21,449 --> 00:33:24,911
- hÀr pÄ sidan tre
har vi försÀljningsprognoserna.
450
00:33:26,162 --> 00:33:28,289
De Àr... Oj.
451
00:33:28,957 --> 00:33:32,001
LÀkarnas gensvar Àr fantastiskt.
452
00:33:32,126 --> 00:33:33,670
NĂ€r pappa grundade Northlight -
453
00:33:33,795 --> 00:33:37,549
- var hans dröm inte bara att tjÀna
pengar, men att göra vÀrlden bÀttre.
454
00:33:37,674 --> 00:33:41,553
Hans mÄl var alltid
icke-beroendeframkallande smÀrtlindring.
455
00:33:42,512 --> 00:33:44,597
Du har gjort familjen stolt, Meg.
456
00:33:45,223 --> 00:33:48,226
Det var bara möjligt med ert stöd,
mina herrar.
457
00:33:48,977 --> 00:33:50,979
Jag Àr glad att vi kunde leverera.
458
00:33:52,897 --> 00:33:53,946
UrsÀkta mig.
459
00:33:54,023 --> 00:33:55,233
- Givetvis.
- Visst.
460
00:33:57,735 --> 00:34:01,823
- HallÄ?
- Meg. Det Àr Bill. Vi har ett problem.
461
00:34:06,411 --> 00:34:08,329
Hur lÀnge har han varit en tillgÄng?
462
00:34:08,997 --> 00:34:12,876
I Ätta Är. Han har alltid
godkÀnt allt vi gett honom.
463
00:34:13,001 --> 00:34:14,544
Var kom dÄ det hÀr ifrÄn?
464
00:34:16,004 --> 00:34:18,423
Tydligen ett misstag.
465
00:34:19,257 --> 00:34:22,302
Som ni ser gjorde han studien
tvÄ gÄnger, med samma resultat.
466
00:34:22,427 --> 00:34:24,387
Jag har sagt att vi ska beakta det.
467
00:34:24,512 --> 00:34:27,223
Men nu rekommenderar Tyrone
att vi delar hans data -
468
00:34:27,348 --> 00:34:29,823
- med forskare
och presenterar dem pÄ en konferens -
469
00:34:29,893 --> 00:34:33,646
- för vidare studier?
Jag trodde att du hade koll.
470
00:34:34,314 --> 00:34:36,190
Hur vill du göra?
471
00:34:44,157 --> 00:34:45,206
Davison!
472
00:34:45,992 --> 00:34:49,370
Han Àr pÄ ett motell i centrum
och försöker sÀlja listan.
473
00:34:49,704 --> 00:34:52,457
- 200 000.
- SÄ vad gör vi?
474
00:34:52,582 --> 00:34:54,125
Jag har ordnat ett möte.
475
00:34:54,459 --> 00:35:00,006
Ă
k ner till Motel Arlequin. Rum 206.
476
00:35:00,590 --> 00:35:03,468
Om listan Àr bra köper ni den.
477
00:35:03,593 --> 00:35:05,762
- För 200 000?
- Jag satsar pengarna.
478
00:35:06,596 --> 00:35:09,390
Vi kan sÀlja den till andra
och gÄ med vinst.
479
00:35:10,266 --> 00:35:12,685
Eller sÄ kan du eliminera
dina motstÄndare.
480
00:35:13,978 --> 00:35:15,855
Jag sa ju att han Àr smart.
481
00:35:15,980 --> 00:35:17,824
Du kan lÀra dig nÄt av den hÀr mannen.
482
00:35:21,653 --> 00:35:23,696
Jag kommer till ditt hotell i morgon.
483
00:35:26,032 --> 00:35:27,492
Google har gjort det svÄrare -
484
00:35:27,617 --> 00:35:29,911
- för mobiler med tvÄfaktorautentisering.
485
00:35:30,036 --> 00:35:31,371
Kan du lÄsa upp den?
486
00:35:31,496 --> 00:35:34,374
Det hÀr tvingar fram koder genom
att kringgÄ lÄsningen.
487
00:35:34,499 --> 00:35:36,250
Det kan ta ett tag.
488
00:35:41,047 --> 00:35:42,507
Okej, dÄ ska vi se.
489
00:35:47,178 --> 00:35:50,390
Bingo! Du har tur.
Det var en fyrsiffrig kod.
490
00:35:50,515 --> 00:35:52,266
3-9-5-9.
491
00:35:54,560 --> 00:35:55,687
Tack, Ted.
492
00:36:07,657 --> 00:36:10,451
Ring mig, David. BrÄdskande.
493
00:36:15,373 --> 00:36:17,266
Det Àr inte det
att vi inte Àr tacksamma.
494
00:36:17,291 --> 00:36:20,294
Northlight har mÄnga studier
att granska.
495
00:36:20,670 --> 00:36:22,672
Ăr det nĂ„t fel pĂ„ vĂ„rt arbete?
496
00:36:22,797 --> 00:36:24,674
Nej dÄ, ert arbete Àr utmÀrkt.
497
00:36:24,799 --> 00:36:30,888
DÀrför har de gett dig ett anslag
pÄ 780 000 dollar -
498
00:36:31,014 --> 00:36:33,516
- för fortsatt finansiering
av annan forskning.
499
00:36:37,437 --> 00:36:38,813
Oj.
500
00:36:39,814 --> 00:36:44,318
Det Àr generöst av dig, Bill.
Det skulle betyda mycket för labbet.
501
00:36:44,444 --> 00:36:47,238
Om du bara skriver under
de hÀr modifikationerna -
502
00:36:47,822 --> 00:36:50,450
- kan bidraget
ingÄ i det nya arrangemanget.
503
00:36:50,575 --> 00:36:52,910
Du fÄr pengarna inom en vecka.
504
00:36:57,165 --> 00:36:58,458
Okej.
505
00:36:59,876 --> 00:37:04,338
Jag ska titta pÄ det och Äterkommer.
506
00:37:05,006 --> 00:37:06,257
Det Àr standardsaker.
507
00:37:06,382 --> 00:37:09,260
Jag vill bara
att du ska komma igÄng snabbt.
508
00:37:09,385 --> 00:37:11,304
Ja.
509
00:37:11,429 --> 00:37:13,890
Jag lÀser det till i morgon bitti.
LÄter det bra?
510
00:37:14,849 --> 00:37:17,143
Ja dÄ. Ja. Absolut.
511
00:37:17,810 --> 00:37:19,979
Det hÀr Àr fantastiskt. Tack, Bill.
512
00:37:20,104 --> 00:37:21,564
Tack sjÀlv.
513
00:37:21,689 --> 00:37:23,524
- Kul att se dig, Bill.
- I morgon.
514
00:37:23,649 --> 00:37:24,984
Ja, absolut.
515
00:37:41,626 --> 00:37:43,252
Vad Àr han för nÄn?
516
00:37:43,377 --> 00:37:45,671
Strunta i det. Han Àr en skitstövel.
517
00:37:46,839 --> 00:37:47,965
Okej.
518
00:37:50,468 --> 00:37:53,137
Att vara informatör
verkar inte löna sig.
519
00:37:56,390 --> 00:37:58,351
- 206?
- 206.
520
00:38:13,658 --> 00:38:15,076
Fan!
521
00:38:23,793 --> 00:38:26,729
Hur mycket slÄr du vad om
att listan fanns pÄ den jÀvla datorn?
522
00:38:26,754 --> 00:38:28,339
Nu sticker vi hÀrifrÄn.
523
00:38:41,853 --> 00:38:45,231
- Vem tog listan?
- Hur fan ska vi veta det?
524
00:38:45,898 --> 00:38:47,024
Fan!
525
00:38:48,317 --> 00:38:51,112
Okej, vad gör vi nu?
526
00:38:51,612 --> 00:38:53,281
Inget. Vi fortsÀtter som planerat.
527
00:38:53,406 --> 00:38:56,409
Nej. Aldrig. Det Àr för riskabelt.
528
00:38:56,534 --> 00:38:58,452
Man kan lita pÄ armenierna.
529
00:38:59,370 --> 00:39:00,997
Jag vet inte.
530
00:39:01,122 --> 00:39:04,041
- Vi borde vÀnta och se...
- De vill ha tre miljoner.
531
00:39:06,377 --> 00:39:10,214
- GatuvÀrdet?
- Nej, rÄ fentanyl, till ert pris.
532
00:39:12,800 --> 00:39:14,844
Men tajmingen kÀnns fel.
533
00:39:14,969 --> 00:39:18,389
Jag garanterar pengarna,
Ànda till utvÀxlingen.
534
00:39:18,514 --> 00:39:22,059
Ni exponeras inte.
Och Àven om det finns en tjallare -
535
00:39:22,185 --> 00:39:26,439
- sÄ lÀnge det stannar mellan Mor,
dig och mig fÄr ingen veta det.
536
00:39:27,356 --> 00:39:28,733
Fan, jag ska tÀnka pÄ saken.
537
00:39:28,858 --> 00:39:30,818
Skynda dig, vi kan köpa nÄn annanstans.
538
00:39:30,943 --> 00:39:33,154
Helvete. Kör bara, för fan.
539
00:39:44,790 --> 00:39:47,752
NĂ€r du anlitade mig
lÀste jag polisrapporten.
540
00:39:47,877 --> 00:39:53,132
Det stod att er son dog
av en överdos av oxikodon -
541
00:39:53,257 --> 00:39:54,759
- piller pÄ 80 mg -
542
00:39:54,884 --> 00:39:56,844
- förtÀrda och inhalerade.
543
00:39:56,969 --> 00:39:58,429
Jag vet. Jag lÀste rapporten.
544
00:39:58,554 --> 00:40:01,766
SÄ hÀr Àr det.
Han har ingen rök i lungorna.
545
00:40:03,100 --> 00:40:04,435
Ingen rök.
546
00:40:04,560 --> 00:40:06,437
Lungornas rosa tillstÄnd tyder pÄ -
547
00:40:06,562 --> 00:40:08,356
- att han nog aldrig rökt.
548
00:40:09,023 --> 00:40:13,236
Dessutom har han blÄmÀrken i bakhuvudet.
549
00:40:19,575 --> 00:40:21,035
Vad menar ni?
550
00:40:21,160 --> 00:40:24,205
Antingen tog er son tio tabletter
Ă 80 mg oxikodon -
551
00:40:24,372 --> 00:40:26,624
- för första gÄngen pÄ vÀg hem.
552
00:40:26,749 --> 00:40:29,543
Eller sÄ tvingade nÄn honom
att svÀlja dem?
553
00:40:29,669 --> 00:40:30,795
Ăr det...
554
00:40:32,129 --> 00:40:35,341
- Hur kunde polisen missa det?
- Polisen missar mycket.
555
00:40:35,466 --> 00:40:37,176
Jag vet. Jag har varit det.
556
00:40:40,096 --> 00:40:41,681
Hur dog han?
557
00:40:42,640 --> 00:40:45,518
Som jag sa, det tyder...
558
00:40:45,643 --> 00:40:47,061
Nej, jag menar...
559
00:40:47,603 --> 00:40:49,021
Hur?
560
00:40:49,939 --> 00:40:51,399
Hur var det för honom?
561
00:40:53,025 --> 00:40:54,610
Vill ni verkligen veta?
562
00:40:57,238 --> 00:40:58,864
Jag mÄste veta.
563
00:41:15,381 --> 00:41:21,220
DĂ€rmed ber jag er
att ge mig ett genombrott.
564
00:41:21,345 --> 00:41:22,763
Bonne chance!
565
00:41:25,850 --> 00:41:29,061
Hej, Geoff. Hade du kul hÀromkvÀllen?
566
00:41:29,186 --> 00:41:30,604
Ja, det hade jag.
567
00:41:31,689 --> 00:41:35,985
Var Àrlig, stekte jag fisken för lÀnge?
568
00:41:36,110 --> 00:41:38,154
Jag trodde att det var kyckling.
569
00:41:40,197 --> 00:41:41,246
Vad vill du?
570
00:41:41,282 --> 00:41:44,201
Jag hörde om situationen med Northlight.
571
00:41:44,327 --> 00:41:46,203
LĂ€kemedelsstudien.
572
00:41:47,455 --> 00:41:49,373
En i styrelsen kÀnner nÄn i deras.
