Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:47,399 --> 00:01:48,684
Hey you, over there.
4
00:01:52,988 --> 00:01:53,988
Your papers.
5
00:03:00,681 --> 00:03:03,468
Well don't just sit
there, do something, help!
6
00:03:15,654 --> 00:03:16,654
Oh, Barry.
7
00:03:22,619 --> 00:03:23,825
Help me, help me.
8
00:03:41,263 --> 00:03:42,298
There's an ambulance outside.
9
00:03:42,305 --> 00:03:43,715
No, he's dead.
10
00:05:52,060 --> 00:05:54,597
Ready, one, two, three, fire!
11
00:05:59,150 --> 00:06:00,185
Finish the bugger!
12
00:06:10,662 --> 00:06:12,448
Catholic or protestant.
13
00:06:12,455 --> 00:06:13,490
American.
14
00:06:13,832 --> 00:06:15,197
Where have you come from?
15
00:06:15,208 --> 00:06:16,288
Saigon.
16
00:06:16,293 --> 00:06:17,203
Oh, Vietnam.
17
00:06:17,210 --> 00:06:18,325
If you don't mind.
18
00:06:19,045 --> 00:06:20,455
What brings you to belfast?
19
00:06:21,631 --> 00:06:22,916
My ship docked here.
20
00:06:23,383 --> 00:06:24,543
Where are you heading?
21
00:06:26,219 --> 00:06:27,254
Home.
22
00:06:27,888 --> 00:06:29,924
That's a long swim.
23
00:06:29,931 --> 00:06:30,931
Roger, with you.
24
00:06:53,413 --> 00:06:54,243
The bomb outrage
25
00:06:54,247 --> 00:06:56,078
at the church of the redeemer
26
00:06:56,082 --> 00:06:59,290
bore all the hallmarks
of an ira operation.
27
00:06:59,294 --> 00:07:03,128
14 people were seriously
hurt, two were killed.
28
00:07:03,131 --> 00:07:03,995
That'll show the bastards.
29
00:07:04,007 --> 00:07:06,589
Well now there are those who are craven.
30
00:07:06,593 --> 00:07:08,709
We've been bastards to the art scene.
31
00:07:08,720 --> 00:07:10,381
Suppose that were true, Jamie...
32
00:07:10,388 --> 00:07:12,174
Purely for the sake of argument.
33
00:07:12,182 --> 00:07:13,342
Forget the fucking argument.
34
00:07:13,350 --> 00:07:14,635
But suppose it were true.
35
00:07:14,643 --> 00:07:17,931
I still say violence isn't god's way.
36
00:07:17,938 --> 00:07:19,428
You know, this is gonna be
37
00:07:19,439 --> 00:07:21,395
the last of the religious wars.
38
00:07:21,399 --> 00:07:24,266
And this bloody war's
been going on for 400 years.
39
00:07:25,570 --> 00:07:27,151
Now they won't even talk to me.
40
00:07:27,155 --> 00:07:29,441
Because they're bastards.
41
00:07:29,449 --> 00:07:31,735
Henry, me breakfast.
42
00:07:31,743 --> 00:07:32,573
Has been attributed
43
00:07:32,577 --> 00:07:33,407
to the British army's attempt-
44
00:07:33,411 --> 00:07:34,651
- there you are, mother.
45
00:07:34,663 --> 00:07:37,325
By turning
suspected members of the ira-
46
00:07:37,332 --> 00:07:38,868
- oh, just terrible.
47
00:07:40,210 --> 00:07:41,495
And I don't even remember
48
00:07:41,503 --> 00:07:44,495
if my parents were protestant or catholic.
49
00:08:00,563 --> 00:08:02,349
They're in a hurry, look.
50
00:08:02,357 --> 00:08:04,222
Nursing's hard enough on the feet,
51
00:08:04,234 --> 00:08:06,691
but if you happen to also be pregnant.
52
00:08:06,695 --> 00:08:08,902
What kind of mother are you going to be?
53
00:08:08,905 --> 00:08:11,521
Can't even hang up your own clothes.
54
00:08:11,533 --> 00:08:13,899
It's past 7:00 and I'm
missing half the news.
55
00:08:14,995 --> 00:08:16,280
Whose turn is it to cook?
56
00:08:17,580 --> 00:08:18,615
Amy's.
57
00:08:18,623 --> 00:08:21,160
And my turn to be
first on the hot water.
58
00:08:21,167 --> 00:08:22,577
Where is Amy?
59
00:08:22,585 --> 00:08:24,450
David picked her up at the hospital.
60
00:08:25,797 --> 00:08:27,128
- Jenny.
- Coming.
61
00:08:34,264 --> 00:08:36,300
She never forgets her bath toy.
62
00:08:36,307 --> 00:08:38,298
Who's that leave to do the cooking?
63
00:08:38,309 --> 00:08:39,139
Our roving reporter
64
00:08:39,144 --> 00:08:41,305
sends these haunting pictures
65
00:08:41,312 --> 00:08:43,348
from the battle zone in north Vietnam.
66
00:08:44,482 --> 00:08:46,438
This is the scene of desolation
67
00:08:46,443 --> 00:08:48,604
after a heavy American bombing attack
68
00:08:48,611 --> 00:08:50,727
in the area of Hanoi.
69
00:08:50,739 --> 00:08:53,230
Casualties among the civilian population
70
00:08:53,241 --> 00:08:54,902
were extremely high.
71
00:08:54,909 --> 00:08:57,241
And hospitals are running
out of essential drugs.
72
00:08:57,245 --> 00:08:58,245
Debbie!
73
00:08:59,372 --> 00:09:02,614
Debbie, it's your turn
today to do the cleaning.
74
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
T'll do it later.
75
00:09:04,669 --> 00:09:06,830
I'm watching TV.
76
00:09:06,838 --> 00:09:10,001
The minute we get in,
you switch on the TV.
77
00:09:10,008 --> 00:09:11,669
There was a terrible bomb outrage.
78
00:09:11,676 --> 00:09:13,792
I just want to watch the news.
79
00:09:13,803 --> 00:09:14,803
Same old news.
80
00:09:15,847 --> 00:09:17,337
Bombing here, shooting there.
81
00:09:18,516 --> 00:09:20,598
Man, that's their idea of fun.
82
00:09:20,602 --> 00:09:22,934
If daddy's watching
this, he's having a fit.
83
00:09:22,937 --> 00:09:24,017
I'd better call him.
British security forces
84
00:09:24,022 --> 00:09:26,138
in the area are now
stepping up road checks
85
00:09:26,149 --> 00:09:27,355
in an attempt to stamp out
86
00:09:27,358 --> 00:09:30,145
the growing violence from
extremist organizations.
87
00:09:31,196 --> 00:09:33,107
Street patrols have been increased,
88
00:09:33,114 --> 00:09:35,605
and a curfew has been imposed.
89
00:09:35,617 --> 00:09:37,153
But the attempts of the British army
90
00:09:37,160 --> 00:09:39,367
to keep the peace between
the rival factions
91
00:09:39,370 --> 00:09:40,655
is a very thankless one.
92
00:09:45,919 --> 00:09:47,500
Soldiers are victims of stones
93
00:09:47,504 --> 00:09:50,496
thrown from youngsters, both
protestant and catholic.
94
00:09:56,763 --> 00:09:58,549
I've got to call London first.
95
00:09:58,556 --> 00:09:59,966
Again?
96
00:09:59,974 --> 00:10:01,930
Daddy's been worrying
himself sick over me
97
00:10:01,935 --> 00:10:03,846
ever since they transferred him.
98
00:10:03,853 --> 00:10:05,184
We graduate in a week.
99
00:10:05,188 --> 00:10:07,395
Chances are you can live through that.
100
00:10:07,398 --> 00:10:08,854
Hello, daddy?
101
00:10:08,858 --> 00:10:10,894
Oh everything's fine.
102
00:10:11,903 --> 00:10:14,064
Oh don't let the news upset you.
103
00:10:14,072 --> 00:10:17,189
I say belfast is fairly quiet.
104
00:10:17,200 --> 00:10:20,567
It's a bore.
105
00:10:20,578 --> 00:10:21,578
Sirens?
106
00:10:22,747 --> 00:10:24,988
No, daddy.
107
00:10:24,999 --> 00:10:27,411
That's our local towel
woman, with her hoover.
108
00:10:32,215 --> 00:10:33,705
That's all I can do.
109
00:10:33,716 --> 00:10:35,422
Come back next week.
110
00:10:35,426 --> 00:10:37,792
I got no time or money to wait.
111
00:10:37,804 --> 00:10:40,011
There's a ship for Hong Kong.
112
00:10:40,014 --> 00:10:42,721
But you want to go to your bloody states.
113
00:10:42,725 --> 00:10:43,725
That's right.
114
00:10:44,602 --> 00:10:45,512
Home.
115
00:10:45,520 --> 00:10:47,135
I can't work miracles.
116
00:10:47,147 --> 00:10:49,138
You'll be on the waiting list.
117
00:10:49,149 --> 00:10:51,356
Alright, next please.
118
00:11:00,618 --> 00:11:02,859
You should wear drops
of water all the time.
119
00:11:03,788 --> 00:11:04,903
They go with your skin.
120
00:11:07,250 --> 00:11:08,911
Honestly, you two.
121
00:11:08,918 --> 00:11:10,624
Water all over the floor.
122
00:11:10,628 --> 00:11:12,334
Cleanliness is next to godliness.
123
00:11:17,051 --> 00:11:19,042
If it's for me, tell 'em I-
124
00:11:19,053 --> 00:11:20,053
- hello?
125
00:11:21,472 --> 00:11:23,303
Oh, hello miss o'shaughnessy.
126
00:11:25,101 --> 00:11:26,101
Yes?
127
00:11:27,478 --> 00:11:28,478
Yes.
128
00:11:31,399 --> 00:11:33,731
Is that really necessary,
miss o'shaughnessy?
129
00:11:33,735 --> 00:11:34,735
What's she want?
130
00:11:35,528 --> 00:11:37,189
Oh yes.
131
00:11:37,197 --> 00:11:38,197
Yes I understand.
132
00:11:39,657 --> 00:11:40,657
I will, yes.
133
00:11:41,868 --> 00:11:43,233
Goodbye, miss o'shaughnessy.
134
00:11:44,120 --> 00:11:45,485
What was all that about?
135
00:11:45,496 --> 00:11:48,408
O'shaughnessy says no one's
to leave the house alone.
