Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:03,957
Bobsled time!
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,875
Rickety box?
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,054
Check.
4
00:00:07,132 --> 00:00:08,882
Slapped-on roller skate wheels?
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,217
Check.
6
00:00:10,301 --> 00:00:11,551
Last will and testament?
7
00:00:11,636 --> 00:00:13,006
Check.
8
00:00:14,139 --> 00:00:15,969
I'm leaving you nothing!
9
00:00:17,183 --> 00:00:18,733
Okay, time to find out
10
00:00:18,810 --> 00:00:21,520
if this whole gravity thing really exists.
11
00:00:21,604 --> 00:00:24,324
I'm pretty sure
we can test that by dropping a rock.
12
00:00:24,399 --> 00:00:25,819
Okay. [grunts]
13
00:00:25,900 --> 00:00:27,940
Ow!
14
00:00:28,028 --> 00:00:29,608
Data inconclusive.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,106
Your foot got in the way.
16
00:00:31,197 --> 00:00:32,907
Gravity!
17
00:00:33,825 --> 00:00:35,115
[screams]
18
00:00:41,082 --> 00:00:42,132
I'm science.
19
00:00:44,544 --> 00:00:45,714
Whee! Ow!
20
00:00:49,007 --> 00:00:50,927
[chuckles] Whoa.
21
00:00:51,009 --> 00:00:52,179
Oh.
22
00:00:52,260 --> 00:00:53,640
Hey, Mom.
23
00:00:54,888 --> 00:00:56,598
Funny I should run into you
while I'm out shopping
24
00:00:56,681 --> 00:00:58,811
for a "world's greatest mom" mug.
25
00:00:58,892 --> 00:01:00,812
Save it, Wyatt.
26
00:01:00,894 --> 00:01:03,104
Fine.
If you want to keep drinking your coffee
27
00:01:03,188 --> 00:01:05,148
out of that stupid "I heart sudoku" cup.
28
00:01:05,231 --> 00:01:07,691
Okay, first of all, I do heart sudoku.
29
00:01:07,776 --> 00:01:09,066
I heart it a lot.
30
00:01:09,652 --> 00:01:11,572
Secondly, you're grounded.
31
00:01:11,654 --> 00:01:12,784
What? Why me?
32
00:01:12,864 --> 00:01:14,494
I had nothing to do with this.
33
00:01:14,574 --> 00:01:15,954
Bernstein!
34
00:01:16,034 --> 00:01:17,204
Bernstein, we did it.
35
00:01:17,285 --> 00:01:18,945
We found gravity.
36
00:01:19,037 --> 00:01:21,207
I don't know why I'm saying "we."
37
00:01:21,289 --> 00:01:24,579
You were the real brains
behind the operation.
38
00:01:26,044 --> 00:01:28,304
Oh. Hey, Mrs. B.
39
00:01:29,589 --> 00:01:30,589
Want to go next?
40
00:01:30,674 --> 00:01:32,434
You have to ask Wyatt.
41
00:01:32,509 --> 00:01:33,839
This is really his thing.
42
00:01:33,927 --> 00:01:35,217
[chuckles]
43
00:01:35,303 --> 00:01:36,433
[sighs]
44
00:01:41,017 --> 00:01:44,767
♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪
45
00:01:45,480 --> 00:01:47,070
♪ Yo, I'ma let you finish ♪
46
00:01:47,148 --> 00:01:48,858
-♪ But ding-dong ♪
-♪ Who's that? ♪
47
00:01:48,942 --> 00:01:50,032
♪ Yo, it's Crash at the door ♪
48
00:01:50,110 --> 00:01:52,700
♪ Don't wait for you to openKick it down hard core ♪
49
00:01:52,779 --> 00:01:54,989
♪ A purple with a 'tudeWhere your mom hide the food? ♪
50
00:01:55,073 --> 00:01:57,703
♪ In the fridgeI'ma eat it then we tear it up, dude ♪
51
00:01:57,784 --> 00:02:00,164
♪ No make-up or feelingsTea parties or dolls ♪
52
00:02:00,245 --> 00:02:01,535
♪ Now it's ninjas and football ♪
53
00:02:01,621 --> 00:02:02,791
-♪ And face slams ♪
-♪ Good call ♪
54
00:02:02,872 --> 00:02:04,042
♪ Crash and Bernstein ♪
55
00:02:04,124 --> 00:02:05,294
♪ Crash and Bernstein ♪
56
00:02:05,375 --> 00:02:06,745
♪ Crash and Bernstein ♪
57
00:02:06,835 --> 00:02:07,665
♪ What he said ♪
58
00:02:07,752 --> 00:02:09,212
♪ Crash and Bernstein ♪
59
00:02:09,295 --> 00:02:10,375
♪ Crash and Bernstein ♪
60
00:02:10,463 --> 00:02:11,803
♪ Crash and Bernstein ♪
61
00:02:11,881 --> 00:02:12,841
♪ What he said ♪
62
00:02:12,924 --> 00:02:15,184
♪ It's war against awesomeBut awesome's gotta soar ♪
63
00:02:15,260 --> 00:02:17,800
-♪ I'll be grounded forever ♪
-♪ That's what friends are for ♪
64
00:02:17,929 --> 00:02:20,269
♪ Crash and BernsteinCrash and Bernstein ♪
65
00:02:20,348 --> 00:02:21,888
-♪ Crash and Bern... ♪
-♪ I said "Stein" ♪
66
00:02:21,975 --> 00:02:23,635
♪ What he said ♪
67
00:02:24,936 --> 00:02:25,936
[chuckles]
68
00:02:29,691 --> 00:02:31,191
If you really want to punish us,
69
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
you should take us
with you to coaster world
70
00:02:32,861 --> 00:02:34,861
and make us ride all the roller coasters.
