Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,470
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,870
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,150
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:40,040
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,150
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,110
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,470
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,590
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,240
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,720
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,910
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,270
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,910
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,360
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,510 --> 00:01:30,000
Be Together
18
00:01:30,000 --> 00:01:32,510
Episode 21
19
00:02:04,519 --> 00:02:05,319
Are you OK?
20
00:02:07,160 --> 00:02:07,839
Anything wrong?
21
00:02:07,879 --> 00:02:08,600
Where did you hurt?
22
00:02:13,160 --> 00:02:13,839
You cheat me!
23
00:02:13,839 --> 00:02:15,759
You dodged!
24
00:02:18,240 --> 00:02:18,839
Stop!
25
00:02:22,160 --> 00:02:22,759
Too late!
26
00:03:06,270 --> 00:03:08,279
[Yu Ni Fang]
27
00:03:08,279 --> 00:03:09,600
So fast!
28
00:03:09,600 --> 00:03:10,440
Of course.
29
00:03:10,440 --> 00:03:12,759
Your words are the edict.
30
00:03:12,759 --> 00:03:14,759
The masks you want.
31
00:03:15,279 --> 00:03:16,360
I'm happy.
32
00:03:16,360 --> 00:03:16,960
One piece for you.
33
00:03:19,720 --> 00:03:20,440
Thanks, boss.
34
00:03:20,919 --> 00:03:21,559
You're welcome.
35
00:03:32,550 --> 00:03:34,850
[The moonlight is so white that I can't fall asleep.]
36
00:04:11,559 --> 00:04:12,759
You had time to post on Moments.
37
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
But you didn't reply me.
38
00:04:16,559 --> 00:04:17,320
Why are you here?
39
00:04:19,119 --> 00:04:20,600
It's my shop.
40
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
Aren't you afraid that I lock you here again?
41
00:04:24,359 --> 00:04:24,959
I don't care.
42
00:04:26,440 --> 00:04:28,920
I think it's a good place to have a sleep.
43
00:04:29,559 --> 00:04:30,600
By the way,
44
00:04:31,760 --> 00:04:32,959
I have keys.
45
00:04:38,000 --> 00:04:39,359
It's good to stay here.
46
00:04:39,760 --> 00:04:40,959
I'll sleep here.
47
00:04:44,119 --> 00:04:45,040
Here?
48
00:04:47,600 --> 00:04:50,519
I asked the cleaner to clean the house today.
49
00:04:50,519 --> 00:04:51,480
If you sleep here,
50
00:04:51,839 --> 00:04:53,040
it'll be no use cleaning the house.
51
00:04:54,119 --> 00:04:54,920
Go home with me.
52
00:04:55,519 --> 00:04:56,559
Home?
53
00:04:57,679 --> 00:04:58,600
What home?
54
00:05:02,480 --> 00:05:04,359
I've lost my home since 6 years old.
55
00:05:06,959 --> 00:05:09,040
Your parents divorced?
56
00:05:14,000 --> 00:05:15,239
My grandma died.
57
00:05:20,600 --> 00:05:23,959
My parents were busy with their work.
58
00:05:25,239 --> 00:05:26,040
Since I was born,
59
00:05:26,040 --> 00:05:27,000
I had lived with grandma.
60
00:05:27,880 --> 00:05:29,600
She's very nice to me.
61
00:05:30,160 --> 00:05:31,600
She not only cooked nice food
62
00:05:32,079 --> 00:05:33,239
but also told me good stories.
63
00:05:34,519 --> 00:05:36,480
I'd been sleeping with her stories since I was a child.
64
00:05:39,519 --> 00:05:40,440
What story?
65
00:05:41,040 --> 00:05:46,399
She told me where there are people, there is home.
66
00:05:49,040 --> 00:05:50,920
But she passed away suddenly.
67
00:05:52,720 --> 00:05:55,200
I had to return and live with my alien parents.
68
00:05:56,839 --> 00:05:58,119
Whether they divorce or not,
69
00:05:58,119 --> 00:06:00,119
it's not my home.
70
00:06:00,119 --> 00:06:04,519
It's a house full of apathy.
71
00:06:16,000 --> 00:06:20,279
You can't imagine that they treat me like a guest,
72
00:06:21,359 --> 00:06:23,160
always showing hospitality.
73
00:06:24,720 --> 00:06:28,440
And I can't see them most of the time.
74
00:06:30,320 --> 00:06:31,200
They are busy.
75
00:06:32,640 --> 00:06:33,799
I can only see the nanny.
76
00:06:35,359 --> 00:06:36,959
Then they divorced.
77
00:06:37,399 --> 00:06:38,959
I started to move here and there.
78
00:06:40,519 --> 00:06:42,519
First, I moved away because of their divorce.
79
00:06:43,559 --> 00:06:48,079
Then, my mother compared everything unrealistically
against my father.
80
00:06:48,359 --> 00:06:51,000
She bought a big house when she heard my father remarried.
81
00:06:52,399 --> 00:06:56,160
She bought a bigger one when my father also bought a big house.
82
00:06:59,000 --> 00:07:02,799
That's the only way she can prove that she's better off than my father.
83
00:07:02,799 --> 00:07:04,519
She never thinks about me.
84
00:07:10,959 --> 00:07:13,000
Do you know why I like to live in hotels?
85
00:07:14,239 --> 00:07:15,720
Because there's no quarrel between them
86
00:07:17,399 --> 00:07:23,679
and I can forget anything annoying the next day.
87
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
I have no real home.
88
00:07:28,839 --> 00:07:31,720
My home is not big or small.
89
00:07:32,920 --> 00:07:34,239
Just a few suitcases.
90
00:07:35,239 --> 00:07:36,559
Just a few suitcases?