136
00:11:48,416 --> 00:11:49,997
What? But I've got a date.
137
00:11:51,127 --> 00:11:53,368
Think how rough it'll
be on Amy and David.
138
00:11:53,379 --> 00:11:54,585
And that's not all.
139
00:11:54,589 --> 00:11:56,170
Tomorrow morning, no bus.
140
00:11:56,174 --> 00:11:57,459
No bus?
141
00:11:57,467 --> 00:11:59,708
They're sending a police Van for us.
142
00:11:59,719 --> 00:12:01,960
As if we were a bunch of criminals.
143
00:12:01,971 --> 00:12:04,178
What a worry, o'shaughnessy.
144
00:12:04,182 --> 00:12:05,718
Worse than daddy.
145
00:12:05,725 --> 00:12:08,057
Time gentlemen, please.
146
00:12:08,061 --> 00:12:10,268
I warned you, never
be after letting a lady
147
00:12:10,271 --> 00:12:12,432
finish her night cap.
Hey, closing down.
148
00:12:15,026 --> 00:12:18,359
- Alright goodnight to you.
- Goodnight, goodnight.
149
00:12:20,740 --> 00:12:22,071
- Hey mister.
- Hey.
150
00:12:24,535 --> 00:12:26,446
Can I have a ham sandwich?
151
00:12:26,454 --> 00:12:28,615
Sandwich? After closing time?
152
00:12:28,623 --> 00:12:30,409
You already owe me.
153
00:12:30,416 --> 00:12:31,496
A pound, 20.
154
00:12:33,419 --> 00:12:34,625
I can pay you tomorrow.
155
00:12:35,672 --> 00:12:38,630
Oh I had some bad
experiences, young man.
156
00:12:38,633 --> 00:12:40,294
Especially with you yanks.
157
00:12:43,805 --> 00:12:45,295
I can give you this.
158
00:12:47,058 --> 00:12:48,173
What do you think I am,
159
00:12:48,184 --> 00:12:49,424
a boy scout, or something?
160
00:12:52,855 --> 00:12:54,811
I paid 15 bucks for it in Saigon.
161
00:12:56,150 --> 00:12:57,435
They got a lot of trouble over there.
162
00:12:57,443 --> 00:13:00,276
Oh it's worse than Vietnam here.
163
00:13:00,280 --> 00:13:01,986
But I got this to defend myself.
164
00:13:04,617 --> 00:13:06,778
You've killed with that thing?
165
00:13:06,786 --> 00:13:09,493
You may be the first if
you don't pay me tomorrow.
166
00:13:16,129 --> 00:13:18,586
You know, Henry me darling,
167
00:13:18,589 --> 00:13:20,045
it's a golden heart will kill you.
168
00:13:20,049 --> 00:13:21,664
Oh little more golden heart
169
00:13:21,676 --> 00:13:23,541
wouldn't be after harming nobody.
170
00:13:39,027 --> 00:13:40,733
Why do you want to shave
off your beard, dear?
171
00:13:40,737 --> 00:13:42,978
Because I don't want to
look as old as the youngsters.
172
00:14:13,728 --> 00:14:14,728
Got a light?
173
00:14:16,564 --> 00:14:17,564
Yeah.
174
00:14:26,908 --> 00:14:27,738
Thanks.
175
00:14:27,742 --> 00:14:29,107
You're welcome.
176
00:15:21,337 --> 00:15:22,873
Where are you from?
177
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Vietham.
178
00:15:47,947 --> 00:15:48,947
Hey, you.
179
00:15:50,032 --> 00:15:51,818
I've got something to show you.
180
00:15:56,330 --> 00:15:58,036
You know what this means?
181
00:15:58,040 --> 00:16:00,497
I'm a hero. They gave me a medal.
182
00:16:01,669 --> 00:16:03,580
Had to grease a lot of gooks to get it.
183
00:16:04,839 --> 00:16:06,045
Only I gave it all up.
184
00:16:11,596 --> 00:16:12,551
You can have it.
185
00:16:12,555 --> 00:16:13,555
Shove it, man.
186
00:16:36,996 --> 00:16:38,827
Grab your socks.
187
00:16:38,831 --> 00:16:40,617
- Morning.
- Rise and shine.
188
00:16:56,974 --> 00:16:58,089
How's little Freddie?
189
00:16:59,393 --> 00:17:00,883
Doing his morning exercises.
190
00:17:02,897 --> 00:17:05,267
Touch him.
191
00:17:06,859 --> 00:17:09,145
He'll be a rugby player.
192
00:17:09,153 --> 00:17:10,984
- Even if he's a she?
- Uh huh.
193
00:17:15,535 --> 00:17:16,900
Hey, my music!
194
00:17:16,911 --> 00:17:18,071
And my news.
195
00:17:18,079 --> 00:17:19,660
I've heard no news of my brother now
196
00:17:19,664 --> 00:17:20,870
for more than one month.
197
00:17:20,873 --> 00:17:21,703
Oh you and your brother.
198
00:17:21,707 --> 00:17:23,743
Don't you know that men
never bother to write?
199
00:17:24,627 --> 00:17:25,742
Okay I'll read the paper.
200
00:17:29,966 --> 00:17:31,172
Good morning.
201
00:17:48,401 --> 00:17:50,562
- Wedding cake.
- Birthday cake for Eileen.
202
00:17:50,570 --> 00:17:51,650
When is your big day?
203
00:17:51,654 --> 00:17:53,144
Saturday after graduation.
204
00:17:53,155 --> 00:17:54,565
Honeymoon on the Sunday,
205
00:17:54,574 --> 00:17:56,735
and Monday I go back to work as a nurse.
206
00:17:56,742 --> 00:17:58,482
David's broke?
207
00:17:59,537 --> 00:18:02,199
Don't worry, all doctors die rich.
208
00:18:02,206 --> 00:18:03,446
Nurses don't.
209
00:18:03,457 --> 00:18:05,789
I've been saving my pay
to go to university.
210
00:18:05,793 --> 00:18:07,533
Me? I'm going to be a rural nurse.
211
00:18:07,545 --> 00:18:09,536
I've never been away from horses so long.
212
00:18:10,506 --> 00:18:11,746
Well you'll all think I'm crazy,
213
00:18:11,757 --> 00:18:14,043
but I'm going to be an army nurse.
214
00:18:22,935 --> 00:18:24,425
Am I dreaming?
215
00:18:24,437 --> 00:18:26,268
There's only seven.
216
00:18:26,272 --> 00:18:27,637
There were eight last night.
217
00:18:27,648 --> 00:18:29,104
So where's the other?
218
00:18:29,108 --> 00:18:30,848
One died, it was yours, dear.
219
00:18:31,736 --> 00:18:33,226
My fish?
220
00:18:33,237 --> 00:18:34,443
Why my fish?
221
00:18:34,447 --> 00:18:36,483
It's always mine that dies.
222
00:18:36,490 --> 00:18:37,855
Why does it happen to me?
223
00:18:37,867 --> 00:18:40,074
I always feed it, right?
224
00:18:40,077 --> 00:18:40,987
Why?
225
00:18:40,995 --> 00:18:42,951
Come on, hurry up, girls, it's late.
226
00:18:47,209 --> 00:18:48,415
- Hi Harry.
- Good morning.
227
00:18:48,419 --> 00:18:50,284
- Good morning, ladies.
- Good morning.
228
00:18:50,296 --> 00:18:51,296
Morning!
229
00:18:56,469 --> 00:18:58,960
Oh, can you give me an
extra bottle of milk, please?
230
00:18:58,971 --> 00:18:59,801
Why the extra?
231
00:18:59,805 --> 00:19:00,794
You got yourself a little puss?
232
00:19:00,806 --> 00:19:02,091
No, we're having some friends tonight.
233
00:19:02,099 --> 00:19:03,714
T'll take it.
234
00:19:03,726 --> 00:19:05,557
- Put them in the fridge, eh?
- Alright.
235
00:19:06,479 --> 00:19:08,015
Here's the money for the week.
236
00:19:09,398 --> 00:19:11,639
Top of the morning to you!
237
00:19:11,651 --> 00:19:12,936
Bye! - Thank you.
238
00:19:13,986 --> 00:19:15,476
Hurry up, we're late.
239
00:19:16,822 --> 00:19:21,441
Bye.
240
00:19:21,452 --> 00:19:23,158
Good morning, miss.
241
00:19:45,726 --> 00:19:47,011
Hi.
242
00:19:47,019 --> 00:19:48,350
I got some free games.
243
00:19:48,354 --> 00:19:49,890
Do you want to play?
244
00:19:49,897 --> 00:19:51,478
Some things happened over there.
245
00:19:51,482 --> 00:19:53,473
Police protection for
our national treasures.
246
00:19:53,484 --> 00:19:56,100
- Those nurses?
- The last virgins in belfast.
247
00:19:56,112 --> 00:19:58,819
I wouldn't mind having a
go at any of them myself.
248
00:19:58,823 --> 00:20:01,656
No man's allowed past
the door of their house.
249
00:20:03,244 --> 00:20:04,450
Do you go for that?
250
00:20:05,663 --> 00:20:06,663
For what?
251
00:20:07,415 --> 00:20:08,415
Hookers.
252
00:20:11,502 --> 00:20:12,502
What hookers?
253
00:20:13,337 --> 00:20:15,123
They're all hookers.
254
00:20:17,800 --> 00:20:20,758
The more innocent they
look, the more they cost.
255
00:20:24,849 --> 00:20:26,089
I do you for peanuts.
256
00:20:28,185 --> 00:20:29,185
I'm not greedy.
257
00:20:44,118 --> 00:20:45,198
I invited o'shaughnessy
tonight, do you mind?
258
00:20:45,202 --> 00:20:47,033
Of course not, it's your birthday.
259
00:20:48,122 --> 00:20:50,033
Listen, I have something
else I want to ask you
260
00:20:50,040 --> 00:20:51,746
for my birthday.
261
00:20:51,751 --> 00:20:53,207
Can you help me?
262
00:20:53,210 --> 00:20:54,620
Roger again?
263
00:20:54,628 --> 00:20:55,617
Well it's my parents.
264
00:20:55,629 --> 00:20:58,496
They just don't understand
why I live with him.
265
00:20:58,507 --> 00:20:59,872
But Eileen, I have explained.
266
00:20:59,884 --> 00:21:00,714
I told them.
