Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,549
♪ Kick it down hardcore ♪
2
00:00:04,212 --> 00:00:06,262
I got everything I need for my bath:
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,879
Shampoo, loofah and of course...
4
00:00:09,426 --> 00:00:11,136
my tub sandwich.
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,636
Ugh, yuck!
6
00:00:14,723 --> 00:00:17,523
There's no mayonnaise on this sandwich.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,440
So, just put some on,
8
00:00:19,519 --> 00:00:21,809
Then you can do the same with clothes.
9
00:00:22,689 --> 00:00:26,479
[gasps] That means
Bernstein and I switched lunches.
10
00:00:26,568 --> 00:00:28,278
He hates mayonnaise.
11
00:00:28,361 --> 00:00:30,661
He calls it... white diarrhea.
12
00:00:30,739 --> 00:00:32,029
[coughs]
13
00:00:32,949 --> 00:00:34,489
I'll save you, my brother!
14
00:00:34,576 --> 00:00:35,866
[panting]
15
00:00:35,952 --> 00:00:37,912
-[panting]
-[grunts]
16
00:00:37,996 --> 00:00:39,366
Can't talk now.
17
00:00:39,456 --> 00:00:41,746
Good. I don't wanna talk to you.
18
00:00:42,417 --> 00:00:43,917
We'll discuss this later.
19
00:00:46,921 --> 00:00:48,011
[grunts]
20
00:00:49,966 --> 00:00:52,176
You will be hearing from my attorney.
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,973
Hey, Mrs. López, can't talk.
Mayonnaise emergency!
22
00:00:56,056 --> 00:00:57,176
I'll call you later.
23
00:00:57,265 --> 00:00:59,425
I want to catch up on our telenovela.
24
00:01:00,393 --> 00:01:02,353
Okay, we need to talk about Raúl.
25
00:01:02,437 --> 00:01:03,267
[groans]
26
00:01:03,897 --> 00:01:06,397
That hombre is no good.
27
00:01:06,483 --> 00:01:08,653
-Raúl!
-[both spit]
28
00:01:08,735 --> 00:01:10,895
Gotta go! [kisses]
29
00:01:12,155 --> 00:01:14,695
This is nice.
We should picnic more often.
30
00:01:15,742 --> 00:01:19,252
Can we not call it a picnic?
And did you have to bring a basket?
31
00:01:22,332 --> 00:01:23,752
[Crash] No!
32
00:01:25,543 --> 00:01:26,753
[pants]
33
00:01:26,836 --> 00:01:27,996
Dude, not cool.
34
00:01:28,088 --> 00:01:30,668
There was mayonnaise on that sandwich.
35
00:01:30,757 --> 00:01:33,127
Dude, way cool! You just saved my life.
36
00:01:33,218 --> 00:01:34,258
[laughs] Yeah.
37
00:01:34,344 --> 00:01:37,184
-What's wrong with mayonnaise?
-It's white diarrhea.
38
00:01:37,263 --> 00:01:38,643
[coughs]
39
00:01:38,723 --> 00:01:40,683
Way to ruin a condiment for me.
40
00:01:41,393 --> 00:01:44,233
Crash, how did you know
Wyatt hates mayonnaise and I didn't?
41
00:01:44,312 --> 00:01:45,812
Crash and I know each other so well.
42
00:01:45,897 --> 00:01:47,187
It's like we finish each other's...
43
00:01:47,273 --> 00:01:48,653
-sentences.
-Tacos.
44
00:01:48,733 --> 00:01:50,033
Okay, let's try that--
45
00:01:50,110 --> 00:01:51,280
-again.
-Upside down.
46
00:01:52,237 --> 00:01:53,317
No, Crash, listen.
47
00:01:54,197 --> 00:01:56,527
We finish each other's...
48
00:01:56,616 --> 00:01:58,826
-sentences.
-Tacos.
49
00:02:01,996 --> 00:02:03,826
-We know each other well.
-Yeah.