91
00:07:38,320 --> 00:07:39,239
Have you lost your memory?
92
00:07:40,480 --> 00:07:42,480
I've moved many suitcases for you.
93
00:07:51,920 --> 00:07:56,160
We're a family since we live together.
94
00:07:58,760 --> 00:08:00,760
Can't you understand?
95
00:08:01,239 --> 00:08:03,559
I mean, a house is not necessarily a home.
96
00:08:03,559 --> 00:08:05,279
Where there are people, there is home.
97
00:08:06,600 --> 00:08:07,279
Yes.
98
00:08:08,239 --> 00:08:09,839
Where there are people, there is home.
99
00:08:11,000 --> 00:08:12,040
So I'm not a person?
100
00:08:14,839 --> 00:08:15,600
No.
101
00:08:24,880 --> 00:08:26,119
Come on.
102
00:08:32,919 --> 00:08:33,880
Since you won't go back,
103
00:08:34,599 --> 00:08:35,719
I won't, either.
104
00:08:36,880 --> 00:08:37,919
I'll be your side.
105
00:08:47,200 --> 00:08:53,080
♫ The special train of memory is crowded. ♫
106
00:08:54,080 --> 00:08:59,200
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
107
00:09:01,550 --> 00:09:07,790
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
108
00:09:08,760 --> 00:09:13,470
♫ to pursue a distant hope. ♫
109
00:09:16,080 --> 00:09:23,150
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
110
00:09:23,150 --> 00:09:26,640
♫ Time is doing magic in secret. ♫
111
00:09:26,640 --> 00:09:30,880
♫ How can the courage be left behind? ♫
112
00:09:31,080 --> 00:09:37,400
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
113
00:09:37,790 --> 00:09:45,110
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
114
00:09:45,400 --> 00:09:48,760
♫ The ring is depicted on the cheek. ♫
115
00:09:49,000 --> 00:09:55,960
♫ I dare to hold you tight and express my idea of being with you. ♫
116
00:09:56,440 --> 00:10:02,550
♫ The road is full of thorns, I have no time to distinguish
right from wrong. ♫
117
00:10:04,760 --> 00:10:10,790
♫ Life is short, don't worry too much. ♫
118
00:10:11,590 --> 00:10:16,150
♫ Youth should be ardent to the end. ♫
119
00:10:18,960 --> 00:10:25,880
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
120
00:10:25,880 --> 00:10:29,550
♫ Time is doing magic in secret. ♫
121
00:10:29,550 --> 00:10:33,790
♫ How can the courage be left behind? ♫
122
00:10:33,790 --> 00:10:40,150
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
123
00:10:40,320 --> 00:10:48,150
♫ Love can make people not afraid. ♫
124
00:10:48,320 --> 00:10:58,470
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
125
00:11:02,710 --> 00:11:06,280
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
126
00:11:06,470 --> 00:11:09,790
♫ Hope the wound will scab. ♫
127
00:11:10,230 --> 00:11:13,550
♫ Love is splashing. ♫
128
00:11:14,030 --> 00:11:19,280
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
129
00:11:21,400 --> 00:11:32,030
♫ Let's walk hand in hand to roam all over the world. ♫
130
00:11:32,030 --> 00:11:36,030
[Darling, I'm on duty today. See you later. I love you. Wait for me.]
131
00:12:04,039 --> 00:12:05,159
What do you want to do?
132
00:12:11,440 --> 00:12:12,679
Want to run away?
133
00:12:13,640 --> 00:12:15,039
Why?
134
00:12:15,159 --> 00:12:16,440
It's my home.
135
00:12:16,559 --> 00:12:17,479
Yes.
136
00:12:18,280 --> 00:12:19,440
We're adults.
137
00:12:19,559 --> 00:12:22,960
It doesn't matter because we had a sleep together willingly.
138
00:12:22,960 --> 00:12:24,119
I warn you.
139
00:12:24,359 --> 00:12:26,559
Don't be slow when doing everything.
140
00:12:27,679 --> 00:12:28,719
What's your expression?
141
00:12:28,880 --> 00:12:31,719
Want me to be responsible for you?
142
00:12:32,239 --> 00:12:33,039
What are you thinking about?
143
00:12:33,039 --> 00:12:34,000
Impossible.
144
00:12:36,559 --> 00:12:38,280
Did you say that on purpose?
145
00:12:38,280 --> 00:12:39,840
Want me to be responsible for you?
146
00:12:40,919 --> 00:12:42,719
I'm not that terrible.
147
00:12:43,559 --> 00:12:44,520
OK.
148
00:12:44,520 --> 00:12:45,359
Fine.
149
00:12:49,520 --> 00:12:50,479
Stay still.
150
00:12:50,840 --> 00:12:51,479
Stay still.
151
00:12:57,359 --> 00:13:02,000
Where's my phone?
152
00:13:06,000 --> 00:13:08,039
I find it.
153
00:13:09,559 --> 00:13:10,719
Go in a hurry.
154
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
Listen.
155
00:13:18,520 --> 00:13:19,760
We're adults.
156
00:13:20,440 --> 00:13:21,760
Out of our own free will.
157
00:13:21,760 --> 00:13:22,599
Yes.
158
00:13:22,880 --> 00:13:23,919
Don't take it seriously.
159
00:13:24,640 --> 00:13:25,840
Don't think too much.
160
00:13:26,280 --> 00:13:27,520
It's you who think too much!
161
00:13:32,080 --> 00:13:34,080
He wants to slip away?
162
00:13:35,159 --> 00:13:35,840
Go.
163
00:14:06,039 --> 00:14:06,960
Hello, everyone.
164
00:14:06,960 --> 00:14:08,520
Let me introduce myself.