267
00:21:00,718 --> 00:21:02,754
He doesn't talk much, but he's a genius.
268
00:21:03,804 --> 00:21:06,466
But you know, the thing
they really can't understand
269
00:21:06,474 --> 00:21:09,716
is why my salary is paying for our rent.
270
00:21:09,727 --> 00:21:12,935
And just as soon as he gets
his contract from the BBC-
271
00:21:12,938 --> 00:21:15,054
- you'll be rich and respectable.
272
00:21:15,065 --> 00:21:16,065
Exactly.
273
00:21:17,359 --> 00:21:18,565
I'll go and see them tomorrow.
274
00:21:18,569 --> 00:21:19,809
Okay, thanks.
275
00:21:20,863 --> 00:21:23,149
I only knew one hooker
who was a human being.
276
00:21:24,241 --> 00:21:25,651
But she killed herself at 18.
277
00:21:29,705 --> 00:21:30,705
Nobody knows why.
278
00:21:31,665 --> 00:21:32,665
Your girlfriend?
279
00:21:34,960 --> 00:21:35,960
My sister.
280
00:21:36,879 --> 00:21:38,164
Did you make it with her?
281
00:21:41,967 --> 00:21:43,173
So you did.
282
00:21:43,177 --> 00:21:45,042
You're not psycho, by any chance.
283
00:21:45,054 --> 00:21:46,385
Women do that to a man.
284
00:21:48,057 --> 00:21:50,343
The army doctor declared
me perfectly normal.
285
00:21:52,102 --> 00:21:53,512
I know a place in London.
286
00:21:54,814 --> 00:21:57,772
English people have very special tastes.
287
00:21:57,775 --> 00:21:59,857
With your accent and looks,
288
00:21:59,860 --> 00:22:01,851
we could pick up a fortune over there.
289
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
What do you say?
290
00:22:12,998 --> 00:22:13,998
I'm going home.
291
00:22:15,084 --> 00:22:16,084
Why?
292
00:22:19,171 --> 00:22:20,377
Ti don't know.
293
00:22:23,384 --> 00:22:24,794
I don't even know why I left.
294
00:22:27,721 --> 00:22:29,211
Why did I go to vietham?
295
00:22:29,223 --> 00:22:30,429
To go out there and kill?
296
00:22:31,976 --> 00:22:34,012
Or to get killed myself.
297
00:22:34,019 --> 00:22:37,011
Why did I cut out and jump
into another hell over here?
298
00:22:38,607 --> 00:22:41,815
Now why did I come through
here instead of Sweden?
299
00:22:41,819 --> 00:22:43,855
Why didn't I have the guts
300
00:22:43,863 --> 00:22:45,694
to take any more of vietham?
301
00:22:45,698 --> 00:22:47,438
Because you don't even have the guts
302
00:22:47,449 --> 00:22:50,156
to touch your bitch of a wife.
303
00:22:50,160 --> 00:22:51,991
With your tool or with your knife.
304
00:22:53,205 --> 00:22:54,911
That's true, isn't it?
305
00:22:54,915 --> 00:22:56,826
You're scared of women.
306
00:22:56,834 --> 00:22:58,074
You know it's true.
307
00:23:01,422 --> 00:23:02,422
Amy.
308
00:23:04,383 --> 00:23:05,623
Are you crazy, girl?
309
00:23:05,634 --> 00:23:07,249
What's wrong, miss o'shaughnessy?
310
00:23:07,261 --> 00:23:10,753
You told your fiance to shave his beard.
311
00:23:10,764 --> 00:23:12,504
I never told him anything.
312
00:23:12,516 --> 00:23:13,505
It was his own idea.
313
00:23:13,517 --> 00:23:14,927
Ah, be careful.
314
00:23:14,935 --> 00:23:18,098
Amy, men with their own ideas
315
00:23:18,105 --> 00:23:19,970
never make good husbands.
316
00:23:19,982 --> 00:23:21,722
Take it from me. - It know.
317
00:23:23,652 --> 00:23:25,392
Dr. radley is wanted in op2.
318
00:23:50,429 --> 00:23:51,259
What's wrong, mister?
319
00:23:51,263 --> 00:23:52,093
She robbed us.
320
00:23:52,097 --> 00:23:53,212
She pinched my wallet.
321
00:23:53,223 --> 00:23:54,929
Liars, liars!
322
00:23:54,934 --> 00:23:56,174
The bastards wouldn't pay.
323
00:24:35,224 --> 00:24:36,224
Thank you.
324
00:24:44,817 --> 00:24:46,603
You won't have to pay.
325
00:25:05,045 --> 00:25:08,287
Make yourself comfortable, me darling boy.
326
00:25:35,617 --> 00:25:36,617
Hey.
327
00:25:39,288 --> 00:25:41,449
Assuring you're going
to like this, darling.
328
00:25:43,417 --> 00:25:44,417
You like to dance?
329
00:25:45,878 --> 00:25:47,038
Dance?
330
00:25:47,046 --> 00:25:48,536
I'd like you to dance for me.
331
00:25:49,757 --> 00:25:50,792
I'll pay you for it.
332
00:25:55,304 --> 00:25:56,965
For that chicken feed.
333
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
I'll play for you.
334
00:26:15,824 --> 00:26:16,824
Dance.
335
00:26:43,602 --> 00:26:44,602
Don't worry.
336
00:26:46,688 --> 00:26:47,768
Money never fails.
337
00:26:48,982 --> 00:26:52,725
The old ones who've forgotten how,
338
00:26:52,736 --> 00:26:54,647
and the young ones who've never learned.
339
00:26:54,655 --> 00:26:55,986
They all come to Molly.
340
00:26:57,574 --> 00:26:59,860
Even me darling son.
341
00:26:59,868 --> 00:27:01,859
A shy boy, he was.
342
00:27:01,870 --> 00:27:04,031
I taught him everything.
343
00:27:04,039 --> 00:27:06,200
But he doesn't like women.
344
00:27:08,418 --> 00:27:10,830
Are you maybe one of those?
345
00:27:10,838 --> 00:27:13,671
I know one, I could get him for you.
346
00:27:15,259 --> 00:27:16,999
Pretty boy, pretty as you.
347
00:27:18,887 --> 00:27:19,842
Don't you have, perhaps,
348
00:27:19,847 --> 00:27:21,838
a sweet mother waiting for you somewhere?
349
00:27:44,454 --> 00:27:45,660
God damn pansy.
350
00:27:48,667 --> 00:27:54,790
J happy birthday to you j
351
00:27:54,798 --> 00:27:58,507
j happy birthday dear Eileen j
352
00:27:58,510 --> 00:28:01,718
j happy birthday to you j
353
00:28:04,558 --> 00:28:06,139
congratulations, darling.
354
00:28:06,143 --> 00:28:06,973
Quiet, everybody.
355
00:28:06,977 --> 00:28:09,093
Now, you have to blow out the candles.
356
00:28:09,104 --> 00:28:10,935
- Okay.
- Make a wish.
357
00:28:10,939 --> 00:28:12,520
Make a wish! - Go on.
358
00:28:20,073 --> 00:28:22,109
And who's next with a birthday?
359
00:28:22,117 --> 00:28:23,982
- Who?
- It's me!
360
00:28:23,994 --> 00:28:24,824
- You?
- Yes.
361
00:28:24,828 --> 00:28:27,444
And what do you wish for?
362
00:28:27,456 --> 00:28:29,367
I've set my heart on a cupboard.
363
00:28:29,374 --> 00:28:30,284
- Ah, a cupboard.
- Yes.
364
00:28:30,292 --> 00:28:31,873
You might just mention it to the director,
365
00:28:31,877 --> 00:28:33,242
if you don't mind.
366
00:28:33,253 --> 00:28:35,039
Just ask him if he happens
to have a spare one,
367
00:28:35,047 --> 00:28:37,288
something just this small.
368
00:28:37,299 --> 00:28:39,881
Or if he has it, this small.
369
00:28:39,885 --> 00:28:40,715
Maybe.
370
00:28:40,719 --> 00:28:42,505
He may have a spare one. Thanks.
371
00:28:42,512 --> 00:28:43,512
Miss o'shaughnessy.
372
00:28:44,848 --> 00:28:46,179
Ah, French, isn't it?
373
00:28:46,183 --> 00:28:47,844
Only the best for Eileen.
374
00:29:00,197 --> 00:29:01,778
Thank you.
375
00:29:01,782 --> 00:29:03,113
Where's Debbie?
376
00:29:03,116 --> 00:29:03,946
Oh she's alright.
377
00:29:03,951 --> 00:29:05,282
She went to see her family.
378
00:29:05,285 --> 00:29:06,695
She'll be back soon.
379
00:29:06,703 --> 00:29:09,194
It's not like her to be
late at a party, is it?
380
00:29:15,045 --> 00:29:18,208
Get off the streets, take cover!
381
00:29:44,908 --> 00:29:45,738
You're insane.
382
00:29:45,742 --> 00:29:46,572
Where do you think you're going?
383
00:29:46,576 --> 00:29:48,316
I can't wait around any longer.
384
00:29:48,328 --> 00:29:50,114
You mean you can't wait to get killed.
385
00:29:50,122 --> 00:29:51,111
I've got to go!
386
00:29:51,123 --> 00:29:51,953
Come back!
387
00:29:51,957 --> 00:29:53,697
You'll get killed.
388
00:29:53,709 --> 00:29:58,669
Come back!
389
00:30:13,812 --> 00:30:15,097
Come on, miss.
390
00:30:46,303 --> 00:30:48,089
Are you looking for somebody?
391
00:30:48,096 --> 00:30:51,054
Is there something I can do for you?
392
00:30:53,977 --> 00:30:56,263
I'd like something to
eat, if you don't mind.
393
00:30:58,523 --> 00:30:59,854
I'm hungry.
394
00:30:59,858 --> 00:31:02,520
Well, you've come at the right moment.
395
00:31:02,527 --> 00:31:04,233
We could feed an army.
396
00:31:04,237 --> 00:31:05,602
No no, stay there.
397
00:31:05,614 --> 00:31:06,899
It's the rule of the house.
398
00:31:06,907 --> 00:31:08,693
No men are allowed here.
399
00:31:08,700 --> 00:31:10,691
It's silly, but no men are allowed.
400
00:31:13,080 --> 00:31:15,196
Especially tonight,
the head nurse is here.
401
00:31:22,547 --> 00:31:26,916
Maybe you could use this,
for cigarettes or something.