573
00:41:50,833 --> 00:41:52,293
Ja?
574
00:41:52,418 --> 00:41:55,713
Som du vet Àr jag inte förtjust
i de hÀr arrangemangen.
575
00:41:55,838 --> 00:41:58,299
Vi har aldrig haft problem förut.
576
00:41:58,424 --> 00:42:00,718
Nej, men det har jag.
577
00:42:00,843 --> 00:42:03,179
Situationen Àr inte unik för dig, Ty.
578
00:42:03,304 --> 00:42:06,390
Jag har mÄnga lÀrare
som betalar hyran med företagsstudier.
579
00:42:06,515 --> 00:42:09,143
Vilket betyder
att jag ofta ombeds titta bort -
580
00:42:09,268 --> 00:42:10,686
- under konflikterna.
581
00:42:10,811 --> 00:42:14,231
Dessutom Àr Northlight
en av skolans största donatorer.
582
00:42:14,357 --> 00:42:16,734
Det dÀr Àr orÀttvist, och det vet du.
583
00:42:17,318 --> 00:42:18,967
Jag försöker inte stÀlla till det.
584
00:42:19,070 --> 00:42:22,948
DÄ förstÄr du varför vi inte
vill göra en stor grej av det.
585
00:42:23,783 --> 00:42:26,052
Jag förstÄr att de vill
att du skriver under nÄt.
586
00:42:26,077 --> 00:42:28,662
- Har du lÀst det?
- Jag har lÀst tillrÀckligt.
587
00:42:28,788 --> 00:42:31,165
DĂ„ vet du att de vill
att jag skriver under pÄ -
588
00:42:31,290 --> 00:42:34,085
- att vi har gjort stora misstag -
589
00:42:34,210 --> 00:42:35,878
- att vi inte Àr pÄlitliga.
590
00:42:36,003 --> 00:42:39,507
Det Àr den mest bisarra begÀran
jag har sett.
591
00:42:39,632 --> 00:42:41,801
Ăn sen? Det Ă€r ett hemligt avtal.
592
00:42:41,926 --> 00:42:44,011
Vi har varit en bra kÀlla
Ät dem i Ätta Är.
593
00:42:44,136 --> 00:42:47,723
Och den enda gÄngen
nÀr mina resultat motsÀger deras -
594
00:42:47,848 --> 00:42:52,520
- vill de plötsligt ha
ett utökat sekretessavtal?
595
00:42:53,187 --> 00:42:56,816
Geoff, du vet vad det handlar om.
596
00:42:56,941 --> 00:43:00,361
Nej, vi drar inga förhastade slutsatser.
597
00:43:00,486 --> 00:43:05,825
VÄrt jobb Àr att vara lÀrare, inte
att brottas med lÀkemedelsindustrin.
598
00:43:05,950 --> 00:43:09,703
Vi kan vÀl fundera pÄ att skriva under
det de vill -
599
00:43:09,829 --> 00:43:11,414
- sÄ Àr det ur vÀrlden sen?
600
00:43:16,919 --> 00:43:18,810
- DIN CRAZY HORSE!
- VARFĂR SĂGER DU SĂ
?
601
00:43:18,921 --> 00:43:20,548
DET VAR TILL NĂ
N ANNAN
602
00:43:23,968 --> 00:43:26,095
Hej, det Àr Simon. LÀmna ett meddelande.
603
00:44:47,468 --> 00:44:48,517
HallÄ dÀr!
604
00:44:48,844 --> 00:44:51,096
- HallÄ dÀr!
- Hej. Vad vill du?
605
00:44:51,222 --> 00:44:53,682
Jag... Jag... Jag Àr Davids mamma.
606
00:44:53,807 --> 00:44:55,559
- David Reimann.
- Ja, jag vet.
607
00:44:55,684 --> 00:44:57,686
Varför gick du ifrÄn mig, dÄ?
608
00:44:58,729 --> 00:44:59,778
Jag vet inte.
609
00:44:59,813 --> 00:45:02,149
PĂ„ hans mobil fanns
missade samtal frÄn dig.
610
00:45:02,274 --> 00:45:03,442
Vad ville du?
611
00:45:03,567 --> 00:45:06,320
- Vi var kompisar.
- Nej, du var inte min sons kompis.
612
00:45:06,445 --> 00:45:08,405
I sÄ fall hade jag vetat vad du hette.
613
00:45:08,531 --> 00:45:10,241
- Simon, Àr allt lugnt?
- Ja dÄ.
614
00:45:10,366 --> 00:45:12,593
- Det Àr bra.
- Varför lÄter ni honom inte vara?
615
00:45:12,618 --> 00:45:13,827
Följ med mig.
616
00:45:13,953 --> 00:45:16,622
Vi umgicks ett par gÄnger.
Det var ingen stor grej.
617
00:45:16,747 --> 00:45:18,249
SÄ vad ville du honom, dÄ?
618
00:45:18,374 --> 00:45:22,002
Jag var inte direkt hans kompis.
Cedric var det.
619
00:45:23,379 --> 00:45:26,257
Cedric Beauville. FrÄn ishockeylÀgret?
620
00:45:26,382 --> 00:45:28,092
Ă
kte ni till Montrose?
621
00:45:28,217 --> 00:45:32,096
Cedric bad mig hitta honom.
622
00:45:33,389 --> 00:45:36,141
VĂ€nta. Var kan jag hitta Cedric?
623
00:45:36,267 --> 00:45:37,726
- Har ni inte hört?
- VadÄ?
624
00:45:37,851 --> 00:45:39,353
- Det var pÄ nyheterna.
- VadÄ?
625
00:45:39,478 --> 00:45:41,647
Jag vet verkligen ingenting.
626
00:45:41,772 --> 00:45:44,483
Jag smugglade bara en gÄng.
Det var ingen stor grej.
627
00:45:45,943 --> 00:45:47,069
Smugglade du droger?
628
00:45:47,611 --> 00:45:48,821
Följ med mig.
629
00:45:49,655 --> 00:45:52,575
Det var Derrick uppe i Montreal.
630
00:45:52,700 --> 00:45:56,495
Han har mycket oxikodon dÀr.
SÀg inte att jag sa nÄt.
631
00:46:10,217 --> 00:46:12,595
Ingen har hört nÄt frÄn armenierna.
632
00:46:12,720 --> 00:46:15,824
Om du inte fÄr dem att köpa av Mor snart
kommer allt att fallera.
633
00:46:15,931 --> 00:46:17,725
Du mÄste komma tillbaka.
634
00:46:17,850 --> 00:46:21,812
- Okej, jag Àr pÄ vÀg tillbaka.
- Jake, vi har ont om tid.
635
00:46:21,937 --> 00:46:24,750
Ja. Jag sa ju att jag Àr pÄ vÀg.
Jag kommer nÀr jag Àr dÀr.
636
00:46:40,122 --> 00:46:42,766
Jag har pratat med mina killar.
De Àr redo. Blir det av?
637
00:46:42,791 --> 00:46:44,293
Ja, det blir av.
638
00:46:45,461 --> 00:46:47,838
Men en sak - du kommer ensam.
639
00:46:49,006 --> 00:46:51,216
Och bÀr allt pÄ ryggen?
640
00:46:51,342 --> 00:46:53,302
Nej, mina killar tar in lastbilar.
641
00:46:53,427 --> 00:46:55,471
- Efter att du har betalat.
- Glöm det.
642
00:46:55,596 --> 00:46:56,930
Okej, dÄ blir det inget.
643
00:46:59,642 --> 00:47:01,727
Jag tar med en miljon i handpenning.
644
00:47:01,852 --> 00:47:03,395
Men jag vill se varorna.
645
00:47:03,896 --> 00:47:06,565
Sen kommer mina killar med resten.
646
00:47:06,690 --> 00:47:08,734
Det Àr det som gÀller. Ja eller nej?
647
00:47:09,526 --> 00:47:11,278
- Ja.
- Bra.
648
00:47:11,403 --> 00:47:14,313
Men det Àr mycket pengar,
sÄ jag vill se er verksamhet först.
649
00:47:14,365 --> 00:47:16,992
Jag mÄste veta att ni fixar det hÀr.
650
00:47:18,410 --> 00:47:19,620
Jag ska prata med Mor.
651
00:47:23,415 --> 00:47:25,167
Det Àr hemskt.
652
00:47:25,292 --> 00:47:27,378
Nu spÄrar FBI recept.
653
00:47:27,503 --> 00:47:29,463
Det smarta Àr att lÄta bli.
654
00:47:29,588 --> 00:47:32,216
Det Àr dÀrför vi överger pillerfabriker -
655
00:47:32,341 --> 00:47:34,218
- och börjar med fentanyl.
656
00:47:34,677 --> 00:47:37,513
- Mor Àr redo.
- För stor fara.
657
00:47:39,682 --> 00:47:42,851
SĂ„ vitt vi vet
kan vi vara övervakade i detta nu.
658
00:47:42,976 --> 00:47:45,062
- Om vi fegar ur nu...
- Fegar ur?
659
00:47:46,063 --> 00:47:48,941
Det Àr ingen sofistikerad instÀllning.
660
00:47:49,692 --> 00:47:52,236
Vi kanske ska lyssna pÄ Armen och gÄ.
661
00:47:54,154 --> 00:48:00,077
Ă
andra sidan Àr efterfrÄgan hög
och pundarna Àr galna i det.
662
00:48:00,202 --> 00:48:02,079
Det kanske Àr vÀrt risken.
663
00:48:02,204 --> 00:48:06,875
Om vi satsar 1 miljon var
kan vi förvandla 3 miljoner till 30.
664
00:48:07,876 --> 00:48:09,670
Jag har inte en miljon.
665
00:48:09,795 --> 00:48:12,047
Maserati Minas dÀr borta har det.
Han Àr rik.
666
00:48:12,172 --> 00:48:14,049
LÄna av honom.
667
00:48:14,174 --> 00:48:16,343
Vilken modig kille du Àr, Jake.
668
00:48:20,139 --> 00:48:21,682
Vi ger besked i morgon.
669
00:48:29,231 --> 00:48:31,650
Polisen har gripit Cedric Beauville.
670
00:48:31,775 --> 00:48:33,736
ArtonÄringen korsade -
671
00:48:33,861 --> 00:48:36,405
- den snöiga, obevakade delen av grÀnsen.
672
00:48:36,530 --> 00:48:37,990
FENTANYLBESLAG I QUEBEC
673
00:48:38,115 --> 00:48:41,827
Enligt polisen utlöste han larmet
vid grÀnsövergÄngen Saint-Armand -
674
00:48:41,952 --> 00:48:46,081
- dÀr han greps med fentanyltabletter
för över en halv miljon dollar.
675
00:48:46,206 --> 00:48:48,041
Pillren utgör en hÀlsofara -
676
00:48:48,167 --> 00:48:51,503
- och Àr populÀra
bland yngre missbrukare.
677
00:48:51,628 --> 00:48:53,547
Beauville hÄlls i det federala hÀktet -
678
00:48:53,672 --> 00:48:55,340
- i Montreal i Quebec.
679
00:48:57,009 --> 00:48:59,887
SĂ„ du hade inget kontrakt med Klaralon?
Hur fick du det?
680
00:49:01,013 --> 00:49:02,062
Jag förstÄr inte.
681
00:49:02,139 --> 00:49:04,099
Klaralon. Det Àr inte till salu Àn.
682
00:49:04,224 --> 00:49:06,894
- Hur fick du tag i det?
- FrÄn kemiavdelningen.
683
00:49:07,019 --> 00:49:08,312
Jag bad dem göra det.
684
00:49:08,437 --> 00:49:09,897
Med patentlitteraturen -
685
00:49:10,022 --> 00:49:13,192
- lÀt du vÄr kemiavdelning
framstÀlla det Ät dig?
686
00:49:13,317 --> 00:49:15,819
Vi gör det hela tiden, Geoff.
Det vet du.
687
00:49:15,944 --> 00:49:17,529
Och baserat pÄ dina resultat -
688
00:49:17,654 --> 00:49:20,157
- ska Northlight
ta sitt miljarddollarslÀkemedel -
689
00:49:20,282 --> 00:49:22,367
- en medicin som ska slÀppas
pÄ marknaden -
690
00:49:22,493 --> 00:49:24,536
- frÄn marknaden för fler tester.