165
00:14:08,599 --> 00:14:11,799
I'm Ling Wei, your new director.
166
00:14:12,119 --> 00:14:13,960
Perhaps you're unfamiliar with me.
167
00:14:14,159 --> 00:14:16,080
I used to work in America.
168
00:14:16,320 --> 00:14:18,679
I come back at a critical moment.
169
00:14:19,479 --> 00:14:22,840
It's my honor to lead such a good team.
170
00:14:23,119 --> 00:14:25,719
You've all gone through SG's last elimination system.
171
00:14:25,719 --> 00:14:28,640
You're the elites of our industry.
172
00:14:29,000 --> 00:14:34,159
And I believe there must be a lot for me to learn from each of you.
173
00:14:34,559 --> 00:14:36,159
I hope that in the future cooperation,
174
00:14:36,159 --> 00:14:39,000
we can support and encourage each other,
175
00:14:39,119 --> 00:14:41,880
so that our work can reach a new level.
176
00:14:44,679 --> 00:14:45,719
Manager Xia.
177
00:14:45,719 --> 00:14:48,280
Hope we can have a good cooperation.
178
00:14:50,080 --> 00:14:50,960
Manager?
179
00:14:51,760 --> 00:14:54,719
President Xu told me you've passed the promotion interview.
180
00:14:54,719 --> 00:14:56,080
According to the normal procedures,
181
00:14:56,320 --> 00:14:58,080
you'll be the manager next month.
182
00:14:58,599 --> 00:15:00,159
But I can't wait.
183
00:15:00,320 --> 00:15:01,280
I'm new here.
184
00:15:01,280 --> 00:15:02,799
I need powerful assistants.
185
00:15:03,119 --> 00:15:05,239
Are you willing to help me?
186
00:15:06,799 --> 00:15:07,719
Of course.
187
00:15:08,960 --> 00:15:09,679
OK.
188
00:15:09,840 --> 00:15:10,559
Xia Yan.
189
00:15:10,559 --> 00:15:14,039
From now on, you're the manager of Operation Department.
190
00:15:14,159 --> 00:15:16,719
You'll be still in charge of Confidante Planet.
191
00:15:18,640 --> 00:15:19,719
Congratulations!
192
00:15:19,719 --> 00:15:20,719
Xia Yan.
193
00:15:20,719 --> 00:15:21,559
Great!
194
00:15:21,559 --> 00:15:22,440
Thank you, director.
195
00:15:23,320 --> 00:15:25,840
I heard that you suggested the last elimination system
196
00:15:25,840 --> 00:15:28,679
be abandoned in our department, right?
197
00:15:29,679 --> 00:15:30,320
Yes.
198
00:15:30,440 --> 00:15:35,359
Because many programs can't be finished better without teamwork.
199
00:15:35,640 --> 00:15:38,679
Though the system improves individual's work efficiency,
200
00:15:38,679 --> 00:15:40,320
it sacrifices the atmosphere of cooperation.
201
00:15:40,320 --> 00:15:41,840
I think the loss outweighs the gain.
202
00:15:43,359 --> 00:15:45,280
Xia Yan, you're right.
203
00:15:45,880 --> 00:15:46,840
I'm here to announce that
204
00:15:46,960 --> 00:15:51,280
the system is formally abandoned from this month.
205
00:15:53,760 --> 00:15:54,719
Thank you, Director Ling.
206
00:15:55,000 --> 00:15:56,520
We love you!
207
00:15:56,520 --> 00:15:57,640
Thanks, boss.
208
00:15:57,719 --> 00:15:59,640
Though the rules are less strict,
209
00:15:59,640 --> 00:16:01,760
you should never slacken off.
210
00:16:02,119 --> 00:16:07,119
I hope you can do better in a more relaxing atmosphere, can you?
211
00:16:07,280 --> 00:16:08,119
Yes!
212
00:16:20,400 --> 00:16:21,000
You're promoted.
213
00:16:23,479 --> 00:16:25,719
I should have announced that yesterday in person.
214
00:16:25,919 --> 00:16:27,840
But I was busy then.
215
00:16:27,960 --> 00:16:29,400
So I missed such a good chance.
216
00:16:29,799 --> 00:16:31,000
Fortunately, you didn't do that.
217
00:16:31,159 --> 00:16:33,520
Or they would have thought I get in by the back door.
218
00:16:34,919 --> 00:16:36,039
Shall we have lunch together?
219
00:16:36,559 --> 00:16:37,599
I want to congratulate you
220
00:16:37,719 --> 00:16:39,479
and the Confidante Planet.
221
00:16:39,840 --> 00:16:40,919
Manager Xia, shall we?
222
00:16:46,159 --> 00:16:47,520
But Ling Wei...
223
00:16:47,520 --> 00:16:48,880
Let's talk about that later.
224
00:16:53,280 --> 00:16:54,599
The document printed in the morning.
225
00:16:55,960 --> 00:16:56,400
Thanks.
226
00:17:35,640 --> 00:17:36,560
Sorry.
227
00:17:36,560 --> 00:17:37,680
I have something to handle.
228
00:17:37,800 --> 00:17:39,199
I can't have lunch with you.
229
00:17:42,880 --> 00:17:43,760
Fine.
230
00:17:43,880 --> 00:17:44,959
I can have lunch alone.
231
00:17:45,239 --> 00:17:46,160
Go on your work.
232
00:17:47,359 --> 00:17:50,239
I'll congratulate your promotion one day.
233
00:17:50,719 --> 00:17:52,079
Remember to have lunch.
234
00:17:57,439 --> 00:17:58,119
President Yan.
235
00:17:59,119 --> 00:18:00,680
Let's talk about the cooperation.
236
00:18:01,400 --> 00:18:03,439
My assistant must have arrived.