71
00:02:34,946 --> 00:02:37,236
-That'll scare us straight.
-Oh, yeah, yeah.
72
00:02:37,323 --> 00:02:40,083
And make us eat
cotton candy until we puke.
73
00:02:40,160 --> 00:02:42,250
That'll learn us good.
74
00:02:43,455 --> 00:02:45,325
Nice try. No.
75
00:02:45,415 --> 00:02:47,375
I'm taking the girls and their friends
76
00:02:47,459 --> 00:02:49,629
out to have some fun, and you two
77
00:02:49,711 --> 00:02:51,591
are going to stay home and be punished.
78
00:02:51,671 --> 00:02:52,801
Punished?
79
00:02:52,881 --> 00:02:54,051
For what?
80
00:02:55,592 --> 00:02:56,762
Oh, yeah.
81
00:02:56,843 --> 00:03:00,473
When I was all "whee!"
[imitates explosion]
82
00:03:00,555 --> 00:03:02,425
And you were all "nyah, nyah, nyah!"
83
00:03:02,515 --> 00:03:04,765
And Bernstein was all "duhh."
84
00:03:04,851 --> 00:03:06,811
And you were all "wahh!"
85
00:03:06,895 --> 00:03:08,515
-And I was all--
-I think we're caught up.
86
00:03:08,605 --> 00:03:12,775
All I'm saying is accidents happen.
87
00:03:12,859 --> 00:03:15,109
Oh, I know all about accidents.
88
00:03:15,195 --> 00:03:18,565
You know, sometimes
the bodies are never recovered.
89
00:03:18,656 --> 00:03:20,026
[shudders]
90
00:03:20,116 --> 00:03:22,696
I'm sure this isn't what
you're going for, Mrs. B,
91
00:03:22,786 --> 00:03:25,956
but you can occasionally
be a tad scary.
92
00:03:27,374 --> 00:03:29,334
-Boo!
-[screams]
93
00:03:29,417 --> 00:03:30,837
Hello.
94
00:03:30,919 --> 00:03:32,049
Dad's here!
95
00:03:32,128 --> 00:03:33,418
Let the fun begin.
96
00:03:33,505 --> 00:03:36,755
Ah, ah, ah.
Being grounded is not about fun.
97
00:03:36,841 --> 00:03:37,801
Right, Karl?
98
00:03:40,970 --> 00:03:42,260
Karl!
99
00:03:42,347 --> 00:03:44,597
Yeah? What, no. No.
100
00:03:44,683 --> 00:03:47,943
It's not. It's not. It's not.
101
00:03:48,019 --> 00:03:49,149
It's about...
102
00:03:49,229 --> 00:03:51,939
[both] Reflecting about what you did.
103
00:03:52,023 --> 00:03:53,823
-And how...
-[both] Sorry you are
104
00:03:53,900 --> 00:03:55,240
-about it.
-About it.
105
00:03:55,318 --> 00:03:56,488
And suffering?
106
00:03:56,569 --> 00:03:58,609
A lot of suffering.
What do you guys hate?
107
00:03:58,697 --> 00:03:59,737
-Nachos.
-Video games.
108
00:03:59,823 --> 00:04:01,453
Then we will be doing plenty of that!
109
00:04:01,533 --> 00:04:02,703
Karl.
110
00:04:02,784 --> 00:04:04,204
I mean, none of that.
111
00:04:05,995 --> 00:04:07,075
I got this.
112
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
This wasn't part of the deal.
113
00:04:12,085 --> 00:04:13,545
Yeah, well, it is now.
114
00:04:13,628 --> 00:04:15,458
Old man Shubb says he won't press charges
115
00:04:15,547 --> 00:04:18,507
for the damage if we do
this project for him, so--
116
00:04:18,591 --> 00:04:20,511
Look, it's just putting fruit on skewers.
117
00:04:20,593 --> 00:04:22,013
He said any idiot could do it.
118
00:04:22,095 --> 00:04:23,175
Hey!
119
00:04:23,221 --> 00:04:24,811
I'm standing right here.
120
00:04:25,890 --> 00:04:27,390
The elevator's busted.
121
00:04:27,475 --> 00:04:29,015
How are we gonna get
all this fruit up to the apartment?
122
00:04:29,102 --> 00:04:30,902
We are gonna use a little invention
123
00:04:30,979 --> 00:04:32,559
I like to call the stairs.
124
00:04:32,647 --> 00:04:34,977
Karl, 1997 called.
125
00:04:35,066 --> 00:04:37,606
They want their lame way
of transporting goods back.
126
00:04:38,695 --> 00:04:41,235
How about you let
"the idiot" handle this one?
127
00:04:44,034 --> 00:04:45,874
Cantaloupe in the hole.
128
00:04:45,952 --> 00:04:48,412
[grunts, chuckles]
129
00:04:48,496 --> 00:04:50,076
Incoming!
130
00:04:50,165 --> 00:04:51,285
Ready!
131
00:04:51,374 --> 00:04:53,504
[grunts]
132
00:04:53,585 --> 00:04:55,955
I think we should switch places.
