All language subtitles for Born.For.Hell.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,399 --> 00:01:48,684 Hey you, over there. 4 00:01:52,988 --> 00:01:53,988 Your papers. 5 00:03:00,681 --> 00:03:03,468 Well don't just sit there, do something, help! 6 00:03:15,654 --> 00:03:16,654 Oh, Barry. 7 00:03:22,619 --> 00:03:23,825 Help me, help me. 8 00:03:41,263 --> 00:03:42,298 There's an ambulance outside. 9 00:03:42,305 --> 00:03:43,715 No, he's dead. 10 00:05:52,060 --> 00:05:54,597 Ready, one, two, three, fire! 11 00:05:59,150 --> 00:06:00,185 Finish the bugger! 12 00:06:10,662 --> 00:06:12,448 Catholic or protestant. 13 00:06:12,455 --> 00:06:13,490 American. 14 00:06:13,832 --> 00:06:15,197 Where have you come from? 15 00:06:15,208 --> 00:06:16,288 Saigon. 16 00:06:16,293 --> 00:06:17,203 Oh, Vietnam. 17 00:06:17,210 --> 00:06:18,325 If you don't mind. 18 00:06:19,045 --> 00:06:20,455 What brings you to belfast? 19 00:06:21,631 --> 00:06:22,916 My ship docked here. 20 00:06:23,383 --> 00:06:24,543 Where are you heading? 21 00:06:26,219 --> 00:06:27,254 Home. 22 00:06:27,888 --> 00:06:29,924 That's a long swim. 23 00:06:29,931 --> 00:06:30,931 Roger, with you. 24 00:06:53,413 --> 00:06:54,243 The bomb outrage 25 00:06:54,247 --> 00:06:56,078 at the church of the redeemer 26 00:06:56,082 --> 00:06:59,290 bore all the hallmarks of an ira operation. 27 00:06:59,294 --> 00:07:03,128 14 people were seriously hurt, two were killed. 28 00:07:03,131 --> 00:07:03,995 That'll show the bastards. 29 00:07:04,007 --> 00:07:06,589 Well now there are those who are craven. 30 00:07:06,593 --> 00:07:08,709 We've been bastards to the art scene. 31 00:07:08,720 --> 00:07:10,381 Suppose that were true, Jamie... 32 00:07:10,388 --> 00:07:12,174 Purely for the sake of argument. 33 00:07:12,182 --> 00:07:13,342 Forget the fucking argument. 34 00:07:13,350 --> 00:07:14,635 But suppose it were true. 35 00:07:14,643 --> 00:07:17,931 I still say violence isn't god's way. 36 00:07:17,938 --> 00:07:19,428 You know, this is gonna be 37 00:07:19,439 --> 00:07:21,395 the last of the religious wars. 38 00:07:21,399 --> 00:07:24,266 And this bloody war's been going on for 400 years. 39 00:07:25,570 --> 00:07:27,151 Now they won't even talk to me. 40 00:07:27,155 --> 00:07:29,441 Because they're bastards. 41 00:07:29,449 --> 00:07:31,735 Henry, me breakfast. 42 00:07:31,743 --> 00:07:32,573 Has been attributed 43 00:07:32,577 --> 00:07:33,407 to the British army's attempt- 44 00:07:33,411 --> 00:07:34,651 - there you are, mother. 45 00:07:34,663 --> 00:07:37,325 By turning suspected members of the ira- 46 00:07:37,332 --> 00:07:38,868 - oh, just terrible. 47 00:07:40,210 --> 00:07:41,495 And I don't even remember 48 00:07:41,503 --> 00:07:44,495 if my parents were protestant or catholic. 49 00:08:00,563 --> 00:08:02,349 They're in a hurry, look. 50 00:08:02,357 --> 00:08:04,222 Nursing's hard enough on the feet, 51 00:08:04,234 --> 00:08:06,691 but if you happen to also be pregnant. 52 00:08:06,695 --> 00:08:08,902 What kind of mother are you going to be? 53 00:08:08,905 --> 00:08:11,521 Can't even hang up your own clothes. 54 00:08:11,533 --> 00:08:13,899 It's past 7:00 and I'm missing half the news. 55 00:08:14,995 --> 00:08:16,280 Whose turn is it to cook? 56 00:08:17,580 --> 00:08:18,615 Amy's. 57 00:08:18,623 --> 00:08:21,160 And my turn to be first on the hot water. 58 00:08:21,167 --> 00:08:22,577 Where is Amy? 59 00:08:22,585 --> 00:08:24,450 David picked her up at the hospital. 60 00:08:25,797 --> 00:08:27,128 - Jenny. - Coming. 61 00:08:34,264 --> 00:08:36,300 She never forgets her bath toy. 62 00:08:36,307 --> 00:08:38,298 Who's that leave to do the cooking? 63 00:08:38,309 --> 00:08:39,139 Our roving reporter 64 00:08:39,144 --> 00:08:41,305 sends these haunting pictures 65 00:08:41,312 --> 00:08:43,348 from the battle zone in north Vietnam. 66 00:08:44,482 --> 00:08:46,438 This is the scene of desolation 67 00:08:46,443 --> 00:08:48,604 after a heavy American bombing attack 68 00:08:48,611 --> 00:08:50,727 in the area of Hanoi. 69 00:08:50,739 --> 00:08:53,230 Casualties among the civilian population 70 00:08:53,241 --> 00:08:54,902 were extremely high. 71 00:08:54,909 --> 00:08:57,241 And hospitals are running out of essential drugs. 72 00:08:57,245 --> 00:08:58,245 Debbie! 73 00:08:59,372 --> 00:09:02,614 Debbie, it's your turn today to do the cleaning. 74 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 T'll do it later. 75 00:09:04,669 --> 00:09:06,830 I'm watching TV. 76 00:09:06,838 --> 00:09:10,001 The minute we get in, you switch on the TV. 77 00:09:10,008 --> 00:09:11,669 There was a terrible bomb outrage. 78 00:09:11,676 --> 00:09:13,792 I just want to watch the news. 79 00:09:13,803 --> 00:09:14,803 Same old news. 80 00:09:15,847 --> 00:09:17,337 Bombing here, shooting there. 81 00:09:18,516 --> 00:09:20,598 Man, that's their idea of fun. 82 00:09:20,602 --> 00:09:22,934 If daddy's watching this, he's having a fit. 83 00:09:22,937 --> 00:09:24,017 I'd better call him. British security forces 84 00:09:24,022 --> 00:09:26,138 in the area are now stepping up road checks 85 00:09:26,149 --> 00:09:27,355 in an attempt to stamp out 86 00:09:27,358 --> 00:09:30,145 the growing violence from extremist organizations. 87 00:09:31,196 --> 00:09:33,107 Street patrols have been increased, 88 00:09:33,114 --> 00:09:35,605 and a curfew has been imposed. 89 00:09:35,617 --> 00:09:37,153 But the attempts of the British army 90 00:09:37,160 --> 00:09:39,367 to keep the peace between the rival factions 91 00:09:39,370 --> 00:09:40,655 is a very thankless one. 92 00:09:45,919 --> 00:09:47,500 Soldiers are victims of stones 93 00:09:47,504 --> 00:09:50,496 thrown from youngsters, both protestant and catholic. 94 00:09:56,763 --> 00:09:58,549 I've got to call London first. 95 00:09:58,556 --> 00:09:59,966 Again? 96 00:09:59,974 --> 00:10:01,930 Daddy's been worrying himself sick over me 97 00:10:01,935 --> 00:10:03,846 ever since they transferred him. 98 00:10:03,853 --> 00:10:05,184 We graduate in a week. 99 00:10:05,188 --> 00:10:07,395 Chances are you can live through that. 100 00:10:07,398 --> 00:10:08,854 Hello, daddy? 101 00:10:08,858 --> 00:10:10,894 Oh everything's fine. 102 00:10:11,903 --> 00:10:14,064 Oh don't let the news upset you. 103 00:10:14,072 --> 00:10:17,189 I say belfast is fairly quiet. 104 00:10:17,200 --> 00:10:20,567 It's a bore. 105 00:10:20,578 --> 00:10:21,578 Sirens? 106 00:10:22,747 --> 00:10:24,988 No, daddy. 107 00:10:24,999 --> 00:10:27,411 That's our local towel woman, with her hoover. 108 00:10:32,215 --> 00:10:33,705 That's all I can do. 109 00:10:33,716 --> 00:10:35,422 Come back next week. 110 00:10:35,426 --> 00:10:37,792 I got no time or money to wait. 111 00:10:37,804 --> 00:10:40,011 There's a ship for Hong Kong. 112 00:10:40,014 --> 00:10:42,721 But you want to go to your bloody states. 113 00:10:42,725 --> 00:10:43,725 That's right. 114 00:10:44,602 --> 00:10:45,512 Home. 115 00:10:45,520 --> 00:10:47,135 I can't work miracles. 116 00:10:47,147 --> 00:10:49,138 You'll be on the waiting list. 117 00:10:49,149 --> 00:10:51,356 Alright, next please. 118 00:11:00,618 --> 00:11:02,859 You should wear drops of water all the time. 119 00:11:03,788 --> 00:11:04,903 They go with your skin. 120 00:11:07,250 --> 00:11:08,911 Honestly, you two. 121 00:11:08,918 --> 00:11:10,624 Water all over the floor. 122 00:11:10,628 --> 00:11:12,334 Cleanliness is next to godliness. 123 00:11:17,051 --> 00:11:19,042 If it's for me, tell 'em I- 124 00:11:19,053 --> 00:11:20,053 - hello? 125 00:11:21,472 --> 00:11:23,303 Oh, hello miss o'shaughnessy. 126 00:11:25,101 --> 00:11:26,101 Yes? 127 00:11:27,478 --> 00:11:28,478 Yes. 128 00:11:31,399 --> 00:11:33,731 Is that really necessary, miss o'shaughnessy? 129 00:11:33,735 --> 00:11:34,735 What's she want? 130 00:11:35,528 --> 00:11:37,189 Oh yes. 131 00:11:37,197 --> 00:11:38,197 Yes I understand. 132 00:11:39,657 --> 00:11:40,657 I will, yes. 133 00:11:41,868 --> 00:11:43,233 Goodbye, miss o'shaughnessy. 