50
00:02:04,874 --> 00:02:08,634
♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪
51
00:02:09,337 --> 00:02:10,877
♪ Yo, I'ma let you finish ♪
52
00:02:10,964 --> 00:02:12,674
-♪ But ding-dong ♪
-♪ Who's that? ♪
53
00:02:12,757 --> 00:02:13,837
♪ Yo, it's Crash at the door ♪
54
00:02:13,925 --> 00:02:16,505
♪ Don't wait for you to openKick it down hard core ♪
55
00:02:16,594 --> 00:02:18,854
♪ A purple with a 'tudeWhere your mom hide the food? ♪
56
00:02:18,930 --> 00:02:21,560
♪ In the fridgeI'ma eat it then we tear it up, dude ♪
57
00:02:21,641 --> 00:02:24,021
♪ No make-up or feelingsTea parties or dolls ♪
58
00:02:24,102 --> 00:02:25,402
♪ Now it's ninjas and football ♪
59
00:02:25,478 --> 00:02:26,648
-♪ And face slams ♪
-♪ Good call ♪
60
00:02:26,730 --> 00:02:27,900
♪ Crash and Bernstein ♪
61
00:02:27,981 --> 00:02:29,151
♪ Crash and Bernstein ♪
62
00:02:29,232 --> 00:02:30,612
♪ Crash and Bernstein ♪
63
00:02:30,692 --> 00:02:31,532
♪ What he said ♪
64
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
♪ Crash and Bernstein ♪
65
00:02:33,153 --> 00:02:34,283
♪ Crash and Bernstein ♪
66
00:02:34,362 --> 00:02:35,742
♪ Crash and Bernstein ♪
67
00:02:35,822 --> 00:02:36,742
♪ What he said ♪
68
00:02:36,823 --> 00:02:39,083
♪ It's war against awesomeBut awesome's gotta soar ♪
69
00:02:39,159 --> 00:02:41,699
-♪ I'll be grounded forever ♪
-♪ That's what friends are for ♪
70
00:02:41,786 --> 00:02:44,116
♪ Crash and BernsteinCrash and Bernstein ♪
71
00:02:44,205 --> 00:02:45,745
-♪ Crash and Bern... ♪
-♪ I said "Stein" ♪
72
00:02:45,832 --> 00:02:47,502
♪ What he said ♪
73
00:02:48,793 --> 00:02:49,793
[chuckles]
74
00:02:50,420 --> 00:02:52,760
♪ Let me hear you say Crash! ♪
75
00:02:55,508 --> 00:02:59,138
Do you realize how lucky we are,
living so close to Putnam University?
76
00:02:59,220 --> 00:03:01,100
All their stuff says "P.U." on it.
77
00:03:01,181 --> 00:03:02,891
[laughs]
78
00:03:02,974 --> 00:03:04,484
P.U.! [laughs]
79
00:03:04,559 --> 00:03:06,349
That will never get old.
80
00:03:06,436 --> 00:03:09,306
-Who's number one?
-[both] P.U.!
81
00:03:09,981 --> 00:03:11,781
-Wow, that got old fast.
-Yeah.
82
00:03:11,858 --> 00:03:13,818
I'm gonna go see
if I can return this stuff.
83
00:03:13,902 --> 00:03:14,782
Okay.
84
00:03:15,445 --> 00:03:16,275
Oh.
85
00:03:20,742 --> 00:03:21,702
Whoa.
86
00:03:21,785 --> 00:03:23,575
Sick spinning, brofus.
87
00:03:23,661 --> 00:03:25,831
Oh, you want some sick spinning, huh?
88
00:03:25,914 --> 00:03:27,254
Watch this.
89
00:03:33,880 --> 00:03:34,960
[laughs]
90
00:03:35,048 --> 00:03:36,878
That was tight.
91
00:03:36,966 --> 00:03:38,506
Wait for the sick.
92
00:03:38,593 --> 00:03:42,013
[hacks]
93
00:03:43,473 --> 00:03:45,733
You're in luck. I had a big breakfast.
94
00:03:45,809 --> 00:03:48,809
Dude, I've never seen anything like that
95
00:03:48,895 --> 00:03:50,895
and I've been going
to this school for six years.
96
00:03:52,357 --> 00:03:53,727
Name's Anvil.
97
00:03:53,817 --> 00:03:55,857
You should swing
by our fraternity tonight.
98
00:03:56,986 --> 00:03:58,146
Can I bring my friend?
99
00:03:58,238 --> 00:03:59,658
Is he dope like you?
100
00:03:59,739 --> 00:04:02,119
Aw, yeah. He's a total dope.
101
00:04:02,200 --> 00:04:03,540
[laughs]
102
00:04:06,955 --> 00:04:11,835
Dude, this is an invite to a frat house.
Do you realize how awesome this is?
103
00:04:11,918 --> 00:04:14,298
No, what happens at a frat house?
104
00:04:14,379 --> 00:04:17,259
I have no idea,
but I'm pretty sure it's great.
105
00:04:17,340 --> 00:04:19,130
[excitedly]
That's not very much information,
106
00:04:19,217 --> 00:04:22,547
but the tone of your voice
is making me very excited!
107
00:04:27,225 --> 00:04:28,265
Hey, Amanda.
108
00:04:28,351 --> 00:04:30,441
[gasps] Are you making a TV show?
109
00:04:30,520 --> 00:04:31,810
I wanna be in it.
110
00:04:31,896 --> 00:04:35,396
I'll be the normal guy.
You be my wacky sidekick.
111
00:04:36,735 --> 00:04:40,355
I'm making a prank video,
so I can watch it when I'm sad.
112
00:04:41,031 --> 00:04:42,951
[scoffs] you?
113
00:04:43,033 --> 00:04:45,953
[sighs] I'm gonna put
this as delicately as possible.
114
00:04:46,786 --> 00:04:48,326
You stink at pranks.
115
00:04:48,955 --> 00:04:51,915
And that haircut is doing you no favors.
116
00:04:53,543 --> 00:04:54,543
Funny.
117
00:04:54,627 --> 00:04:57,007
That guy over there said, "you stink."
118
00:04:57,589 --> 00:04:59,299
And he's gonna kick your butt.