133
00:04:56,046 --> 00:04:59,006
[grunts] Weird apples coming in hot!
134
00:04:59,090 --> 00:05:00,260
[grunts]
135
00:05:02,844 --> 00:05:04,394
I think I see them.
136
00:05:07,349 --> 00:05:09,729
Maybe you should wear the glove.
137
00:05:09,809 --> 00:05:10,889
[grunts]
138
00:05:13,396 --> 00:05:15,226
[Wyatt] Little to the left!
139
00:05:15,315 --> 00:05:17,065
I'll check my calculations.
140
00:05:24,616 --> 00:05:26,116
Ah!
141
00:05:26,201 --> 00:05:27,411
That makes sense.
142
00:05:27,494 --> 00:05:28,954
Got it!
143
00:05:33,333 --> 00:05:34,883
[grunts, chuckles]
144
00:05:34,959 --> 00:05:37,419
Right on target, keep 'em coming!
145
00:05:37,504 --> 00:05:39,384
-All right.
-[both] Whoa.
146
00:05:39,464 --> 00:05:40,384
Take cover!
147
00:05:40,465 --> 00:05:41,925
Take cover!
148
00:05:42,008 --> 00:05:43,468
[shouts]
149
00:05:48,264 --> 00:05:49,604
Whoa.
150
00:05:49,683 --> 00:05:51,023
Aah!
151
00:05:55,480 --> 00:05:57,650
I knew this was a bad idea.
152
00:05:57,732 --> 00:06:00,742
Well, it takes a big man
to admit when he's wrong.
153
00:06:03,446 --> 00:06:06,196
Well, at least this isn't broken.
154
00:06:06,282 --> 00:06:08,952
[grunts] Whoa! Fixed that.
155
00:06:09,035 --> 00:06:12,455
No, no, no, no.
Oh, no, no, no, no, no, no.
156
00:06:12,539 --> 00:06:13,709
This is bad.
157
00:06:13,790 --> 00:06:15,580
Oh, no. Is that...?
158
00:06:15,667 --> 00:06:17,087
[both] Pookins.
159
00:06:18,211 --> 00:06:19,631
Who's Pookins?
160
00:06:19,713 --> 00:06:21,173
It was Mom's childhood pet.
161
00:06:21,256 --> 00:06:23,506
She had a pet jar full of dust?
162
00:06:23,591 --> 00:06:27,221
I guess it's true what they say.
Weird kids make weird grown-ups.
163
00:06:27,303 --> 00:06:29,223
Okay, all right all right all right.
164
00:06:29,305 --> 00:06:30,385
All right, listen.
165
00:06:30,473 --> 00:06:32,773
Wyatt, go get the glue.
We can put the urn back together.
166
00:06:32,851 --> 00:06:35,851
Crash, get a broom.
We can carefully sweep up the ashes.
167
00:06:35,937 --> 00:06:37,147
Fly Pookins!
168
00:06:37,230 --> 00:06:38,310
You're free!
169
00:06:38,398 --> 00:06:39,858
[shouts]
170
00:06:41,985 --> 00:06:44,025
[chuckles] Yeah.
171
00:06:44,112 --> 00:06:45,532
Oh, yeah.
172
00:06:47,198 --> 00:06:48,618
All right.
173
00:06:48,700 --> 00:06:50,290
A little salt.
174
00:06:50,368 --> 00:06:52,118
A little pepper.
175
00:06:52,203 --> 00:06:53,333
It looks like Pookins.
176
00:06:53,413 --> 00:06:54,963
Yeah.
177
00:06:55,040 --> 00:06:57,580
Okay, but Mom
will kill us if she finds out.
178
00:06:57,667 --> 00:06:59,747
Is that how Pookins got it?
179
00:06:59,836 --> 00:07:01,336
She's not gonna find out.
180
00:07:01,379 --> 00:07:04,129
I'm serious, guys.
We take this to our graves.
181
00:07:04,215 --> 00:07:05,335
Can Crash keep a secret?
182
00:07:05,425 --> 00:07:06,795
Of course I can keep a secret.
183
00:07:06,885 --> 00:07:08,965
I never told you
what I did with your toothbrush.
184
00:07:09,054 --> 00:07:10,814
What'd you do with my toothbrush?
185
00:07:10,889 --> 00:07:12,139
Shh.
186
00:07:12,223 --> 00:07:14,313
It's a secret.
187
00:07:14,392 --> 00:07:15,942
There's no time for that now.
188
00:07:16,019 --> 00:07:17,349
We'll get you a new toothbrush,
189
00:07:17,437 --> 00:07:18,807
and meanwhile you should
gargle with something strong.
190
00:07:18,897 --> 00:07:21,817
The point is,
is no one ever finds out about this.
191
00:07:21,900 --> 00:07:23,570
Do you understand? All right. Hands in.
192
00:07:23,651 --> 00:07:24,901
-Let's shake on it.
-One...
193
00:07:24,986 --> 00:07:26,146
-Two.
-Three.
194
00:07:26,237 --> 00:07:28,277
-Four!
-[all scream]
195
00:07:28,365 --> 00:07:29,695
Jasmine.
196
00:07:29,783 --> 00:07:30,873
What are you doing here?
197
00:07:30,950 --> 00:07:31,870
I thought you were with mommy.
198
00:07:31,951 --> 00:07:33,241
She left without me.
199
00:07:33,328 --> 00:07:34,408
I was in my room.
200
00:07:34,496 --> 00:07:36,366
How much did you hear?