134 00:11:44,120 --> 00:11:45,485 What was all that about? 135 00:11:45,496 --> 00:11:48,408 O'shaughnessy says no one's to leave the house alone. 136 00:11:48,416 --> 00:11:49,997 What? But I've got a date. 137 00:11:51,127 --> 00:11:53,368 Think how rough it'll be on Amy and David. 138 00:11:53,379 --> 00:11:54,585 And that's not all. 139 00:11:54,589 --> 00:11:56,170 Tomorrow morning, no bus. 140 00:11:56,174 --> 00:11:57,459 No bus? 141 00:11:57,467 --> 00:11:59,708 They're sending a police Van for us. 142 00:11:59,719 --> 00:12:01,960 As if we were a bunch of criminals. 143 00:12:01,971 --> 00:12:04,178 What a worry, o'shaughnessy. 144 00:12:04,182 --> 00:12:05,718 Worse than daddy. 145 00:12:05,725 --> 00:12:08,057 Time gentlemen, please. 146 00:12:08,061 --> 00:12:10,268 I warned you, never be after letting a lady 147 00:12:10,271 --> 00:12:12,432 finish her night cap. Hey, closing down. 148 00:12:15,026 --> 00:12:18,359 - Alright goodnight to you. - Goodnight, goodnight. 149 00:12:20,740 --> 00:12:22,071 - Hey mister. - Hey. 150 00:12:24,535 --> 00:12:26,446 Can I have a ham sandwich? 151 00:12:26,454 --> 00:12:28,615 Sandwich? After closing time? 152 00:12:28,623 --> 00:12:30,409 You already owe me. 153 00:12:30,416 --> 00:12:31,496 A pound, 20. 154 00:12:33,419 --> 00:12:34,625 I can pay you tomorrow. 155 00:12:35,672 --> 00:12:38,630 Oh I had some bad experiences, young man. 156 00:12:38,633 --> 00:12:40,294 Especially with you yanks. 157 00:12:43,805 --> 00:12:45,295 I can give you this. 158 00:12:47,058 --> 00:12:48,173 What do you think I am, 159 00:12:48,184 --> 00:12:49,424 a boy scout, or something? 160 00:12:52,855 --> 00:12:54,811 I paid 15 bucks for it in Saigon. 161 00:12:56,150 --> 00:12:57,435 They got a lot of trouble over there. 162 00:12:57,443 --> 00:13:00,276 Oh it's worse than Vietnam here. 163 00:13:00,280 --> 00:13:01,986 But I got this to defend myself. 164 00:13:04,617 --> 00:13:06,778 You've killed with that thing? 165 00:13:06,786 --> 00:13:09,493 You may be the first if you don't pay me tomorrow. 166 00:13:16,129 --> 00:13:18,586 You know, Henry me darling, 167 00:13:18,589 --> 00:13:20,045 it's a golden heart will kill you. 168 00:13:20,049 --> 00:13:21,664 Oh little more golden heart 169 00:13:21,676 --> 00:13:23,541 wouldn't be after harming nobody. 170 00:13:39,027 --> 00:13:40,733 Why do you want to shave off your beard, dear? 171 00:13:40,737 --> 00:13:42,978 Because I don't want to look as old as the youngsters. 172 00:14:13,728 --> 00:14:14,728 Got a light? 173 00:14:16,564 --> 00:14:17,564 Yeah. 174 00:14:26,908 --> 00:14:27,738 Thanks. 175 00:14:27,742 --> 00:14:29,107 You're welcome. 176 00:15:21,337 --> 00:15:22,873 Where are you from? 177 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Vietham. 178 00:15:47,947 --> 00:15:48,947 Hey, you. 179 00:15:50,032 --> 00:15:51,818 I've got something to show you. 180 00:15:56,330 --> 00:15:58,036 You know what this means? 181 00:15:58,040 --> 00:16:00,497 I'm a hero. They gave me a medal. 182 00:16:01,669 --> 00:16:03,580 Had to grease a lot of gooks to get it. 183 00:16:04,839 --> 00:16:06,045 Only I gave it all up. 184 00:16:11,596 --> 00:16:12,551 You can have it. 185 00:16:12,555 --> 00:16:13,555 Shove it, man. 186 00:16:36,996 --> 00:16:38,827 Grab your socks. 187 00:16:38,831 --> 00:16:40,617 - Morning. - Rise and shine. 188 00:16:56,974 --> 00:16:58,089 How's little Freddie? 189 00:16:59,393 --> 00:17:00,883 Doing his morning exercises. 190 00:17:02,897 --> 00:17:05,267 Touch him. 191 00:17:06,859 --> 00:17:09,145 He'll be a rugby player. 192 00:17:09,153 --> 00:17:10,984 - Even if he's a she? - Uh huh. 193 00:17:15,535 --> 00:17:16,900 Hey, my music! 194 00:17:16,911 --> 00:17:18,071 And my news. 195 00:17:18,079 --> 00:17:19,660 I've heard no news of my brother now 196 00:17:19,664 --> 00:17:20,870 for more than one month. 197 00:17:20,873 --> 00:17:21,703 Oh you and your brother. 198 00:17:21,707 --> 00:17:23,743 Don't you know that men never bother to write? 199 00:17:24,627 --> 00:17:25,742 Okay I'll read the paper. 200 00:17:29,966 --> 00:17:31,172 Good morning. 201 00:17:48,401 --> 00:17:50,562 - Wedding cake. - Birthday cake for Eileen. 202 00:17:50,570 --> 00:17:51,650 When is your big day? 203 00:17:51,654 --> 00:17:53,144 Saturday after graduation. 204 00:17:53,155 --> 00:17:54,565 Honeymoon on the Sunday, 205 00:17:54,574 --> 00:17:56,735 and Monday I go back to work as a nurse. 206 00:17:56,742 --> 00:17:58,482 David's broke? 207 00:17:59,537 --> 00:18:02,199 Don't worry, all doctors die rich. 208 00:18:02,206 --> 00:18:03,446 Nurses don't. 209 00:18:03,457 --> 00:18:05,789 I've been saving my pay to go to university. 210 00:18:05,793 --> 00:18:07,533 Me? I'm going to be a rural nurse. 211 00:18:07,545 --> 00:18:09,536 I've never been away from horses so long. 212 00:18:10,506 --> 00:18:11,746 Well you'll all think I'm crazy, 213 00:18:11,757 --> 00:18:14,043 but I'm going to be an army nurse. 214 00:18:22,935 --> 00:18:24,425 Am I dreaming? 215 00:18:24,437 --> 00:18:26,268 There's only seven. 216 00:18:26,272 --> 00:18:27,637 There were eight last night. 217 00:18:27,648 --> 00:18:29,104 So where's the other? 218 00:18:29,108 --> 00:18:30,848 One died, it was yours, dear. 219 00:18:31,736 --> 00:18:33,226 My fish? 220 00:18:33,237 --> 00:18:34,443 Why my fish? 221 00:18:34,447 --> 00:18:36,483 It's always mine that dies. 222 00:18:36,490 --> 00:18:37,855 Why does it happen to me? 223 00:18:37,867 --> 00:18:40,074 I always feed it, right? 224 00:18:40,077 --> 00:18:40,987 Why? 225 00:18:40,995 --> 00:18:42,951 Come on, hurry up, girls, it's late. 226 00:18:47,209 --> 00:18:48,415 - Hi Harry. - Good morning. 227 00:18:48,419 --> 00:18:50,284 - Good morning, ladies. - Good morning. 228 00:18:50,296 --> 00:18:51,296 Morning! 229 00:18:56,469 --> 00:18:58,960 Oh, can you give me an extra bottle of milk, please? 230 00:18:58,971 --> 00:18:59,801 Why the extra? 231 00:18:59,805 --> 00:19:00,794 You got yourself a little puss? 232 00:19:00,806 --> 00:19:02,091 No, we're having some friends tonight. 233 00:19:02,099 --> 00:19:03,714 T'll take it. 234 00:19:03,726 --> 00:19:05,557 - Put them in the fridge, eh? - Alright. 235 00:19:06,479 --> 00:19:08,015 Here's the money for the week. 236 00:19:09,398 --> 00:19:11,639 Top of the morning to you! 237 00:19:11,651 --> 00:19:12,936 Bye! - Thank you. 238 00:19:13,986 --> 00:19:15,476 Hurry up, we're late. 239 00:19:16,822 --> 00:19:21,441 Bye. 240 00:19:21,452 --> 00:19:23,158 Good morning, miss. 241 00:19:45,726 --> 00:19:47,011 Hi. 242 00:19:47,019 --> 00:19:48,350 I got some free games. 243 00:19:48,354 --> 00:19:49,890 Do you want to play? 244 00:19:49,897 --> 00:19:51,478 Some things happened over there. 245 00:19:51,482 --> 00:19:53,473 Police protection for our national treasures. 246 00:19:53,484 --> 00:19:56,100 - Those nurses? - The last virgins in belfast. 247 00:19:56,112 --> 00:19:58,819 I wouldn't mind having a go at any of them myself. 248 00:19:58,823 --> 00:20:01,656 No man's allowed past the door of their house. 249 00:20:03,244 --> 00:20:04,450 Do you go for that? 250 00:20:05,663 --> 00:20:06,663 For what? 251 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 Hookers. 252 00:20:11,502 --> 00:20:12,502 What hookers? 253 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 They're all hookers. 254 00:20:17,800 --> 00:20:20,758 The more innocent they look, the more they cost. 255 00:20:24,849 --> 00:20:26,089 I do you for peanuts. 256 00:20:28,185 --> 00:20:29,185 I'm not greedy. 257 00:20:44,118 --> 00:20:45,198 I invited o'shaughnessy tonight, do you mind? 258 00:20:45,202 --> 00:20:47,033 Of course not, it's your birthday. 259 00:20:48,122 --> 00:20:50,033 Listen, I have something else I want to ask you 260 00:20:50,040 --> 00:20:51,746 for my birthday. 261 00:20:51,751 --> 00:20:53,207 Can you help me? 262 00:20:53,210 --> 00:20:54,620 Roger again? 263 00:20:54,628 --> 00:20:55,617 Well it's my parents. 