402
00:31:26,927 --> 00:31:27,962
I'm not a beggar.
403
00:31:30,389 --> 00:31:31,595
If you're looking for a job,
404
00:31:31,598 --> 00:31:34,305
I know they're starting
to build next door.
405
00:31:34,309 --> 00:31:35,640
Maybe you could ask.
406
00:31:35,644 --> 00:31:37,509
I'll be gone by then.
407
00:31:37,521 --> 00:31:38,521
Thanks anyway.
408
00:31:42,067 --> 00:31:43,477
Would you like a glass of...
409
00:31:43,485 --> 00:31:44,770
Ti don't drink.
410
00:31:52,119 --> 00:31:53,950
It's your wife?
411
00:31:53,954 --> 00:31:55,740
Don't you think she looks like you?
412
00:31:57,374 --> 00:31:59,285
I don't see the slightest resemblance.
413
00:31:59,292 --> 00:32:01,032
She's much prettier.
414
00:32:01,044 --> 00:32:02,044
Could be.
415
00:32:03,338 --> 00:32:04,338
But you're nicer.
416
00:32:05,424 --> 00:32:07,881
Well, I think she looks like you.
417
00:32:07,884 --> 00:32:09,590
Look, this is a picture of my wife.
418
00:32:13,098 --> 00:32:14,804
Don't you think she looks like her?
419
00:32:19,855 --> 00:32:20,855
No.
420
00:32:22,816 --> 00:32:24,556
But the little girl looks like you.
421
00:32:26,736 --> 00:32:28,351
You think so?
422
00:32:28,363 --> 00:32:29,363
Wait.
423
00:32:30,407 --> 00:32:32,318
I've got something for your little girl.
424
00:32:40,000 --> 00:32:41,661
May I help you?
425
00:32:41,668 --> 00:32:42,874
It's difficult to open.
426
00:32:46,840 --> 00:32:47,920
A smile?
427
00:32:47,924 --> 00:32:48,924
Smile?
428
00:32:50,969 --> 00:32:51,969
That's right.
429
00:32:53,221 --> 00:32:54,221
Thank you.
430
00:32:55,474 --> 00:32:57,010
She only smiles to snap shots.
431
00:32:59,352 --> 00:33:00,808
May I keep this?
432
00:33:00,812 --> 00:33:01,892
You collect corks?
433
00:33:03,064 --> 00:33:05,476
No, just for a souvenir,
434
00:33:06,610 --> 00:33:08,191
if you don't mind.
435
00:33:08,195 --> 00:33:10,607
Here, this is for your little girl.
436
00:33:10,614 --> 00:33:12,150
It's birthday cake.
437
00:33:26,338 --> 00:33:27,498
Funny way to behave.
438
00:33:29,549 --> 00:33:32,086
It's not much fun to have to beg.
439
00:33:32,093 --> 00:33:33,833
You have a light?
440
00:33:33,845 --> 00:33:36,302
Yes. Here you are.
441
00:33:37,891 --> 00:33:38,891
Thank you.
442
00:33:44,314 --> 00:33:46,555
It's a present for you.
443
00:33:46,566 --> 00:33:48,306
What kind of a present?
444
00:33:48,318 --> 00:33:49,318
Take it.
445
00:33:52,155 --> 00:33:54,191
Oh, a goldfish. For me?
446
00:33:55,534 --> 00:33:56,364
Yes.
447
00:33:56,368 --> 00:33:58,484
It's for the one that died this morning.
448
00:33:58,495 --> 00:33:59,495
Oh.
449
00:34:03,333 --> 00:34:05,915
Cops.
450
00:34:05,919 --> 00:34:08,706
Police, Eileen, we've got to go.
451
00:34:10,632 --> 00:34:11,462
Oh, I'm sleeping here.
452
00:34:11,466 --> 00:34:12,956
- Here?
- Yeah.
453
00:34:12,968 --> 00:34:14,333
There are only eight beds.
454
00:34:14,344 --> 00:34:16,505
She can have my bed.
I'll sleep down here.
455
00:34:19,766 --> 00:34:20,972
Miriam, dear.
456
00:34:22,018 --> 00:34:23,474
In your condition...
457
00:34:23,478 --> 00:34:25,844
Shh, you're not supposed to notice.
458
00:34:27,899 --> 00:34:29,764
Bye bye, girls.
459
00:34:29,776 --> 00:34:31,107
Bye bye!
460
00:34:31,111 --> 00:34:33,227
See you tomorrow!
461
00:34:49,129 --> 00:34:50,129
Want some cake?
462
00:35:07,856 --> 00:35:10,188
Oh, did you say thank
you to the gentleman?
463
00:35:10,191 --> 00:35:11,351
You must go back and say it.
464
00:35:11,359 --> 00:35:14,271
You must always remember to say thank you.
465
00:35:25,415 --> 00:35:27,201
Where are you going?
466
00:35:29,127 --> 00:35:30,287
To get some fresh air.
467
00:36:24,182 --> 00:36:25,592
Oh there you are.
468
00:36:25,600 --> 00:36:26,840
What happened?
469
00:36:26,851 --> 00:36:27,851
What was that truck?
470
00:36:29,020 --> 00:36:30,931
Without him, I'd never have got back.
471
00:36:32,857 --> 00:36:33,857
Let's go up.
472
00:36:34,818 --> 00:36:36,854
Goodnight.
473
00:36:36,861 --> 00:36:37,861
Goodnight.
474
00:36:42,158 --> 00:36:43,443
What happened?
475
00:36:45,161 --> 00:36:46,742
I saw a dead man.
476
00:36:46,746 --> 00:36:48,407
First time I'd ever seen one.
477
00:36:48,415 --> 00:36:49,415
At the hospital?
478
00:36:51,084 --> 00:36:52,290
In the street, he fell.
479
00:36:54,337 --> 00:36:55,747
He fell right next to me.
480
00:36:58,758 --> 00:37:00,464
It was awful.
481
00:37:11,563 --> 00:37:13,804
Look, I saved a bottle
of champagne for us.
482
00:37:16,443 --> 00:37:17,899
How do you like the ballet?
483
00:37:17,902 --> 00:37:18,902
It's beautiful.
484
00:37:25,160 --> 00:37:26,445
I've always been so sad
485
00:37:26,453 --> 00:37:27,693
that my parents wouldn't let me
486
00:37:27,704 --> 00:37:29,319
take dancing lessons.
487
00:37:29,330 --> 00:37:31,116
I'd have loved to have been a dancer.
488
00:37:33,042 --> 00:37:33,906
That's right.
489
00:37:33,918 --> 00:37:36,079
The way you move, you walk,
490
00:37:36,087 --> 00:37:38,123
it's just like dancing.
491
00:37:38,131 --> 00:37:39,462
What makes you say that?
492
00:37:39,466 --> 00:37:40,330
You want to cheer me up?
493
00:37:40,341 --> 00:37:43,253
No, I just see you that way.
494
00:37:46,973 --> 00:37:47,973
I like you.
495
00:37:49,058 --> 00:37:50,058
Cheers.
496
00:37:52,562 --> 00:37:55,099
You think it's funny that I like you?
497
00:37:55,106 --> 00:37:57,313
I don't see anything funny about it.
498
00:37:57,317 --> 00:37:58,306
Don't you?
499
00:37:58,318 --> 00:37:59,148
It seems natural to me,
500
00:37:59,152 --> 00:38:02,189
'cause you're my very
best friend, after all.
501
00:38:02,197 --> 00:38:03,232
You're sure of that?
502
00:38:05,200 --> 00:38:06,200
You know...
503
00:38:09,412 --> 00:38:14,372
If somebody likes, really
likes somebody, as I like you,
504
00:38:17,337 --> 00:38:19,749
well, perhaps that goes beyond friendship.
505
00:38:22,884 --> 00:38:24,340
Did you ever think of that?
506
00:38:40,318 --> 00:38:42,604
Tomorrow, everything will be fine.
507
00:38:42,612 --> 00:38:43,612
Sleep well now.
508
00:39:20,775 --> 00:39:22,515
You comfortable?
509
00:39:22,527 --> 00:39:23,527
Yes thanks.
510
00:39:27,323 --> 00:39:29,279
Want a drag?
511
00:39:29,284 --> 00:39:30,284
- No.
- No?
512
00:39:33,204 --> 00:39:35,616
Would you mind turning it off?
513
00:39:35,623 --> 00:39:36,738
I'd rather talk to you.
514
00:39:38,835 --> 00:39:41,668
I just want you to try and understand.
515
00:39:41,671 --> 00:39:43,002
What should I understand?
516
00:39:43,006 --> 00:39:44,121
What are you telling me?
517
00:39:45,466 --> 00:39:47,878
Well, I don't like to see you unhappy.
518
00:39:52,348 --> 00:39:54,088
You've got beautiful lips, you know.
519
00:39:57,395 --> 00:39:59,056
Didn't anybody ever tell you that?
520
00:40:04,903 --> 00:40:05,903
Don't scream.
521
00:40:06,654 --> 00:40:07,654
I won't hurt you.
522
00:40:08,948 --> 00:40:09,948
Don't.
523
00:40:13,369 --> 00:40:14,575
Just be good girls.
524
00:40:16,289 --> 00:40:17,289
Where are the others?
525
00:40:19,083 --> 00:40:20,414
Get them, let's go.
526
00:40:22,003 --> 00:40:23,003
If you don't mind.
527
00:40:41,773 --> 00:40:42,853
What's the matter?
528
00:40:42,857 --> 00:40:44,347
Why aren't you in bed?
529
00:40:49,697 --> 00:40:51,233
Don't shout, stop it! Stop it!
530
00:40:54,410 --> 00:40:55,410
I won't hurt you.
531
00:40:57,914 --> 00:40:59,279
I told you I won't hurt you.
532
00:41:01,584 --> 00:41:02,869
What's happening?
533
00:41:02,877 --> 00:41:03,877
Quiet.
534
00:41:11,803 --> 00:41:13,589
I need money,
535
00:41:13,596 --> 00:41:15,052
to go home to the states.
536
00:41:15,056 --> 00:41:16,671
It know that voice.
537
00:41:16,683 --> 00:41:18,799
If you don't mind.
538
00:41:18,810 --> 00:41:19,810
He must be drunk.
539
00:41:22,188 --> 00:41:23,188
Take it.
540
00:41:37,036 --> 00:41:38,367
Come on, come on.
541
00:41:51,676 --> 00:41:52,676
Go over there.