119
00:04:59,382 --> 00:05:00,882
That guy?
120
00:05:00,967 --> 00:05:03,427
Hey, want a piece of me, pal?
121
00:05:03,511 --> 00:05:06,101
I will mess up your world!
122
00:05:06,181 --> 00:05:08,061
-[grunting]
-[Amanda laughing]
123
00:05:08,141 --> 00:05:09,851
Ow! Ow, he cut me!
124
00:05:09,934 --> 00:05:11,314
Get him off! Get him off!
125
00:05:11,394 --> 00:05:13,364
Oh! Ow! Oh!
126
00:05:13,438 --> 00:05:16,268
I wonder if I even needed
the hat and sunglasses.
127
00:05:17,192 --> 00:05:18,032
Wait a minute.
128
00:05:18,109 --> 00:05:20,149
Was that a prank?
129
00:05:20,236 --> 00:05:23,106
Well, it didn't work. I'm totally fine.
130
00:05:30,413 --> 00:05:31,833
[laughs]
131
00:05:34,292 --> 00:05:36,542
That's funny. I'm still thirsty.
132
00:05:40,507 --> 00:05:43,297
[Amanda laughs]
133
00:05:43,927 --> 00:05:45,677
Amanda, have you seen my lip gloss?
134
00:05:45,762 --> 00:05:47,222
It's on the table over there.
135
00:05:48,390 --> 00:05:50,390
Loaded with hot pepper.
136
00:05:51,101 --> 00:05:53,231
[whispers] It's loaded with hot pepper.
137
00:05:53,311 --> 00:05:55,651
Cleo is so dumb.
138
00:05:55,730 --> 00:05:57,190
[laughs]
139
00:05:58,066 --> 00:05:58,896
[screams]
140
00:05:58,983 --> 00:06:00,073
My lips!
141
00:06:00,151 --> 00:06:03,781
Mom!
142
00:06:03,863 --> 00:06:04,993
[still screaming]
143
00:06:05,073 --> 00:06:06,493
Girls, am I right?
144
00:06:07,075 --> 00:06:07,945
Ooh.
145
00:06:09,285 --> 00:06:10,325
Lip gloss.
146
00:06:10,412 --> 00:06:13,462
Ah...
147
00:06:13,540 --> 00:06:15,170
[hums]
148
00:06:15,250 --> 00:06:16,580
[smacks lips]
149
00:06:17,252 --> 00:06:18,502
[screams]
150
00:06:18,586 --> 00:06:20,456
Oh, it burns! Oh!
151
00:06:20,547 --> 00:06:22,467
Mom!
152
00:06:22,549 --> 00:06:26,259
[crying]
153
00:06:33,810 --> 00:06:35,150
Whoa.
154
00:06:35,228 --> 00:06:36,228
Told you.
155
00:06:39,858 --> 00:06:42,278
Again, I "whoa."
156
00:06:43,778 --> 00:06:45,068
Bro-bro!
157
00:06:45,155 --> 00:06:46,445
Bro-chacho!
158
00:06:46,531 --> 00:06:47,491
Bro-bot!
159
00:06:47,574 --> 00:06:49,284
Bro-tato chip.
160
00:06:49,367 --> 00:06:50,657
Bernstein, you want in on this?
161
00:06:50,744 --> 00:06:55,544
Sure. Bro... Maine lettuce.
162
00:06:57,334 --> 00:07:00,384
Really, Bernstein? A vegetable?
163
00:07:00,462 --> 00:07:01,922
Way to kill a bro-down.
164
00:07:02,505 --> 00:07:03,755
Launch!
165
00:07:05,550 --> 00:07:08,140
[cheering]
166
00:07:11,222 --> 00:07:13,312
I want pizza. Do me!
167
00:07:15,560 --> 00:07:17,650
[grunts]
168
00:07:17,729 --> 00:07:21,819
Bro, you didn't say "launch."
That's the only rule in this frat.
169
00:07:21,900 --> 00:07:23,900
-Oh.
-You only have one rule?
170
00:07:23,985 --> 00:07:25,815
What about putting down the toilet seat?
171
00:07:26,446 --> 00:07:28,616
We don't have a toilet seat.
172
00:07:28,698 --> 00:07:29,778
[laughs]
173
00:07:29,866 --> 00:07:31,616
Could this place get any better?
174
00:07:31,701 --> 00:07:32,661
[gasps]
175
00:07:32,744 --> 00:07:35,044
Bernstein, look!
176
00:07:35,789 --> 00:07:38,499
A cannon! [laughs]
177
00:07:38,583 --> 00:07:40,713
It got better. Do you think it's real?
178
00:07:40,794 --> 00:07:43,514
Oh, it's real, as real as my fake smile.
179
00:07:45,215 --> 00:07:47,505
I'm Tad Chamberlain,
president of Beta Rho Omega.
180
00:07:47,592 --> 00:07:49,932
Face slam, Tad Chamberlain!
181
00:07:52,972 --> 00:07:55,682
Uh, I'm Crash. This is Bernstein.
182
00:07:55,767 --> 00:07:57,807
Don't do the bro-thing with him.