237
00:18:07,640 --> 00:18:08,239
OK.
238
00:18:08,640 --> 00:18:09,920
I'm coming soon.
239
00:18:11,839 --> 00:18:12,920
Ms. Xia, get into the car.
240
00:18:16,400 --> 00:18:16,959
Thank you.
241
00:18:54,719 --> 00:18:55,560
Cheers.
242
00:19:03,520 --> 00:19:05,280
How is the project going?
243
00:19:05,280 --> 00:19:08,160
I'll sort out the project report before I get off work every Friday.
244
00:19:08,319 --> 00:19:10,239
Have you received the report last week?
245
00:19:10,319 --> 00:19:11,640
That's the matter of last week.
246
00:19:11,640 --> 00:19:16,359
I heard that there was a little problem
before the project went online this week.
247
00:19:16,959 --> 00:19:17,560
Yes.
248
00:19:17,719 --> 00:19:18,920
There was a little bug.
249
00:19:18,920 --> 00:19:20,000
But it's been fixed.
250
00:19:20,839 --> 00:19:24,000
Fixed by Xu Chengyi alone?
251
00:19:24,160 --> 00:19:28,040
He fixed the bug with Director Ling as fast as they could.
252
00:19:28,280 --> 00:19:29,040
Don't worry.
253
00:19:29,040 --> 00:19:30,959
It has no effect on this project.
254
00:19:31,079 --> 00:19:32,640
Even if there is no impact,
255
00:19:32,640 --> 00:19:33,719
you need to report to me
256
00:19:33,719 --> 00:19:35,920
when you encounter such problems in the future.
257
00:19:36,280 --> 00:19:36,800
I see.
258
00:19:36,920 --> 00:19:40,719
And I have to know all about any changes
in your personnel department.
259
00:19:41,640 --> 00:19:42,560
What do you mean?
260
00:19:43,079 --> 00:19:47,959
When the app was about to go online, you changed the director.
261
00:19:49,040 --> 00:19:51,479
It's not a good idea.
262
00:19:51,599 --> 00:19:53,839
It will affect not only the morale of your team,
263
00:19:53,839 --> 00:19:56,040
but also the progress of the whole project.
264
00:19:56,239 --> 00:19:58,000
So I have to know everything.
265
00:19:59,119 --> 00:20:03,359
Do you want to supervise the progress or Ling Wei?
266
00:20:04,079 --> 00:20:05,439
I don't care what you think.
267
00:20:05,439 --> 00:20:09,119
What I do is good for both you and me.
268
00:20:09,319 --> 00:20:10,640
Hope you can understand.
269
00:20:13,040 --> 00:20:15,520
I know you have conflicts with her.
270
00:20:15,520 --> 00:20:16,719
It's an on-job meal.
271
00:20:16,719 --> 00:20:18,079
I don't want to mention private matters.
272
00:20:19,079 --> 00:20:20,599
I don't mean to pry into your privacy.
273
00:20:21,479 --> 00:20:23,880
I just mean, don't let the past private affairs
274
00:20:23,880 --> 00:20:25,479
affect the present business.
275
00:20:25,800 --> 00:20:27,880
After all, so many years have passed.
276
00:20:27,880 --> 00:20:29,959
I think you don't care about past conflicts anymore.
277
00:20:31,280 --> 00:20:32,760
If I don't let bygones be bygones,
278
00:20:32,760 --> 00:20:34,599
I won't cooperate with Xu Chengyi.
279
00:20:35,000 --> 00:20:36,640
So why do you let me be the spy?
280
00:20:36,640 --> 00:20:38,160
I don't mean that.
281
00:20:38,319 --> 00:20:40,800
I want information exchange and mutual help.
282
00:20:41,560 --> 00:20:45,079
And you have some affairs with Xu Chengyi.
283
00:20:47,319 --> 00:20:49,479
We don't need others' help.
284
00:20:52,680 --> 00:20:55,560
You don't know Ling Wei at all.
285
00:20:55,800 --> 00:20:57,319
She's a strong woman.
286
00:20:57,560 --> 00:20:58,880
She worked in America for years.
287
00:20:58,880 --> 00:21:03,040
She came back because she can get more values.
288
00:21:03,520 --> 00:21:04,760
But I didn't expect
289
00:21:04,760 --> 00:21:07,880
she accepted the post of the director of SG's operation department.
290
00:21:08,239 --> 00:21:12,560
It means there's something more valuable then the post in SG.
291
00:21:16,119 --> 00:21:20,160
I didn't mean to praise her and belittle you.
292
00:21:21,520 --> 00:21:25,400
She's better than you in mind, ability and experience.
293
00:21:25,680 --> 00:21:27,599
If you want to keep Xu Chengyi,
294
00:21:27,599 --> 00:21:30,560
cooperating with me will be the only choice.
295
00:21:30,560 --> 00:21:31,640
Because I know them.
296
00:21:31,640 --> 00:21:33,439
Maybe you have a little chance.
297
00:21:33,640 --> 00:21:35,359
In return,
298
00:21:35,560 --> 00:21:37,520
I just need you to tell me Ling Wei's information
299
00:21:37,520 --> 00:21:39,439
through geographical advantages.
300
00:21:42,079 --> 00:21:43,119
Sorry, President Yan.
301
00:21:43,319 --> 00:21:45,040
I won't divulge any information about my company
302
00:21:45,040 --> 00:21:47,599
or keep my relationship by any dirty tricks.
303
00:21:51,160 --> 00:21:52,280
Thank you for reminding me.
304
00:21:52,280 --> 00:21:53,199
Thank you for your lunch.
305
00:21:53,880 --> 00:21:55,880
Tell me in advance the type of cooperation
306
00:21:55,880 --> 00:21:57,920
before inviting me next time.