542
00:42:01,269 --> 00:42:02,269
Come on.
543
00:42:04,272 --> 00:42:05,432
Over there, and shut up!
544
00:42:07,942 --> 00:42:09,978
If you need money, we'll give it to you.
545
00:42:11,112 --> 00:42:13,148
We'll give you all the money we've got.
546
00:42:13,156 --> 00:42:14,156
That's what you want.
547
00:42:22,331 --> 00:42:24,743
Don't shout for help,
it might make me nervous.
548
00:42:30,298 --> 00:42:32,209
There were supposed to be eight of you.
549
00:42:33,468 --> 00:42:35,049
Where is the other girl?
550
00:42:35,053 --> 00:42:36,088
She's on night duty.
551
00:42:37,472 --> 00:42:39,087
What time will she get back?
552
00:42:39,098 --> 00:42:40,098
Two o'clock.
553
00:42:42,852 --> 00:42:43,852
Good.
554
00:42:45,480 --> 00:42:46,970
We've got plenty of time, then.
555
00:42:48,983 --> 00:42:50,564
I'm sorry.
556
00:42:50,568 --> 00:42:52,809
I'll have to tie you up
for a couple of hours.
557
00:42:53,821 --> 00:42:54,821
If you don't mind.
558
00:43:05,458 --> 00:43:07,949
Otherwise, you'd call the
police the minute I left.
559
00:43:11,798 --> 00:43:14,665
Your girlfriend can untie you
the minute she comes home.
560
00:43:19,138 --> 00:43:21,971
I hope you understand I have to do this.
561
00:43:36,781 --> 00:43:39,818
I was drunk last night
and drunk the night before,
562
00:43:39,826 --> 00:43:42,818
drunk again tonight like, I, hey!
563
00:43:42,829 --> 00:43:43,659
Open up!
564
00:43:43,663 --> 00:43:46,120
For god's sake, I'm
dying of a raging thirst!
565
00:43:57,426 --> 00:43:59,212
Open the fucking door!
566
00:44:05,685 --> 00:44:10,645
Shut up!
567
00:44:22,577 --> 00:44:23,657
He's just a drunk.
568
00:44:25,496 --> 00:44:26,326
Who dares come between
569
00:44:26,330 --> 00:44:27,786
an Irish man and a drink?
570
00:44:30,168 --> 00:44:32,033
- Better get up.
- Never any peace.
571
00:44:44,849 --> 00:44:47,181
I told you not to scream.
572
00:44:47,185 --> 00:44:48,971
I'd better go down,
573
00:44:48,978 --> 00:44:51,094
before he breaks them down.
574
00:44:51,105 --> 00:44:52,891
Henry, be careful.
575
00:44:54,358 --> 00:44:56,940
Drink for god's me... ercy.
576
00:44:56,944 --> 00:44:58,434
I'm dying, I tell you.
577
00:44:59,530 --> 00:45:00,394
Go to hell.
578
00:45:00,406 --> 00:45:01,862
I tell you we're closed.
579
00:45:01,866 --> 00:45:03,731
Mercy on a fellow Christian.
580
00:45:05,578 --> 00:45:06,578
For god's sakes.
581
00:45:09,665 --> 00:45:12,532
J I was drunk last night &
582
00:45:12,543 --> 00:45:16,627
j; And drunk the night before j
583
00:45:16,631 --> 00:45:21,671
j and I'm drunk again tonight &
584
00:45:21,677 --> 00:45:24,760
j like I've never j
585
00:45:24,764 --> 00:45:26,345
j been drunk before j
586
00:45:26,349 --> 00:45:27,805
god bless the rebels.
587
00:45:29,810 --> 00:45:31,550
Up to rebels.
588
00:45:36,651 --> 00:45:38,141
You just keep still.
589
00:45:38,152 --> 00:45:38,982
All of you.
590
00:45:38,986 --> 00:45:40,647
I'm dying
of thirst, I need a drink.
591
00:45:40,655 --> 00:45:42,816
I don't want to hear a word. Right?
592
00:45:43,824 --> 00:45:45,564
Just a spot of the hard stuff.
593
00:45:47,828 --> 00:45:49,284
Is it much to ask?
594
00:45:50,373 --> 00:45:53,490
Just a little, charity for god's sake.
595
00:45:56,212 --> 00:45:57,748
Give him this.
596
00:45:57,755 --> 00:46:00,212
I'll never
get home without a drink.
597
00:46:00,216 --> 00:46:02,377
And remember, no false moves.
598
00:46:03,594 --> 00:46:05,300
I'm thirsty, I tell ya!
599
00:46:05,304 --> 00:46:06,714
Understand?
600
00:46:06,722 --> 00:46:08,678
Alright.
601
00:46:08,683 --> 00:46:11,720
Open the door.
602
00:46:11,727 --> 00:46:12,842
Open up! Ah...
603
00:46:14,939 --> 00:46:16,645
Ah god bless you.
604
00:46:17,733 --> 00:46:22,693
Long life and happiness.
605
00:46:23,698 --> 00:46:24,698
Bless you.
606
00:46:29,745 --> 00:46:31,610
You're a good girl.
J I was drunk last night
607
00:46:31,622 --> 00:46:34,238
j; And drunk the night before j
608
00:46:34,250 --> 00:46:35,250
excuse me, sargent.
609
00:46:37,503 --> 00:46:39,084
He's on his way home, he's gone.
610
00:46:43,092 --> 00:46:44,092
Coming.
611
00:46:45,177 --> 00:46:46,177
Stake out.
612
00:46:48,347 --> 00:46:50,053
Do what he wants, do everything.
613
00:46:51,267 --> 00:46:52,222
He's sick.
614
00:46:52,226 --> 00:46:53,887
If you don't, he may be dangerous.
615
00:46:57,440 --> 00:46:58,440
That's it.
616
00:46:59,525 --> 00:47:00,810
You've all been good girls.
617
00:47:03,154 --> 00:47:04,154
Relax.
618
00:47:07,199 --> 00:47:08,735
You have nothing to fear.
619
00:47:11,912 --> 00:47:12,742
You're going to stay like this
620
00:47:12,747 --> 00:47:13,987
for another couple of hours.
621
00:47:15,374 --> 00:47:16,910
Then tell me where the money is.
622
00:47:18,919 --> 00:47:20,159
Then I'll get out of here.
623
00:47:21,380 --> 00:47:22,380
That's a promise.
624
00:47:29,263 --> 00:47:31,470
See? Born for hell.
625
00:47:32,850 --> 00:47:34,010
You see?
626
00:47:34,018 --> 00:47:35,303
I paid ten bucks for it.
627
00:47:37,063 --> 00:47:38,303
It was the cheapest model.
628
00:47:40,274 --> 00:47:41,559
I've had it since I was 14.
629
00:47:45,237 --> 00:47:47,228
My aunt Georgia cried when she saw it.
630
00:47:49,533 --> 00:47:51,569
For her, it was low class to get tattooed.
631
00:47:54,205 --> 00:47:55,115
Do you think it's low class?
632
00:47:55,122 --> 00:47:56,202
No.
633
00:47:56,207 --> 00:47:57,492
Why did your aunt say that?
634
00:47:58,751 --> 00:48:00,491
She wasn't really my aunt.
635
00:48:00,503 --> 00:48:01,663
She sort of brought me up.
636
00:48:01,670 --> 00:48:03,206
I used to call her aunt Georgia.
637
00:48:04,131 --> 00:48:05,541
I didn't like to see her cry.
638
00:48:06,592 --> 00:48:09,379
She used to cry when
I didn't go to church.
639
00:48:09,387 --> 00:48:10,797
Which was about every Sunday.
640
00:48:11,889 --> 00:48:13,845
That's why she said I was born for hell.
641
00:48:17,269 --> 00:48:18,475
You want to hear a story?
642
00:48:20,106 --> 00:48:21,106
I have a funny one.
643
00:48:23,818 --> 00:48:25,399
An elephant comes to a river.
644
00:48:25,403 --> 00:48:27,064
He wants to drink.
645
00:48:27,071 --> 00:48:28,777
He puts his trunk in.
646
00:48:28,781 --> 00:48:31,193
A crocodile comes up, and bites his trunk.
647
00:48:32,118 --> 00:48:33,983
The elephant says,
648
00:48:33,994 --> 00:48:36,076
I suppose you think that's funny.
649
00:48:38,249 --> 00:48:39,580
When a man hears the joke,
650
00:48:39,583 --> 00:48:41,915
he thinks it's the funniest
joke he's ever heard.
651
00:48:41,919 --> 00:48:43,625
He goes to a party,
652
00:48:43,629 --> 00:48:44,960
and he goes up to his host and says,
653
00:48:44,964 --> 00:48:46,420
have you heard this one?
654
00:48:46,424 --> 00:48:48,631
An elephant comes to a
river, he wants to drink.
655
00:48:48,634 --> 00:48:50,295
He puts his trunk in.
656
00:48:50,302 --> 00:48:52,293
A crocodile comes up and bites his trunk.
657
00:48:53,597 --> 00:48:55,838
The host has a hair lip and says,
658
00:48:55,850 --> 00:48:57,090
do you think that's funny?
659
00:49:08,112 --> 00:49:09,318
You don't laugh at jokes?
660
00:49:16,203 --> 00:49:17,739
I must talk to you.
661
00:49:19,123 --> 00:49:20,659
If you don't mind.
662
00:49:20,666 --> 00:49:21,666
Alright talk then.
663
00:49:23,878 --> 00:49:25,209
Tell us what you want.
664
00:49:25,212 --> 00:49:28,420
No, just us two, in private.
665
00:49:29,717 --> 00:49:30,717
Alright?
666
00:49:37,683 --> 00:49:38,683
Up.
667
00:49:41,437 --> 00:49:43,098
Now you're going to be very quiet.
668
00:49:44,106 --> 00:49:45,106
Quiet.
669
00:49:51,614 --> 00:49:53,855
I repeat, very quiet.
670
00:49:53,866 --> 00:49:54,866
Think of her.
671
00:49:59,413 --> 00:50:02,621
Well what will he do with her?
672
00:50:02,625 --> 00:50:03,455
What are you doing?
673
00:50:03,459 --> 00:50:04,289
Careful, he may be listening.
674
00:50:04,293 --> 00:50:05,749
I'm gonna break the window.
675
00:50:05,753 --> 00:50:06,742
I'll scream for help.