183
00:07:58,436 --> 00:07:59,306
Sweet house.
184
00:07:59,396 --> 00:08:01,306
All this and no moms anywhere.
185
00:08:01,398 --> 00:08:03,728
Moms? What are you, 12?
186
00:08:03,817 --> 00:08:06,067
What? No.
187
00:08:06,778 --> 00:08:08,028
Thirteen.
188
00:08:09,030 --> 00:08:12,160
Oh, you must be
the kid genius I read about.
189
00:08:12,242 --> 00:08:14,452
[laughs]
190
00:08:14,536 --> 00:08:16,536
You read?
191
00:08:16,621 --> 00:08:19,501
Hey, guys! We have a reader.
192
00:08:19,582 --> 00:08:21,082
[cackles]
193
00:08:21,167 --> 00:08:22,957
These guys are perfect.
194
00:08:23,044 --> 00:08:24,174
That purple dude's a blast
195
00:08:24,254 --> 00:08:26,384
and the kid genius
can do all of our homework.
196
00:08:26,464 --> 00:08:30,144
Hey, kid genius,
how'd you like to join our fraternity?
197
00:08:30,802 --> 00:08:32,392
Let's think this over.
198
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
Yes!
199
00:08:34,055 --> 00:08:37,425
Gentlemen, form the beta circle.
200
00:08:40,311 --> 00:08:42,361
[all] We're unique. We're individuals.
201
00:08:42,439 --> 00:08:44,229
We all think for ourselves.
202
00:08:47,610 --> 00:08:49,610
Yes, we're frat brothers.
203
00:08:49,696 --> 00:08:51,606
Yes. Do you have this in red?
204
00:08:57,954 --> 00:08:58,914
What are you doing?
205
00:08:58,997 --> 00:09:01,617
Oh, I'm making snacks
for my new fraternity brothers.
206
00:09:01,708 --> 00:09:04,498
[inhales]
207
00:09:10,342 --> 00:09:12,342
-[laughs]
-Gross.
208
00:09:13,720 --> 00:09:15,180
Uh,
209
00:09:15,805 --> 00:09:18,595
if you're not gonna eat that,
I'm gonna put it back on the plate.
210
00:09:19,434 --> 00:09:20,444
Get out of my way.
211
00:09:20,518 --> 00:09:22,058
I need to butter the floor.
212
00:09:22,145 --> 00:09:24,305
That is the first thing
you ever said to me
213
00:09:24,397 --> 00:09:26,017
that made sense.
214
00:09:27,359 --> 00:09:30,029
Pesto, I've got a surprise
for you in the kitchen.
215
00:09:30,111 --> 00:09:31,241
[Pesto] Is it a hug?
216
00:09:31,321 --> 00:09:32,861
Whoa!
217
00:09:32,947 --> 00:09:34,237
-[thuds]
-[laughs]
218
00:09:35,784 --> 00:09:37,664
And they say butter's bad for you.
219
00:09:40,372 --> 00:09:41,662
Was this a date?
220
00:09:42,957 --> 00:09:46,957
Pesto, it was a prank.
We need to work together to get her back.
221
00:09:47,045 --> 00:09:48,505
You want me to prank Amanda?
222
00:09:49,130 --> 00:09:52,380
I don't know.
She'd never do anything like that to me.
223
00:09:57,013 --> 00:09:58,063
[air horn blares]
224
00:09:58,139 --> 00:10:00,179
Shopping cart demolition derby!
225
00:10:00,266 --> 00:10:02,136
[cheers]
226
00:10:02,227 --> 00:10:04,017
Go!
227
00:10:07,065 --> 00:10:08,855
Ah-ha.
228
00:10:10,819 --> 00:10:13,569
We have a challenger.
229
00:10:13,655 --> 00:10:15,945
You might want to surrender, little guy.
230
00:10:16,032 --> 00:10:17,872
No one eats more than me.
231
00:10:17,951 --> 00:10:20,581
Don't let my size fool you.
232
00:10:21,663 --> 00:10:22,913
In this corner,
233
00:10:22,997 --> 00:10:25,167
the demon of digestive juices,
234
00:10:25,250 --> 00:10:26,670
the iron stomach,
235
00:10:26,751 --> 00:10:29,711
the man who invented the mercy flush,
236
00:10:29,796 --> 00:10:31,256
Anvil!
237
00:10:31,339 --> 00:10:32,919
[cheering]
238
00:10:33,008 --> 00:10:34,048
-[cheers]
-All right.
239
00:10:34,134 --> 00:10:36,264
And in this corner, wearing the--
240
00:10:36,344 --> 00:10:37,554
Finished!
241
00:10:39,347 --> 00:10:43,017
[belches]
242
00:10:44,936 --> 00:10:47,646
Oh, no, no, no. I could not do dessert.
243
00:10:48,273 --> 00:10:49,693
All right, I'll look at a menu.
244
00:10:52,694 --> 00:10:55,574
Yo, genius, I need you to help me
with my chemistry homework.
245
00:10:55,655 --> 00:10:56,485
Me?
246
00:10:57,115 --> 00:10:59,075
Right, because I'm the boy genius.