201
00:07:36,456 --> 00:07:41,166
You mean about breaking the Pookins jar
and refilling it with salt and pepper?
202
00:07:41,252 --> 00:07:42,502
Wow.
203
00:07:42,587 --> 00:07:45,757
You've got really good hearing.
204
00:07:46,549 --> 00:07:49,759
We're gonna need another jar for Jasmine.
205
00:07:49,844 --> 00:07:51,144
I heard that too.
206
00:07:51,262 --> 00:07:52,812
[chuckles]
207
00:07:56,476 --> 00:07:59,266
Okay, let's not blow
this out of proportion.
208
00:07:59,354 --> 00:08:01,614
Jasmine's a reasonable little girl.
209
00:08:01,690 --> 00:08:03,190
Jasmine?
210
00:08:03,274 --> 00:08:05,194
Reasonable?
211
00:08:05,276 --> 00:08:06,856
Bernstein accidentally erased
212
00:08:06,945 --> 00:08:09,855
one of Jasmine's Princess shows
from the DVR,
213
00:08:09,948 --> 00:08:12,278
and she called the cops.
214
00:08:13,201 --> 00:08:16,291
Okay, well, I'm her father.
I'll just work my dad magic.
215
00:08:19,332 --> 00:08:21,712
Oh, hey, Karl. Remember me?
216
00:08:21,793 --> 00:08:25,383
Did you have that chat with Jasmine yet?
Did you? Huh, huh?
217
00:08:25,422 --> 00:08:27,382
Hey, sweetie. What you doing?
218
00:08:27,465 --> 00:08:30,335
Drawing a picture of mommy,
Wyatt, and Crash.
219
00:08:30,427 --> 00:08:32,427
Aww. That's sweet.
220
00:08:32,512 --> 00:08:36,602
Mommy just found out
what Wyatt and Crash did to Pookins.
221
00:08:37,600 --> 00:08:39,060
[gasps]
222
00:08:39,978 --> 00:08:42,308
Are mommy's eyes on fire?
223
00:08:42,397 --> 00:08:43,647
Uh-huh.
224
00:08:43,732 --> 00:08:46,322
And there's the hole
where her heart used to be.
225
00:08:46,401 --> 00:08:48,361
[chuckles]
226
00:08:48,445 --> 00:08:49,565
Glitter blood.
227
00:08:49,654 --> 00:08:50,744
That's creative.
228
00:08:50,822 --> 00:08:53,322
Hey, um... I know, I know.
229
00:08:53,408 --> 00:08:55,198
Who wants an ice cream sundae?
230
00:08:55,285 --> 00:08:56,445
Huh?
231
00:08:56,536 --> 00:08:59,286
You know what I love
about ice cream sundaes?
232
00:08:59,372 --> 00:09:03,462
Is how all the ingredients
get along together
233
00:09:03,543 --> 00:09:06,763
and don't tattle on one another.
234
00:09:07,464 --> 00:09:08,844
Don't worry, daddy.
235
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
I'm only telling on Wyatt and Crash.
236
00:09:11,217 --> 00:09:13,387
Mommy won't get mad at you.
237
00:09:13,470 --> 00:09:14,800
Aww.
238
00:09:14,888 --> 00:09:19,518
Sweetie, that's-- see, here's the thing.
239
00:09:19,601 --> 00:09:23,231
Your mother is like
a really pretty volcano.
240
00:09:23,313 --> 00:09:26,233
Right?
You never know when she's gonna erupt,
241
00:09:26,316 --> 00:09:30,066
but you do know
that the lava is gonna burn.
242
00:09:31,196 --> 00:09:34,406
That's nice.
I'll tell mommy you said that.
243
00:09:34,491 --> 00:09:35,991
Oh, no, no, no, no, no, no.
244
00:09:36,076 --> 00:09:37,326
No, no, no, no, no.
245
00:09:37,410 --> 00:09:39,660
You could just leave
your mother out of this, right?
246
00:09:39,746 --> 00:09:42,916
And just not tattle on anyone, right?
247
00:09:42,999 --> 00:09:44,579
I know.
248
00:09:44,668 --> 00:09:46,498
I have some demands.
249
00:09:49,255 --> 00:09:52,175
A magic show
was such a great idea, Jasmine.
250
00:09:52,258 --> 00:09:55,848
It's so much better than telling
mom about the Pookins jar, huh?
251
00:09:55,929 --> 00:09:57,509
We'll see.
252
00:09:57,597 --> 00:09:59,427
Whoa.
253
00:10:00,642 --> 00:10:06,312
I am Crash mind freak,
mind freak, mind freak.
254
00:10:06,398 --> 00:10:08,188
Yes, thank you. Thank you.
255
00:10:08,274 --> 00:10:10,944
Here is an ordinary deck of cards.
256
00:10:11,027 --> 00:10:12,197
You guys are in luck.
257
00:10:12,278 --> 00:10:13,488
This is my hottest trick.
258
00:10:13,571 --> 00:10:14,661
[grunts]
259
00:10:16,616 --> 00:10:18,196
-[screams]
-Not part of the trick.
260
00:10:18,284 --> 00:10:19,544
Drop and roll.
261
00:10:24,666 --> 00:10:25,956
Okay.
262
00:10:26,042 --> 00:10:27,342
No more magic.
263
00:10:27,419 --> 00:10:29,209
For my next trick.