691
00:49:24,661 --> 00:49:27,372
Resultaten visar...
692
00:49:27,498 --> 00:49:29,098
Chris, prata med honom om ansvar.
693
00:49:29,166 --> 00:49:32,336
Ja. Originalavtalet
som ni skrev under för Ätta Är sen -
694
00:49:32,461 --> 00:49:34,880
- innehöll redan ett sekretessavtal.
695
00:49:35,005 --> 00:49:37,090
Ni fÄr inte dela era fynd med nÄn.
696
00:49:37,216 --> 00:49:39,843
Det Àr ju vansinne.
Det Àr ett folkhÀlsoproblem.
697
00:49:39,968 --> 00:49:42,471
Det vet vi inte, Tyrone.
698
00:49:42,596 --> 00:49:44,932
Northlight har pratat med dina klienter.
699
00:49:45,057 --> 00:49:46,767
Ăven de fick konstiga resultat.
700
00:49:46,892 --> 00:49:47,941
Vilka klienter?
701
00:49:48,018 --> 00:49:50,354
NÀr man pressade dem ifrÄgasatte mÄnga -
702
00:49:50,479 --> 00:49:51,688
- din testmetodik.
703
00:49:51,814 --> 00:49:53,948
Om jag anklagas
för att vara oprofessionell -
704
00:49:53,982 --> 00:49:55,234
- har jag rÀtt att veta.
705
00:49:55,359 --> 00:49:59,655
Om du lÀcker Northlights data
kan universitetet stÀllas till svars.
706
00:49:59,780 --> 00:50:01,490
Vi pratar om Northlight.
707
00:50:01,615 --> 00:50:04,868
En mÄngmiljardtillverkare
frÄn tre generationer -
708
00:50:04,993 --> 00:50:07,037
- av en av vÀrldens rikaste familjer.
709
00:50:07,162 --> 00:50:09,790
En familj som har gjort
mycket gott i vÀrlden.
710
00:50:09,915 --> 00:50:12,876
JasÄ, har de?
Om vi hade kÀnt till oxikodon dÄ -
711
00:50:13,001 --> 00:50:15,629
- och kunnat sÀga nÄt,
tÀnk vad vi kunde ha förhindrat.
712
00:50:15,754 --> 00:50:17,047
Liven vi kunde ha rÀddat.
713
00:50:17,172 --> 00:50:20,884
Om du publicerar
Northlights skyddade data...
714
00:50:21,009 --> 00:50:25,514
Dr Brower, ni kan bli Ätalad.
715
00:50:28,350 --> 00:50:29,852
Ett brott?!
716
00:50:30,519 --> 00:50:32,312
För att jag berÀttar sanningen?
717
00:50:32,437 --> 00:50:35,107
- Jag kan inte tro det.
- Tro det.
718
00:50:37,025 --> 00:50:39,403
Tyrone, du vet att jag respekterar dig.
719
00:50:39,528 --> 00:50:43,365
Men du mÄste lova att inte dela
denna data med nÄn.
720
00:50:44,616 --> 00:50:46,326
AnstÀllningar Àr inte eviga.
721
00:50:47,703 --> 00:50:49,121
Inte ditt rykte heller.
722
00:50:50,163 --> 00:50:51,874
Vad ska det betyda?
723
00:50:51,999 --> 00:50:55,127
Drar du vanÀra över
det hÀr universitetet -
724
00:50:55,252 --> 00:50:58,088
- kan det kosta dig mycket mer
Àn ditt lÀrarjobb.
725
00:51:06,972 --> 00:51:08,432
INGA RESULTAT FĂR CEDRIC
726
00:51:26,283 --> 00:51:30,871
DAVID REIMANNS FOTON
727
00:51:37,377 --> 00:51:40,339
HEM, KĂRA HEM
MONTREAL, QUEBEC
728
00:51:45,928 --> 00:51:47,804
DETROITPOLISEN
FRANCIS CARSON
729
00:51:52,351 --> 00:51:55,228
Du har kommit till Gratiotpolisen
efter stÀngning.
730
00:51:55,354 --> 00:51:58,315
Om du har anknytningsnumret
till den du vill nÄ...
731
00:52:25,717 --> 00:52:27,719
Det Àr alltid sÄ hÀr.
732
00:52:27,844 --> 00:52:30,514
Först var det tobak.
Sen var det oxikodon.
733
00:52:30,639 --> 00:52:33,850
Nu Àr det din tur. Farligt territorium.
734
00:52:33,976 --> 00:52:36,061
Om det hÀnder i de kliniska studierna...
735
00:52:36,186 --> 00:52:38,855
Det Àr inte bara inte
icke-beroendeframkallande -
736
00:52:38,981 --> 00:52:42,693
- det Àr tre gÄnger
mer beroendeframkallande Àn oxikodon.
737
00:52:42,818 --> 00:52:46,113
De Àr i slutskedet av sin FDA-ansökan.
738
00:52:46,238 --> 00:52:48,657
Om din rapport kommer ut
mÄste de dra tillbaka -
739
00:52:48,782 --> 00:52:50,367
- sin begÀran om godkÀnnande.
740
00:52:50,492 --> 00:52:53,578
Allt för nÄgra möss
som hamnar utanför riktlinjerna?
741
00:52:53,704 --> 00:52:55,497
SEKRETESSAVTAL
742
00:52:55,622 --> 00:52:57,082
Och ingen bryr sig.
743
00:53:01,044 --> 00:53:03,672
Jag kan alltid gÄ nÄnstans.
744
00:53:04,464 --> 00:53:07,926
- Vart dÄ?
- Till FDA?
745
00:53:08,885 --> 00:53:13,098
Tyrone, det hÀr
Àr inget du ska ta lÀtt pÄ.
746
00:53:13,682 --> 00:53:15,100
Du mÄste ha en plan.
747
00:53:15,642 --> 00:53:16,768
En plan?
748
00:53:16,893 --> 00:53:19,730
- För att berÀtta sanningen?
- Var inte naiv.
749
00:53:20,731 --> 00:53:22,065
Ibland rÀcker det inte.
750
00:53:23,942 --> 00:53:26,069
Vi har bÄda haft mÄnga kontraktsarbeten.
751
00:53:27,029 --> 00:53:29,322
Ăr det hĂ€r verkligen
det vÀrsta du har sett?
752
00:53:31,324 --> 00:53:32,534
Det absolut vÀrsta.
753
00:53:33,744 --> 00:53:35,412
Var försiktig.
754
00:53:52,679 --> 00:53:54,973
Jag har information om ett lÀkemedel -
755
00:53:55,098 --> 00:53:57,100
- som kan vara farligt. Kan vi trÀffas?
756
00:54:03,982 --> 00:54:05,031
VISSELBLĂ
SNING
757
00:54:10,822 --> 00:54:12,783
Ja, alldeles precis.
758
00:54:13,950 --> 00:54:15,160
Ja, sir.
759
00:54:15,660 --> 00:54:16,828
Tack.
760
00:54:17,829 --> 00:54:20,432
- Otroligt att jag gör det hÀr.
- Men ni godkÀnner det?
761
00:54:20,457 --> 00:54:25,087
Om ni fÄr med er armenierna
kan jag godkÀnna en miljon dollar.
762
00:54:25,212 --> 00:54:26,261
Ja.
763
00:54:26,296 --> 00:54:28,215
Men operationen mÄste övervakas.
764
00:54:28,340 --> 00:54:30,550
Vi hinner inte sÀtta upp kameror.
765
00:54:30,675 --> 00:54:32,636
Ni kan vÀl anvÀnda övervakningsbilar?
766
00:54:32,761 --> 00:54:34,137
- Absolut.
- Ja.
767
00:54:34,262 --> 00:54:37,432
Okej.
Stan, vill du gÄ ut pÄ fÀltet med honom?
768
00:54:37,557 --> 00:54:38,606
Ja.
769
00:54:39,351 --> 00:54:41,103
Okej. Skriv under dÀr.
770
00:54:41,228 --> 00:54:44,481
Om nÄt hÀnder med pengarna
Àr det ni som tar smÀllen.
771
00:54:44,606 --> 00:54:46,650
Inget kommer att hÀnda med pengarna.
772
00:54:47,609 --> 00:54:49,653
- UrsÀkta mig lite.
- Jag lovar.
773
00:54:49,861 --> 00:54:51,780
- HallÄ?
- Hej. Ăr det mr Kelly?
774
00:54:51,905 --> 00:54:54,366
- Ja.
- Jag ringer frÄn Gables behandlingshem.
775
00:54:54,491 --> 00:54:56,827
Er syster har skrivit ut sig.
776
00:54:56,952 --> 00:54:58,001
Va?!
777
00:55:02,457 --> 00:55:06,336
- Mamma, hur mycket tog hon?
- Det verkar vara allt, Jake.
778
00:55:06,461 --> 00:55:09,589
- Ă
ker du till pantbankerna?
- De öppnade för flera timmar sen.
779
00:55:09,714 --> 00:55:12,480
Jag passerar langarna nu.
Jag ringer nÀr jag hittat henne.
780
00:55:23,895 --> 00:55:26,189
Tjena, Jake. LĂ€get?
781
00:55:26,982 --> 00:55:28,483
Nej, Àr allt okej?
782
00:55:32,529 --> 00:55:33,578
Var Àr hon?
783
00:55:46,168 --> 00:55:47,878
- Ăr det dĂ€r?
- Ja.
784
00:55:52,340 --> 00:55:54,176
Hur mÄnga Àr dÀr inne med henne?
785
00:55:54,301 --> 00:55:57,470
Det vet jag inte.
Jag gÄr inte in. Kom igen.
786
00:55:57,596 --> 00:55:59,014
Stick hÀrifrÄn.
787
00:56:59,032 --> 00:57:00,081
Helvete.
788
00:57:00,700 --> 00:57:02,369
Emmie!
789
00:57:03,203 --> 00:57:05,330
- Rör mig inte.
- Det Àr okej.
790
00:57:05,455 --> 00:57:06,957
- Kom nu.
- Hörru.
791
00:57:07,082 --> 00:57:08,416
- Kom nu, Emmie.
- Hörru.
792
00:57:08,541 --> 00:57:10,877
- Vad gör du?
- SlÀpp mig.
793
00:57:11,002 --> 00:57:12,587
Hörru.
794
00:57:12,712 --> 00:57:14,422
SĂ€tt dig fan ner.
795
00:57:16,716 --> 00:57:18,969
- Det Àr okej.
- SlÀpp mig.
796
00:57:20,428 --> 00:57:22,514
SlÀpp mig, Jake!
797
00:57:22,639 --> 00:57:24,391
- Det Àr okej.
- Nej!
798
00:57:24,516 --> 00:57:25,642
- Nej!
- Det Àr okej.
799
00:57:25,767 --> 00:57:27,185
SlÀpp mig, för fan!
800
00:57:28,186 --> 00:57:30,814
SlÀpp mig nu, för fan.
801
00:57:31,481 --> 00:57:32,530
HjÀlp!
802
00:57:58,425 --> 00:58:02,387
GRĂNSEN MELLAN USA OCH KANADA
803
00:58:58,276 --> 00:59:01,112
Dr Brower. Jag Àr Ben Walker frÄn FDA.
804
00:59:01,237 --> 00:59:02,697
FÄr jag sÀtta mig?
805
00:59:04,657 --> 00:59:06,326
Har ni legitimation?
806
00:59:09,788 --> 00:59:11,291
Jag Àr glad att ni hörde av er.
807
00:59:12,457 --> 00:59:15,335
Jag har lÀst er rapport.
808
00:59:15,460 --> 00:59:16,878
Vilka fler vet om det hÀr?
809
00:59:18,254 --> 00:59:24,636
Northlight, givetvis. Universitetet.
De Àr inte nöjda med mig.
810
00:59:24,761 --> 00:59:27,597
- Jag mÄste frÄga er nÄgra saker.
- Ja, varsÄgod.
811
00:59:27,722 --> 00:59:30,141
Ni har anklagats
för sexuella trakasserier.
812
00:59:30,266 --> 00:59:31,684
- Mot en student.
- Herregud!
813
00:59:31,810 --> 00:59:33,895
Ni har verkligen kollat upp mig.
814
00:59:36,189 --> 00:59:37,440
Jag blev rentvÄdd.