247
00:10:59,159 --> 00:11:02,119
I might be a little rusty.
I passed chemistry in preschool.
248
00:11:02,746 --> 00:11:03,656
First question,
249
00:11:03,747 --> 00:11:06,247
name a metal light enough
to float on water.
250
00:11:06,332 --> 00:11:09,002
Uh, that would be...
251
00:11:10,170 --> 00:11:11,090
Raftium?
252
00:11:11,171 --> 00:11:12,211
Excellent.
253
00:11:12,839 --> 00:11:15,299
And name the most deadly element.
254
00:11:15,383 --> 00:11:17,933
-Kryptonite.
-Kryptonite, excellent.
255
00:11:18,011 --> 00:11:21,771
And what is the common
chemical formula for vitamin "C"?
256
00:11:22,515 --> 00:11:24,845
Oh... J.?
257
00:11:25,685 --> 00:11:28,095
-Are you sure about that?
-Who's the boy genius here?
258
00:11:32,901 --> 00:11:34,691
♪ Kick it down hard core ♪
259
00:11:35,362 --> 00:11:37,702
-What are you doing here?
-Not meeting with Cleo.
260
00:11:39,282 --> 00:11:40,492
Interesting.
261
00:11:41,201 --> 00:11:42,621
I am?
262
00:11:42,702 --> 00:11:43,832
Let me finish.
263
00:11:43,912 --> 00:11:46,162
Interesting you should mention Cleo.
264
00:11:46,247 --> 00:11:49,037
You both seemed really upset
about the pranks I pulled.
265
00:11:49,125 --> 00:11:50,915
Upset is a strong word.
266
00:11:51,461 --> 00:11:53,461
I'd say emotionally confused.
267
00:11:55,340 --> 00:11:58,800
You two wouldn't be planning
some kind of revenge prank,
268
00:11:58,885 --> 00:11:59,885
-would you?
-Nope!
269
00:12:01,137 --> 00:12:03,257
Really, Pesty?
270
00:12:04,849 --> 00:12:06,639
Tomorrow,
I'm supposed to lead you outside
271
00:12:06,726 --> 00:12:08,226
where Cleo's gonna jump up from a bush
272
00:12:08,311 --> 00:12:10,021
dressed like an old gardener
with a snake.
273
00:12:11,147 --> 00:12:13,147
Darn! I promised myself I wouldn't crack.
274
00:12:14,651 --> 00:12:17,491
-Do you at least respect me more?
-Of course not.
275
00:12:17,570 --> 00:12:20,240
But if you help me turn
Cleo's prank back on her,
276
00:12:20,323 --> 00:12:23,583
I'll maybe consider
not disrespecting you less.
277
00:12:24,285 --> 00:12:26,785
Yes, everything's coming up Pesto.
278
00:12:30,375 --> 00:12:32,745
Oh, he's got
a man on the wing! He shoots.
279
00:12:32,836 --> 00:12:36,666
-[dings]
-Goal!
280
00:12:36,756 --> 00:12:38,716
Goal, goal, goal! Goal, goal, goal!
281
00:12:38,800 --> 00:12:40,930
Goal, goal, goal! Goal, goal, goal!
282
00:12:41,011 --> 00:12:43,141
Is Crash always this excited?
283
00:12:43,263 --> 00:12:44,893
Oh, this isn't excited.
284
00:12:44,973 --> 00:12:46,773
You're lucky he kept on his pants.
285
00:12:46,850 --> 00:12:49,980
Pants! Pants, pants,
pants, pants, pants, pants, pants!
286
00:12:51,146 --> 00:12:52,606
[panting] Bernstein,
287
00:12:52,689 --> 00:12:54,189
this place is amazing.
288
00:12:54,274 --> 00:12:58,574
Let's make a pact right here
that no matter what happens in our lives,
289
00:12:58,653 --> 00:13:01,243
we will never ever leave the fraternity.
290
00:13:01,322 --> 00:13:05,332
At some point, these guys are gonna
figure out we don't go to this college.
291
00:13:05,410 --> 00:13:08,000
-Ever!
-All right, it's a pact.
292
00:13:08,621 --> 00:13:10,541
[both hack and spit]
293
00:13:14,878 --> 00:13:16,668
You in for yogurt slams?
294
00:13:16,755 --> 00:13:19,335
[sniffs, gags]
295
00:13:19,424 --> 00:13:20,514
This is mayonnaise.
296
00:13:20,592 --> 00:13:24,102
We were out of yogurt,
but I put blueberries in. Same thing.
297
00:13:24,179 --> 00:13:25,759
No, it's not.
298
00:13:25,847 --> 00:13:27,847
It's definitely not the same thing.
299
00:13:27,932 --> 00:13:31,062
I couldn't think of two things
that are less the same thing.
300
00:13:32,270 --> 00:13:34,060
Bernstein doesn't like mayonnaise.
301
00:13:35,148 --> 00:13:39,028
It's disgusting. They don't call it
"white diarrhea" for nothing.
302
00:13:39,110 --> 00:13:41,400
Who calls it "white diarrhea"?