264
00:10:29,295 --> 00:10:30,665
[grunts]
265
00:10:30,755 --> 00:10:34,585
I will make my assistant disappear.
266
00:10:34,676 --> 00:10:36,846
Oh, assistant?
267
00:10:38,263 --> 00:10:39,603
Yeah.
268
00:10:41,683 --> 00:10:43,643
I'd rather you make
this outfit disappear.
269
00:10:43,727 --> 00:10:45,437
-I can do that.
-No!
270
00:10:46,146 --> 00:10:47,516
In you go.
271
00:10:48,773 --> 00:10:51,323
-What am I supposed to do?
-Just relax.
272
00:10:51,401 --> 00:10:52,941
I'm gonna magic you.
273
00:10:56,072 --> 00:10:58,662
[Wyatt screams, grunts]
274
00:10:58,742 --> 00:10:59,992
Is he okay?
275
00:11:00,076 --> 00:11:01,536
He's fine.
276
00:11:01,619 --> 00:11:04,829
Magic nowadays
involves a lot of screaming.
277
00:11:06,875 --> 00:11:09,495
-Oh.
-Na-nah.
278
00:11:09,586 --> 00:11:11,456
And now I will magic him back.
279
00:11:11,546 --> 00:11:13,086
[grunts]
280
00:11:13,173 --> 00:11:14,423
Booga-booga-booga.
281
00:11:15,633 --> 00:11:17,223
Na-nah.
282
00:11:17,302 --> 00:11:18,392
Huh?
283
00:11:18,470 --> 00:11:19,850
Where's Wyatt?
284
00:11:19,929 --> 00:11:21,099
It's okay, honey.
285
00:11:21,181 --> 00:11:22,351
It's just a trick.
286
00:11:22,432 --> 00:11:25,142
You know like when daddy
pulls his finger apart.
287
00:11:25,226 --> 00:11:28,806
[screams] He's a witch! Witch!
288
00:11:30,357 --> 00:11:31,977
Oh, okay. Oh.
289
00:11:33,693 --> 00:11:34,823
Oh, Wyatt.
290
00:11:37,197 --> 00:11:39,407
-Wyatt?
-[Wyatt] I'm okay.
291
00:11:39,491 --> 00:11:40,581
Really?
292
00:11:40,658 --> 00:11:41,738
He's okay?
293
00:11:41,826 --> 00:11:43,746
Na-nah.
294
00:11:43,828 --> 00:11:45,498
And now for a little hypnosis.
295
00:11:45,580 --> 00:11:48,330
Have a seat right here, young lady.
That's good.
296
00:11:48,416 --> 00:11:51,626
[grunts]
297
00:11:52,921 --> 00:11:55,631
Look into my eyes.
298
00:11:55,715 --> 00:12:02,005
You will say "I am Sally Mcstupid,"
299
00:12:02,097 --> 00:12:05,977
and break things for no reason.
300
00:12:06,059 --> 00:12:07,349
Nice try.
301
00:12:07,435 --> 00:12:08,725
It didn't work.
302
00:12:09,437 --> 00:12:11,227
I'm Sally Mcstupid.
303
00:12:15,151 --> 00:12:17,071
Amber from my class lives below us,
304
00:12:17,153 --> 00:12:18,413
and it's her birthday.
305
00:12:18,488 --> 00:12:22,238
And I just landed in her birthday cake
wearing eye makeup.
306
00:12:25,453 --> 00:12:30,133
Bernstein, I know you're upset.
Can I get a wipe of your butt frosting?
307
00:12:31,167 --> 00:12:32,457
[chuckles] Yes, sir.
308
00:12:35,255 --> 00:12:37,125
Dad, what are you doing?
309
00:12:37,215 --> 00:12:39,835
Oh, I hypnotized him.
310
00:12:39,926 --> 00:12:41,256
Really?
311
00:12:41,344 --> 00:12:44,314
Yeah. I can get him to do anything I want.
312
00:12:44,389 --> 00:12:46,979
Great. Make him do
that fruit project for Shubb's.
313
00:12:47,058 --> 00:12:50,058
Or I can turn him into a glass of milk
314
00:12:50,145 --> 00:12:53,055
so I have something to drink
with my butt frosting.
315
00:12:53,148 --> 00:12:54,688
Just--yeah. The fruit thing first.
316
00:12:54,774 --> 00:12:55,864
All right.
317
00:12:57,235 --> 00:12:58,485
Ah.
318
00:12:58,570 --> 00:12:59,820
Nice job, Karl.
319
00:12:59,904 --> 00:13:01,784
This hypnosis thing is fun.
320
00:13:01,865 --> 00:13:02,905
You're a duck.
321
00:13:02,991 --> 00:13:04,581
Quack.
322
00:13:04,659 --> 00:13:05,869
Quack, quack.
323
00:13:05,952 --> 00:13:07,122
Hey. Hey, Karl.
324
00:13:07,203 --> 00:13:09,713
What do you call that thing
that sticks out of a plumber's pants
325
00:13:09,789 --> 00:13:10,869
when he bends over?
326
00:13:10,957 --> 00:13:13,417
-Quack.
-[laughs]
327
00:13:16,629 --> 00:13:18,169
Classic.
328
00:13:18,256 --> 00:13:21,046
Okay. The fruit's all done
and you've had a fun day of magic.
329
00:13:21,134 --> 00:13:24,104
Now you have to promise
you won't tell on us to Mom.
330
00:13:24,179 --> 00:13:25,849
Be my kitty cat.