815
00:59:37,565 --> 00:59:39,692
- Men vad var det?
- Det var inget.
816
00:59:39,818 --> 00:59:43,571
En kommentar jag sa i labbet,
det blÄstes upp.
817
00:59:43,696 --> 00:59:45,281
Det tyckte inte styrelsen.
818
00:59:45,407 --> 00:59:46,825
Jag blev rentvÄdd!
819
00:59:48,785 --> 00:59:50,078
Ni mÄste förbereda er.
820
00:59:52,622 --> 00:59:56,084
- Kommer FDA att agera?
- Jag ska inte ljuga.
821
00:59:56,209 --> 00:59:59,170
Vetenskap pÄ den hÀr nivÄn
handlar ofta om tolkning.
822
00:59:59,295 --> 01:00:02,382
Det hÀr Àr ingen tolkning. Det Àr data.
823
01:00:02,507 --> 01:00:05,885
Det jag menar Àr att fram tills nu
har ni mest validerat.
824
01:00:06,010 --> 01:00:08,388
Ni tog pengarna
och studierna skötte sig sjÀlva.
825
01:00:08,513 --> 01:00:13,017
Det var cyniskt.
Jag vill tro att jag gjorde mer Àn sÄ.
826
01:00:13,143 --> 01:00:15,603
Kanske i er egen forskning,
men vad kontrakten...
827
01:00:15,728 --> 01:00:16,813
Vem fan Àr ni?
828
01:00:16,938 --> 01:00:19,691
Bara en byrÄkrat med plastbricka.
829
01:00:19,816 --> 01:00:23,069
Ni Àr hÀr för att jag tryckte
pÄ knappen.
830
01:00:23,194 --> 01:00:25,113
Och ni vill göra narr av mig.
831
01:00:25,947 --> 01:00:28,300
De kommer att ge sig pÄ er.
SÀga att ni Àr ett fyllo.
832
01:00:28,324 --> 01:00:29,784
Jag Àr inget fyllo.
833
01:00:29,909 --> 01:00:33,413
Och en dÄlig forskare. SlÀtstruken.
Allt de kan komma pÄ.
834
01:00:33,538 --> 01:00:37,208
Men det ni gör nu
kan vara det viktigaste ni nÄnsin gör.
835
01:00:50,305 --> 01:00:51,598
Kom igen, ut.
836
01:00:51,723 --> 01:00:53,766
SlÀpp mig. Rör mig inte.
837
01:00:53,892 --> 01:00:57,228
Tar du mig till mamma nu?
TÀnker du skvallra pÄ mig?
838
01:00:57,353 --> 01:00:59,647
Fattar du vad du gör mot mamma?
839
01:01:01,316 --> 01:01:03,651
Mamma. Titta. Se vad han gjorde mot mig.
840
01:01:03,776 --> 01:01:04,825
GĂ„ in.
841
01:01:04,903 --> 01:01:06,821
- Jake, handbojor?
- Det gör jÀtteont.
842
01:01:06,946 --> 01:01:08,406
Börja inte, mamma.
843
01:01:08,531 --> 01:01:10,408
Hör hÀr.
844
01:01:10,533 --> 01:01:11,868
- Kan du slappna av?
- Ja.
845
01:01:11,993 --> 01:01:13,745
- Kan du uppföra dig?
- Ja.
846
01:01:14,704 --> 01:01:16,372
Ta av dem, snÀlla.
847
01:01:22,086 --> 01:01:23,135
Tack.
848
01:01:25,798 --> 01:01:28,218
- Dra Ät helvete! Dra Ät helvete!
- SkÀmtar du?!
849
01:01:28,343 --> 01:01:31,721
- Herregud. Vad Àr det med dig?
- Det Àr mitt liv.
850
01:01:31,846 --> 01:01:33,598
Du kan inte hjÀlpa mig.
851
01:01:33,723 --> 01:01:36,392
Tror du att du kan hjÀlpa mig sÄ hÀr?
852
01:01:36,518 --> 01:01:38,704
- Aj! Du gör mig illa!
- Vad fan Àr det med dig?
853
01:01:38,728 --> 01:01:40,146
Varför Àr du sÄ hÀr?!
854
01:01:40,271 --> 01:01:42,273
- Vad fan Àr det med dig?
- Du Àr en skam!
855
01:01:42,398 --> 01:01:46,069
Se vad du gjorde mot mig. Det Àr du som Àr en jÀvla skam.
- Mamma!
856
01:01:48,196 --> 01:01:49,781
Jag hatar er bÄda!
857
01:01:49,906 --> 01:01:51,574
- Mamma. Mamma.
- Hör du mig?
858
01:01:51,699 --> 01:01:56,371
Mamma. LÄt henne vara dÀr i tvÄ dagar.
Okej?
859
01:01:56,496 --> 01:01:58,414
- Var stark.
- Okej.
860
01:02:03,711 --> 01:02:05,088
Jag Àlskar dig.
861
01:02:05,838 --> 01:02:07,173
Jag Àlskar dig.
862
01:02:13,263 --> 01:02:15,348
Du sa att det inte
Ă€r beroendeframkallande.
863
01:02:15,473 --> 01:02:19,477
Det Àr det inte. Browers studier
ligger utanför ordinationen.
864
01:02:19,602 --> 01:02:21,604
Det Àr inte jÀmförbart.
865
01:02:21,729 --> 01:02:25,108
SÄ du sÀger att om de tar det
inom de 30 dagarna som skrivs ut -
866
01:02:25,233 --> 01:02:26,734
- blir de inte beroende?
867
01:02:26,859 --> 01:02:29,904
- Ja, det stÀmmer.
- Och om de tar det lÀngre Àn sÄ?
868
01:02:30,029 --> 01:02:32,240
Vissa patienter kan utveckla beroende.
869
01:02:32,365 --> 01:02:36,119
Men bara om de missbrukar det genom
att ta det för lÀnge.
870
01:02:36,578 --> 01:02:39,998
- Har ni en plan?
- Misskreditera Brower.
871
01:02:40,123 --> 01:02:42,160
Vi har redan hittat saker
i hans förflutna.
872
01:02:42,250 --> 01:02:44,127
- Vad för saker?
- Felsteg.
873
01:02:44,252 --> 01:02:46,129
Det finns i dossiern.
874
01:02:46,254 --> 01:02:48,506
Kom ihÄg att de kliniska studierna
var lyckade.
875
01:02:48,631 --> 01:02:52,635
Han har bara en djurstudie.
Han lugnar ner sig.
876
01:02:56,139 --> 01:02:58,099
Det Àr dags att bli mer involverade.
877
01:05:24,120 --> 01:05:25,413
Helvete.
878
01:05:29,333 --> 01:05:30,382
UrsÀkta?
879
01:05:31,711 --> 01:05:32,879
Kan jag hjÀlpa er?
880
01:05:33,004 --> 01:05:34,172
Ă
h.
881
01:05:34,297 --> 01:05:37,800
Nej. Jag Àr nog pÄ fel plats.
882
01:05:37,925 --> 01:05:40,303
- Tack.
- Nej, ni kanske Àr pÄ rÀtt plats.
883
01:05:41,429 --> 01:05:42,478
Nej.
884
01:05:42,555 --> 01:05:45,349
- Inte?
- Men tack. Verkligen. UrsÀkta.
885
01:06:21,928 --> 01:06:24,722
TIDIGARE STUDENT TALAR UT
OM BROWERS TRAKASSERIER
886
01:06:26,182 --> 01:06:28,059
Jag ser att du har lÀst nyheterna.
887
01:06:28,184 --> 01:06:30,144
Jag vet att det inte Àr sant.
888
01:06:32,480 --> 01:06:34,649
Det finns viss sanning i det.
889
01:06:36,317 --> 01:06:37,777
Jag bjöd ut henne.
890
01:06:39,529 --> 01:06:43,157
Det var innan jag trÀffade Madira.
891
01:06:44,992 --> 01:06:47,328
Det var efter skilsmÀssan.
892
01:06:48,496 --> 01:06:52,041
Jag drack fortfarande.
Och hon var student.
893
01:06:52,917 --> 01:06:54,627
Jag borde inte ha gjort det.
894
01:06:55,127 --> 01:06:57,630
Doktorn, jag kÀnner er.
895
01:06:58,381 --> 01:07:00,591
Vad ni Àn tror, sÄ kÀnner jag er.
896
01:07:03,135 --> 01:07:04,595
Ni mÄste vara stark.
897
01:07:08,599 --> 01:07:09,809
Tack.
898
01:07:10,393 --> 01:07:11,602
Hej dÄ.
899
01:07:12,728 --> 01:07:13,938
Hej dÄ.
900
01:07:21,612 --> 01:07:23,281
- Ja?
- Dr Brower?
901
01:07:23,406 --> 01:07:25,992
Det hÀr Àr Jane Williams,
styrelsens sekreterare.
902
01:07:26,117 --> 01:07:28,542
Vi ringer för att berÀtta
att ett möte Àr inbokat -
903
01:07:28,661 --> 01:07:30,162
- och ni mÄste nÀrvara.
904
01:07:30,288 --> 01:07:31,747
Jag kommer.
905
01:07:57,106 --> 01:07:59,775
Du verkar pÄlitlig, Jake.
906
01:08:06,282 --> 01:08:07,909
Hur gÄr det till?
907
01:08:08,034 --> 01:08:10,494
Det görs i en lagerlokal i Montreal.
908
01:08:10,620 --> 01:08:14,290
Jag dyker upp med min andel, min miljon,
och verifierar produkten.
909
01:08:14,415 --> 01:08:17,126
Sen ringer jag er.
Ni kommer in med lastbilar.
910
01:08:17,251 --> 01:08:18,920
Ska du gÄ in ensam?
911
01:08:19,045 --> 01:08:21,339
Mor Àr paranoid. Det Àr enda sÀttet.
912
01:08:22,131 --> 01:08:26,260
Hur vet du att de inte klÄr upp dig
och tar pengarna?
913
01:08:27,219 --> 01:08:29,013
Det gör jag inte.
914
01:08:30,056 --> 01:08:33,935
Antingen har du stake
eller sÄ Àr du en idiot.
915
01:08:35,186 --> 01:08:36,646
HÄll er i nÀrheten.
916
01:08:36,771 --> 01:08:38,856
Jag ringer
nÀr jag har verifierat varorna.
917
01:08:40,566 --> 01:08:41,984
Du kanske Àr en idiot.
918
01:08:42,443 --> 01:08:45,696
Vet du vad? Dra Ät helvete, Minas.
919
01:08:46,280 --> 01:08:49,784
- Jag trodde att du hade stake.
- Försiktig.
920
01:08:53,955 --> 01:08:55,289
Vi Àr med.
921
01:09:04,048 --> 01:09:06,801
- Ja?
- Din hyrbil stÄr pÄ plats D4.
922
01:09:06,926 --> 01:09:08,177
Den gÄr inte att spÄra.
923
01:09:08,302 --> 01:09:10,529
LĂ€t du en privatdetektiv
kolla upp en VIN-kod -
924
01:09:10,554 --> 01:09:12,056
- som tillhör Guy Broussard?
925
01:09:12,181 --> 01:09:13,891
Nej, sjÀlvklart inte. Hur sÄ?
926
01:09:14,016 --> 01:09:16,185
NÄn pÄ Montrealpolisen kollade upp det -
927
01:09:16,310 --> 01:09:18,896
- och mejlade Àgarinfon
till en extern mobil.
928
01:09:19,021 --> 01:09:21,315
Den Àr registrerad pÄ en privatdetektiv.
929
01:09:21,440 --> 01:09:22,775
Fick du adressen?
930
01:09:22,900 --> 01:09:26,529
Ja. Jag spÄrar hans mobil nu.
Jag skickar en lÀnk.
931
01:09:26,654 --> 01:09:27,905
Okej.
932
01:09:36,622 --> 01:09:38,499
Jag kollade upp VIN-koden.
933
01:09:42,461 --> 01:09:43,629
Ăr det han?
934
01:09:44,547 --> 01:09:46,007
Ja.
935
01:09:46,132 --> 01:09:47,842
Han heter Guy Broussard.
936
01:09:47,967 --> 01:09:51,804
Han Àr andreman i operationen.
Jobbar för en man som heter Mor.