264 00:20:55,629 --> 00:20:58,496 They just don't understand why I live with him. 265 00:20:58,507 --> 00:20:59,872 But Eileen, I have explained. 266 00:20:59,884 --> 00:21:00,714 I told them. 267 00:21:00,718 --> 00:21:02,754 He doesn't talk much, but he's a genius. 268 00:21:03,804 --> 00:21:06,466 But you know, the thing they really can't understand 269 00:21:06,474 --> 00:21:09,716 is why my salary is paying for our rent. 270 00:21:09,727 --> 00:21:12,935 And just as soon as he gets his contract from the BBC- 271 00:21:12,938 --> 00:21:15,054 - you'll be rich and respectable. 272 00:21:15,065 --> 00:21:16,065 Exactly. 273 00:21:17,359 --> 00:21:18,565 I'll go and see them tomorrow. 274 00:21:18,569 --> 00:21:19,809 Okay, thanks. 275 00:21:20,863 --> 00:21:23,149 I only knew one hooker who was a human being. 276 00:21:24,241 --> 00:21:25,651 But she killed herself at 18. 277 00:21:29,705 --> 00:21:30,705 Nobody knows why. 278 00:21:31,665 --> 00:21:32,665 Your girlfriend? 279 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 My sister. 280 00:21:36,879 --> 00:21:38,164 Did you make it with her? 281 00:21:41,967 --> 00:21:43,173 So you did. 282 00:21:43,177 --> 00:21:45,042 You're not psycho, by any chance. 283 00:21:45,054 --> 00:21:46,385 Women do that to a man. 284 00:21:48,057 --> 00:21:50,343 The army doctor declared me perfectly normal. 285 00:21:52,102 --> 00:21:53,512 I know a place in London. 286 00:21:54,814 --> 00:21:57,772 English people have very special tastes. 287 00:21:57,775 --> 00:21:59,857 With your accent and looks, 288 00:21:59,860 --> 00:22:01,851 we could pick up a fortune over there. 289 00:22:05,950 --> 00:22:06,950 What do you say? 290 00:22:12,998 --> 00:22:13,998 I'm going home. 291 00:22:15,084 --> 00:22:16,084 Why? 292 00:22:19,171 --> 00:22:20,377 Ti don't know. 293 00:22:23,384 --> 00:22:24,794 I don't even know why I left. 294 00:22:27,721 --> 00:22:29,211 Why did I go to vietham? 295 00:22:29,223 --> 00:22:30,429 To go out there and kill? 296 00:22:31,976 --> 00:22:34,012 Or to get killed myself. 297 00:22:34,019 --> 00:22:37,011 Why did I cut out and jump into another hell over here? 298 00:22:38,607 --> 00:22:41,815 Now why did I come through here instead of Sweden? 299 00:22:41,819 --> 00:22:43,855 Why didn't I have the guts 300 00:22:43,863 --> 00:22:45,694 to take any more of vietham? 301 00:22:45,698 --> 00:22:47,438 Because you don't even have the guts 302 00:22:47,449 --> 00:22:50,156 to touch your bitch of a wife. 303 00:22:50,160 --> 00:22:51,991 With your tool or with your knife. 304 00:22:53,205 --> 00:22:54,911 That's true, isn't it? 305 00:22:54,915 --> 00:22:56,826 You're scared of women. 306 00:22:56,834 --> 00:22:58,074 You know it's true. 307 00:23:01,422 --> 00:23:02,422 Amy. 308 00:23:04,383 --> 00:23:05,623 Are you crazy, girl? 309 00:23:05,634 --> 00:23:07,249 What's wrong, miss o'shaughnessy? 310 00:23:07,261 --> 00:23:10,753 You told your fiance to shave his beard. 311 00:23:10,764 --> 00:23:12,504 I never told him anything. 312 00:23:12,516 --> 00:23:13,505 It was his own idea. 313 00:23:13,517 --> 00:23:14,927 Ah, be careful. 314 00:23:14,935 --> 00:23:18,098 Amy, men with their own ideas 315 00:23:18,105 --> 00:23:19,970 never make good husbands. 316 00:23:19,982 --> 00:23:21,722 Take it from me. - It know. 317 00:23:23,652 --> 00:23:25,392 Dr. radley is wanted in op2. 318 00:23:50,429 --> 00:23:51,259 What's wrong, mister? 319 00:23:51,263 --> 00:23:52,093 She robbed us. 320 00:23:52,097 --> 00:23:53,212 She pinched my wallet. 321 00:23:53,223 --> 00:23:54,929 Liars, liars! 322 00:23:54,934 --> 00:23:56,174 The bastards wouldn't pay. 323 00:24:35,224 --> 00:24:36,224 Thank you. 324 00:24:44,817 --> 00:24:46,603 You won't have to pay. 325 00:25:05,045 --> 00:25:08,287 Make yourself comfortable, me darling boy. 326 00:25:35,617 --> 00:25:36,617 Hey. 327 00:25:39,288 --> 00:25:41,449 Assuring you're going to like this, darling. 328 00:25:43,417 --> 00:25:44,417 You like to dance? 329 00:25:45,878 --> 00:25:47,038 Dance? 330 00:25:47,046 --> 00:25:48,536 I'd like you to dance for me. 331 00:25:49,757 --> 00:25:50,792 I'll pay you for it. 332 00:25:55,304 --> 00:25:56,965 For that chicken feed. 333 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 I'll play for you. 334 00:26:15,824 --> 00:26:16,824 Dance. 335 00:26:43,602 --> 00:26:44,602 Don't worry. 336 00:26:46,688 --> 00:26:47,768 Money never fails. 337 00:26:48,982 --> 00:26:52,725 The old ones who've forgotten how, 338 00:26:52,736 --> 00:26:54,647 and the young ones who've never learned. 339 00:26:54,655 --> 00:26:55,986 They all come to Molly. 340 00:26:57,574 --> 00:26:59,860 Even me darling son. 341 00:26:59,868 --> 00:27:01,859 A shy boy, he was. 342 00:27:01,870 --> 00:27:04,031 I taught him everything. 343 00:27:04,039 --> 00:27:06,200 But he doesn't like women. 344 00:27:08,418 --> 00:27:10,830 Are you maybe one of those? 345 00:27:10,838 --> 00:27:13,671 I know one, I could get him for you. 346 00:27:15,259 --> 00:27:16,999 Pretty boy, pretty as you. 347 00:27:18,887 --> 00:27:19,842 Don't you have, perhaps, 348 00:27:19,847 --> 00:27:21,838 a sweet mother waiting for you somewhere? 349 00:27:44,454 --> 00:27:45,660 God damn pansy. 350 00:27:48,667 --> 00:27:54,790 J happy birthday to you j 351 00:27:54,798 --> 00:27:58,507 j happy birthday dear Eileen j 352 00:27:58,510 --> 00:28:01,718 j happy birthday to you j 353 00:28:04,558 --> 00:28:06,139 congratulations, darling. 354 00:28:06,143 --> 00:28:06,973 Quiet, everybody. 355 00:28:06,977 --> 00:28:09,093 Now, you have to blow out the candles. 356 00:28:09,104 --> 00:28:10,935 - Okay. - Make a wish. 357 00:28:10,939 --> 00:28:12,520 Make a wish! - Go on. 358 00:28:20,073 --> 00:28:22,109 And who's next with a birthday? 359 00:28:22,117 --> 00:28:23,982 - Who? - It's me! 360 00:28:23,994 --> 00:28:24,824 - You? - Yes. 361 00:28:24,828 --> 00:28:27,444 And what do you wish for? 362 00:28:27,456 --> 00:28:29,367 I've set my heart on a cupboard. 363 00:28:29,374 --> 00:28:30,284 - Ah, a cupboard. - Yes. 364 00:28:30,292 --> 00:28:31,873 You might just mention it to the director, 365 00:28:31,877 --> 00:28:33,242 if you don't mind. 366 00:28:33,253 --> 00:28:35,039 Just ask him if he happens to have a spare one, 367 00:28:35,047 --> 00:28:37,288 something just this small. 368 00:28:37,299 --> 00:28:39,881 Or if he has it, this small. 369 00:28:39,885 --> 00:28:40,715 Maybe. 370 00:28:40,719 --> 00:28:42,505 He may have a spare one. Thanks. 371 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 Miss o'shaughnessy. 372 00:28:44,848 --> 00:28:46,179 Ah, French, isn't it? 373 00:28:46,183 --> 00:28:47,844 Only the best for Eileen. 374 00:29:00,197 --> 00:29:01,778 Thank you. 375 00:29:01,782 --> 00:29:03,113 Where's Debbie? 376 00:29:03,116 --> 00:29:03,946 Oh she's alright. 377 00:29:03,951 --> 00:29:05,282 She went to see her family. 378 00:29:05,285 --> 00:29:06,695 She'll be back soon. 379 00:29:06,703 --> 00:29:09,194 It's not like her to be late at a party, is it? 380 00:29:15,045 --> 00:29:18,208 Get off the streets, take cover! 381 00:29:44,908 --> 00:29:45,738 You're insane. 382 00:29:45,742 --> 00:29:46,572 Where do you think you're going? 383 00:29:46,576 --> 00:29:48,316 I can't wait around any longer. 384 00:29:48,328 --> 00:29:50,114 You mean you can't wait to get killed. 385 00:29:50,122 --> 00:29:51,111 I've got to go! 386 00:29:51,123 --> 00:29:51,953 Come back! 387 00:29:51,957 --> 00:29:53,697 You'll get killed. 388 00:29:53,709 --> 00:29:58,669 Come back! 389 00:30:13,812 --> 00:30:15,097 Come on, miss. 390 00:30:46,303 --> 00:30:48,089 Are you looking for somebody? 391 00:30:48,096 --> 00:30:51,054 Is there something I can do for you? 392 00:30:53,977 --> 00:30:56,263 I'd like something to eat, if you don't mind. 393 00:30:58,523 --> 00:30:59,854 I'm hungry. 394 00:30:59,858 --> 00:31:02,520 Well, you've come at the right moment. 395 00:31:02,527 --> 00:31:04,233 We could feed an army. 396 00:31:04,237 --> 00:31:05,602 No no, stay there. 