676
00:50:06,754 --> 00:50:08,415
Amy, think of her.
677
00:50:30,069 --> 00:50:31,434
Why don't you come closer?
678
00:50:35,366 --> 00:50:36,366
Sit down.
679
00:50:42,540 --> 00:50:45,282
I know you were forced to do this,
680
00:50:45,292 --> 00:50:46,452
because you need money.
681
00:50:48,337 --> 00:50:49,337
To go home.
682
00:50:51,298 --> 00:50:53,880
Your wife, your little
girl, they need you.
683
00:50:55,636 --> 00:50:56,636
Do they?
684
00:50:58,847 --> 00:51:00,587
As a matter of fact,
685
00:51:00,599 --> 00:51:02,590
that's what I wanted to talk to you about.
686
00:51:04,103 --> 00:51:05,263
Yes, about Jim.
687
00:51:06,397 --> 00:51:07,603
Everybody called him Jim.
688
00:51:09,483 --> 00:51:10,483
Except my wife.
689
00:51:11,860 --> 00:51:13,350
She called him Jimmy boy.
690
00:51:15,531 --> 00:51:16,941
He was an army buddy of mine.
691
00:51:18,742 --> 00:51:19,777
He gave me this knife.
692
00:51:21,787 --> 00:51:22,787
Common memories.
693
00:51:25,249 --> 00:51:26,249
He was a tough guy.
694
00:51:28,210 --> 00:51:29,210
Hung like a horse.
695
00:51:31,338 --> 00:51:32,703
We were in vietham together.
696
00:51:39,930 --> 00:51:40,930
See?
697
00:51:43,601 --> 00:51:44,601
From the war?
698
00:51:45,811 --> 00:51:47,017
I tried to kill myself.
699
00:51:48,439 --> 00:51:49,439
They don't like that.
700
00:51:50,649 --> 00:51:53,641
You can kill, or get killed,
701
00:51:53,652 --> 00:51:55,438
but you have no right to kill yourself.
702
00:51:58,073 --> 00:52:00,280
The army doctor declared
me perfectly normal.
703
00:52:04,705 --> 00:52:05,705
Jimmy was lucky.
704
00:52:07,249 --> 00:52:08,364
He got hepatitis.
705
00:52:10,210 --> 00:52:11,575
And was sent home before me.
706
00:52:14,423 --> 00:52:16,038
When I came home,
707
00:52:16,050 --> 00:52:17,540
my wife had a kid in her belly.
708
00:52:18,510 --> 00:52:19,590
Jimmy boy's brat.
709
00:52:22,973 --> 00:52:23,973
Jimmy boy.
710
00:52:26,935 --> 00:52:27,935
Jimmy boy.
711
00:52:32,358 --> 00:52:33,768
Jimmy boy!
712
00:52:42,368 --> 00:52:43,608
Why is he laughing?
713
00:52:46,080 --> 00:52:48,162
It's a good thing he's laughing.
714
00:52:48,165 --> 00:52:49,405
But Amy, what about Amy?
715
00:52:51,293 --> 00:52:52,954
What do you call your Jimmy boy?
716
00:52:55,005 --> 00:52:56,005
In bed, I mean?
717
00:52:59,051 --> 00:53:00,051
I saw your boyfriend.
718
00:53:02,388 --> 00:53:03,388
Nice guy.
719
00:53:04,973 --> 00:53:06,383
He gave me a light yesterday.
720
00:53:10,187 --> 00:53:12,018
You don't need to worry, you know.
721
00:53:12,022 --> 00:53:14,229
We have some money for you in the house.
722
00:53:14,233 --> 00:53:16,394
And nobody's going to say
anything once you've gone.
723
00:53:16,402 --> 00:53:18,893
I mean, we won't even tell
anyone you've been here.
724
00:53:20,447 --> 00:53:21,482
I give you my word.
725
00:53:23,701 --> 00:53:25,316
So why don't we go back upstairs?
726
00:53:27,329 --> 00:53:29,411
And we'll give you all the money we have.
727
00:53:29,415 --> 00:53:30,415
There's no hurry.
728
00:53:31,792 --> 00:53:33,077
We can do that afterwards.
729
00:53:39,174 --> 00:53:40,174
You're beautiful.
730
00:53:43,303 --> 00:53:44,793
I want to see you, if you don't mind.
731
00:53:48,058 --> 00:53:50,014
Maybe you are even prettier than she is.
732
00:53:54,314 --> 00:53:55,314
Be a good girl, now.
733
00:54:23,677 --> 00:54:25,133
You're going to ask me for it.
734
00:54:26,805 --> 00:54:27,805
You're going to ask.
735
00:54:29,141 --> 00:54:30,881
Say you want me.
736
00:54:30,893 --> 00:54:31,723
Fuck me.
737
00:54:31,727 --> 00:54:35,135
You've got to say it.
738
00:54:36,148 --> 00:54:37,934
Ask for it, say it now.
739
00:54:37,941 --> 00:54:39,431
Fuck me!
740
00:54:41,278 --> 00:54:43,269
Fuck me!
741
00:54:43,280 --> 00:54:44,280
Fuck me.
742
00:54:46,950 --> 00:54:47,950
Please.
743
00:54:49,161 --> 00:54:50,161
Please!
744
00:56:05,988 --> 00:56:07,228
Where is she?
745
00:56:08,699 --> 00:56:09,699
Amy.
746
00:56:10,701 --> 00:56:11,816
Yes, where is she?
747
00:57:19,561 --> 00:57:20,721
Where is Amy?
748
00:57:22,856 --> 00:57:23,856
Amy?
749
00:57:28,403 --> 00:57:29,403
That was her name?
750
00:57:32,115 --> 00:57:33,115
She's...
751
00:57:35,202 --> 00:57:36,317
She wanted it this way.
752
00:57:47,422 --> 00:57:49,333
What do you want with her?
753
00:57:49,341 --> 00:57:50,341
Don't worry.
754
00:57:51,134 --> 00:57:52,134
What are you doing?
755
00:57:58,517 --> 00:57:59,632
Show me the bathroom.
756
00:58:00,602 --> 00:58:01,602
Please.
757
00:58:27,462 --> 00:58:29,168
Do you have a bandaid or something?
758
00:58:45,397 --> 00:58:46,397
That looks terrible.
759
00:58:47,816 --> 00:58:48,816
But it helps.
760
00:58:52,821 --> 00:58:53,856
You want to help me?
761
00:58:55,032 --> 00:58:56,032
What's your name?
762
00:58:56,867 --> 00:58:57,867
Jenny.
763
00:58:59,327 --> 00:59:00,327
Jenny.
764
00:59:02,164 --> 00:59:03,164
It's like Jimmy.
765
00:59:05,125 --> 00:59:08,913
Jenny.
766
00:59:23,977 --> 00:59:25,558
What's this?
767
00:59:26,772 --> 00:59:28,012
Christine gave it to me.
768
00:59:29,483 --> 00:59:30,483
Christine?
769
00:59:42,287 --> 00:59:44,198
Come on, we're going
to play a little game.
770
00:59:54,174 --> 00:59:55,505
I'm sorry for your friend.
771
00:59:57,135 --> 00:59:58,135
I really am.
772
01:00:02,933 --> 01:00:04,343
Why would he...
773
01:00:04,351 --> 01:00:06,967
She never did anything to him.
774
01:00:06,978 --> 01:00:09,185
He said she looked like...
775
01:00:09,189 --> 01:00:10,189
Looked like who?
776
01:00:11,942 --> 01:00:13,227
Looked like his wife.
777
01:00:14,736 --> 01:00:17,978
He showed us a picture of her.
778
01:00:17,989 --> 01:00:20,446
But what does he want
with Christine and Jenny?
779
01:00:22,494 --> 01:00:23,494
Maybe.
780
01:00:24,663 --> 01:00:26,494
He hates us all, we're women.
781
01:00:27,916 --> 01:00:30,828
Maybe he wants a revenge.
782
01:00:30,836 --> 01:00:31,836
But why?
783
01:00:33,713 --> 01:00:36,375
Some men detest women.
784
01:00:36,383 --> 01:00:39,625
Frustration, something in his childhood.
785
01:00:44,141 --> 01:00:45,381
His mother.
786
01:00:52,858 --> 01:00:55,691
I want to get out of here!
787
01:00:55,694 --> 01:00:58,026
I want to get out of here!
788
01:00:58,029 --> 01:00:59,029
Eileen.
789
01:00:59,865 --> 01:01:03,073
Eileen, aren't you ashamed of yourself?
790
01:02:10,143 --> 01:02:11,849
Get undressed, if you don't mind.
791
01:02:13,813 --> 01:02:14,813
Come on.
792
01:02:35,961 --> 01:02:36,961
Do it to her.
793
01:02:40,006 --> 01:02:41,496
Come on.
794
01:02:41,508 --> 01:02:42,748
Don't be ashamed.
795
01:02:42,759 --> 01:02:44,044
You're friends, aren't you?
796
01:02:47,222 --> 01:02:48,222
Go on.
797
01:03:09,244 --> 01:03:10,244
Come on.
798
01:03:11,371 --> 01:03:12,371
Do it.
799
01:03:13,540 --> 01:03:14,540
Come on.
800
01:03:20,255 --> 01:03:21,255
Open your legs.
801
01:03:34,936 --> 01:03:36,597
Lie back, lie back.
802
01:03:36,604 --> 01:03:38,344
Good girl, there.
803
01:03:38,356 --> 01:03:39,356
Back, back.
804
01:03:49,159 --> 01:03:50,490
Now you, Jenny.
805
01:03:50,493 --> 01:03:51,493
Get together.
806
01:03:53,580 --> 01:03:54,945
Here.
807
01:03:54,956 --> 01:03:55,956
Open.
808
01:03:58,960 --> 01:04:00,996
Come on, come on.
809
01:04:01,004 --> 01:04:02,004
Go down.
810
01:04:06,509 --> 01:04:07,509
Kiss her.
811
01:04:08,261 --> 01:04:09,261
Come on.
812
01:04:12,682 --> 01:04:14,798
Go down, kiss her.
813
01:04:20,148 --> 01:04:21,148
Do what he says.
814
01:04:22,609 --> 01:04:25,100
Jenny, do what he tells you.
815
01:04:27,614 --> 01:04:28,614
Kiss her!
816
01:04:32,118 --> 01:04:33,118
Do it to her.
817
01:04:36,373 --> 01:04:39,206
Go on, help her.