937
01:09:52,555 --> 01:09:54,598
- Mor?
- Ja.
938
01:09:54,724 --> 01:09:58,811
- Heter han sÄ?
- Hans riktiga namn Àr Claude Veroche.
939
01:09:59,603 --> 01:10:01,522
Han Àger baren La Marina.
940
01:10:06,485 --> 01:10:07,987
Ăr det han som styr?
941
01:10:08,112 --> 01:10:09,989
Visst ser han respektabel ut?
942
01:10:10,114 --> 01:10:12,533
Min akt sÀger nÄt annat.
943
01:10:12,658 --> 01:10:15,161
Han har gripits för distribution
och tillverkning.
944
01:10:15,286 --> 01:10:17,997
Satt inne för drÄp i fyra Är.
945
01:10:18,122 --> 01:10:20,374
Han har Àven kopplats
till flera olösta mord.
946
01:10:20,499 --> 01:10:22,126
Och det andra?
947
01:10:24,670 --> 01:10:26,505
Pistolen gÄr inte att spÄra.
948
01:10:26,630 --> 01:10:28,716
SÀkringen sitter pÄ avtryckaren.
949
01:10:28,841 --> 01:10:30,426
Jag kan skjuta.
950
01:10:31,052 --> 01:10:32,136
Bra.
951
01:10:32,720 --> 01:10:34,597
Vad tÀnker du göra?
952
01:10:37,767 --> 01:10:38,816
Tack.
953
01:10:41,395 --> 01:10:42,813
Du kan gÄ nu.
954
01:10:44,648 --> 01:10:45,697
Var försiktig.
955
01:11:04,752 --> 01:11:07,129
- Jake, vad Àr det?
- Jag har ett regnummer.
956
01:11:07,254 --> 01:11:12,134
Michiganskylt.
2-3-4-5-8-Q-V. Quebec, Victor.
957
01:11:12,259 --> 01:11:14,303
Kolla upp Àgaren. BerÀtta vad du hittar.
958
01:11:14,428 --> 01:11:16,597
- Ja, jag gör det direkt.
- Okej.
959
01:11:29,568 --> 01:11:33,364
Ăgaren Ă€r Claire Reimann, arkitekt.
NÄgra gripanden.
960
01:11:33,489 --> 01:11:36,075
Ett för innehav. Ett för rattfylla.
961
01:11:36,200 --> 01:11:38,202
- Narkotikainnehav?
- Ja.
962
01:11:38,327 --> 01:11:40,663
VÀnta. Det Àr en sak till.
963
01:11:40,788 --> 01:11:41,997
Hennes son dog precis.
964
01:11:42,123 --> 01:11:43,582
Ăverdos av oxikodon.
965
01:11:43,707 --> 01:11:45,084
- Herregud.
- Ja.
966
01:11:45,209 --> 01:11:47,169
Hon har brÄkat om en utredning.
967
01:11:47,294 --> 01:11:48,771
Var hennes son inblandad i nÄt?
968
01:11:48,796 --> 01:11:51,799
Jag vet inte. De tror att han var ren.
969
01:11:51,924 --> 01:11:53,425
Vad Àr hans grej? Intressen?
970
01:11:53,551 --> 01:11:56,345
En sportstjÀrna som söker stipendier.
971
01:11:56,470 --> 01:12:00,850
- VĂ€nta lite. Vintersporter?
- Herregud. Cedric!
972
01:12:00,975 --> 01:12:03,394
Ja. Ska vi slÄ vad om
att de kÀnde varandra?
973
01:12:12,987 --> 01:12:17,283
Du vet att jag inte trakasserade nÄn.
Det Àr bara Northlight.
974
01:12:17,408 --> 01:12:19,910
Vi fÄr inte ha kontakt
förrÀn vid utfrÄgningen.
975
01:12:20,035 --> 01:12:21,041
Det Àr mot reglerna.
976
01:12:21,078 --> 01:12:23,873
Att dra mitt namn i smutsen,
Àr ingÄr det i reglerna?
977
01:12:23,998 --> 01:12:25,583
SÀnk rösten.
978
01:12:27,251 --> 01:12:28,335
Följ med mig.
979
01:12:34,508 --> 01:12:37,178
Under hela din jÀvla karriÀr
har du tagit pengarna -
980
01:12:37,303 --> 01:12:39,263
- och godkÀnt allt.
981
01:12:39,388 --> 01:12:41,959
StÀmmer inte det?
Men nu har du plötsligt ett samvete.
982
01:12:42,057 --> 01:12:44,476
- Folk hÀr gillar dig.
- Förutom kanske du.
983
01:12:44,602 --> 01:12:45,651
Det Àr sÄ orÀttvist.
984
01:12:45,769 --> 01:12:47,730
FörstÄr du inte vad Northlight gör?
985
01:12:47,855 --> 01:12:51,942
Det hÀr Àr den största
folkhÀlsokrisen sen tobaken!
986
01:12:52,067 --> 01:12:53,694
Vi kan inte blunda för det!
987
01:12:53,819 --> 01:12:57,281
Vi kan inte rida ut det.
Vi har knappt pengar för att klara oss.
988
01:12:57,406 --> 01:12:58,412
FörstÄr du det?
989
01:12:58,449 --> 01:13:01,202
Och jag ansvarar
för tusentals studenter och lÀrare.
990
01:13:01,327 --> 01:13:04,705
Geoff, den hÀr drogen kommer
att döda folk!
991
01:13:04,830 --> 01:13:07,374
Precis som oxikodon.
Precis som fentanyl.
992
01:13:07,499 --> 01:13:09,293
- Det vet du inte!
- Du förstÄr inte.
993
01:13:09,418 --> 01:13:12,379
Du förstÄr inte. Det Àr inte bara
att korka igen flaskan.
994
01:13:12,796 --> 01:13:15,966
Vi Àr ett universitet. Vi Àr inte FDA.
Det Àr inte vÄrt ansvar.
995
01:13:16,091 --> 01:13:18,010
Vems Àr det, dÄ?!
996
01:13:20,888 --> 01:13:24,266
Skriv under det de vill.
Du kanske fÄr tillbaka ditt labb.
997
01:13:25,517 --> 01:13:26,936
FÄr tillbaka ditt liv.
998
01:13:30,272 --> 01:13:32,107
Kasta inte bort allt, Tyrone.
999
01:13:33,567 --> 01:13:34,944
Du kommer inte att vinna.
1000
01:13:52,628 --> 01:13:54,088
Det hÀr Àr mixern.
1001
01:13:54,880 --> 01:13:57,800
Den blandar pulver och fentanyl.
1002
01:13:59,551 --> 01:14:02,680
Den hÀr tar fentanylpulvret
och pressar det till piller.
1003
01:14:03,931 --> 01:14:05,557
Det hÀr Àr rÀkningsmaskinen.
1004
01:14:07,518 --> 01:14:09,728
Piller gÄr in, piller gÄr ut -
1005
01:14:10,396 --> 01:14:12,815
- och direkt ner i vitaminburken.
1006
01:14:12,940 --> 01:14:14,880
VÀrdet pÄ gatan Àr 30 dollar per piller.
1007
01:14:15,693 --> 01:14:17,152
Imponerande.
1008
01:14:23,409 --> 01:14:24,994
Hur ser din situation ut nu?
1009
01:14:26,245 --> 01:14:28,580
- Mina killar kommer om tre dagar.
- Bra.
1010
01:14:29,456 --> 01:14:30,666
Nu har du sett det.
1011
01:14:31,834 --> 01:14:32,998
Vi kommer att vara redo.
1012
01:14:34,545 --> 01:14:35,551
Jo...
1013
01:14:35,587 --> 01:14:39,466
Vi tog Àven hand om det andra problemet.
1014
01:14:40,342 --> 01:14:43,929
- VadÄ för problem?
- Cedric. Kuriren.
1015
01:14:44,930 --> 01:14:46,515
- JasÄ?
- Ja.
1016
01:14:46,640 --> 01:14:49,184
Den jÀveln Àr borta.
1017
01:14:49,310 --> 01:14:54,815
Vi fick ocksÄ reda pÄ
vem informatören var.
1018
01:14:55,607 --> 01:14:56,859
Gjorde ni?
1019
01:15:00,362 --> 01:15:01,822
SĂ„ bra.
1020
01:15:02,489 --> 01:15:04,241
Vem var det?
1021
01:15:06,368 --> 01:15:07,703
Jo...
1022
01:15:07,828 --> 01:15:10,789
Du visste hela tiden att det var du.
1023
01:15:18,881 --> 01:15:21,800
Han dödade Davison pÄ hotellrummet
innan ni kom dit.
1024
01:15:22,551 --> 01:15:25,637
Han stal datorn, för han visste
att hans namn stod pÄ den.
1025
01:15:27,306 --> 01:15:29,099
Han tjallade för polisen.
1026
01:15:29,975 --> 01:15:31,226
- Hur?
- Jag tog honom.
1027
01:15:31,352 --> 01:15:32,811
HĂ€r.
1028
01:15:34,063 --> 01:15:36,690
Vi Äkte hem till honom.
Vi hittade datorn dÀr.
1029
01:15:37,441 --> 01:15:39,109
Men ditt namn stod inte pÄ den.
1030
01:15:40,444 --> 01:15:42,905
Det var goda nyheter för dig, min vÀn.
1031
01:15:44,114 --> 01:15:45,908
Men nu vet du vad som stÄr pÄ spel.
1032
01:15:47,242 --> 01:15:51,080
Om nÄt hÀnder kan vi komma Ät dig
var som helst i vÀrlden.
1033
01:15:51,205 --> 01:15:52,873
Oavsett vem du Àr.
1034
01:15:54,500 --> 01:15:57,294
SĂ„, blir det fortfarande av?
1035
01:15:59,129 --> 01:16:00,339
Ja.
1036
01:17:38,937 --> 01:17:40,022
Helvete.
1037
01:17:47,613 --> 01:17:49,239
SĂ€tt dig, nu!
1038
01:17:51,325 --> 01:17:53,702
- SnÀlla, skjut mig inte.
- LÀt du döda min son?
1039
01:17:53,827 --> 01:17:56,997
- SnÀlla, skjut inte.
- LÀt du döda min son?!
1040
01:17:57,122 --> 01:17:59,124
- Vem dÄ?
- David!
1041
01:17:59,249 --> 01:18:01,210
David Reimann!
1042
01:18:05,088 --> 01:18:07,382
Jag sa till dem att han inte visste nÄt.
1043
01:18:07,508 --> 01:18:09,259
Han följde bara med pÄ en tur.
1044
01:18:09,384 --> 01:18:12,304
- LÀt du min son langa Ät dig?
- Nej.
1045
01:18:13,722 --> 01:18:14,728
Det var inte sÄ.
1046
01:18:14,765 --> 01:18:18,560
- Hur var det, dÄ? Va?
- Vi trÀffades pÄ lÀgret.
1047
01:18:18,685 --> 01:18:21,480
Jag bad honom följa med
pÄ en resa med nÄgra vÀnner.
1048
01:18:21,605 --> 01:18:23,482
Jag gömde pillren i Davids vÀska.
1049
01:18:23,607 --> 01:18:25,776
Han visste inte ens vad han bar pÄ.
1050
01:18:35,410 --> 01:18:40,249
SÄ varför dödade de honom?
Varför inte dig?
1051
01:18:40,749 --> 01:18:43,335
Jag vet inte! Jag visste inte
att de skulle döda nÄn.
1052
01:18:43,460 --> 01:18:45,712
Visste du inte vem som skulle döda nÄn?
1053
01:18:47,339 --> 01:18:48,632
Mor.
1054
01:18:48,966 --> 01:18:50,842
Efter att Cedric Äkte fast -
1055
01:18:50,968 --> 01:18:53,262
- blev han paranoid
och började stÀda upp.
1056
01:18:53,387 --> 01:18:55,055
Det Àr nog min tur sen.
1057
01:18:58,100 --> 01:18:59,893
SnÀlla, skjut mig inte.
1058
01:19:00,561 --> 01:19:01,728
SnÀlla.
1059
01:19:03,105 --> 01:19:04,690
SnÀlla.
1060
01:19:36,930 --> 01:19:38,974
- Ăr det sant?
- Ăr vad sant?