397 00:31:05,614 --> 00:31:06,899 It's the rule of the house. 398 00:31:06,907 --> 00:31:08,693 No men are allowed here. 399 00:31:08,700 --> 00:31:10,691 It's silly, but no men are allowed. 400 00:31:13,080 --> 00:31:15,196 Especially tonight, the head nurse is here. 401 00:31:22,547 --> 00:31:26,916 Maybe you could use this, for cigarettes or something. 402 00:31:26,927 --> 00:31:27,962 I'm not a beggar. 403 00:31:30,389 --> 00:31:31,595 If you're looking for a job, 404 00:31:31,598 --> 00:31:34,305 I know they're starting to build next door. 405 00:31:34,309 --> 00:31:35,640 Maybe you could ask. 406 00:31:35,644 --> 00:31:37,509 I'll be gone by then. 407 00:31:37,521 --> 00:31:38,521 Thanks anyway. 408 00:31:42,067 --> 00:31:43,477 Would you like a glass of... 409 00:31:43,485 --> 00:31:44,770 Ti don't drink. 410 00:31:52,119 --> 00:31:53,950 It's your wife? 411 00:31:53,954 --> 00:31:55,740 Don't you think she looks like you? 412 00:31:57,374 --> 00:31:59,285 I don't see the slightest resemblance. 413 00:31:59,292 --> 00:32:01,032 She's much prettier. 414 00:32:01,044 --> 00:32:02,044 Could be. 415 00:32:03,338 --> 00:32:04,338 But you're nicer. 416 00:32:05,424 --> 00:32:07,881 Well, I think she looks like you. 417 00:32:07,884 --> 00:32:09,590 Look, this is a picture of my wife. 418 00:32:13,098 --> 00:32:14,804 Don't you think she looks like her? 419 00:32:19,855 --> 00:32:20,855 No. 420 00:32:22,816 --> 00:32:24,556 But the little girl looks like you. 421 00:32:26,736 --> 00:32:28,351 You think so? 422 00:32:28,363 --> 00:32:29,363 Wait. 423 00:32:30,407 --> 00:32:32,318 I've got something for your little girl. 424 00:32:40,000 --> 00:32:41,661 May I help you? 425 00:32:41,668 --> 00:32:42,874 It's difficult to open. 426 00:32:46,840 --> 00:32:47,920 A smile? 427 00:32:47,924 --> 00:32:48,924 Smile? 428 00:32:50,969 --> 00:32:51,969 That's right. 429 00:32:53,221 --> 00:32:54,221 Thank you. 430 00:32:55,474 --> 00:32:57,010 She only smiles to snap shots. 431 00:32:59,352 --> 00:33:00,808 May I keep this? 432 00:33:00,812 --> 00:33:01,892 You collect corks? 433 00:33:03,064 --> 00:33:05,476 No, just for a souvenir, 434 00:33:06,610 --> 00:33:08,191 if you don't mind. 435 00:33:08,195 --> 00:33:10,607 Here, this is for your little girl. 436 00:33:10,614 --> 00:33:12,150 It's birthday cake. 437 00:33:26,338 --> 00:33:27,498 Funny way to behave. 438 00:33:29,549 --> 00:33:32,086 It's not much fun to have to beg. 439 00:33:32,093 --> 00:33:33,833 You have a light? 440 00:33:33,845 --> 00:33:36,302 Yes. Here you are. 441 00:33:37,891 --> 00:33:38,891 Thank you. 442 00:33:44,314 --> 00:33:46,555 It's a present for you. 443 00:33:46,566 --> 00:33:48,306 What kind of a present? 444 00:33:48,318 --> 00:33:49,318 Take it. 445 00:33:52,155 --> 00:33:54,191 Oh, a goldfish. For me? 446 00:33:55,534 --> 00:33:56,364 Yes. 447 00:33:56,368 --> 00:33:58,484 It's for the one that died this morning. 448 00:33:58,495 --> 00:33:59,495 Oh. 449 00:34:03,333 --> 00:34:05,915 Cops. 450 00:34:05,919 --> 00:34:08,706 Police, Eileen, we've got to go. 451 00:34:10,632 --> 00:34:11,462 Oh, I'm sleeping here. 452 00:34:11,466 --> 00:34:12,956 - Here? - Yeah. 453 00:34:12,968 --> 00:34:14,333 There are only eight beds. 454 00:34:14,344 --> 00:34:16,505 She can have my bed. I'll sleep down here. 455 00:34:19,766 --> 00:34:20,972 Miriam, dear. 456 00:34:22,018 --> 00:34:23,474 In your condition... 457 00:34:23,478 --> 00:34:25,844 Shh, you're not supposed to notice. 458 00:34:27,899 --> 00:34:29,764 Bye bye, girls. 459 00:34:29,776 --> 00:34:31,107 Bye bye! 460 00:34:31,111 --> 00:34:33,227 See you tomorrow! 461 00:34:49,129 --> 00:34:50,129 Want some cake? 462 00:35:07,856 --> 00:35:10,188 Oh, did you say thank you to the gentleman? 463 00:35:10,191 --> 00:35:11,351 You must go back and say it. 464 00:35:11,359 --> 00:35:14,271 You must always remember to say thank you. 465 00:35:25,415 --> 00:35:27,201 Where are you going? 466 00:35:29,127 --> 00:35:30,287 To get some fresh air. 467 00:36:24,182 --> 00:36:25,592 Oh there you are. 468 00:36:25,600 --> 00:36:26,840 What happened? 469 00:36:26,851 --> 00:36:27,851 What was that truck? 470 00:36:29,020 --> 00:36:30,931 Without him, I'd never have got back. 471 00:36:32,857 --> 00:36:33,857 Let's go up. 472 00:36:34,818 --> 00:36:36,854 Goodnight. 473 00:36:36,861 --> 00:36:37,861 Goodnight. 474 00:36:42,158 --> 00:36:43,443 What happened? 475 00:36:45,161 --> 00:36:46,742 I saw a dead man. 476 00:36:46,746 --> 00:36:48,407 First time I'd ever seen one. 477 00:36:48,415 --> 00:36:49,415 At the hospital? 478 00:36:51,084 --> 00:36:52,290 In the street, he fell. 479 00:36:54,337 --> 00:36:55,747 He fell right next to me. 480 00:36:58,758 --> 00:37:00,464 It was awful. 481 00:37:11,563 --> 00:37:13,804 Look, I saved a bottle of champagne for us. 482 00:37:16,443 --> 00:37:17,899 How do you like the ballet? 483 00:37:17,902 --> 00:37:18,902 It's beautiful. 484 00:37:25,160 --> 00:37:26,445 I've always been so sad 485 00:37:26,453 --> 00:37:27,693 that my parents wouldn't let me 486 00:37:27,704 --> 00:37:29,319 take dancing lessons. 487 00:37:29,330 --> 00:37:31,116 I'd have loved to have been a dancer. 488 00:37:33,042 --> 00:37:33,906 That's right. 489 00:37:33,918 --> 00:37:36,079 The way you move, you walk, 490 00:37:36,087 --> 00:37:38,123 it's just like dancing. 491 00:37:38,131 --> 00:37:39,462 What makes you say that? 492 00:37:39,466 --> 00:37:40,330 You want to cheer me up? 493 00:37:40,341 --> 00:37:43,253 No, I just see you that way. 494 00:37:46,973 --> 00:37:47,973 I like you. 495 00:37:49,058 --> 00:37:50,058 Cheers. 496 00:37:52,562 --> 00:37:55,099 You think it's funny that I like you? 497 00:37:55,106 --> 00:37:57,313 I don't see anything funny about it. 498 00:37:57,317 --> 00:37:58,306 Don't you? 499 00:37:58,318 --> 00:37:59,148 It seems natural to me, 500 00:37:59,152 --> 00:38:02,189 'cause you're my very best friend, after all. 501 00:38:02,197 --> 00:38:03,232 You're sure of that? 502 00:38:05,200 --> 00:38:06,200 You know... 503 00:38:09,412 --> 00:38:14,372 If somebody likes, really likes somebody, as I like you, 504 00:38:17,337 --> 00:38:19,749 well, perhaps that goes beyond friendship. 505 00:38:22,884 --> 00:38:24,340 Did you ever think of that? 506 00:38:40,318 --> 00:38:42,604 Tomorrow, everything will be fine. 507 00:38:42,612 --> 00:38:43,612 Sleep well now. 508 00:39:20,775 --> 00:39:22,515 You comfortable? 509 00:39:22,527 --> 00:39:23,527 Yes thanks. 510 00:39:27,323 --> 00:39:29,279 Want a drag? 511 00:39:29,284 --> 00:39:30,284 - No. - No? 512 00:39:33,204 --> 00:39:35,616 Would you mind turning it off? 513 00:39:35,623 --> 00:39:36,738 I'd rather talk to you. 514 00:39:38,835 --> 00:39:41,668 I just want you to try and understand. 515 00:39:41,671 --> 00:39:43,002 What should I understand? 516 00:39:43,006 --> 00:39:44,121 What are you telling me? 517 00:39:45,466 --> 00:39:47,878 Well, I don't like to see you unhappy. 518 00:39:52,348 --> 00:39:54,088 You've got beautiful lips, you know. 519 00:39:57,395 --> 00:39:59,056 Didn't anybody ever tell you that? 520 00:40:04,903 --> 00:40:05,903 Don't scream. 521 00:40:06,654 --> 00:40:07,654 I won't hurt you. 522 00:40:08,948 --> 00:40:09,948 Don't. 523 00:40:13,369 --> 00:40:14,575 Just be good girls. 524 00:40:16,289 --> 00:40:17,289 Where are the others? 525 00:40:19,083 --> 00:40:20,414 Get them, let's go. 526 00:40:22,003 --> 00:40:23,003 If you don't mind. 527 00:40:41,773 --> 00:40:42,853 What's the matter? 528 00:40:42,857 --> 00:40:44,347 Why aren't you in bed? 529 00:40:49,697 --> 00:40:51,233 Don't shout, stop it! Stop it! 530 00:40:54,410 --> 00:40:55,410 I won't hurt you. 531 00:40:57,914 --> 00:40:59,279 I told you I won't hurt you. 532 00:41:01,584 --> 00:41:02,869 What's happening? 533 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Quiet. 534 00:41:11,803 --> 00:41:13,589 I need money, 535 00:41:13,596 --> 00:41:15,052 to go home to the states. 536 00:41:15,056 --> 00:41:16,671 It know that voice. 