818
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
It can't.
819
01:04:44,714 --> 01:04:45,714
I can't.
820
01:04:53,723 --> 01:04:54,723
I can't.
821
01:05:37,809 --> 01:05:38,809
No... no.
822
01:05:59,622 --> 01:06:00,622
T'll do...
823
01:06:01,708 --> 01:06:02,868
Do anything you want to.
824
01:06:06,880 --> 01:06:08,040
I won't touch you.
825
01:06:12,343 --> 01:06:13,343
She's gonna do it.
826
01:06:14,512 --> 01:06:15,512
Take it.
827
01:06:17,557 --> 01:06:18,557
Hold it.
828
01:06:20,143 --> 01:06:21,143
Nice and firm.
829
01:06:23,396 --> 01:06:24,396
It's not difficult.
830
01:06:29,319 --> 01:06:30,319
Come on.
831
01:06:31,237 --> 01:06:32,237
It's easy.
832
01:06:37,160 --> 01:06:42,120
Our father who art in heaven,
833
01:06:42,582 --> 01:06:43,788
our father who art in heaven,
834
01:06:43,791 --> 01:06:45,577
hallowed be thy name.
835
01:06:45,585 --> 01:06:48,292
Thy kingdom come, thy will-
Jenny...
836
01:06:48,296 --> 01:06:50,412
- Be done.
- Jenny.
837
01:06:50,423 --> 01:06:52,630
Qur father who art in heaven.
838
01:06:52,634 --> 01:06:54,340
Hallowed be thy name.
839
01:06:55,595 --> 01:06:56,595
Our father.
840
01:07:32,632 --> 01:07:33,792
Stop it!
841
01:07:33,800 --> 01:07:36,917
Don't shout, don't shout, don't shout.
842
01:07:37,971 --> 01:07:39,552
Okay?
843
01:07:39,556 --> 01:07:40,556
Okay? Okay.
844
01:07:44,936 --> 01:07:46,551
Don't scream, quiet!
845
01:07:47,522 --> 01:07:48,522
Quiet!
846
01:07:51,568 --> 01:07:53,274
Calm down. Calm down.
847
01:07:55,405 --> 01:07:57,111
There, that's better.
848
01:07:58,366 --> 01:08:00,152
Qur father who art in heaven.
849
01:08:00,159 --> 01:08:01,990
Hallowed be thy name.
850
01:08:01,995 --> 01:08:03,781
Our father who art in heaven.
851
01:08:03,788 --> 01:08:05,403
Hallowed be thy name.
852
01:08:05,415 --> 01:08:06,415
Our father.
853
01:08:45,580 --> 01:08:46,945
Our father who art in heaven,
854
01:08:46,956 --> 01:08:49,038
hallowed be thy name.
855
01:08:49,042 --> 01:08:50,998
Thy kingdom come,
856
01:08:51,002 --> 01:08:54,369
thy will be done on
earth as it is in heaven.
857
01:08:54,380 --> 01:08:57,622
- I said no screaming.
- Father, thy will be done,
858
01:08:57,634 --> 01:08:59,795
on earth as it is in heaven.
859
01:08:59,802 --> 01:09:02,043
Our father who art in heaven,
860
01:09:02,055 --> 01:09:04,091
hallowed be thy name.
861
01:09:04,098 --> 01:09:06,510
Thy kingdom come, thy will be done
862
01:09:06,517 --> 01:09:09,008
on earth as it is in heaven.
863
01:09:09,020 --> 01:09:10,510
Our father who art in heaven,
864
01:09:10,521 --> 01:09:12,512
hallowed be thy name.
865
01:09:12,523 --> 01:09:16,061
Thy kingdom come, thy will be done,
866
01:09:16,069 --> 01:09:17,980
on earth as it is in heaven.
867
01:09:17,987 --> 01:09:20,979
Give us this day our daily bread.
868
01:09:20,990 --> 01:09:23,151
And forgive us our trespasses
869
01:09:23,159 --> 01:09:25,696
as we forgive those who
trespassed against us.
870
01:09:25,703 --> 01:09:27,318
Lead us not into temptation,
871
01:09:27,330 --> 01:09:28,945
but deliver us from evil.
872
01:09:30,249 --> 01:09:32,865
For thine is the kingdom
and the power and the glory,
873
01:09:34,337 --> 01:09:35,998
forever and ever.
874
01:09:39,842 --> 01:09:40,957
Thanks for the ride.
875
01:09:40,968 --> 01:09:41,923
We'd offer you a meal,
876
01:09:41,928 --> 01:09:43,714
only no men are allowed in the house.
877
01:09:54,691 --> 01:09:55,521
It was very kind of you.
878
01:09:55,525 --> 01:09:56,480
Thank you, miss.
879
01:09:56,484 --> 01:09:57,484
Thanks so much.
880
01:10:12,750 --> 01:10:13,705
The light's not working.
881
01:10:13,710 --> 01:10:14,710
No.
882
01:10:16,713 --> 01:10:18,374
Oh, one of these days
883
01:10:18,381 --> 01:10:20,212
I'll break my neck in this place.
884
01:10:21,968 --> 01:10:23,208
This doesn't work, either.
885
01:10:24,303 --> 01:10:26,419
Just a minute, I'll
try to fix the fuses.
886
01:10:27,348 --> 01:10:29,134
Hurry up, I hate this dark.
887
01:10:32,228 --> 01:10:33,593
This doesn't work, either.
888
01:10:40,027 --> 01:10:42,484
Did you find the fuses? Jill?
889
01:10:43,990 --> 01:10:44,990
Jill?
890
01:10:47,952 --> 01:10:48,952
Jill?
891
01:10:52,373 --> 01:10:54,785
Where are you, Jill?
892
01:10:54,792 --> 01:10:59,035
Jill?
893
01:12:03,361 --> 01:12:04,361
One is missing.
894
01:12:07,615 --> 01:12:08,615
Where is she?
895
01:12:38,437 --> 01:12:39,437
Come out.
896
01:12:54,370 --> 01:12:55,370
Nobody's there?
897
01:13:32,992 --> 01:13:36,075
Our father who art in heaven,
898
01:13:36,078 --> 01:13:38,069
hallowed be thy name.
899
01:13:38,080 --> 01:13:39,695
Our father who art in heaven,
900
01:13:39,707 --> 01:13:41,868
hallowed be thy name.
901
01:13:41,876 --> 01:13:43,958
Hallowed be thy name.
902
01:13:43,961 --> 01:13:46,247
Our father who art in heaven,
903
01:13:46,255 --> 01:13:48,120
our father who art in heaven,
904
01:13:48,132 --> 01:13:50,339
hallowed be thy name.
905
01:13:50,343 --> 01:13:52,709
Our father who art in heaven.
906
01:13:52,720 --> 01:13:54,585
Our father who art in heaven,
907
01:13:54,597 --> 01:13:56,178
hallowed be thy name.
908
01:13:56,182 --> 01:13:58,468
Our father who art in heaven,
909
01:13:58,476 --> 01:14:00,182
hallowed be thy name.
910
01:14:01,520 --> 01:14:03,385
Our father-are you frightened?
911
01:14:03,397 --> 01:14:05,308
Our father who art in heaven,
912
01:14:05,316 --> 01:14:07,022
hallowed be thy name.
913
01:14:08,069 --> 01:14:09,479
Our father who art in heaven,
914
01:14:09,487 --> 01:14:11,523
hallowed be thy name.
915
01:14:11,530 --> 01:14:12,861
Our father who art in heaven,
916
01:14:12,865 --> 01:14:14,480
hallowed be thy name.
917
01:14:14,492 --> 01:14:15,823
Our father who art in heaven,
918
01:14:15,826 --> 01:14:17,612
hallowed be thy name.
919
01:14:17,620 --> 01:14:18,860
Our father who art in heaven,
920
01:14:18,871 --> 01:14:20,611
hallowed be thy name.
921
01:14:20,623 --> 01:14:21,954
Our father who art in heaven,
922
01:14:21,958 --> 01:14:23,414
hallowed be thy name.
923
01:14:23,417 --> 01:14:24,532
There's no reason to be frightened.
924
01:14:24,543 --> 01:14:25,908
Our father who art in heaven,
925
01:14:25,920 --> 01:14:27,785
hallowed be thy name.
926
01:14:27,797 --> 01:14:29,333
Our father who art in heaven,
927
01:14:29,340 --> 01:14:31,422
hallowed be thy name.
928
01:14:31,425 --> 01:14:32,631
Our father who art in heaven,
929
01:14:32,635 --> 01:14:34,341
hallowed be thy name.
930
01:15:38,659 --> 01:15:40,069
I've got something for you.
931
01:15:43,497 --> 01:15:44,497
Come on.
932
01:16:17,364 --> 01:16:18,364
They're asleep.
933
01:16:20,242 --> 01:16:21,277
Yes, they're asleep.
934
01:16:34,381 --> 01:16:35,917
She's asleep, too?
935
01:16:35,925 --> 01:16:36,925
Yes, she is.
936
01:16:44,642 --> 01:16:45,642
It's for you.
937
01:17:20,469 --> 01:17:21,959
Good, isn't it?
938
01:17:21,971 --> 01:17:22,971
Mm-hmm.
939
01:18:17,318 --> 01:18:18,318
She used to play.
940
01:18:21,071 --> 01:18:22,356
She taught me how to do it.
941
01:18:24,366 --> 01:18:25,366
My sister.
942
01:18:27,286 --> 01:18:28,446
Do you have a brother?
943
01:19:04,031 --> 01:19:05,396
You cut yourself.
944
01:22:47,129 --> 01:22:48,835
Move on, move on.
945
01:22:48,839 --> 01:22:49,874
- I need some pictures please.
- Sorry.
946
01:22:49,882 --> 01:22:52,999
Nobody allowed in.
Please, a picture.
947
01:22:55,637 --> 01:22:56,592
Stand back, please.
948
01:22:56,597 --> 01:22:58,212
I'm sorry, sir.
949
01:23:08,192 --> 01:23:09,477
Read it in the
newspapers and here it is,
950
01:23:09,485 --> 01:23:10,725
right in our own backyard.
951
01:23:10,736 --> 01:23:13,523
Oh how can one man kill
eight people by himself?
952
01:23:13,530 --> 01:23:15,646
- Eight girls, mind you.
- Nurses!
953
01:23:15,657 --> 01:23:17,773
Must have been a terrorist.