1061
01:19:39,099 --> 01:19:43,145
- Dödade de grabben? Cedric.
- Jag Àr rÀdd för det.
1062
01:19:43,270 --> 01:19:46,815
Han tuggade fradga i cellen.
NÄn kom Ät hans mat.
1063
01:19:48,150 --> 01:19:51,111
- Det ligger en till död grabb hÀr.
- Vilken grabb?
1064
01:19:52,029 --> 01:19:55,532
Simon Gilcrest. Oxikodonöverdos,
precis som pojken Reimann.
1065
01:19:55,657 --> 01:19:58,160
Vi har inte deras koppling Àn.
Han var nog kurir.
1066
01:19:58,285 --> 01:20:00,412
Vi tror att de Äkte pÄ samma lÀger.
1067
01:20:00,537 --> 01:20:01,622
Guy Àr ocksÄ död.
1068
01:20:02,039 --> 01:20:05,709
- Va? Hur?
- Mor. Alldeles nyss.
1069
01:20:05,834 --> 01:20:08,253
Jag stod precis bredvid honom.
1070
01:20:08,378 --> 01:20:12,174
- Vi borde omvÀrdera mötet.
- Nej.
1071
01:20:12,299 --> 01:20:14,509
Minns du nÀr Benny Alvarez
brÄkade med dem?
1072
01:20:14,635 --> 01:20:16,595
Man hittar fortfarande kroppsdelar.
1073
01:20:16,720 --> 01:20:18,930
Tror du inte att jag vet det? Va?!
1074
01:20:19,056 --> 01:20:20,705
Fattar du vad jag har gÄtt igenom?
1075
01:20:20,766 --> 01:20:22,184
De ligger bakom flera mord.
1076
01:20:22,309 --> 01:20:25,270
- Du kan inte bara gÄ in dÀr ensam.
- Mor sa...
1077
01:20:25,395 --> 01:20:28,023
Fan ta Mor. Ăr han vĂ€rd ditt liv?
1078
01:20:32,944 --> 01:20:34,446
Vi kan inte lÀgga av.
1079
01:20:35,739 --> 01:20:37,532
Vi kan inte sluta.
1080
01:20:39,826 --> 01:20:42,537
Ge mig Ätminstone en förvarning, okej?
1081
01:20:42,663 --> 01:20:44,206
Om sÄ bara 40 minuter innan.
1082
01:20:45,499 --> 01:20:49,795
Okej. Jag sms: ar mötesplatsen
sÄ fort jag fÄr den.
1083
01:20:49,920 --> 01:20:53,215
Och du samarbetar med polisen,
men de fÄr inte sabba det hÀr.
1084
01:20:53,340 --> 01:20:54,800
Jag tar hand om det.
1085
01:20:55,342 --> 01:20:57,511
Och var flexibel.
1086
01:20:57,636 --> 01:20:59,763
Mötesplatsen kan Àndras nÀr som helst.
1087
01:21:03,308 --> 01:21:04,976
Jag Äkte till skolan i dag.
1088
01:21:05,102 --> 01:21:07,312
Varför berÀttade du inte vad som hÀnde?
1089
01:21:16,530 --> 01:21:18,615
FörlÄt. Jag...
1090
01:21:19,324 --> 01:21:24,621
Jag försökte ta hand om det
och det blev sÄ mycket större.
1091
01:21:27,749 --> 01:21:31,503
Jag överskattade mig sjÀlv.
1092
01:21:31,628 --> 01:21:35,882
Men varför berÀttade du inte för mig?
Trodde du inte att jag skulle klara det?
1093
01:21:36,007 --> 01:21:37,217
Nej dÄ.
1094
01:21:40,470 --> 01:21:42,097
Jag ville inte oroa dig.
1095
01:21:42,222 --> 01:21:45,058
- Jag ville skydda dig.
- Kom igen.
1096
01:21:46,309 --> 01:21:47,894
Vi gör det hÀr tillsammans.
1097
01:21:48,937 --> 01:21:51,022
Och du har ett ansvar.
1098
01:21:51,148 --> 01:21:52,816
Ja, för vÄr familj.
1099
01:21:53,567 --> 01:21:55,110
För nÄt större Àn sÄ.
1100
01:21:58,780 --> 01:22:01,783
Om de lÄter mig gÄ nu,
under dessa omstÀndigheter -
1101
01:22:02,743 --> 01:22:05,746
- kan jag inte hitta ett annat jobb.
1102
01:22:08,540 --> 01:22:10,751
Jag vet inte vad jag ska göra.
1103
01:22:11,501 --> 01:22:13,044
Vi klarar oss.
1104
01:22:13,503 --> 01:22:14,713
Det gör vi.
1105
01:22:16,089 --> 01:22:17,299
Det gör vi alltid.
1106
01:22:18,133 --> 01:22:19,634
Ja?
1107
01:22:27,976 --> 01:22:29,269
FörlÄt.
1108
01:22:43,408 --> 01:22:45,619
Bill.
1109
01:22:45,744 --> 01:22:48,413
Det Àr Tyrone.
1110
01:22:49,956 --> 01:22:52,042
Jag har funderat pÄ ditt förslag.
1111
01:22:54,419 --> 01:22:56,254
Vi kan vÀl nÄ en överenskommelse.
1112
01:23:30,413 --> 01:23:34,209
- HallÄ?
- Claire, jag har försökt ringa dig.
1113
01:23:34,334 --> 01:23:37,754
Din bil stÄr inte pÄ uppfarten.
Var Àr du?
1114
01:23:37,879 --> 01:23:38,928
Jag reser.
1115
01:23:38,964 --> 01:23:40,298
Reser? Var?
1116
01:23:40,423 --> 01:23:43,927
Sue, jag kan inte prata just nu.
1117
01:23:44,052 --> 01:23:45,470
Vad gör du, Claire?
1118
01:23:47,973 --> 01:23:50,308
- Sue.
- Claire?
1119
01:23:50,892 --> 01:23:53,854
- Jag vet att det Àr ett helvete.
- Vet du...
1120
01:23:55,772 --> 01:23:57,649
LÀkaren berÀttade att det tog...
1121
01:23:59,734 --> 01:24:02,571
...fyra minuter för hjÀrtat att ge upp.
1122
01:24:05,407 --> 01:24:08,034
Det tog honom fyra minuter
att sluta andas.
1123
01:24:09,077 --> 01:24:10,287
Fyra minuter.
1124
01:24:10,412 --> 01:24:12,956
Hans hjÀrta drog ihop sig i bröstet -
1125
01:24:13,081 --> 01:24:16,209
- som om nÄn ströp honom tills han dog.
1126
01:24:20,171 --> 01:24:21,464
Claire?
1127
01:24:21,882 --> 01:24:25,427
- FörlÄt.
- Claire? Claire?
1128
01:25:05,842 --> 01:25:06,891
Dr Brower.
1129
01:25:07,010 --> 01:25:08,261
- Ja.
- Hur Àr det?
1130
01:25:08,386 --> 01:25:10,722
Jag Àr dr Simons assistent. Kom med mig.
1131
01:25:10,847 --> 01:25:11,973
Tack.
1132
01:25:12,599 --> 01:25:15,060
- Var det lÀtt att hitta?
- Ja, tack.
1133
01:25:17,771 --> 01:25:22,442
- Vilket stÀlle.
- Ja. Jag har tur som fÄr jobba hÀr.
1134
01:25:34,079 --> 01:25:35,128
Tyrone!
1135
01:25:35,830 --> 01:25:36,879
Bill?
1136
01:25:37,916 --> 01:25:39,793
Det hÀr Àr kopiorna av verkstÀllandet.
1137
01:25:41,002 --> 01:25:44,255
Och hÀr Àr bidragschecken
till ditt labb.
1138
01:25:47,926 --> 01:25:49,970
Den Àr ju utstÀlld till mig.
1139
01:25:50,595 --> 01:25:53,515
Du kan sÀkert skriva över den
om du vill.
1140
01:25:53,640 --> 01:25:54,849
Det bestÀmmer du.
1141
01:25:57,060 --> 01:25:58,770
Dr Brower.
1142
01:26:01,523 --> 01:26:04,609
- Jag Àr Meg Holmes.
- Dr Holmes.
1143
01:26:07,195 --> 01:26:08,822
VD: n.
1144
01:26:08,947 --> 01:26:11,658
Jag mÄste vara viktig.
1145
01:26:11,783 --> 01:26:15,704
Mycket viktig för oss,
och tack för att ni Àr hÀr.
1146
01:26:16,997 --> 01:26:20,166
Jag Àr glad att vi kunde komma överens
om att stödja ert arbete.
1147
01:26:23,128 --> 01:26:24,921
Stödja mitt arbete.
1148
01:26:25,922 --> 01:26:27,173
Det förvÄnar mig.
1149
01:26:27,298 --> 01:26:30,802
Jag visste inte att ni var intresserade.
1150
01:26:30,927 --> 01:26:33,096
Vi har förstÄtt
hur mycket gott det kan göra.
1151
01:26:37,726 --> 01:26:40,895
Dr Holmes, fÄr jag frÄga en sak?
1152
01:26:42,105 --> 01:26:44,607
Varför ignorerar ni min data?
1153
01:26:44,733 --> 01:26:48,361
Ni har lÀst rapporten.
Ni vet vad som hÀnder.
1154
01:26:48,486 --> 01:26:50,447
Klaralon fungerar inte.
1155
01:26:53,658 --> 01:26:57,579
Vi sÀger att det inte fungerar. Och?
1156
01:26:58,246 --> 01:26:59,497
Varför gör ni det, dÄ?
1157
01:26:59,622 --> 01:27:03,251
För det kommer att fungera.
Det gör det. I sinom tid.
1158
01:27:03,626 --> 01:27:07,839
Ni Àr forskare.
Ni kan inte skriva ert namn pÄ en lögn.
1159
01:27:07,964 --> 01:27:10,425
Det Àr ingen lögn.
Det Àr ett steg pÄ vÀgen.
1160
01:27:11,259 --> 01:27:14,304
Jag Àr hÀr och arbetar
i den verkliga vÀrlden.
1161
01:27:14,429 --> 01:27:17,682
Om Klaralon
Àr en procent bÀttre Àn oxikodon -
1162
01:27:17,807 --> 01:27:20,810
- Àr det en procent
som kan förÀndra vÀrlden.
1163
01:27:20,935 --> 01:27:23,480
Man kan aldrig
Àndra efterfrÄgan eller beteenden.
1164
01:27:24,147 --> 01:27:26,941
Men man finansierar forskningen
om dessa produkter -
1165
01:27:27,067 --> 01:27:29,736
- och tar ett steg nÀrmare
det ultimata genombrottet.
1166
01:27:30,195 --> 01:27:31,654
Det Àr inte min vÀrld.
1167
01:27:31,780 --> 01:27:35,200
Ja, det Àr ett kall.
Jag sysslar inte med kall.
1168
01:27:35,325 --> 01:27:36,951
Jag sysslar med vetenskap.
1169
01:27:37,077 --> 01:27:39,496
- Med sanningen.
- Och vad Àr den sanningen?
1170
01:27:40,163 --> 01:27:41,790
Tror du att du fÄr bestÀmma det?
1171
01:27:41,915 --> 01:27:45,085
Tillsammans med alla indirekta skador
det kan medföra?
1172
01:27:45,210 --> 01:27:47,462
Och alla miljoner
som behöver lÀkemedlet -
1173
01:27:47,587 --> 01:27:50,840
- för att lindra sitt lidande
och anvÀnda det lagligt?
1174
01:27:51,674 --> 01:27:54,177
Ska de nekas vÄrd för att du sÀger det?
1175
01:27:55,887 --> 01:27:58,139
Ni har en djurstudie -
1176
01:27:58,264 --> 01:28:00,391
- en tvivelaktig studie -
1177
01:28:00,517 --> 01:28:04,145
- nÀr till och med ni vet
att 65 % av dessa djurstudier -
1178
01:28:04,270 --> 01:28:06,106
- inte kan appliceras pÄ mÀnniskor.
1179
01:28:06,648 --> 01:28:10,693
Och dÀrför vill ni förstöra en chans
till verklig lindring?
1180
01:28:11,444 --> 01:28:14,239
Om inte det Àr en kall,
sÄ vet jag inte vad.