537 00:41:16,683 --> 00:41:18,799 If you don't mind. 538 00:41:18,810 --> 00:41:19,810 He must be drunk. 539 00:41:22,188 --> 00:41:23,188 Take it. 540 00:41:37,036 --> 00:41:38,367 Come on, come on. 541 00:41:51,676 --> 00:41:52,676 Go over there. 542 00:42:01,269 --> 00:42:02,269 Come on. 543 00:42:04,272 --> 00:42:05,432 Over there, and shut up! 544 00:42:07,942 --> 00:42:09,978 If you need money, we'll give it to you. 545 00:42:11,112 --> 00:42:13,148 We'll give you all the money we've got. 546 00:42:13,156 --> 00:42:14,156 That's what you want. 547 00:42:22,331 --> 00:42:24,743 Don't shout for help, it might make me nervous. 548 00:42:30,298 --> 00:42:32,209 There were supposed to be eight of you. 549 00:42:33,468 --> 00:42:35,049 Where is the other girl? 550 00:42:35,053 --> 00:42:36,088 She's on night duty. 551 00:42:37,472 --> 00:42:39,087 What time will she get back? 552 00:42:39,098 --> 00:42:40,098 Two o'clock. 553 00:42:42,852 --> 00:42:43,852 Good. 554 00:42:45,480 --> 00:42:46,970 We've got plenty of time, then. 555 00:42:48,983 --> 00:42:50,564 I'm sorry. 556 00:42:50,568 --> 00:42:52,809 I'll have to tie you up for a couple of hours. 557 00:42:53,821 --> 00:42:54,821 If you don't mind. 558 00:43:05,458 --> 00:43:07,949 Otherwise, you'd call the police the minute I left. 559 00:43:11,798 --> 00:43:14,665 Your girlfriend can untie you the minute she comes home. 560 00:43:19,138 --> 00:43:21,971 I hope you understand I have to do this. 561 00:43:36,781 --> 00:43:39,818 I was drunk last night and drunk the night before, 562 00:43:39,826 --> 00:43:42,818 drunk again tonight like, I, hey! 563 00:43:42,829 --> 00:43:43,659 Open up! 564 00:43:43,663 --> 00:43:46,120 For god's sake, I'm dying of a raging thirst! 565 00:43:57,426 --> 00:43:59,212 Open the fucking door! 566 00:44:05,685 --> 00:44:10,645 Shut up! 567 00:44:22,577 --> 00:44:23,657 He's just a drunk. 568 00:44:25,496 --> 00:44:26,326 Who dares come between 569 00:44:26,330 --> 00:44:27,786 an Irish man and a drink? 570 00:44:30,168 --> 00:44:32,033 - Better get up. - Never any peace. 571 00:44:44,849 --> 00:44:47,181 I told you not to scream. 572 00:44:47,185 --> 00:44:48,971 I'd better go down, 573 00:44:48,978 --> 00:44:51,094 before he breaks them down. 574 00:44:51,105 --> 00:44:52,891 Henry, be careful. 575 00:44:54,358 --> 00:44:56,940 Drink for god's me... ercy. 576 00:44:56,944 --> 00:44:58,434 I'm dying, I tell you. 577 00:44:59,530 --> 00:45:00,394 Go to hell. 578 00:45:00,406 --> 00:45:01,862 I tell you we're closed. 579 00:45:01,866 --> 00:45:03,731 Mercy on a fellow Christian. 580 00:45:05,578 --> 00:45:06,578 For god's sakes. 581 00:45:09,665 --> 00:45:12,532 J I was drunk last night & 582 00:45:12,543 --> 00:45:16,627 j; And drunk the night before j 583 00:45:16,631 --> 00:45:21,671 j and I'm drunk again tonight & 584 00:45:21,677 --> 00:45:24,760 j like I've never j 585 00:45:24,764 --> 00:45:26,345 j been drunk before j 586 00:45:26,349 --> 00:45:27,805 god bless the rebels. 587 00:45:29,810 --> 00:45:31,550 Up to rebels. 588 00:45:36,651 --> 00:45:38,141 You just keep still. 589 00:45:38,152 --> 00:45:38,982 All of you. 590 00:45:38,986 --> 00:45:40,647 I'm dying of thirst, I need a drink. 591 00:45:40,655 --> 00:45:42,816 I don't want to hear a word. Right? 592 00:45:43,824 --> 00:45:45,564 Just a spot of the hard stuff. 593 00:45:47,828 --> 00:45:49,284 Is it much to ask? 594 00:45:50,373 --> 00:45:53,490 Just a little, charity for god's sake. 595 00:45:56,212 --> 00:45:57,748 Give him this. 596 00:45:57,755 --> 00:46:00,212 I'll never get home without a drink. 597 00:46:00,216 --> 00:46:02,377 And remember, no false moves. 598 00:46:03,594 --> 00:46:05,300 I'm thirsty, I tell ya! 599 00:46:05,304 --> 00:46:06,714 Understand? 600 00:46:06,722 --> 00:46:08,678 Alright. 601 00:46:08,683 --> 00:46:11,720 Open the door. 602 00:46:11,727 --> 00:46:12,842 Open up! Ah... 603 00:46:14,939 --> 00:46:16,645 Ah god bless you. 604 00:46:17,733 --> 00:46:22,693 Long life and happiness. 605 00:46:23,698 --> 00:46:24,698 Bless you. 606 00:46:29,745 --> 00:46:31,610 You're a good girl. J I was drunk last night 607 00:46:31,622 --> 00:46:34,238 j; And drunk the night before j 608 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 excuse me, sargent. 609 00:46:37,503 --> 00:46:39,084 He's on his way home, he's gone. 610 00:46:43,092 --> 00:46:44,092 Coming. 611 00:46:45,177 --> 00:46:46,177 Stake out. 612 00:46:48,347 --> 00:46:50,053 Do what he wants, do everything. 613 00:46:51,267 --> 00:46:52,222 He's sick. 614 00:46:52,226 --> 00:46:53,887 If you don't, he may be dangerous. 615 00:46:57,440 --> 00:46:58,440 That's it. 616 00:46:59,525 --> 00:47:00,810 You've all been good girls. 617 00:47:03,154 --> 00:47:04,154 Relax. 618 00:47:07,199 --> 00:47:08,735 You have nothing to fear. 619 00:47:11,912 --> 00:47:12,742 You're going to stay like this 620 00:47:12,747 --> 00:47:13,987 for another couple of hours. 621 00:47:15,374 --> 00:47:16,910 Then tell me where the money is. 622 00:47:18,919 --> 00:47:20,159 Then I'll get out of here. 623 00:47:21,380 --> 00:47:22,380 That's a promise. 624 00:47:29,263 --> 00:47:31,470 See? Born for hell. 625 00:47:32,850 --> 00:47:34,010 You see? 626 00:47:34,018 --> 00:47:35,303 I paid ten bucks for it. 627 00:47:37,063 --> 00:47:38,303 It was the cheapest model. 628 00:47:40,274 --> 00:47:41,559 I've had it since I was 14. 629 00:47:45,237 --> 00:47:47,228 My aunt Georgia cried when she saw it. 630 00:47:49,533 --> 00:47:51,569 For her, it was low class to get tattooed. 631 00:47:54,205 --> 00:47:55,115 Do you think it's low class? 632 00:47:55,122 --> 00:47:56,202 No. 633 00:47:56,207 --> 00:47:57,492 Why did your aunt say that? 634 00:47:58,751 --> 00:48:00,491 She wasn't really my aunt. 635 00:48:00,503 --> 00:48:01,663 She sort of brought me up. 636 00:48:01,670 --> 00:48:03,206 I used to call her aunt Georgia. 637 00:48:04,131 --> 00:48:05,541 I didn't like to see her cry. 638 00:48:06,592 --> 00:48:09,379 She used to cry when I didn't go to church. 639 00:48:09,387 --> 00:48:10,797 Which was about every Sunday. 640 00:48:11,889 --> 00:48:13,845 That's why she said I was born for hell. 641 00:48:17,269 --> 00:48:18,475 You want to hear a story? 642 00:48:20,106 --> 00:48:21,106 I have a funny one. 643 00:48:23,818 --> 00:48:25,399 An elephant comes to a river. 644 00:48:25,403 --> 00:48:27,064 He wants to drink. 645 00:48:27,071 --> 00:48:28,777 He puts his trunk in. 646 00:48:28,781 --> 00:48:31,193 A crocodile comes up, and bites his trunk. 647 00:48:32,118 --> 00:48:33,983 The elephant says, 648 00:48:33,994 --> 00:48:36,076 I suppose you think that's funny. 649 00:48:38,249 --> 00:48:39,580 When a man hears the joke, 650 00:48:39,583 --> 00:48:41,915 he thinks it's the funniest joke he's ever heard. 651 00:48:41,919 --> 00:48:43,625 He goes to a party, 652 00:48:43,629 --> 00:48:44,960 and he goes up to his host and says, 653 00:48:44,964 --> 00:48:46,420 have you heard this one? 654 00:48:46,424 --> 00:48:48,631 An elephant comes to a river, he wants to drink. 655 00:48:48,634 --> 00:48:50,295 He puts his trunk in. 656 00:48:50,302 --> 00:48:52,293 A crocodile comes up and bites his trunk. 657 00:48:53,597 --> 00:48:55,838 The host has a hair lip and says, 658 00:48:55,850 --> 00:48:57,090 do you think that's funny? 659 00:49:08,112 --> 00:49:09,318 You don't laugh at jokes? 660 00:49:16,203 --> 00:49:17,739 I must talk to you. 661 00:49:19,123 --> 00:49:20,659 If you don't mind. 662 00:49:20,666 --> 00:49:21,666 Alright talk then. 663 00:49:23,878 --> 00:49:25,209 Tell us what you want. 664 00:49:25,212 --> 00:49:28,420 No, just us two, in private. 665 00:49:29,717 --> 00:49:30,717 Alright? 666 00:49:37,683 --> 00:49:38,683 Up. 667 00:49:41,437 --> 00:49:43,098 Now you're going to be very quiet. 668 00:49:44,106 --> 00:49:45,106 Quiet. 669 00:49:51,614 --> 00:49:53,855 I repeat, very quiet. 670 00:49:53,866 --> 00:49:54,866 Think of her. 671 00:49:59,413 --> 00:50:02,621 Well what will he do with her? 672 00:50:02,625 --> 00:50:03,455 What are you doing? 