954
01:23:17,784 --> 01:23:19,240
It couldn't have been
anything political.
955
01:23:19,244 --> 01:23:20,074
Change, please.
956
01:23:20,078 --> 01:23:21,943
Well why didn't they defend themselves?
957
01:23:21,955 --> 01:23:22,955
Tell me that.
958
01:23:23,790 --> 01:23:25,155
Maybe he hypnotized them.
959
01:23:26,460 --> 01:23:28,451
He's worse than the fellow in Chicago.
960
01:23:28,462 --> 01:23:30,578
That one only killed five.
961
01:23:30,589 --> 01:23:31,453
Seven.
962
01:23:31,465 --> 01:23:34,423
Five, seven, at my
age, I don't remember.
963
01:23:36,470 --> 01:23:37,459
Good boy.
964
01:23:37,471 --> 01:23:38,927
Been seeing you.
965
01:23:40,599 --> 01:23:42,681
What did they ask, Henry?
966
01:23:42,684 --> 01:23:44,299
- Questions.
- What kind of questions?
967
01:23:44,311 --> 01:23:46,017
About that drunk.
968
01:23:46,021 --> 01:23:48,353
To think that I almost
called the cops then.
969
01:23:48,357 --> 01:23:49,722
Oh Christ.
970
01:23:49,733 --> 01:23:51,439
Christ can't help you now.
971
01:23:52,653 --> 01:23:54,609
They asked if men ever slunk in there.
972
01:23:55,531 --> 01:23:57,692
If any of the girls ever made
973
01:23:57,699 --> 01:23:59,405
a private phone call from here.
974
01:24:00,994 --> 01:24:02,450
Oh and they asked if the girls
975
01:24:02,454 --> 01:24:05,036
have a good reputation
in the neighborhood.
976
01:24:05,040 --> 01:24:07,907
Sounds like they have no clue.
977
01:24:07,918 --> 01:24:12,161
Whoever done it, only that one girl knows.
978
01:24:12,172 --> 01:24:13,207
What girl?
979
01:24:13,215 --> 01:24:14,671
The one who survived.
980
01:24:14,675 --> 01:24:16,836
The one who hid under the bed.
981
01:24:16,843 --> 01:24:18,583
But she can't talk.
982
01:24:18,595 --> 01:24:19,505
She's in a shock.
983
01:24:19,513 --> 01:24:22,255
No wonder with her eight
girlfriends butchered.
984
01:24:22,266 --> 01:24:24,552
You mean there was
another girl in that house?
985
01:24:24,560 --> 01:24:25,766
One was visiting.
986
01:24:26,812 --> 01:24:28,518
Maybe he didn't reckon on that.
987
01:24:30,274 --> 01:24:31,889
Excuse me.
988
01:24:31,900 --> 01:24:33,060
I owe you some money.
989
01:24:33,068 --> 01:24:34,558
Yes you do.
990
01:24:34,570 --> 01:24:35,570
Found a ship?
991
01:24:36,446 --> 01:24:37,276
Yes.
992
01:24:37,281 --> 01:24:38,281
Good luck.
993
01:24:39,241 --> 01:24:40,241
Wait a minute.
994
01:24:43,996 --> 01:24:45,202
You forgot this.
995
01:24:45,205 --> 01:24:47,617
I got my money, you can have your bag.
996
01:24:47,624 --> 01:24:48,624
Thank you.
997
01:24:55,716 --> 01:24:56,546
What do you think about this, madam?
998
01:24:56,550 --> 01:24:58,506
I think it's just dreadful.
999
01:24:58,510 --> 01:24:59,750
And you, madam?
1000
01:24:59,761 --> 01:25:01,217
It's unbelievable, horrible.
1001
01:25:03,265 --> 01:25:04,095
And you sir.
1002
01:25:04,099 --> 01:25:04,929
The son of a bitch.
1003
01:25:04,933 --> 01:25:06,218
I hope they catch the son of a bitch
1004
01:25:06,226 --> 01:25:08,012
before he gets to court.
1005
01:25:08,020 --> 01:25:08,850
You know what I mean?
1006
01:25:08,854 --> 01:25:11,687
In court, some psychiatrist
will say he was disturbed.
1007
01:25:11,690 --> 01:25:12,850
A psychopath.
1008
01:25:12,858 --> 01:25:14,689
And they'll send him to a mental hospital,
1009
01:25:14,693 --> 01:25:16,979
and he'll get out on the
loose in a few years.
1010
01:25:16,987 --> 01:25:17,942
What do you say, madam?
1011
01:25:17,946 --> 01:25:19,356
What about the victims?
1012
01:25:19,364 --> 01:25:21,150
No one ever talks of them.
1013
01:25:21,158 --> 01:25:22,489
They're dead, they're dead.
1014
01:25:22,492 --> 01:25:24,448
And you sir, do you
have anything to say?
1015
01:25:25,996 --> 01:25:27,361
They're right.
1016
01:25:27,372 --> 01:25:28,612
Excuse me, sir.
1017
01:25:28,624 --> 01:25:30,034
Have you any comment to make?
1018
01:25:31,960 --> 01:25:33,746
No comment.
1019
01:25:33,754 --> 01:25:35,665
I just hope the police get him.
1020
01:25:35,672 --> 01:25:37,913
There's nothing but
violence and more violence
1021
01:25:37,924 --> 01:25:39,915
on the television and on the radio.
1022
01:25:46,058 --> 01:25:47,764
Detectives are at work at the house
1023
01:25:47,768 --> 01:25:48,848
where the massacre took place,
1024
01:25:48,852 --> 01:25:50,558
and they are leaving no stone unturned
1025
01:25:50,562 --> 01:25:52,302
in their effort. - In there.
1026
01:25:52,314 --> 01:25:54,350
- Excuse me.
- Not now.
1027
01:25:54,358 --> 01:25:55,347
There seems to be so far
1028
01:25:55,359 --> 01:25:57,850
no positive lead to the murderer.
1029
01:25:57,861 --> 01:25:59,271
Now you brought the milk,
1030
01:25:59,279 --> 01:26:00,769
and what time was that?
1031
01:26:00,781 --> 01:26:03,147
Like every day, I brought the milk.
1032
01:26:03,158 --> 01:26:06,446
I bring the milk every day in
the morning, seven o'clock.
1033
01:26:06,453 --> 01:26:10,537
And this morning, I knocked
on the door, no answer.
1034
01:26:11,333 --> 01:26:12,789
I opened the door,
1035
01:26:12,793 --> 01:26:15,660
I looked in the living room, and...
1036
01:26:16,588 --> 01:26:18,453
Yes, and then.
1037
01:26:18,465 --> 01:26:21,172
Leave us your name and
address and your phone number.
1038
01:26:21,176 --> 01:26:22,211
I beg your pardon, inspector,
1039
01:26:22,219 --> 01:26:23,709
have you anything to-
no comment, no comment.
1040
01:26:23,720 --> 01:26:24,755
Ladies and gentlemen,
1041
01:26:24,763 --> 01:26:26,594
that was chief inspector o'Neil-
1042
01:26:26,598 --> 01:26:29,180
- you stay here for the night.
I'm going back to the office.
1043
01:26:29,434 --> 01:26:32,050
You can reach me over
there if anything turns up.
1044
01:26:43,156 --> 01:26:44,156
You can keep it.
1045
01:26:47,035 --> 01:26:48,035
Keep it.
1046
01:28:00,901 --> 01:28:03,392
In addition
to the 5,000 pound reward,
1047
01:28:03,612 --> 01:28:05,568
offered for the murderer's capture,
1048
01:28:05,739 --> 01:28:08,355
the police are asking for
the help of all citizens,
1049
01:28:08,575 --> 01:28:10,907
and requesting them to forget
their political differences
1050
01:28:11,077 --> 01:28:12,942
and to collaborate with local authorities
1051
01:28:13,246 --> 01:28:14,611
to help them arrest the murderer
1052
01:28:14,831 --> 01:28:16,867
before the monster strikes again.
1053
01:28:18,543 --> 01:28:20,033
Tel Aviv.
1054
01:28:20,420 --> 01:28:22,706
Another flare up of
violence took place today
1055
01:28:22,714 --> 01:28:25,080
when a riot broke out
during a demonstration.
1056
01:28:29,221 --> 01:28:30,256
Still in Israel,
1057
01:28:30,722 --> 01:28:33,634
the aftermath of a terrorist
attack on mode airport.
1058
01:28:37,270 --> 01:28:39,852
This vicious attack has
brought a sense of horror
1059
01:28:39,856 --> 01:28:41,187
to the entire population.
1060
01:28:48,031 --> 01:28:50,647
Special emergency
hospitals have been set up
1061
01:28:50,659 --> 01:28:51,990
to care for the wounded.
1062
01:28:54,621 --> 01:28:55,986
And back here in belfast,
1063
01:28:55,997 --> 01:28:58,033
we are still having our share of violence.
1064
01:28:58,250 --> 01:28:59,706
Every day and hour now,
1065
01:28:59,709 --> 01:29:01,074
outrages are taking place,
1066
01:29:01,086 --> 01:29:02,917
such as the murder of the eight nurses.
1067
01:29:04,798 --> 01:29:05,798
Kitty kitty.
1068
01:29:07,509 --> 01:29:08,509
Want some?
1069
01:29:10,428 --> 01:29:11,508
Some milk?
1070
01:29:11,805 --> 01:29:12,805
Sorry.
1071
01:29:13,473 --> 01:29:14,679
That's my dinner.
1072
01:29:15,600 --> 01:29:17,511
But I'll share it.
1073
01:29:17,519 --> 01:29:19,805
The deaths of
all these innocent victims
1074
01:29:20,188 --> 01:29:21,769
have one thing in common.
1075
01:29:22,357 --> 01:29:24,689
The spirit of uncontrolled violence
1076
01:29:24,693 --> 01:29:26,308
at loose in the world today.
1077
01:29:26,987 --> 01:29:28,693
This may be seen in the three words
1078
01:29:28,697 --> 01:29:30,278
tattooed on the murderer's arm.
1079
01:29:31,199 --> 01:29:33,611
They are both a challenge and a verdict.
1080
01:29:33,994 --> 01:29:35,234
Born for hell.
1081
01:30:40,268 --> 01:30:41,383
So it's you.
1082
01:30:52,781 --> 01:30:54,737
5,000 pounds.
1083
01:30:58,662 --> 01:31:01,870
It's a lot of money for
a man who wants to die.
65434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.