1181
01:28:26,459 --> 01:28:27,669
Jag kan inte göra det.
1182
01:28:31,923 --> 01:28:33,383
Jag gör det inte.
1183
01:29:00,118 --> 01:29:03,121
Jake! Ingen Labatt i kvÀll?
1184
01:29:04,414 --> 01:29:07,250
Nej, bara whisky.
1185
01:29:07,375 --> 01:29:09,002
Alla kan inte vara lika.
1186
01:29:11,087 --> 01:29:12,964
Ăr vi redo för morgondagen?
1187
01:29:13,131 --> 01:29:16,176
SjÀlvklart. Vi sa ju det.
1188
01:29:16,301 --> 01:29:17,385
Bra.
1189
01:29:18,636 --> 01:29:20,096
Var Àr mötet?
1190
01:29:20,555 --> 01:29:26,019
Vi försöker hitta en sÀker plats Ät dig.
Jag berÀttar i morgon.
1191
01:29:28,146 --> 01:29:29,564
Ăr du dĂ€r dĂ„?
1192
01:29:30,648 --> 01:29:32,192
För jag Àr dÀr.
1193
01:29:33,234 --> 01:29:37,071
Och jag tÀnker inte ge alla mina jÀvla
pengar till nÄn jag aldrig trÀffat.
1194
01:29:38,573 --> 01:29:41,868
Ăr du rĂ€dd att jag lurar dig? Ăr det sĂ„?
1195
01:29:43,203 --> 01:29:45,288
Eller kanske du lurar mig.
1196
01:29:47,540 --> 01:29:49,709
Det Àr en galen bransch.
1197
01:29:51,294 --> 01:29:52,420
Galen.
1198
01:29:54,339 --> 01:29:57,050
Det fÄr vi se i morgon.
1199
01:29:57,175 --> 01:29:59,427
SjÀlvklart kommer jag.
1200
01:30:01,221 --> 01:30:05,016
Vill du Àta nÄt? Vi gör goda biffar hÀr.
1201
01:30:05,141 --> 01:30:08,937
Nej, jag Äker hem.
Jag gÄr och lÀgger mig.
1202
01:30:10,730 --> 01:30:12,023
I morgon.
1203
01:30:50,687 --> 01:30:52,480
UrsÀkta mig. Kan jag hjÀlpa er?
1204
01:30:52,605 --> 01:30:54,107
Nej tack.
1205
01:30:56,484 --> 01:31:00,321
Ms Reimann, vad ni Àn letar efter
sÄ hittar ni det inte dÀr inne.
1206
01:31:00,446 --> 01:31:01,495
Va?
1207
01:31:01,948 --> 01:31:07,662
Jag föreslÄr att ni Äker hem.
Ă
k hela vÀgen hem.
1208
01:31:08,413 --> 01:31:09,831
Hur vet ni vem jag Àr?
1209
01:31:10,581 --> 01:31:11,749
Det spelar ingen roll.
1210
01:31:11,874 --> 01:31:15,253
Det viktiga Àr att ingen vill se er död.
1211
01:31:15,378 --> 01:31:16,671
Ă
k hem.
1212
01:31:18,339 --> 01:31:19,549
Okej.
1213
01:31:45,742 --> 01:31:47,869
Med tanke pÄ bevisen -
1214
01:31:47,994 --> 01:31:52,874
- och universitetets nolltolerans
mot sexuella trakasserier -
1215
01:31:52,999 --> 01:31:55,585
- kÀnner styrelsen
att vi inte har nÄt annat val -
1216
01:31:55,710 --> 01:31:58,838
- Àn att rekommendera
att dr Browers anstÀllning sÀgs upp -
1217
01:31:58,963 --> 01:32:01,341
- och att hans tjÀnst
pÄ universitetet avslutas -
1218
01:32:01,466 --> 01:32:03,217
- med omedelbar verkan.
1219
01:32:03,343 --> 01:32:04,594
Alla som Àr för?
1220
01:32:08,264 --> 01:32:09,724
Emot?
1221
01:32:10,892 --> 01:32:14,604
Ja vinner.
Detta avslutar vÄr handlÀggning.
1222
01:32:42,715 --> 01:32:44,801
OKĂND
4575 AVENUE. NU
1223
01:33:23,673 --> 01:33:25,967
- Vad sa du?
- Jag sa Ät honom att gÄ nÀrmare.
1224
01:33:54,078 --> 01:33:55,163
Var Àr Mor?
1225
01:33:56,038 --> 01:33:58,833
Oroa dig inte. Du gör affÀren med oss.
1226
01:34:01,169 --> 01:34:03,713
Nej. Ingen Mor, inget avtal.
1227
01:34:08,468 --> 01:34:09,594
Jake!
1228
01:34:11,095 --> 01:34:12,472
Vart ska du?
1229
01:34:13,306 --> 01:34:14,765
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
1230
01:34:17,518 --> 01:34:19,145
Kom tillbaka.
1231
01:34:34,494 --> 01:34:36,954
- Ăr det hĂ€r allt?
- Ja.
1232
01:34:38,289 --> 01:34:39,749
FÄr jag?
1233
01:35:13,616 --> 01:35:14,665
Okej.
1234
01:35:16,494 --> 01:35:17,954
Var Àr resten?
1235
01:35:18,079 --> 01:35:19,914
Litar du inte pÄ mig lÀngre, Mor?
1236
01:35:22,333 --> 01:35:24,544
Det hÀr Àr Montreal, min vÀn.
1237
01:35:25,294 --> 01:35:27,421
MÀrkliga saker hÀnder hÀr.
1238
01:35:28,214 --> 01:35:30,550
Det Àr en miljon,
min deposition, som vi sa.
1239
01:35:30,675 --> 01:35:31,842
Det som hÀnder nu...
1240
01:35:31,968 --> 01:35:35,555
HallÄ!
Jag strÀcker mig efter min telefon.
1241
01:35:35,680 --> 01:35:37,515
Okej, lugna ner er.
1242
01:35:38,558 --> 01:35:40,184
Nu messar jag mina killar.
1243
01:35:40,309 --> 01:35:43,229
Okej, vi flyttar
nÀr de kommer med pengarna.
1244
01:35:43,354 --> 01:35:46,440
Sen parkerar de tvÄ bilar lÀngst bort,
och dina hejdukar -
1245
01:35:46,566 --> 01:35:48,943
- hjÀlper dem att lasta pallarna. Sen...
1246
01:35:51,571 --> 01:35:52,832
SÀg Ät dina mÀn att backa.
1247
01:35:52,947 --> 01:35:55,199
Jag vill ha bÀttre överblick.
1248
01:35:55,324 --> 01:35:57,243
- Hörde du?
- Rene!
1249
01:35:57,368 --> 01:36:00,079
- Kolla upp det.
- Vad fan Àr det som pÄgÄr, Mor?
1250
01:36:00,204 --> 01:36:01,289
Vi vÀntar en minut.
1251
01:36:01,414 --> 01:36:02,915
Nej, inga fler minuter.
1252
01:36:03,040 --> 01:36:05,418
Mina killar kommer in
och vi utför bytet nu!
1253
01:36:16,929 --> 01:36:18,097
GÄ, gÄ, gÄ!
1254
01:37:29,168 --> 01:37:31,045
StÄ still, din jÀvel!
1255
01:37:37,093 --> 01:37:38,469
Nej!
1256
01:37:44,225 --> 01:37:46,394
Fan! Fan, fan, fan.
1257
01:37:46,519 --> 01:37:48,312
Stan. Nej, nej, nej!
1258
01:37:48,437 --> 01:37:52,358
Nej! Titta pÄ mig. Det Àr okej.
- Man skjuten! Man skjuten!
1259
01:37:53,401 --> 01:37:54,568
Helvete.
1260
01:37:54,694 --> 01:37:56,987
HjÀlp! HjÀlp!
1261
01:38:12,837 --> 01:38:16,090
Avdelningen tar opioidkrisen pÄ allvar.
1262
01:38:17,049 --> 01:38:18,342
Som presidenten har sagt -
1263
01:38:18,467 --> 01:38:21,387
- det finns inget större gissel
pÄ hemmaplan i USA.
1264
01:38:21,512 --> 01:38:25,057
Jag förstÄr fortfarande inte hur
ett banbrytande lÀkemedel som Klaralon -
1265
01:38:25,182 --> 01:38:28,477
- trots de pÄstÄdda slutsatserna
av dr Browers sÄ kallade tester...
1266
01:38:28,602 --> 01:38:30,354
Herr ordförande -
1267
01:38:30,479 --> 01:38:32,940
- dr Browers slutsatser
Àr mer Àn pÄstÄdda.
1268
01:38:33,065 --> 01:38:36,152
Enligt dr Brower överskred
han studieparametrarna.
1269
01:38:36,277 --> 01:38:38,821
Och just dÀrför fick han de resultaten.
1270
01:38:38,946 --> 01:38:41,173
- Dr Brower bör fÄ uttala sig.
- Ett ögonblick.
1271
01:38:41,198 --> 01:38:42,867
Pratar vi om...?
1272
01:38:45,244 --> 01:38:47,371
- Vad hÀnder?
- Jag vet inte.
1273
01:38:49,123 --> 01:38:51,542
Tack, dr Brower. Det behövs inte.
1274
01:38:51,667 --> 01:38:54,462
Vi har diskuterat saken
och Àr redo att fatta ett beslut.
1275
01:38:54,587 --> 01:38:56,297
Herr ordförande, jag protesterar...
1276
01:38:56,422 --> 01:38:58,132
Det rÀcker, mr Walker.
1277
01:38:58,257 --> 01:39:00,342
Avdelningen har lÀst bevisen -
1278
01:39:00,468 --> 01:39:03,512
- och det Àr vÄr stÄndpunkt
att artikelns fördelar -
1279
01:39:03,637 --> 01:39:06,098
- övervÀger de potentiella riskerna.
1280
01:39:06,223 --> 01:39:09,685
FDA:s godkÀnnande av Klaralon
kommer att fortskrida.
1281
01:39:10,394 --> 01:39:13,981
Northlight Pharmaceuticals
stiftar en fond för studier av missbruk -
1282
01:39:14,106 --> 01:39:15,691
- med 11 miljoner dollar.
1283
01:39:15,816 --> 01:39:17,777
- HÄller alla med?
- Ja.
1284
01:39:17,902 --> 01:39:22,198
Herr ordförande. Herr ordförande,
lÄt mig Ätminstone prata!
1285
01:39:22,323 --> 01:39:24,366
TyvÀrr, dr Brower. Mötet ajourneras.
1286
01:39:58,818 --> 01:40:01,695
- Vad hÀnde?
- Jag har blivit omplacerad.
1287
01:40:11,664 --> 01:40:14,124
Var det allt? Ăr det över?
1288
01:40:15,251 --> 01:40:17,419
Det mÄste finnas ett annat sÀtt.
1289
01:40:18,420 --> 01:40:19,713
Jag har funderat.
1290
01:40:19,839 --> 01:40:24,009
Det finns nÄn ni kan prata med,
men utan utredningens skydd -
1291
01:40:24,134 --> 01:40:26,554
- mÄste ni bryta mot ert sekretessavtal.
1292
01:40:26,679 --> 01:40:29,098
- Och?
- Och om det gÄr dÄligt för er nu...
1293
01:40:29,223 --> 01:40:31,684
Det blir skulder
som inte en konkurs avskriver.
1294
01:40:31,809 --> 01:40:33,978
Ni skulle fÄ betala i livet efter detta.
1295
01:40:36,939 --> 01:40:38,691
Jag har inget nu.
1296
01:40:39,733 --> 01:40:41,443
Vad skulle det göra för skillnad?
1297
01:40:50,369 --> 01:40:51,996
Jake!
1298
01:40:52,746 --> 01:40:54,582
Det Àr din syster.
1299
01:40:57,626 --> 01:40:59,503
Jag ville bara sÀga -
1300
01:40:59,628 --> 01:41:03,883
- att jag Àr ledsen för hÀromdagen.
1301
01:41:05,926 --> 01:41:08,304
Jag mÄr mycket bÀttre nu.
1302
01:41:12,391 --> 01:41:14,184
Jag Àlskar dig sÄ mycket.