673 00:50:03,459 --> 00:50:04,289 Careful, he may be listening. 674 00:50:04,293 --> 00:50:05,749 I'm gonna break the window. 675 00:50:05,753 --> 00:50:06,742 I'll scream for help. 676 00:50:06,754 --> 00:50:08,415 Amy, think of her. 677 00:50:30,069 --> 00:50:31,434 Why don't you come closer? 678 00:50:35,366 --> 00:50:36,366 Sit down. 679 00:50:42,540 --> 00:50:45,282 I know you were forced to do this, 680 00:50:45,292 --> 00:50:46,452 because you need money. 681 00:50:48,337 --> 00:50:49,337 To go home. 682 00:50:51,298 --> 00:50:53,880 Your wife, your little girl, they need you. 683 00:50:55,636 --> 00:50:56,636 Do they? 684 00:50:58,847 --> 00:51:00,587 As a matter of fact, 685 00:51:00,599 --> 00:51:02,590 that's what I wanted to talk to you about. 686 00:51:04,103 --> 00:51:05,263 Yes, about Jim. 687 00:51:06,397 --> 00:51:07,603 Everybody called him Jim. 688 00:51:09,483 --> 00:51:10,483 Except my wife. 689 00:51:11,860 --> 00:51:13,350 She called him Jimmy boy. 690 00:51:15,531 --> 00:51:16,941 He was an army buddy of mine. 691 00:51:18,742 --> 00:51:19,777 He gave me this knife. 692 00:51:21,787 --> 00:51:22,787 Common memories. 693 00:51:25,249 --> 00:51:26,249 He was a tough guy. 694 00:51:28,210 --> 00:51:29,210 Hung like a horse. 695 00:51:31,338 --> 00:51:32,703 We were in vietham together. 696 00:51:39,930 --> 00:51:40,930 See? 697 00:51:43,601 --> 00:51:44,601 From the war? 698 00:51:45,811 --> 00:51:47,017 I tried to kill myself. 699 00:51:48,439 --> 00:51:49,439 They don't like that. 700 00:51:50,649 --> 00:51:53,641 You can kill, or get killed, 701 00:51:53,652 --> 00:51:55,438 but you have no right to kill yourself. 702 00:51:58,073 --> 00:52:00,280 The army doctor declared me perfectly normal. 703 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Jimmy was lucky. 704 00:52:07,249 --> 00:52:08,364 He got hepatitis. 705 00:52:10,210 --> 00:52:11,575 And was sent home before me. 706 00:52:14,423 --> 00:52:16,038 When I came home, 707 00:52:16,050 --> 00:52:17,540 my wife had a kid in her belly. 708 00:52:18,510 --> 00:52:19,590 Jimmy boy's brat. 709 00:52:22,973 --> 00:52:23,973 Jimmy boy. 710 00:52:26,935 --> 00:52:27,935 Jimmy boy. 711 00:52:32,358 --> 00:52:33,768 Jimmy boy! 712 00:52:42,368 --> 00:52:43,608 Why is he laughing? 713 00:52:46,080 --> 00:52:48,162 It's a good thing he's laughing. 714 00:52:48,165 --> 00:52:49,405 But Amy, what about Amy? 715 00:52:51,293 --> 00:52:52,954 What do you call your Jimmy boy? 716 00:52:55,005 --> 00:52:56,005 In bed, I mean? 717 00:52:59,051 --> 00:53:00,051 I saw your boyfriend. 718 00:53:02,388 --> 00:53:03,388 Nice guy. 719 00:53:04,973 --> 00:53:06,383 He gave me a light yesterday. 720 00:53:10,187 --> 00:53:12,018 You don't need to worry, you know. 721 00:53:12,022 --> 00:53:14,229 We have some money for you in the house. 722 00:53:14,233 --> 00:53:16,394 And nobody's going to say anything once you've gone. 723 00:53:16,402 --> 00:53:18,893 I mean, we won't even tell anyone you've been here. 724 00:53:20,447 --> 00:53:21,482 I give you my word. 725 00:53:23,701 --> 00:53:25,316 So why don't we go back upstairs? 726 00:53:27,329 --> 00:53:29,411 And we'll give you all the money we have. 727 00:53:29,415 --> 00:53:30,415 There's no hurry. 728 00:53:31,792 --> 00:53:33,077 We can do that afterwards. 729 00:53:39,174 --> 00:53:40,174 You're beautiful. 730 00:53:43,303 --> 00:53:44,793 I want to see you, if you don't mind. 731 00:53:48,058 --> 00:53:50,014 Maybe you are even prettier than she is. 732 00:53:54,314 --> 00:53:55,314 Be a good girl, now. 733 00:54:23,677 --> 00:54:25,133 You're going to ask me for it. 734 00:54:26,805 --> 00:54:27,805 You're going to ask. 735 00:54:29,141 --> 00:54:30,881 Say you want me. 736 00:54:30,893 --> 00:54:31,723 Fuck me. 737 00:54:31,727 --> 00:54:35,135 You've got to say it. 738 00:54:36,148 --> 00:54:37,934 Ask for it, say it now. 739 00:54:37,941 --> 00:54:39,431 Fuck me! 740 00:54:41,278 --> 00:54:43,269 Fuck me! 741 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 Fuck me. 742 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Please. 743 00:54:49,161 --> 00:54:50,161 Please! 744 00:56:05,988 --> 00:56:07,228 Where is she? 745 00:56:08,699 --> 00:56:09,699 Amy. 746 00:56:10,701 --> 00:56:11,816 Yes, where is she? 747 00:57:19,561 --> 00:57:20,721 Where is Amy? 748 00:57:22,856 --> 00:57:23,856 Amy? 749 00:57:28,403 --> 00:57:29,403 That was her name? 750 00:57:32,115 --> 00:57:33,115 She's... 751 00:57:35,202 --> 00:57:36,317 She wanted it this way. 752 00:57:47,422 --> 00:57:49,333 What do you want with her? 753 00:57:49,341 --> 00:57:50,341 Don't worry. 754 00:57:51,134 --> 00:57:52,134 What are you doing? 755 00:57:58,517 --> 00:57:59,632 Show me the bathroom. 756 00:58:00,602 --> 00:58:01,602 Please. 757 00:58:27,462 --> 00:58:29,168 Do you have a bandaid or something? 758 00:58:45,397 --> 00:58:46,397 That looks terrible. 759 00:58:47,816 --> 00:58:48,816 But it helps. 760 00:58:52,821 --> 00:58:53,856 You want to help me? 761 00:58:55,032 --> 00:58:56,032 What's your name? 762 00:58:56,867 --> 00:58:57,867 Jenny. 763 00:58:59,327 --> 00:59:00,327 Jenny. 764 00:59:02,164 --> 00:59:03,164 It's like Jimmy. 765 00:59:05,125 --> 00:59:08,913 Jenny. 766 00:59:23,977 --> 00:59:25,558 What's this? 767 00:59:26,772 --> 00:59:28,012 Christine gave it to me. 768 00:59:29,483 --> 00:59:30,483 Christine? 769 00:59:42,287 --> 00:59:44,198 Come on, we're going to play a little game. 770 00:59:54,174 --> 00:59:55,505 I'm sorry for your friend. 771 00:59:57,135 --> 00:59:58,135 I really am. 772 01:00:02,933 --> 01:00:04,343 Why would he... 773 01:00:04,351 --> 01:00:06,967 She never did anything to him. 774 01:00:06,978 --> 01:00:09,185 He said she looked like... 775 01:00:09,189 --> 01:00:10,189 Looked like who? 776 01:00:11,942 --> 01:00:13,227 Looked like his wife. 777 01:00:14,736 --> 01:00:17,978 He showed us a picture of her. 778 01:00:17,989 --> 01:00:20,446 But what does he want with Christine and Jenny? 779 01:00:22,494 --> 01:00:23,494 Maybe. 780 01:00:24,663 --> 01:00:26,494 He hates us all, we're women. 781 01:00:27,916 --> 01:00:30,828 Maybe he wants a revenge. 782 01:00:30,836 --> 01:00:31,836 But why? 783 01:00:33,713 --> 01:00:36,375 Some men detest women. 784 01:00:36,383 --> 01:00:39,625 Frustration, something in his childhood. 785 01:00:44,141 --> 01:00:45,381 His mother. 786 01:00:52,858 --> 01:00:55,691 I want to get out of here! 787 01:00:55,694 --> 01:00:58,026 I want to get out of here! 788 01:00:58,029 --> 01:00:59,029 Eileen. 789 01:00:59,865 --> 01:01:03,073 Eileen, aren't you ashamed of yourself? 790 01:02:10,143 --> 01:02:11,849 Get undressed, if you don't mind. 791 01:02:13,813 --> 01:02:14,813 Come on. 792 01:02:35,961 --> 01:02:36,961 Do it to her. 793 01:02:40,006 --> 01:02:41,496 Come on. 794 01:02:41,508 --> 01:02:42,748 Don't be ashamed. 795 01:02:42,759 --> 01:02:44,044 You're friends, aren't you? 796 01:02:47,222 --> 01:02:48,222 Go on. 797 01:03:09,244 --> 01:03:10,244 Come on. 798 01:03:11,371 --> 01:03:12,371 Do it. 799 01:03:13,540 --> 01:03:14,540 Come on. 800 01:03:20,255 --> 01:03:21,255 Open your legs. 801 01:03:34,936 --> 01:03:36,597 Lie back, lie back. 802 01:03:36,604 --> 01:03:38,344 Good girl, there. 803 01:03:38,356 --> 01:03:39,356 Back, back. 804 01:03:49,159 --> 01:03:50,490 Now you, Jenny. 805 01:03:50,493 --> 01:03:51,493 Get together. 806 01:03:53,580 --> 01:03:54,945 Here. 807 01:03:54,956 --> 01:03:55,956 Open. 808 01:03:58,960 --> 01:04:00,996 Come on, come on. 809 01:04:01,004 --> 01:04:02,004 Go down. 810 01:04:06,509 --> 01:04:07,509 Kiss her. 811 01:04:08,261 --> 01:04:09,261 Come on. 812 01:04:12,682 --> 01:04:14,798 Go down, kiss her. 813 01:04:20,148 --> 01:04:21,148 Do what he says. 814 01:04:22,609 --> 01:04:25,100 Jenny, do what he tells you. 815 01:04:27,614 --> 01:04:28,614 Kiss her! 816 01:04:32,118 --> 01:04:33,118 Do it to her. 817 01:04:36,373 --> 01:04:39,206 Go on, help her. 818 01:04:41,294 --> 01:04:42,294 It can't. 819 01:04:44,714 --> 01:04:45,714 I can't. 820 01:04:53,723 --> 01:04:54,723 I can't. 821 01:05:37,809 --> 01:05:38,809 No... no. 822 01:05:59,622 --> 01:06:00,622 T'll do... 823 01:06:01,708 --> 01:06:02,868 Do anything you want to. 824 01:06:06,880 --> 01:06:08,040 I won't touch you. 825 01:06:12,343 --> 01:06:13,343 She's gonna do it. 826 01:06:14,512 --> 01:06:15,512 Take it. 827 01:06:17,557 --> 01:06:18,557 Hold it. 828 01:06:20,143 --> 01:06:21,143 Nice and firm. 829 01:06:23,396 --> 01:06:24,396 It's not difficult. 