307
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
Otherwise, I'll be deducted for being absent without permission.
308
00:22:16,760 --> 00:22:17,719
So early.
309
00:22:17,800 --> 00:22:18,560
Here you come.
310
00:22:18,560 --> 00:22:19,599
Come on.
311
00:22:20,079 --> 00:22:21,359
Hold it.
312
00:22:21,640 --> 00:22:22,359
What for?
313
00:22:23,439 --> 00:22:26,079
Be natural. It seems that you're holding a scalpel.
314
00:22:26,079 --> 00:22:27,119
Raise your finger.
315
00:22:27,680 --> 00:22:28,359
Raise.
316
00:22:30,000 --> 00:22:30,760
Is it OK?
317
00:22:31,400 --> 00:22:32,199
Wait.
318
00:22:32,959 --> 00:22:33,880
OK.
319
00:22:34,439 --> 00:22:35,280
Good.
320
00:22:36,560 --> 00:22:37,839
What for?
321
00:22:38,040 --> 00:22:39,599
Want me to be your hand model?
322
00:22:40,079 --> 00:22:41,719
I just want to invite you to have desserts.
323
00:22:41,719 --> 00:22:49,920
By the way, I've won Mark's heart many times.
324
00:22:55,839 --> 00:22:58,719
You asked me to come just to say that?
325
00:23:00,079 --> 00:23:02,079
I know you don't love him.
326
00:23:02,079 --> 00:23:04,280
But he pursued you.
327
00:23:04,280 --> 00:23:05,319
So he's your man.
328
00:23:05,319 --> 00:23:08,680
We're confidantes so we have to be honest.
329
00:23:08,680 --> 00:23:10,000
I just want to report to you.
330
00:23:10,400 --> 00:23:12,040
Since you don't have ups and downs,
331
00:23:12,560 --> 00:23:13,959
I feel ashamed.
332
00:23:16,479 --> 00:23:18,439
I won't interfere you two.
333
00:23:18,959 --> 00:23:21,959
I don't want to be his girlfriend.
334
00:23:22,560 --> 00:23:25,119
Tell me what do you want to do.
335
00:23:26,359 --> 00:23:31,800
I just said I want to report to you and invite you to have desserts.
336
00:23:31,800 --> 00:23:32,640
Then?
337
00:23:36,959 --> 00:23:38,760
You're so sharp-minded.
338
00:23:38,959 --> 00:23:44,280
I have another small question.
339
00:23:44,839 --> 00:23:46,040
What question?
340
00:23:47,839 --> 00:23:49,000
You've known him for a long time.
341
00:23:49,000 --> 00:23:50,719
Has Mark said anything to you?
342
00:23:50,920 --> 00:23:51,680
What?
343
00:23:53,000 --> 00:23:55,560
Did he said how much he loves me?
344
00:23:55,560 --> 00:23:56,160
He and I...
345
00:23:56,800 --> 00:23:58,160
Since you want to know,
346
00:23:58,599 --> 00:24:00,000
why not ask him in person?
347
00:24:01,760 --> 00:24:03,000
I won't do that.
348
00:24:03,000 --> 00:24:04,359
He likes me for sure.
349
00:24:17,040 --> 00:24:17,880
Xia Yan.
350
00:24:18,680 --> 00:24:19,400
Director Ling.
351
00:24:20,199 --> 00:24:21,199
You went out?
352
00:24:21,520 --> 00:24:24,560
No wonder I wanted to have lunch with you but I couldn't find you.
353
00:24:25,239 --> 00:24:26,400
I went to NK.
354
00:24:26,680 --> 00:24:27,800
NK?
355
00:24:28,079 --> 00:24:29,199
You went to see Yan Changjun?
356
00:24:30,079 --> 00:24:30,719
Yes.
357
00:24:30,839 --> 00:24:32,880
He's the partner of Confidante Planet.
358
00:24:32,880 --> 00:24:35,239
He wants to know the progress of it.
359
00:24:37,040 --> 00:24:38,760
He knows the bug?
360
00:24:39,479 --> 00:24:40,119
Yes.
361
00:24:42,520 --> 00:24:44,160
He's really well informed.
362
00:24:45,439 --> 00:24:46,640
Did he mention me?
363
00:24:48,680 --> 00:24:49,400
Well...
364
00:24:50,280 --> 00:24:50,920
Come on.
365
00:24:51,160 --> 00:24:52,079
You don't have to answer.
366
00:24:53,239 --> 00:24:56,920
I think you know my relationship with Yan Changjun and Xu Chengyi.
367
00:24:58,640 --> 00:24:59,520
A bit.
368
00:25:02,280 --> 00:25:04,439
Xu Chengyi has told me your relationship with him.
369
00:25:05,359 --> 00:25:07,520
He doesn't like ambiguity.
370
00:25:07,880 --> 00:25:09,959
I don't like to dwell on the past.
371
00:25:11,199 --> 00:25:14,119
I just want to bless you.
372
00:25:14,680 --> 00:25:15,319
Thank you.
373
00:25:21,119 --> 00:25:21,640
Go.
374
00:25:21,640 --> 00:25:22,199
Please.
375
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
Director Ling, my bag!
376
00:25:28,839 --> 00:25:29,520
Xia Yan.
377
00:25:30,640 --> 00:25:31,439
Xia Yan.
378
00:25:33,040 --> 00:25:33,719
Calm down.
379
00:25:39,359 --> 00:25:40,479
Xia Yan, what's wrong with you?
380
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
Help!
381
00:25:42,800 --> 00:25:44,239
Someone is trapped inside!
382
00:25:44,520 --> 00:25:45,560
Help!
383
00:25:45,680 --> 00:25:46,560
Xia Yan!