1303
01:41:24,695 --> 01:41:27,281
Kropparna identifieras,
men sÄ vitt vi kan se -
1304
01:41:27,406 --> 01:41:30,743
- var de fotfolk. Inga smugglare.
1305
01:41:30,868 --> 01:41:32,036
Mor, dÄ?
1306
01:41:32,161 --> 01:41:34,204
Han har tydligen slÀkt i Alger -
1307
01:41:34,330 --> 01:41:38,167
- sÄ vi satte nÄgra mÀn pÄ flygplatserna,
men vi kommer inte att se honom igen.
1308
01:41:38,292 --> 01:41:39,585
Armenierna, dÄ?
1309
01:41:39,710 --> 01:41:42,421
Ă
klagaren sÀger
att han inte kan Ätala dem.
1310
01:41:42,880 --> 01:41:43,929
Va?
1311
01:41:44,006 --> 01:41:46,216
De satte aldrig sin fot i byggnaden.
1312
01:41:46,342 --> 01:41:48,260
Det finns ingen öppen handling.
1313
01:41:48,385 --> 01:41:50,638
Vi efterlyser Mor -
1314
01:41:50,763 --> 01:41:53,599
- men utöver det vill mina överordnade
avsluta samarbetet.
1315
01:41:53,724 --> 01:41:55,976
Ja, mina med.
1316
01:41:56,101 --> 01:41:58,646
Ăr det sĂ„? TĂ€nker ni bara lĂ€gga av?
1317
01:41:58,771 --> 01:42:01,607
- Lugna dig, Jake.
- TvÄ av kronans poliser Àr döda.
1318
01:42:01,732 --> 01:42:06,570
Min avdelning riskerar inte
fler dödsfall. Jag beklagar.
1319
01:42:12,826 --> 01:42:14,286
Agent Kelly?
1320
01:42:16,747 --> 01:42:20,334
Va? Vad vill ni att jag ska sÀga?
Vad vill ni ha av mig?
1321
01:42:20,459 --> 01:42:23,379
Lugna ner dig och var professionell.
1322
01:42:23,504 --> 01:42:26,882
Professionell vadÄ? Agent eller langare?
1323
01:42:27,007 --> 01:42:29,718
- Inser ni hur sjukt det hÀr Àr?
- Ja, det gör jag.
1324
01:42:29,843 --> 01:42:32,262
Det var jag som fick ringa Stans fru.
1325
01:42:32,680 --> 01:42:34,431
Han var min vÀn ocksÄ.
1326
01:42:37,226 --> 01:42:39,228
FörlÄt.
1327
01:42:39,353 --> 01:42:41,438
Varför tror du att vi Àr hÀr?
1328
01:42:41,563 --> 01:42:44,441
- För att göra skillnad?
- SÄ varför Àr vi hÀr?
1329
01:42:45,317 --> 01:42:48,570
För att göra vÄrt jobb.
Som folket har gett oss mandat för.
1330
01:42:48,696 --> 01:42:51,824
SÄ vi Àr bara hÀr för att stÀda upp?
1331
01:42:52,074 --> 01:42:55,911
- Jag accepterar inte det.
- Nu Àr du orÀttvis, Jake.
1332
01:42:56,954 --> 01:43:00,958
Du Àr en bra agent.
Vi kÀmpar sÄ gott vi kan.
1333
01:43:02,418 --> 01:43:03,961
Vi ses pÄ flygplatsen.
1334
01:43:09,633 --> 01:43:10,682
Fan.
1335
01:43:18,892 --> 01:43:21,311
HallÄ, ms Reimann?
Det hÀr Àr Jim Douglas -
1336
01:43:21,437 --> 01:43:22,980
- frÄn Douglas Investigation.
1337
01:43:23,105 --> 01:43:25,899
Jag följer bara upp personen
vi pratade om.
1338
01:43:26,942 --> 01:43:30,070
Ni bad mig sÀga till
om jag hade ny information.
1339
01:43:30,195 --> 01:43:33,407
Jag tror att ni Àr intresserad
av det hÀr.
1340
01:44:01,602 --> 01:44:03,103
Var Àr Mor?
1341
01:44:03,979 --> 01:44:06,523
Jag skjuter skallen av dig.
1342
01:44:06,648 --> 01:44:09,860
- Var Àr Mor?!
- Jag vet inte.
1343
01:44:11,236 --> 01:44:12,613
Sista chansen.
1344
01:44:12,738 --> 01:44:15,532
Han har ett sjöflygplan vid Dwyers varv.
1345
01:44:15,657 --> 01:44:16,950
Det Àr allt jag vet.
1346
01:44:17,076 --> 01:44:21,121
- Om jag fÄr veta att du ljuger...
- Det Àr sant, jag svÀr!
1347
01:45:58,135 --> 01:45:59,344
Mor!
1348
01:46:14,401 --> 01:46:17,821
Det Àr ingen fara.
Ta det lugnt. Jag Àr federal agent!
1349
01:46:17,946 --> 01:46:19,740
Jag Àr federal agent. Det Àr okej.
1350
01:46:20,490 --> 01:46:23,368
Det Àr okej. LÄt mig se.
1351
01:46:23,493 --> 01:46:24,703
Fan. Okej.
1352
01:46:24,828 --> 01:46:27,539
Den gick igenom armen.
Det kommer att bli bra.
1353
01:46:28,081 --> 01:46:30,000
- Kom igen. FörlÄt.
- Fan.
1354
01:46:33,212 --> 01:46:35,714
Det Àr okej.
1355
01:46:45,224 --> 01:46:47,226
Stanna hÀr. Jag kommer strax.
1356
01:48:10,309 --> 01:48:11,476
Redan?
1357
01:48:12,185 --> 01:48:16,106
Universitetet gav oss tre dagar
att flytta.
1358
01:48:16,481 --> 01:48:19,109
- Vart dÄ?
- Jag vet inte.
1359
01:48:20,527 --> 01:48:24,031
- Hur lÀnge jobbade vi ihop, Tyrone?
- LĂ€nge.
1360
01:48:24,156 --> 01:48:26,950
Stöttade jag inte dig dÄ -
1361
01:48:27,075 --> 01:48:31,330
- och kÀmpade för dina labb
och hittade anslag -
1362
01:48:31,455 --> 01:48:33,457
- var fan jag Àn kunde?
1363
01:48:34,124 --> 01:48:36,293
HjÀlpte till att hÄlla
din forskning vid liv?
1364
01:48:36,418 --> 01:48:38,962
Ja, du gjorde allt det.
1365
01:48:39,087 --> 01:48:42,299
Jag Àventyrade aldrig vÄrt universitet.
1366
01:48:42,424 --> 01:48:46,762
- Och aldrig vÄra elever.
- Geoff, du kompromissade bara.
1367
01:48:46,887 --> 01:48:49,973
Du hade fakta,
men du tittade inte pÄ dem.
1368
01:48:50,098 --> 01:48:53,268
Du stod dÀr
medan de gjorde dig medskyldig.
1369
01:48:53,393 --> 01:48:55,687
Jag la mitt liv pÄ
att bygga upp den skolan.
1370
01:48:55,812 --> 01:48:59,066
Att jag tÀnker efter
innan jag beslutar om -
1371
01:48:59,191 --> 01:49:02,986
- att stödja din halvdana forskning
mot en lÀkemedelsjÀtte...
1372
01:49:03,111 --> 01:49:06,198
Dem som vi jobbar för, dÄ?
1373
01:49:06,323 --> 01:49:08,450
De som inte kan föra sin egen talan?
1374
01:49:14,414 --> 01:49:16,416
Det Àr Detroit Evening News.
1375
01:49:16,541 --> 01:49:19,294
UNIVERSITETET BEORDRADE
PROFESSOR ATT FĂRTIGA FORSKNING
1376
01:49:19,419 --> 01:49:21,213
Du berÀttade allt, va?
1377
01:49:22,714 --> 01:49:24,424
Ăven allt som hĂ€nde mellan oss.
1378
01:49:25,717 --> 01:49:27,469
Jag trodde att vi var vÀnner.
1379
01:49:28,053 --> 01:49:29,513
Jag med.
1380
01:49:30,389 --> 01:49:34,476
Det hÀr gör inte minsta jÀvla skillnad
för Northlight.
1381
01:49:34,601 --> 01:49:38,522
De har sitt godkÀnnande.
De slÀpper fortfarande sitt lÀkemedel.
1382
01:49:38,647 --> 01:49:40,065
Men folk fÄr veta.
1383
01:49:40,816 --> 01:49:44,861
De kommer att veta.
Det var det bÀsta jag kunde göra.
1384
01:49:46,405 --> 01:49:48,156
Jag har blivit ombedd att avgÄ.
1385
01:49:48,740 --> 01:49:51,410
- Jag Àr ledsen.
- Jag med.
1386
01:49:51,535 --> 01:49:54,079
Om jag kunde göra om det...
1387
01:49:57,707 --> 01:49:59,084
Vad spelar det för roll?
1388
01:50:00,085 --> 01:50:01,336
Hej dÄ, Tyrone.
1389
01:50:25,819 --> 01:50:29,781
Förhoppningsvis ser det ut som
att tvÄ gangstrar dödade varandra -
1390
01:50:29,906 --> 01:50:33,910
- för en miljon dollar,
och ingen grÀver djupare.
1391
01:50:36,705 --> 01:50:38,457
Sa du inte att du var polis?
1392
01:50:39,416 --> 01:50:40,542
Ja.
1393
01:50:43,003 --> 01:50:45,130
Tar du mig till fÀngelset nu?
1394
01:50:49,509 --> 01:50:50,760
Nej.
1395
01:50:52,012 --> 01:50:53,430
Varför inte?
1396
01:50:57,767 --> 01:50:59,269
Du pÄminner mig om nÄn.
1397
01:51:03,648 --> 01:51:06,026
FörlÄt. FörlÄt.
1398
01:51:09,029 --> 01:51:10,113
Jag förstÄr inte.
1399
01:51:13,575 --> 01:51:15,660
Vad ska jag göra nu?
1400
01:51:19,539 --> 01:51:20,707
Jag vet inte.
1401
01:51:39,476 --> 01:51:40,644
Tack.
1402
01:51:50,904 --> 01:51:54,866
Och med tanke pÄ doktorns presschema,
vilket ni kanske har hört talas om -
1403
01:51:54,991 --> 01:51:57,744
- om nÄn av er lÀmnar labbet lÀnge nog -
1404
01:51:57,869 --> 01:52:02,123
- för att lÀsa tidningen,
hade vi tur som fick honom.
1405
01:52:02,249 --> 01:52:05,001
SÄ jag hoppas att ni alla vill vÀlkomna -
1406
01:52:05,126 --> 01:52:07,254
- vÄr nya vice ordförande i biologi -
1407
01:52:07,379 --> 01:52:11,883
- hÀr pÄ University of Michigan.
Dr Tyrone Brower.
1408
01:52:15,470 --> 01:52:16,805
Tack.
1409
01:52:19,140 --> 01:52:22,852
Tack, och vÀlkomna till min kurs.
1410
01:52:22,978 --> 01:52:24,312
Jag skulle vilja...
1411
01:52:25,939 --> 01:52:27,649
KLARALON ĂR EN FIKTIV DROG
1412
01:52:27,774 --> 01:52:29,943
NYA OPIOIDPRODUKTER
SLĂPPS VARJE Ă
R -
1413
01:52:30,068 --> 01:52:31,570
- OCH HAMNAR PĂ
GATAN
1414
01:52:31,695 --> 01:52:34,072
100 000 PERSONER DĂR
AV OPIOIDĂVERDOSER VARJE Ă
R -
1415
01:52:34,155 --> 01:52:36,241
- EN SIFFRA SOM VĂXER
MED ĂVER 20 % VARJE Ă
R
1416
01:52:38,034 --> 01:52:41,705
FLER AMERIKANER HAR DĂTT
AV EN OPIOIDĂVERDOS -
1417
01:52:41,830 --> 01:52:44,291
- ĂN I VIETNAMKRIGET
1418
01:54:32,857 --> 01:54:35,985
Undertextning: IYUNO Media Group
ĂversĂ€ttning: Cecilia Lindmark
1418
01:54:36,305 --> 01:55:36,585
Rösta den hÀr undertext pÄ www.osdb.link/6xjy9
HjÀlp andra anvÀndare att vÀlja de bÀsta undertexter106595