331
00:13:27,891 --> 00:13:29,181
Uh-uh. No, no, no.
332
00:13:29,267 --> 00:13:31,347
There's no way
I'm acting like a cat for you.
333
00:13:31,436 --> 00:13:33,806
Take a minute to get into character.
334
00:13:36,816 --> 00:13:39,736
[sighs] Meow, meow.
335
00:13:39,819 --> 00:13:40,989
Purr, purr.
336
00:13:41,863 --> 00:13:43,323
[door opens]
337
00:13:43,406 --> 00:13:44,736
Meow.
338
00:13:44,824 --> 00:13:46,414
I'm a pretty little kitty cat.
339
00:13:46,493 --> 00:13:47,743
My name is whiskers.
340
00:13:47,827 --> 00:13:49,247
Meow, meow.
341
00:13:49,329 --> 00:13:50,579
Oh, Amber.
342
00:13:50,663 --> 00:13:52,253
-[chuckles]
-Hey, you know.
343
00:13:52,332 --> 00:13:54,252
I'm just doing this cat thing
for my little sister.
344
00:13:54,334 --> 00:13:56,004
You know Jasmine, right?
345
00:13:57,003 --> 00:13:58,423
Jasmine?
346
00:13:58,505 --> 00:13:59,915
Ja--?
347
00:14:00,006 --> 00:14:01,376
Just great.
348
00:14:01,466 --> 00:14:02,966
[growls]
349
00:14:03,051 --> 00:14:05,431
Hey, Crash.
I see she talked you into it too.
350
00:14:05,512 --> 00:14:07,262
[growls]
351
00:14:07,347 --> 00:14:08,557
Crash?
352
00:14:08,640 --> 00:14:10,180
Puppy doesn't like cats.
353
00:14:10,266 --> 00:14:13,556
-[growls]
-[screams]
354
00:14:13,645 --> 00:14:15,055
[barking]
355
00:14:19,651 --> 00:14:21,241
That was fun.
356
00:14:21,319 --> 00:14:22,899
[sighs]
357
00:14:22,987 --> 00:14:25,527
Okay, Jasmine.
What do you want us to do next?
358
00:14:26,658 --> 00:14:28,158
Mmm, we're good.
359
00:14:28,243 --> 00:14:29,833
So you're not gonna tell mom?
360
00:14:29,911 --> 00:14:30,871
Nah.
361
00:14:30,954 --> 00:14:34,124
I look forward to blackmailing
you again someday.
362
00:14:35,750 --> 00:14:37,130
[Wyatt] Whew! Okay, now we just need
363
00:14:37,210 --> 00:14:39,170
to do a quick clean up
and then we're home free.
364
00:14:39,254 --> 00:14:40,924
-Yeah.
-Dad?
365
00:14:41,006 --> 00:14:42,376
Wait, where is dad?
366
00:14:42,465 --> 00:14:43,715
How should I know?
367
00:14:43,800 --> 00:14:45,470
Last I saw him, he was a duck.
368
00:14:45,552 --> 00:14:47,222
Oh, right.
369
00:14:47,303 --> 00:14:48,353
Wait, a what?
370
00:14:48,430 --> 00:14:50,600
Quack.
371
00:14:50,682 --> 00:14:52,432
Quack.
372
00:14:53,893 --> 00:14:55,313
Quack.
373
00:14:58,606 --> 00:15:01,686
I'm sure your dad
will be fine, Bernstein.
374
00:15:01,776 --> 00:15:04,896
You know ducks. They find their way home.
375
00:15:04,988 --> 00:15:06,908
Or to a Chinese restaurant.
376
00:15:07,657 --> 00:15:08,987
Can we order Chinese?
377
00:15:09,868 --> 00:15:11,578
We need to find Dad.
378
00:15:11,661 --> 00:15:13,461
And we had Chinese last night.
379
00:15:13,538 --> 00:15:15,868
Oh. Relax.
380
00:15:15,957 --> 00:15:19,337
If there's one thing I know,
it's how to find a duck.
381
00:15:22,464 --> 00:15:25,094
-[blows duck call]
-I don't know how this will help,
382
00:15:25,175 --> 00:15:27,045
but I am rocking this beard.
383
00:15:28,053 --> 00:15:31,183
[southern accent]
You are looking good, bubba.
384
00:15:31,264 --> 00:15:33,984
What say we go hunt us a duck?
385
00:15:34,059 --> 00:15:36,309
[southern accent] I wouldn't be
wearing duck hunting attire
386
00:15:36,394 --> 00:15:39,194
if I wasn't fixing to hunt duck.
387
00:15:39,272 --> 00:15:41,612
Don't you sass me.
388
00:15:41,691 --> 00:15:43,321
[both blow duck calls]
389
00:15:50,033 --> 00:15:51,453
Good talk.
390
00:15:57,207 --> 00:16:00,537
There he is.
Good thing I brought some bread.
391
00:16:00,627 --> 00:16:01,837
What?
392
00:16:05,674 --> 00:16:08,184
That's not how you catch a duck.
393
00:16:08,259 --> 00:16:10,509
I got everything we need.
394
00:16:10,595 --> 00:16:11,885
Duck call,
395
00:16:11,930 --> 00:16:13,220
duck net,
396
00:16:13,306 --> 00:16:15,016
duct tape.
397
00:16:15,100 --> 00:16:17,480
Let's just sneak up on him.