384
00:25:48,760 --> 00:25:50,160
My finger can't get in!
385
00:26:25,319 --> 00:26:26,359
Are you OK?
386
00:26:32,000 --> 00:26:32,760
Director Ling.
387
00:26:33,239 --> 00:26:33,839
I'm fine.
388
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
I think your bone isn't hurt.
389
00:26:36,839 --> 00:26:38,040
The flare will be gone.
390
00:26:38,359 --> 00:26:39,119
What happened?
391
00:26:40,000 --> 00:26:41,119
What's wrong with you?
392
00:26:41,119 --> 00:26:41,880
What happened?
393
00:26:41,880 --> 00:26:42,640
What's the matter?
394
00:26:42,640 --> 00:26:43,520
How did you hurt?
395
00:26:44,160 --> 00:26:45,560
There's something wrong with the lift.
396
00:26:45,760 --> 00:26:47,280
Xia Yan, what's wrong with your neck?
397
00:26:48,160 --> 00:26:49,479
Is your neck hurt?
398
00:26:49,760 --> 00:26:50,439
I'm fine.
399
00:26:50,439 --> 00:26:51,160
What's wrong?
400
00:26:52,400 --> 00:26:53,839
Xia Yan's neck was strangled by the bag.
401
00:26:54,280 --> 00:26:55,680
Take her to hospital.
402
00:26:56,319 --> 00:26:57,079
Your neck is hurt?
403
00:26:57,599 --> 00:26:58,359
I'm OK.
404
00:26:59,079 --> 00:26:59,839
Let's go to hospital.
405
00:26:59,839 --> 00:27:00,719
Hold it for me.
406
00:27:02,079 --> 00:27:02,800
I'm fine.
407
00:27:03,119 --> 00:27:03,800
No.
408
00:27:04,040 --> 00:27:05,000
You must have a check.
409
00:27:06,560 --> 00:27:08,760
Director, why is your hand hurt seriously?
410
00:27:09,239 --> 00:27:09,719
I'm OK.
411
00:27:10,199 --> 00:27:11,439
It's just skin trauma.
412
00:27:12,479 --> 00:27:13,359
You got hurt, too?
413
00:27:13,760 --> 00:27:15,160
Xia Yan got hurt more seriously.
414
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Take her to hospital.
415
00:27:16,520 --> 00:27:17,119
Let's go together.
416
00:27:17,719 --> 00:27:18,920
Let's go together.
417
00:27:19,319 --> 00:27:20,119
I'm fine.
418
00:27:20,599 --> 00:27:21,319
Hurry up.
419
00:27:21,319 --> 00:27:22,000
Xia Yan.
420
00:27:22,000 --> 00:27:23,640
Go to hospital.
421
00:27:23,719 --> 00:27:25,119
You'll be fine after the check.
422
00:27:25,119 --> 00:27:26,800
We're quite worried about you.
423
00:27:26,800 --> 00:27:27,599
Hurry up!
424
00:27:28,079 --> 00:27:28,760
Hurry up!
425
00:27:28,880 --> 00:27:30,079
Hurry up!
426
00:27:30,079 --> 00:27:30,920
Go.
427
00:27:31,520 --> 00:27:32,359
Hurry up!
428
00:27:34,599 --> 00:27:35,359
Director.
429
00:27:35,359 --> 00:27:36,479
Are you OK?
430
00:27:37,000 --> 00:27:38,130
Let the property repair the lift.
431
00:27:38,680 --> 00:27:40,959
Such accident shouldn't happen again.
432
00:27:41,079 --> 00:27:41,719
OK.
433
00:27:42,199 --> 00:27:43,560
Horrible!
434
00:27:43,560 --> 00:27:44,719
It's really horrible.
435
00:27:44,719 --> 00:27:45,439
Well...
436
00:27:46,239 --> 00:27:47,000
Come on.
437
00:27:47,319 --> 00:27:48,319
Go on your work.
438
00:27:48,640 --> 00:27:49,959
Handle your wound.
439
00:27:52,920 --> 00:27:55,959
You have typical addiction symptoms now.
440
00:27:59,239 --> 00:28:00,680
He's not Margaret.
441
00:28:00,680 --> 00:28:01,599
He's Mark.
442
00:28:01,599 --> 00:28:02,680
How can I be addicted?
443
00:28:03,520 --> 00:28:07,160
Although you doctors are omniscient and omnipotent,
444
00:28:07,280 --> 00:28:09,119
you shouldn't make false diagnosis.
445
00:28:09,160 --> 00:28:09,599
OK.
446
00:28:10,479 --> 00:28:11,560
I won't make a diagnosis.
447
00:28:13,079 --> 00:28:14,160
Xia Yan's calling me.
448
00:28:14,400 --> 00:28:16,560
Let her diagnose you.
449
00:28:20,719 --> 00:28:21,479
What's wrong?
450
00:28:23,479 --> 00:28:24,119
OK.
451
00:28:24,119 --> 00:28:25,000
Stay at home.
452
00:28:25,000 --> 00:28:25,800
Shuang and I will come.
453
00:28:26,880 --> 00:28:27,680
What's wrong?
454
00:28:28,239 --> 00:28:29,319
Something wrong with Xia Yan.
455
00:28:36,280 --> 00:28:37,119
Still painful?
456
00:28:38,599 --> 00:28:40,040
I feel better after using the ointment.
457
00:28:41,319 --> 00:28:42,160
Have a rest.
458
00:28:42,900 --> 00:28:43,959
You don't have to work tomorrow.
459
00:28:45,000 --> 00:28:46,079
No.
460
00:28:46,079 --> 00:28:47,479
Director Ling doesn't have a rest.
461
00:28:49,560 --> 00:28:50,599
How is she?