830 01:06:29,319 --> 01:06:30,319 Come on. 831 01:06:31,237 --> 01:06:32,237 It's easy. 832 01:06:37,160 --> 01:06:42,120 Our father who art in heaven, 833 01:06:42,582 --> 01:06:43,788 our father who art in heaven, 834 01:06:43,791 --> 01:06:45,577 hallowed be thy name. 835 01:06:45,585 --> 01:06:48,292 Thy kingdom come, thy will- Jenny... 836 01:06:48,296 --> 01:06:50,412 - Be done. - Jenny. 837 01:06:50,423 --> 01:06:52,630 Qur father who art in heaven. 838 01:06:52,634 --> 01:06:54,340 Hallowed be thy name. 839 01:06:55,595 --> 01:06:56,595 Our father. 840 01:07:32,632 --> 01:07:33,792 Stop it! 841 01:07:33,800 --> 01:07:36,917 Don't shout, don't shout, don't shout. 842 01:07:37,971 --> 01:07:39,552 Okay? 843 01:07:39,556 --> 01:07:40,556 Okay? Okay. 844 01:07:44,936 --> 01:07:46,551 Don't scream, quiet! 845 01:07:47,522 --> 01:07:48,522 Quiet! 846 01:07:51,568 --> 01:07:53,274 Calm down. Calm down. 847 01:07:55,405 --> 01:07:57,111 There, that's better. 848 01:07:58,366 --> 01:08:00,152 Qur father who art in heaven. 849 01:08:00,159 --> 01:08:01,990 Hallowed be thy name. 850 01:08:01,995 --> 01:08:03,781 Our father who art in heaven. 851 01:08:03,788 --> 01:08:05,403 Hallowed be thy name. 852 01:08:05,415 --> 01:08:06,415 Our father. 853 01:08:45,580 --> 01:08:46,945 Our father who art in heaven, 854 01:08:46,956 --> 01:08:49,038 hallowed be thy name. 855 01:08:49,042 --> 01:08:50,998 Thy kingdom come, 856 01:08:51,002 --> 01:08:54,369 thy will be done on earth as it is in heaven. 857 01:08:54,380 --> 01:08:57,622 - I said no screaming. - Father, thy will be done, 858 01:08:57,634 --> 01:08:59,795 on earth as it is in heaven. 859 01:08:59,802 --> 01:09:02,043 Our father who art in heaven, 860 01:09:02,055 --> 01:09:04,091 hallowed be thy name. 861 01:09:04,098 --> 01:09:06,510 Thy kingdom come, thy will be done 862 01:09:06,517 --> 01:09:09,008 on earth as it is in heaven. 863 01:09:09,020 --> 01:09:10,510 Our father who art in heaven, 864 01:09:10,521 --> 01:09:12,512 hallowed be thy name. 865 01:09:12,523 --> 01:09:16,061 Thy kingdom come, thy will be done, 866 01:09:16,069 --> 01:09:17,980 on earth as it is in heaven. 867 01:09:17,987 --> 01:09:20,979 Give us this day our daily bread. 868 01:09:20,990 --> 01:09:23,151 And forgive us our trespasses 869 01:09:23,159 --> 01:09:25,696 as we forgive those who trespassed against us. 870 01:09:25,703 --> 01:09:27,318 Lead us not into temptation, 871 01:09:27,330 --> 01:09:28,945 but deliver us from evil. 872 01:09:30,249 --> 01:09:32,865 For thine is the kingdom and the power and the glory, 873 01:09:34,337 --> 01:09:35,998 forever and ever. 874 01:09:39,842 --> 01:09:40,957 Thanks for the ride. 875 01:09:40,968 --> 01:09:41,923 We'd offer you a meal, 876 01:09:41,928 --> 01:09:43,714 only no men are allowed in the house. 877 01:09:54,691 --> 01:09:55,521 It was very kind of you. 878 01:09:55,525 --> 01:09:56,480 Thank you, miss. 879 01:09:56,484 --> 01:09:57,484 Thanks so much. 880 01:10:12,750 --> 01:10:13,705 The light's not working. 881 01:10:13,710 --> 01:10:14,710 No. 882 01:10:16,713 --> 01:10:18,374 Oh, one of these days 883 01:10:18,381 --> 01:10:20,212 I'll break my neck in this place. 884 01:10:21,968 --> 01:10:23,208 This doesn't work, either. 885 01:10:24,303 --> 01:10:26,419 Just a minute, I'll try to fix the fuses. 886 01:10:27,348 --> 01:10:29,134 Hurry up, I hate this dark. 887 01:10:32,228 --> 01:10:33,593 This doesn't work, either. 888 01:10:40,027 --> 01:10:42,484 Did you find the fuses? Jill? 889 01:10:43,990 --> 01:10:44,990 Jill? 890 01:10:47,952 --> 01:10:48,952 Jill? 891 01:10:52,373 --> 01:10:54,785 Where are you, Jill? 892 01:10:54,792 --> 01:10:59,035 Jill? 893 01:12:03,361 --> 01:12:04,361 One is missing. 894 01:12:07,615 --> 01:12:08,615 Where is she? 895 01:12:38,437 --> 01:12:39,437 Come out. 896 01:12:54,370 --> 01:12:55,370 Nobody's there? 897 01:13:32,992 --> 01:13:36,075 Our father who art in heaven, 898 01:13:36,078 --> 01:13:38,069 hallowed be thy name. 899 01:13:38,080 --> 01:13:39,695 Our father who art in heaven, 900 01:13:39,707 --> 01:13:41,868 hallowed be thy name. 901 01:13:41,876 --> 01:13:43,958 Hallowed be thy name. 902 01:13:43,961 --> 01:13:46,247 Our father who art in heaven, 903 01:13:46,255 --> 01:13:48,120 our father who art in heaven, 904 01:13:48,132 --> 01:13:50,339 hallowed be thy name. 905 01:13:50,343 --> 01:13:52,709 Our father who art in heaven. 906 01:13:52,720 --> 01:13:54,585 Our father who art in heaven, 907 01:13:54,597 --> 01:13:56,178 hallowed be thy name. 908 01:13:56,182 --> 01:13:58,468 Our father who art in heaven, 909 01:13:58,476 --> 01:14:00,182 hallowed be thy name. 910 01:14:01,520 --> 01:14:03,385 Our father-are you frightened? 911 01:14:03,397 --> 01:14:05,308 Our father who art in heaven, 912 01:14:05,316 --> 01:14:07,022 hallowed be thy name. 913 01:14:08,069 --> 01:14:09,479 Our father who art in heaven, 914 01:14:09,487 --> 01:14:11,523 hallowed be thy name. 915 01:14:11,530 --> 01:14:12,861 Our father who art in heaven, 916 01:14:12,865 --> 01:14:14,480 hallowed be thy name. 917 01:14:14,492 --> 01:14:15,823 Our father who art in heaven, 918 01:14:15,826 --> 01:14:17,612 hallowed be thy name. 919 01:14:17,620 --> 01:14:18,860 Our father who art in heaven, 920 01:14:18,871 --> 01:14:20,611 hallowed be thy name. 921 01:14:20,623 --> 01:14:21,954 Our father who art in heaven, 922 01:14:21,958 --> 01:14:23,414 hallowed be thy name. 923 01:14:23,417 --> 01:14:24,532 There's no reason to be frightened. 924 01:14:24,543 --> 01:14:25,908 Our father who art in heaven, 925 01:14:25,920 --> 01:14:27,785 hallowed be thy name. 926 01:14:27,797 --> 01:14:29,333 Our father who art in heaven, 927 01:14:29,340 --> 01:14:31,422 hallowed be thy name. 928 01:14:31,425 --> 01:14:32,631 Our father who art in heaven, 929 01:14:32,635 --> 01:14:34,341 hallowed be thy name. 930 01:15:38,659 --> 01:15:40,069 I've got something for you. 931 01:15:43,497 --> 01:15:44,497 Come on. 932 01:16:17,364 --> 01:16:18,364 They're asleep. 933 01:16:20,242 --> 01:16:21,277 Yes, they're asleep. 934 01:16:34,381 --> 01:16:35,917 She's asleep, too? 935 01:16:35,925 --> 01:16:36,925 Yes, she is. 936 01:16:44,642 --> 01:16:45,642 It's for you. 937 01:17:20,469 --> 01:17:21,959 Good, isn't it? 938 01:17:21,971 --> 01:17:22,971 Mm-hmm. 939 01:18:17,318 --> 01:18:18,318 She used to play. 940 01:18:21,071 --> 01:18:22,356 She taught me how to do it. 941 01:18:24,366 --> 01:18:25,366 My sister. 942 01:18:27,286 --> 01:18:28,446 Do you have a brother? 943 01:19:04,031 --> 01:19:05,396 You cut yourself. 944 01:22:47,129 --> 01:22:48,835 Move on, move on. 945 01:22:48,839 --> 01:22:49,874 - I need some pictures please. - Sorry. 946 01:22:49,882 --> 01:22:52,999 Nobody allowed in. Please, a picture. 947 01:22:55,637 --> 01:22:56,592 Stand back, please. 948 01:22:56,597 --> 01:22:58,212 I'm sorry, sir. 949 01:23:08,192 --> 01:23:09,477 Read it in the newspapers and here it is, 950 01:23:09,485 --> 01:23:10,725 right in our own backyard. 951 01:23:10,736 --> 01:23:13,523 Oh how can one man kill eight people by himself? 952 01:23:13,530 --> 01:23:15,646 - Eight girls, mind you. - Nurses! 953 01:23:15,657 --> 01:23:17,773 Must have been a terrorist. 954 01:23:17,784 --> 01:23:19,240 It couldn't have been anything political. 955 01:23:19,244 --> 01:23:20,074 Change, please. 956 01:23:20,078 --> 01:23:21,943 Well why didn't they defend themselves? 957 01:23:21,955 --> 01:23:22,955 Tell me that. 958 01:23:23,790 --> 01:23:25,155 Maybe he hypnotized them. 959 01:23:26,460 --> 01:23:28,451 He's worse than the fellow in Chicago. 