303
00:13:42,447 --> 00:13:43,527
Has that not caught on?
304
00:13:43,615 --> 00:13:45,075
No.
305
00:13:45,158 --> 00:13:46,448
Then I guess it's just me.
306
00:13:47,160 --> 00:13:49,910
Little man,
you're my favorite genius ever.
307
00:13:49,996 --> 00:13:51,706
Except that he's not a genius.
308
00:13:51,790 --> 00:13:52,920
Uh-oh.
309
00:13:53,541 --> 00:13:55,591
I just got my chemistry homework back.
310
00:13:55,669 --> 00:13:58,759
Every answer
the little dude gave me was wrong.
311
00:13:59,422 --> 00:14:03,392
Really? Every one?
Well, we'll get 'em next time.
312
00:14:03,468 --> 00:14:05,678
-Who's up for foosball?
-Nice try, kid.
313
00:14:05,762 --> 00:14:07,312
You're out of the frat.
314
00:14:08,932 --> 00:14:10,932
Oh, well. It was fun while it lasted.
315
00:14:11,017 --> 00:14:11,887
Come on, Crash.
316
00:14:11,976 --> 00:14:14,896
-Crash can stay.
-It doesn't work that way.
317
00:14:14,979 --> 00:14:16,689
We're a team. Let's go, Crash.
318
00:14:16,773 --> 00:14:20,033
Um, Bernstein, we made a pact.
319
00:14:20,110 --> 00:14:22,740
We spit in our hands
and wiped it on that guy and everything.
320
00:14:22,821 --> 00:14:24,611
These guys are my brothers.
321
00:14:25,281 --> 00:14:27,951
They're not your brothers.
I'm your brother.
322
00:14:28,034 --> 00:14:31,204
[hisses] Awkward.
323
00:14:34,541 --> 00:14:37,501
Fine. This place
isn't that much fun, anyways.
324
00:14:44,843 --> 00:14:47,683
I don't need that stupid frat.
It wasn't even that good.
325
00:14:47,804 --> 00:14:50,934
We could have a way better frat
right here, just you and me.
326
00:14:51,016 --> 00:14:52,476
I mean, we're awesome.
327
00:14:52,559 --> 00:14:54,099
Go on.
328
00:14:54,894 --> 00:14:57,694
Maybe, we can build
a giant water slide or something.
329
00:14:58,314 --> 00:15:01,034
Or we can build a thing
we could use as a coat rack.
330
00:15:01,109 --> 00:15:02,319
That way, if it got hot,
331
00:15:02,402 --> 00:15:04,492
we could hang up our coats
and they wouldn't get dirty.
332
00:15:05,530 --> 00:15:07,780
[sighs] Yeah, we're awesome.
333
00:15:07,866 --> 00:15:09,486
[bleating]
334
00:15:10,160 --> 00:15:11,540
Whoo-hoo!
335
00:15:11,619 --> 00:15:13,959
Whoo!
336
00:15:14,039 --> 00:15:16,419
Well, if it isn't our favorite rat.
337
00:15:16,499 --> 00:15:19,169
Um, it's a ram, Bernstein.
338
00:15:19,711 --> 00:15:22,131
Maybe if you stayed in college,
you would know that.
339
00:15:22,714 --> 00:15:23,924
Can you hide me?
340
00:15:24,007 --> 00:15:26,257
I stole this mascot from our arch-rival.
341
00:15:26,343 --> 00:15:28,353
Where are your frat brothers?
342
00:15:28,428 --> 00:15:29,718
Back at the house.
343
00:15:29,804 --> 00:15:31,644
They said it was better
if I did this alone.
344
00:15:31,723 --> 00:15:34,733
That way, if I get caught,
only I go to jail.
345
00:15:34,809 --> 00:15:37,149
More candy for me!
346
00:15:37,812 --> 00:15:40,982
Crash, those guys
clearly don't care about you.
347
00:15:41,066 --> 00:15:43,436
Oh, yeah? Then why would they pick me
348
00:15:43,526 --> 00:15:46,396
to clean all the rotting food
out of the back of the fridge?
349
00:15:47,030 --> 00:15:47,990
Huh, Bernstein?
350
00:15:48,073 --> 00:15:49,033
Huh?
351
00:15:49,657 --> 00:15:50,827
[coughs]
352
00:15:50,909 --> 00:15:53,239
Did you clean it with your mouth?
353
00:15:53,995 --> 00:15:54,825
Maybe.
354
00:15:54,913 --> 00:15:56,043
[notification ping]
355
00:15:56,122 --> 00:15:57,872
Oh, that's the guys.
356
00:15:57,957 --> 00:16:00,957
They told me to hurry home.
They're out of toilet paper.
357
00:16:01,044 --> 00:16:02,554
They want you to pick some up?
358
00:16:02,629 --> 00:16:03,839
No.
359
00:16:03,922 --> 00:16:05,222
Come on, Clark.
360
00:16:06,883 --> 00:16:08,183
Duty calls.
361
00:16:08,259 --> 00:16:09,929
[laughs] Duty.