398
00:16:17,560 --> 00:16:18,560
[gasps]
399
00:16:18,645 --> 00:16:21,895
I have been hunting duck for 40 years.
400
00:16:21,981 --> 00:16:26,361
You do not have to tell me
about sneaking up on a duck.
401
00:16:26,444 --> 00:16:28,574
You have to stay focused and--
402
00:16:28,655 --> 00:16:29,655
[gasps]
403
00:16:29,739 --> 00:16:30,779
Puddle!
404
00:16:30,865 --> 00:16:32,775
Ha!
405
00:16:32,867 --> 00:16:34,237
[chuckles]
406
00:16:34,327 --> 00:16:36,287
-Whoo-Hoo!
-Crash?
407
00:16:36,371 --> 00:16:38,161
-[laughs]
-Dad's gone.
408
00:16:38,248 --> 00:16:39,578
Huh?
409
00:16:40,750 --> 00:16:43,670
Oh, don't take it personal, bubba.
410
00:16:43,753 --> 00:16:45,883
Ducks can be rude.
411
00:16:45,964 --> 00:16:47,174
Ooh, Puddle!
412
00:16:47,257 --> 00:16:48,587
[laughs]
413
00:16:50,593 --> 00:16:52,393
[humming]
414
00:16:56,016 --> 00:16:57,846
We've looked everywhere for Dad.
415
00:16:57,934 --> 00:17:00,064
We're running out of time.
Mom will be home soon.
416
00:17:00,145 --> 00:17:02,355
Maybe we should go to the park,
417
00:17:02,439 --> 00:17:04,939
pick up another duck,
and your mom won't notice.
418
00:17:05,025 --> 00:17:07,485
[sighs]
419
00:17:07,569 --> 00:17:09,949
-Dad!
-Quack.
420
00:17:10,030 --> 00:17:11,910
Okay, he's still a duck.
421
00:17:11,990 --> 00:17:13,410
How'd you get here?
422
00:17:15,660 --> 00:17:18,000
[southern accent] I done found the duck.
423
00:17:19,539 --> 00:17:21,079
It's been a really weird day.
424
00:17:21,166 --> 00:17:22,456
Quack.
425
00:17:23,835 --> 00:17:26,245
Okay.
We have to get this place cleaned up.
426
00:17:26,338 --> 00:17:27,628
Crash, unhypnotize Dad.
427
00:17:27,714 --> 00:17:29,174
-Okay.
-Wait, wait.
428
00:17:29,257 --> 00:17:31,427
You can get him to do whatever we want?
429
00:17:31,509 --> 00:17:33,299
Sure, watch this.
430
00:17:33,386 --> 00:17:34,506
Karl, cheerleader.
431
00:17:34,596 --> 00:17:36,386
♪ V-V-Victory ♪
432
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
♪ For var-var-varsity! ♪
433
00:17:38,266 --> 00:17:39,676
Wohoo!
434
00:17:39,768 --> 00:17:41,228
Wohoo!
435
00:17:41,311 --> 00:17:43,101
[both chuckle]
436
00:17:44,481 --> 00:17:45,901
Okay.
437
00:17:45,982 --> 00:17:47,902
-That is pretty funny.
-Yeah.
438
00:17:47,984 --> 00:17:50,454
But I was thinking maybe let's have him
clean the apartment?
439
00:17:50,528 --> 00:17:52,698
Right, right.
440
00:17:52,781 --> 00:17:55,411
We got spirit, yes, we do!
441
00:17:55,492 --> 00:17:56,702
[both laugh]
442
00:17:59,704 --> 00:18:01,464
Well done, Karl.
443
00:18:01,539 --> 00:18:02,539
Snap out of it.
444
00:18:07,253 --> 00:18:08,513
Wow.
445
00:18:08,588 --> 00:18:10,468
Guys, the place looks great.
446
00:18:10,548 --> 00:18:12,378
Why are my pants wet?
447
00:18:12,467 --> 00:18:15,927
I ask myself the same question
every morning, Karl.
448
00:18:18,348 --> 00:18:20,228
I'm home.
449
00:18:20,308 --> 00:18:22,228
Okay, before-- before I open my eyes,
450
00:18:22,310 --> 00:18:23,900
you want to prepare me for the worst?
451
00:18:23,978 --> 00:18:26,558
I didn't get a call
from the hospital or the police,
452
00:18:26,648 --> 00:18:27,688
but that could be a trick.
453
00:18:30,318 --> 00:18:31,648
The place...
454
00:18:31,736 --> 00:18:34,026
looks actually cleaner than when I left.
455
00:18:34,114 --> 00:18:36,704
You have to admit,
we're pretty awesome at being grounded.
456
00:18:36,783 --> 00:18:38,033
Yeah.
457
00:18:38,118 --> 00:18:41,908
I had my doubts,
but you guys proved me wrong.
458
00:18:41,996 --> 00:18:43,246
[chuckles]
459
00:18:43,331 --> 00:18:45,501
Hey, what do you say we order a pizza--?
460
00:18:46,960 --> 00:18:48,800
Oh, no, no, no, no. The giant hole.
461
00:18:48,878 --> 00:18:50,628
Karl, you didn't fix the hole?
462
00:18:50,714 --> 00:18:52,344
When was I supposed to fix the hole?
463
00:18:52,424 --> 00:18:54,724
When I hypnotized you
to be the fix-it guy.
464
00:18:54,801 --> 00:18:55,841
What? When was that?
465
00:18:55,927 --> 00:18:59,307
-After you were the duck.