462
00:28:52,000 --> 00:28:53,160
She just got hurt on skin.
463
00:28:54,280 --> 00:28:55,599
Her injury is mild.
464
00:28:57,839 --> 00:28:59,199
Luckily, she saved me.
465
00:28:59,640 --> 00:29:00,599
Or...
466
00:29:01,959 --> 00:29:03,199
It's my fault.
467
00:29:05,719 --> 00:29:08,079
The accident is unpredictable.
468
00:29:08,079 --> 00:29:09,119
It's not your fault.
469
00:29:09,719 --> 00:29:13,800
As soon as I promised to protect you from harm, you were hurt.
470
00:29:15,199 --> 00:29:18,160
You want to be my 24-hour bodyguard?
471
00:29:20,079 --> 00:29:23,400
I'd like to if condition permits.
472
00:29:29,959 --> 00:29:31,800
I hope you can always be with me.
473
00:29:33,599 --> 00:29:34,239
Xia Yan.
474
00:29:35,000 --> 00:29:36,160
Can you move to my house?
475
00:29:38,880 --> 00:29:40,479
You're too hasty.
476
00:29:41,079 --> 00:29:42,680
But I'm afraid that as soon as I leave,
477
00:29:44,319 --> 00:29:46,520
something will happen to you.
478
00:29:48,160 --> 00:29:49,359
You're my boss.
479
00:29:50,040 --> 00:29:52,160
It's already strange to go out with a boss.
480
00:29:52,479 --> 00:29:55,400
If I live with you, personnel department will talk to me.
481
00:29:55,800 --> 00:29:56,880
Don't worry.
482
00:29:57,640 --> 00:30:00,479
Our company doesn't have a clear rule
that employees mustn't fall in love.
483
00:30:00,719 --> 00:30:04,439
And I'm not your direct supervisor.
484
00:30:04,599 --> 00:30:08,680
But my direct supervisor is your ex-girlfriend.
485
00:30:08,680 --> 00:30:09,880
It's more strange.
486
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
You mind that?
487
00:30:17,040 --> 00:30:18,119
I don't know.
488
00:30:19,160 --> 00:30:20,800
She appeared all of a sudden.
489
00:30:20,800 --> 00:30:22,280
I have no time to prepare.
490
00:30:23,920 --> 00:30:26,079
Do you know it's her who will replace Xue Ning?
491
00:30:27,439 --> 00:30:31,479
Before I came to see you,
I didn't know Xue Ning was going to resign.
492
00:30:33,280 --> 00:30:36,119
I was a little scared when she showed up last night.
493
00:30:36,800 --> 00:30:37,560
Scared?
494
00:30:39,599 --> 00:30:40,880
You're afraid I still like her?
495
00:30:41,400 --> 00:30:42,479
No.
496
00:30:42,880 --> 00:30:44,439
If you still love her,
497
00:30:44,439 --> 00:30:45,760
I can break up with you.
498
00:30:45,760 --> 00:30:46,800
I don't have to be afraid.
499
00:30:47,119 --> 00:30:48,479
What did you say?
500
00:30:49,640 --> 00:30:50,839
We've just been together.
501
00:30:51,719 --> 00:30:52,959
Don't think too much.
502
00:30:53,560 --> 00:30:54,599
It's just a hypothesis.
503
00:30:54,599 --> 00:30:55,800
No.
504
00:30:56,719 --> 00:30:57,680
From now on,
505
00:30:58,439 --> 00:31:01,160
you should only think how we live together until old age.
506
00:31:06,400 --> 00:31:09,719
Did you say the same words to Ling Wei?
507
00:31:14,079 --> 00:31:14,880
Sorry.
508
00:31:15,000 --> 00:31:16,079
It's my fault.
509
00:31:16,280 --> 00:31:18,239
I shouldn't ask such a naive question.
510
00:31:19,800 --> 00:31:23,439
So you still care about the past between she and me.
511
00:31:26,959 --> 00:31:29,040
Yes, of course.
512
00:31:31,160 --> 00:31:33,000
But from today's incident,
513
00:31:33,119 --> 00:31:35,520
I can say she's a good person.
514
00:31:35,920 --> 00:31:38,199
Ans she won't make any trouble.
515
00:31:38,520 --> 00:31:39,640
I won't worry.
516
00:31:43,479 --> 00:31:47,199
Don't you want to ask me to keep away from her,
517
00:31:47,959 --> 00:31:51,959
not to look at, talk to, or to have meals with her?
518
00:31:52,920 --> 00:31:54,119
No.
519
00:31:54,119 --> 00:31:55,640
You have to work together.
520
00:31:57,199 --> 00:31:58,199
Silly you!
521
00:32:02,199 --> 00:32:02,959
Xia Yan!
522
00:32:10,439 --> 00:32:12,640
Xia Yan, are you OK?
523
00:32:14,199 --> 00:32:15,239
I'm fine.
524
00:32:15,439 --> 00:32:16,640
I'm better thanks to the ointment.
525
00:32:17,560 --> 00:32:18,959
You're so nice to me.
526
00:32:18,959 --> 00:32:20,800
I can't make you sad.
527
00:32:20,800 --> 00:32:22,839
Don't say such nice words!
528
00:32:23,400 --> 00:32:24,239
I'm quite scared.
529
00:32:25,560 --> 00:32:26,479
I'm fine.
530
00:32:27,680 --> 00:32:29,680
Your company's elevator is so terrible!
531
00:32:29,680 --> 00:32:30,760
I'll call Han Mingzhu.
532
00:32:30,760 --> 00:32:31,680
Your company...
533
00:32:32,920 --> 00:32:34,239
Not his fault.
534
00:32:34,239 --> 00:32:35,040
Nothing to do with him.