362
00:16:11,262 --> 00:16:13,392
This is only gonna get worse.
363
00:16:13,473 --> 00:16:15,393
Well, he made his choice.
364
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
He chose fraternity brothers
over his real brother.
365
00:16:19,187 --> 00:16:21,767
You're right. Crash is my brother.
366
00:16:21,856 --> 00:16:23,816
I gotta go get him out
of that frat. You wanna come?
367
00:16:23,900 --> 00:16:25,280
I would, but...
368
00:16:25,360 --> 00:16:29,320
I've gotta go make Amanda
not not disrespect me more than she...
369
00:16:29,406 --> 00:16:31,026
You know, I forgot how she said it,
370
00:16:31,116 --> 00:16:33,026
but I'm pretty sure
we're boyfriend and girlfriend.
371
00:16:39,082 --> 00:16:40,922
Amanda should be down any minute.
372
00:16:41,001 --> 00:16:44,001
Great. Lead her past me
and I'll jump out at her with this.
373
00:16:44,087 --> 00:16:45,047
Good plan.
374
00:16:46,548 --> 00:16:48,338
A-train, it's Pest-man.
375
00:16:48,425 --> 00:16:50,675
Operation "Reverse Cleo" is a go.
376
00:16:50,760 --> 00:16:52,550
Should we kiss for good luck?
377
00:16:54,389 --> 00:16:55,969
I have a meat hook.
378
00:17:01,521 --> 00:17:03,271
[screams]
379
00:17:04,399 --> 00:17:06,029
[screams]
380
00:17:06,109 --> 00:17:07,149
[shrieks]
381
00:17:07,235 --> 00:17:08,775
Help! Police!
382
00:17:08,862 --> 00:17:09,742
Uh-oh.
383
00:17:10,947 --> 00:17:13,317
Oh, Mrs. López. I'm so sorry.
384
00:17:13,408 --> 00:17:14,988
This isn't what it looks like.
385
00:17:15,076 --> 00:17:16,826
I wasn't trying to meat hook Mrs. López.
386
00:17:16,911 --> 00:17:18,961
I was trying to meat hook my sister.
387
00:17:19,497 --> 00:17:21,327
I should really stop saying meat hook.
388
00:17:21,416 --> 00:17:23,246
Pesto, don't let them arrest me.
389
00:17:24,085 --> 00:17:25,915
Can I request a shared jail cell?
390
00:17:26,004 --> 00:17:27,464
We're kind of a couple.
391
00:17:32,385 --> 00:17:33,595
[Cleo laughs]
392
00:17:33,678 --> 00:17:36,598
[laughs]
393
00:17:36,681 --> 00:17:38,311
That was fun.
394
00:17:39,059 --> 00:17:40,269
You have my money?
395
00:17:42,187 --> 00:17:44,187
Hey, it was worth every penny.
396
00:17:44,856 --> 00:17:46,606
Your niece and nephew
looked like real cops.
397
00:17:46,691 --> 00:17:48,781
Oh, my brother owns a uniform shop.
398
00:17:49,361 --> 00:17:52,491
Let me know
if you ever need to prank an astronaut.
399
00:17:53,782 --> 00:17:54,992
Hi, Amanda.
400
00:17:55,075 --> 00:17:58,405
You just got pranked by [whispers] Cleo.
401
00:17:58,495 --> 00:18:01,455
[whispers] Y López.
402
00:18:04,751 --> 00:18:07,341
Got it, Crash?
You're gonna break into the firehouse
403
00:18:07,420 --> 00:18:08,550
through the doggy door.
404
00:18:08,630 --> 00:18:13,760
Got it. And if I get caught,
I'll start howling. [howls]
405
00:18:14,469 --> 00:18:17,179
And you say
you know how to drive a fire truck?
406
00:18:17,263 --> 00:18:18,603
Yes, I do say that.
407
00:18:21,267 --> 00:18:22,977
If you guys want a fire truck so badly,
408
00:18:23,061 --> 00:18:24,481
why don't you just go take it yourselves?
409
00:18:24,562 --> 00:18:25,402
What are you doing here?
410
00:18:25,480 --> 00:18:27,110
This place is for frat brothers only.
411
00:18:27,190 --> 00:18:28,190
You shouldn't be here.
412
00:18:28,274 --> 00:18:29,784
Yeah, well, neither should Crash.
413
00:18:29,859 --> 00:18:30,819
You're just using him.
414
00:18:30,902 --> 00:18:31,992
They're not using me.
415
00:18:32,070 --> 00:18:33,700
You're dressed like a Dalmatian.
416
00:18:34,864 --> 00:18:36,164
That was my idea.
417
00:18:36,241 --> 00:18:39,161
It's like a license to pee on things.
418
00:18:40,161 --> 00:18:41,831
Come on, Crash.
419
00:18:42,455 --> 00:18:44,955
[singing] I made you a...
bathtub sandwich.
420
00:18:45,041 --> 00:18:47,381
Oh, you know me so well.
421
00:18:48,420 --> 00:18:49,590
Wyatt, uh,
422
00:18:50,547 --> 00:18:52,667
you're right. We've been jerks.