960 01:23:28,462 --> 01:23:30,578 That one only killed five. 961 01:23:30,589 --> 01:23:31,453 Seven. 962 01:23:31,465 --> 01:23:34,423 Five, seven, at my age, I don't remember. 963 01:23:36,470 --> 01:23:37,459 Good boy. 964 01:23:37,471 --> 01:23:38,927 Been seeing you. 965 01:23:40,599 --> 01:23:42,681 What did they ask, Henry? 966 01:23:42,684 --> 01:23:44,299 - Questions. - What kind of questions? 967 01:23:44,311 --> 01:23:46,017 About that drunk. 968 01:23:46,021 --> 01:23:48,353 To think that I almost called the cops then. 969 01:23:48,357 --> 01:23:49,722 Oh Christ. 970 01:23:49,733 --> 01:23:51,439 Christ can't help you now. 971 01:23:52,653 --> 01:23:54,609 They asked if men ever slunk in there. 972 01:23:55,531 --> 01:23:57,692 If any of the girls ever made 973 01:23:57,699 --> 01:23:59,405 a private phone call from here. 974 01:24:00,994 --> 01:24:02,450 Oh and they asked if the girls 975 01:24:02,454 --> 01:24:05,036 have a good reputation in the neighborhood. 976 01:24:05,040 --> 01:24:07,907 Sounds like they have no clue. 977 01:24:07,918 --> 01:24:12,161 Whoever done it, only that one girl knows. 978 01:24:12,172 --> 01:24:13,207 What girl? 979 01:24:13,215 --> 01:24:14,671 The one who survived. 980 01:24:14,675 --> 01:24:16,836 The one who hid under the bed. 981 01:24:16,843 --> 01:24:18,583 But she can't talk. 982 01:24:18,595 --> 01:24:19,505 She's in a shock. 983 01:24:19,513 --> 01:24:22,255 No wonder with her eight girlfriends butchered. 984 01:24:22,266 --> 01:24:24,552 You mean there was another girl in that house? 985 01:24:24,560 --> 01:24:25,766 One was visiting. 986 01:24:26,812 --> 01:24:28,518 Maybe he didn't reckon on that. 987 01:24:30,274 --> 01:24:31,889 Excuse me. 988 01:24:31,900 --> 01:24:33,060 I owe you some money. 989 01:24:33,068 --> 01:24:34,558 Yes you do. 990 01:24:34,570 --> 01:24:35,570 Found a ship? 991 01:24:36,446 --> 01:24:37,276 Yes. 992 01:24:37,281 --> 01:24:38,281 Good luck. 993 01:24:39,241 --> 01:24:40,241 Wait a minute. 994 01:24:43,996 --> 01:24:45,202 You forgot this. 995 01:24:45,205 --> 01:24:47,617 I got my money, you can have your bag. 996 01:24:47,624 --> 01:24:48,624 Thank you. 997 01:24:55,716 --> 01:24:56,546 What do you think about this, madam? 998 01:24:56,550 --> 01:24:58,506 I think it's just dreadful. 999 01:24:58,510 --> 01:24:59,750 And you, madam? 1000 01:24:59,761 --> 01:25:01,217 It's unbelievable, horrible. 1001 01:25:03,265 --> 01:25:04,095 And you sir. 1002 01:25:04,099 --> 01:25:04,929 The son of a bitch. 1003 01:25:04,933 --> 01:25:06,218 I hope they catch the son of a bitch 1004 01:25:06,226 --> 01:25:08,012 before he gets to court. 1005 01:25:08,020 --> 01:25:08,850 You know what I mean? 1006 01:25:08,854 --> 01:25:11,687 In court, some psychiatrist will say he was disturbed. 1007 01:25:11,690 --> 01:25:12,850 A psychopath. 1008 01:25:12,858 --> 01:25:14,689 And they'll send him to a mental hospital, 1009 01:25:14,693 --> 01:25:16,979 and he'll get out on the loose in a few years. 1010 01:25:16,987 --> 01:25:17,942 What do you say, madam? 1011 01:25:17,946 --> 01:25:19,356 What about the victims? 1012 01:25:19,364 --> 01:25:21,150 No one ever talks of them. 1013 01:25:21,158 --> 01:25:22,489 They're dead, they're dead. 1014 01:25:22,492 --> 01:25:24,448 And you sir, do you have anything to say? 1015 01:25:25,996 --> 01:25:27,361 They're right. 1016 01:25:27,372 --> 01:25:28,612 Excuse me, sir. 1017 01:25:28,624 --> 01:25:30,034 Have you any comment to make? 1018 01:25:31,960 --> 01:25:33,746 No comment. 1019 01:25:33,754 --> 01:25:35,665 I just hope the police get him. 1020 01:25:35,672 --> 01:25:37,913 There's nothing but violence and more violence 1021 01:25:37,924 --> 01:25:39,915 on the television and on the radio. 1022 01:25:46,058 --> 01:25:47,764 Detectives are at work at the house 1023 01:25:47,768 --> 01:25:48,848 where the massacre took place, 1024 01:25:48,852 --> 01:25:50,558 and they are leaving no stone unturned 1025 01:25:50,562 --> 01:25:52,302 in their effort. - In there. 1026 01:25:52,314 --> 01:25:54,350 - Excuse me. - Not now. 1027 01:25:54,358 --> 01:25:55,347 There seems to be so far 1028 01:25:55,359 --> 01:25:57,850 no positive lead to the murderer. 1029 01:25:57,861 --> 01:25:59,271 Now you brought the milk, 1030 01:25:59,279 --> 01:26:00,769 and what time was that? 1031 01:26:00,781 --> 01:26:03,147 Like every day, I brought the milk. 1032 01:26:03,158 --> 01:26:06,446 I bring the milk every day in the morning, seven o'clock. 1033 01:26:06,453 --> 01:26:10,537 And this morning, I knocked on the door, no answer. 1034 01:26:11,333 --> 01:26:12,789 I opened the door, 1035 01:26:12,793 --> 01:26:15,660 I looked in the living room, and... 1036 01:26:16,588 --> 01:26:18,453 Yes, and then. 1037 01:26:18,465 --> 01:26:21,172 Leave us your name and address and your phone number. 1038 01:26:21,176 --> 01:26:22,211 I beg your pardon, inspector, 1039 01:26:22,219 --> 01:26:23,709 have you anything to- no comment, no comment. 1040 01:26:23,720 --> 01:26:24,755 Ladies and gentlemen, 1041 01:26:24,763 --> 01:26:26,594 that was chief inspector o'Neil- 1042 01:26:26,598 --> 01:26:29,180 - you stay here for the night. I'm going back to the office. 1043 01:26:29,434 --> 01:26:32,050 You can reach me over there if anything turns up. 1044 01:26:43,156 --> 01:26:44,156 You can keep it. 1045 01:26:47,035 --> 01:26:48,035 Keep it. 1046 01:28:00,901 --> 01:28:03,392 In addition to the 5,000 pound reward, 1047 01:28:03,612 --> 01:28:05,568 offered for the murderer's capture, 1048 01:28:05,739 --> 01:28:08,355 the police are asking for the help of all citizens, 1049 01:28:08,575 --> 01:28:10,907 and requesting them to forget their political differences 1050 01:28:11,077 --> 01:28:12,942 and to collaborate with local authorities 1051 01:28:13,246 --> 01:28:14,611 to help them arrest the murderer 1052 01:28:14,831 --> 01:28:16,867 before the monster strikes again. 1053 01:28:18,543 --> 01:28:20,033 Tel Aviv. 1054 01:28:20,420 --> 01:28:22,706 Another flare up of violence took place today 1055 01:28:22,714 --> 01:28:25,080 when a riot broke out during a demonstration. 1056 01:28:29,221 --> 01:28:30,256 Still in Israel, 1057 01:28:30,722 --> 01:28:33,634 the aftermath of a terrorist attack on mode airport. 1058 01:28:37,270 --> 01:28:39,852 This vicious attack has brought a sense of horror 1059 01:28:39,856 --> 01:28:41,187 to the entire population. 1060 01:28:48,031 --> 01:28:50,647 Special emergency hospitals have been set up 1061 01:28:50,659 --> 01:28:51,990 to care for the wounded. 1062 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 And back here in belfast, 1063 01:28:55,997 --> 01:28:58,033 we are still having our share of violence. 1064 01:28:58,250 --> 01:28:59,706 Every day and hour now, 1065 01:28:59,709 --> 01:29:01,074 outrages are taking place, 1066 01:29:01,086 --> 01:29:02,917 such as the murder of the eight nurses. 1067 01:29:04,798 --> 01:29:05,798 Kitty kitty. 1068 01:29:07,509 --> 01:29:08,509 Want some? 1069 01:29:10,428 --> 01:29:11,508 Some milk? 1070 01:29:11,805 --> 01:29:12,805 Sorry. 1071 01:29:13,473 --> 01:29:14,679 That's my dinner. 1072 01:29:15,600 --> 01:29:17,511 But I'll share it. 1073 01:29:17,519 --> 01:29:19,805 The deaths of all these innocent victims 1074 01:29:20,188 --> 01:29:21,769 have one thing in common. 1075 01:29:22,357 --> 01:29:24,689 The spirit of uncontrolled violence 1076 01:29:24,693 --> 01:29:26,308 at loose in the world today. 1077 01:29:26,987 --> 01:29:28,693 This may be seen in the three words 1078 01:29:28,697 --> 01:29:30,278 tattooed on the murderer's arm. 1079 01:29:31,199 --> 01:29:33,611 They are both a challenge and a verdict. 1080 01:29:33,994 --> 01:29:35,234 Born for hell. 1081 01:30:40,268 --> 01:30:41,383 So it's you. 1082 01:30:52,781 --> 01:30:54,737 5,000 pounds. 1083 01:30:58,662 --> 01:31:01,870 It's a lot of money for a man who wants to die. 65434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.