-Please, say something that makes sense.
466
00:18:59,347 --> 00:19:02,017
Guys, guys.
Mom will be back up here any minute.
467
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
-We need a plan.
-All right, calm down.
468
00:19:03,643 --> 00:19:05,193
As the responsible adult,
469
00:19:05,270 --> 00:19:07,270
I think I have enough gas
in my car to get us to Canada.
470
00:19:07,355 --> 00:19:08,605
Oh, let's go.
471
00:19:10,650 --> 00:19:13,700
A hole in the floor?
472
00:19:14,529 --> 00:19:16,739
How irresponsible can you be?
473
00:19:16,823 --> 00:19:18,583
Is that a challenge, Mrs. B?
474
00:19:18,658 --> 00:19:20,448
Crash, not now.
475
00:19:20,535 --> 00:19:22,365
I'm just saying we can win this.
476
00:19:23,913 --> 00:19:27,543
After all, it wasn't us
who left Jasmine at home
477
00:19:27,625 --> 00:19:29,995
when we went to coaster world.
478
00:19:30,086 --> 00:19:32,506
What are you talking about?
479
00:19:33,214 --> 00:19:34,594
You forgot me.
480
00:19:34,674 --> 00:19:36,514
Uh-huh.
481
00:19:36,593 --> 00:19:37,763
Jasmine.
482
00:19:37,844 --> 00:19:38,894
Ohh.
483
00:19:38,970 --> 00:19:43,220
Sweetie, weren't you
in the other car with your sisters?
484
00:19:43,308 --> 00:19:44,558
No.
485
00:19:44,642 --> 00:19:46,852
There were so many people there,
486
00:19:46,936 --> 00:19:49,936
and she's very small, and I just--
487
00:19:50,023 --> 00:19:52,283
Ah, okay. We're even.
488
00:19:52,359 --> 00:19:54,239
You bet we're even.
489
00:19:54,319 --> 00:19:56,819
We put a hole in the floor,
but you forgot Jasmine.
490
00:19:56,905 --> 00:19:58,025
You're right.
491
00:19:58,114 --> 00:20:01,244
We turned Karl into a duck,
but you forgot Jasmine.
492
00:20:01,326 --> 00:20:02,866
I'm sorry, did you say "a duck"?
493
00:20:02,952 --> 00:20:04,752
Crash, stop talking.
494
00:20:04,829 --> 00:20:07,499
We lit the couch on fire,
but you forgot Jasmine.
495
00:20:07,582 --> 00:20:09,542
I mean it, Crash. Shut up.
496
00:20:09,626 --> 00:20:10,916
We spilled Pookins' ashes
497
00:20:11,002 --> 00:20:13,302
and replaced them
with salt and pepper, but you--
498
00:20:13,380 --> 00:20:15,880
-You did what?
-You did what?
499
00:20:15,965 --> 00:20:17,585
[stammers]
500
00:20:24,015 --> 00:20:25,385
[blows duck call]
501
00:20:27,686 --> 00:20:28,646
[blows duck call]
502
00:20:32,899 --> 00:20:36,239
Mel, were you calling me?
I could swear someone was calling me.
503
00:20:36,319 --> 00:20:37,609
Wasn't me.
504
00:20:37,696 --> 00:20:39,106
[blows duck call]
505
00:20:42,534 --> 00:20:46,624
-[gasps]
-Crash, stop hunting Karl.
506
00:20:46,705 --> 00:20:49,665
[southern accent]
You can't see me, Mrs. B.
507
00:20:49,749 --> 00:20:51,959
I am camouflaged.
508
00:20:53,336 --> 00:20:55,206
How do you feel about duck soup?
509
00:20:55,296 --> 00:20:57,506
-Sounds great to me.
-Yeah.
510
00:21:00,010 --> 00:21:01,180
Hey, Karl.
511
00:21:01,261 --> 00:21:04,891
Why don't you take a dip in the hot tub?
512
00:21:05,557 --> 00:21:08,097
And hold these carrots for me.
513
00:21:10,311 --> 00:21:12,651
You know I'm not a duck, right?
514
00:21:12,731 --> 00:21:14,771
I can't understand you.
515
00:21:14,858 --> 00:21:16,818
Let me speak your language.
516
00:21:17,777 --> 00:21:18,817
[blows duck call]
517
00:21:18,903 --> 00:21:21,413
-Ooh. A duck.
-Huh?
518
00:21:21,489 --> 00:21:23,489
[stammers, grunts]
519
00:21:28,788 --> 00:21:29,618
Mmm.
520
00:21:29,706 --> 00:21:31,786
I am good eating.
521
00:21:33,752 --> 00:21:37,172
♪ Crash and Bern, hardcore ♪
522
00:21:37,255 --> 00:21:38,835
♪ Bass, bass ♪
523
00:21:42,802 --> 00:21:43,852
♪ What ♪
524
00:21:47,265 --> 00:21:48,765
♪ That's what friends are for ♪
525
00:21:48,850 --> 00:21:51,100
♪ Crash and BernTear it up, dude ♪
526
00:21:52,729 --> 00:21:53,809
♪ Good call ♪
527
00:21:53,897 --> 00:21:54,857
♪ Crash and Bern ♪
528
00:21:54,939 --> 00:21:56,019
♪ Crash and Bern ♪
529
00:21:56,107 --> 00:21:58,937
-♪ I said Stein ♪
-♪ What he said ♪
35057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.