423
00:18:53,508 --> 00:18:55,798
Why don't you stay?
You seem like a good kid.
424
00:18:55,885 --> 00:18:57,595
Is there any way
we can make it up to you?
425
00:18:57,679 --> 00:19:00,269
There's not a thing in the world.
426
00:19:01,766 --> 00:19:03,596
How about a game of indoor paintball?
427
00:19:03,685 --> 00:19:05,845
Indoor paintball? That's a thing?
428
00:19:10,358 --> 00:19:12,648
What's up with all the mayonnaise?
429
00:19:12,736 --> 00:19:15,816
We're filling the paintballs with it.
We're gonna nail your friend.
430
00:19:15,905 --> 00:19:17,525
And he won't even be able to fight back
431
00:19:17,615 --> 00:19:20,115
because I removed
the firing pin from his blaster.
432
00:19:20,201 --> 00:19:23,201
[gasps] This is horrible!
433
00:19:23,288 --> 00:19:25,118
I can't believe it!
434
00:19:25,206 --> 00:19:28,836
I forgot to record my telenovela!
435
00:19:30,670 --> 00:19:31,670
[beeps]
436
00:19:31,755 --> 00:19:34,335
Done. So what were you guys talking about?
437
00:19:36,926 --> 00:19:39,846
Uh, I don't think these teams are fair.
438
00:19:41,348 --> 00:19:43,308
Seems fair to me, loser.
439
00:19:43,391 --> 00:19:45,101
Crash, what's going on?
440
00:19:45,727 --> 00:19:47,267
It's a brother thing.
441
00:19:47,354 --> 00:19:48,864
Fire.
442
00:19:50,899 --> 00:19:52,609
What is happening right now?
443
00:19:53,735 --> 00:19:56,445
[laughs] It's hard to shoot
without the firing pins!
444
00:19:56,529 --> 00:19:59,239
Like I said, it's a brother thing.
445
00:19:59,324 --> 00:20:01,204
Light 'em up, Bernstein.
446
00:20:01,868 --> 00:20:04,948
[groaning]
447
00:20:12,629 --> 00:20:13,589
[Crash cackles]
448
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
Shoot! I'm out.
449
00:20:20,011 --> 00:20:22,431
-Crash, mayo.
-What?
450
00:20:22,514 --> 00:20:23,974
Just do it.
451
00:20:25,809 --> 00:20:27,519
[gags and coughs]
452
00:20:31,106 --> 00:20:32,436
I can do this.
453
00:20:33,983 --> 00:20:34,943
I'm warning you,
454
00:20:35,902 --> 00:20:37,992
Don't fire that cannon, bro.
455
00:20:38,613 --> 00:20:40,823
You're not my bro, Tad Chamberlain.
456
00:20:42,325 --> 00:20:44,905
[shrieks, groans]
457
00:20:44,994 --> 00:20:47,124
[Crash laughs]
458
00:20:48,498 --> 00:20:51,288
Good work, Bernstein. You mayo'd them.
459
00:20:51,376 --> 00:20:53,836
Yeah, and I didn't get a drop on me.
460
00:20:54,462 --> 00:20:56,972
Except for that one little speck.
461
00:20:58,341 --> 00:21:00,551
[gags, coughs]
462
00:21:03,930 --> 00:21:06,430
So, tell us
why we should let you in our fraternity.
463
00:21:06,516 --> 00:21:09,056
Well, I'm a lot of fun.
464
00:21:09,144 --> 00:21:11,564
I'll do anything you want
without thinking.
465
00:21:11,646 --> 00:21:14,726
And not to brag,
but my brother founded this fraternity.
466
00:21:14,816 --> 00:21:16,276
All right, you're in.
467
00:21:16,359 --> 00:21:17,939
Yes! [laughs]
468
00:21:18,028 --> 00:21:20,658
Let's get started on the coat rack.
469
00:21:20,739 --> 00:21:23,029
Uh, wait a minute. Can my friend get in?
470
00:21:24,492 --> 00:21:26,082
Why should we let you
into the fraternity?
471
00:21:26,161 --> 00:21:28,331
-I could hold the coats.
-He's in!
472
00:21:28,413 --> 00:21:31,883
[laughs] Yes, sir. Up high.
473
00:21:33,251 --> 00:21:36,001
♪ Crash and Bern, hard core ♪
474
00:21:36,796 --> 00:21:38,796
♪ Bass, bass ♪
475
00:21:43,219 --> 00:21:44,049
♪ What ♪
476
00:21:47,349 --> 00:21:48,849
♪ That's what friends are for ♪
477
00:21:48,933 --> 00:21:49,773
♪ Crash and Bern ♪
478
00:21:49,851 --> 00:21:51,311
♪ Tear it up, dude ♪
479
00:21:52,562 --> 00:21:53,692
♪ Good call ♪
480
00:21:53,772 --> 00:21:55,692
♪ Crash and Bern, Crash and Bern ♪
481
00:21:55,774 --> 00:21:58,194
-♪ I said, "Stein" ♪
-♪ What he said ♪
33241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.