535
00:32:35,040 --> 00:32:36,199
Xia Yan's still injured.
536
00:32:36,199 --> 00:32:36,640
Calm down.
537
00:32:37,599 --> 00:32:38,839
I'm quite scared!
538
00:32:39,119 --> 00:32:40,599
Where did you get hurt?
539
00:32:41,319 --> 00:32:42,000
I'm feeling better.
540
00:32:42,000 --> 00:32:42,959
Look.
541
00:32:43,160 --> 00:32:44,959
Why does it turn red?
542
00:32:44,959 --> 00:32:45,599
Go with me.
543
00:32:45,599 --> 00:32:46,479
Let me see closely.
544
00:32:46,479 --> 00:32:47,319
You're not a doctor.
545
00:32:47,319 --> 00:32:48,640
You won't find anything.
546
00:32:51,640 --> 00:32:52,319
Come on.
547
00:32:52,599 --> 00:32:53,560
Luckily, you're safe.
548
00:33:00,599 --> 00:33:04,520
It's special of you to have coffee in the bar.
549
00:33:05,920 --> 00:33:09,319
I think we don't have many topics to talk about.
550
00:33:09,319 --> 00:33:11,640
One cup of coffee is enough.
551
00:33:12,640 --> 00:33:13,719
What's wrong with your hand?
552
00:33:13,880 --> 00:33:15,839
Xia Yan was trapped in the elevator today.
553
00:33:15,839 --> 00:33:17,040
It was emergency.
554
00:33:17,520 --> 00:33:18,560
I saved her.
555
00:33:19,199 --> 00:33:22,239
You must have known Xia Yan.
556
00:33:24,560 --> 00:33:26,040
We haven't seen each other for years.
557
00:33:26,199 --> 00:33:29,719
Don't you want to know my changes?
558
00:33:31,760 --> 00:33:34,000
I know everything I want to know.
559
00:33:34,239 --> 00:33:37,640
Your husband's company is facing bankruptcy.
560
00:33:39,400 --> 00:33:40,680
We've divorced.
561
00:33:40,959 --> 00:33:42,079
It's your privacy.
562
00:33:42,079 --> 00:33:43,199
I have no interest.
563
00:33:44,000 --> 00:33:45,560
But I'm interested in you.
564
00:33:46,959 --> 00:33:51,199
NK can clearly tell you my situation these years.
565
00:33:52,680 --> 00:33:55,599
I remember you said you wanted to build an empire.
566
00:33:55,599 --> 00:33:56,680
Does it refer to NK?
567
00:33:58,079 --> 00:33:59,239
What empire?
568
00:33:59,239 --> 00:34:00,959
Just a small building.
569
00:34:00,959 --> 00:34:03,079
Far from my goal.
570
00:34:05,079 --> 00:34:06,760
Maybe I should learn from you.
571
00:34:07,239 --> 00:34:10,280
You don't care about your career or territory.
572
00:34:10,879 --> 00:34:13,520
You're content to be a director.
573
00:34:13,760 --> 00:34:14,639
Good.
574
00:34:15,879 --> 00:34:18,040
You're still angry with the affairs in the past?
575
00:34:21,080 --> 00:34:24,479
If you were me, you would have been angry, too.
576
00:34:25,478 --> 00:34:27,438
But I've broken up with Xu Chengyi.
577
00:34:27,438 --> 00:34:29,079
I don't mean that.
578
00:34:30,159 --> 00:34:32,080
So you're angry with the software.
579
00:34:32,918 --> 00:34:36,438
We three split the profits from selling the software equally.
580
00:34:36,438 --> 00:34:37,918
I didn't get an extra cent.
581
00:34:38,639 --> 00:34:41,280
To all of us, it was the first pot of gold in our lives.
582
00:34:41,639 --> 00:34:47,040
Without that money, NK wouldn't have been established, right?
583
00:34:48,239 --> 00:34:50,760
If this software continues to be developed by us,
584
00:34:50,760 --> 00:34:53,760
it will be better than it is now.
585
00:34:54,120 --> 00:34:57,159
Do you think we can develop better than those big companies
586
00:34:57,159 --> 00:35:00,000
that have resources and social relationships?
587
00:35:00,080 --> 00:35:00,800
Of course.
588
00:35:01,159 --> 00:35:03,959
Those big companies buy our software
589
00:35:03,959 --> 00:35:05,800
not to develop them well,
590
00:35:06,120 --> 00:35:07,719
but to let them out of the market
591
00:35:07,719 --> 00:35:10,399
and reduce the competitive pressure of their own software.
592
00:35:10,879 --> 00:35:12,879
If they didn't use this method,
593
00:35:13,000 --> 00:35:14,239
we may not have lost.
594
00:35:16,399 --> 00:35:19,800
Over the years, there are many cases
595
00:35:19,800 --> 00:35:22,600
of small companies beating big companies.
596
00:35:23,479 --> 00:35:28,120
But there are more small companies going out of business.
597
00:35:28,439 --> 00:35:29,239
Yes.
598
00:35:29,639 --> 00:35:31,320
That's the difference between you and me.
599
00:35:31,520 --> 00:35:33,080
I choose to believe.
600
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
But you never believe.
601
00:35:35,679 --> 00:35:37,719
So unfortunately, your company went out of business.
602
00:35:37,719 --> 00:35:38,959
But mine...
603
00:35:44,479 --> 00:35:45,520
Perhaps you're right.
604
00:35:46,199 --> 00:35:47,879
I'm not as adventurous as you are.
605
00:35:48,239 --> 00:35:50,159
But it's just because we have different ideas.
606
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
No one is right or wrong.
607
00:35:52,679 --> 00:35:54,399
You don't have to hate me.
608
00:35:55,560 --> 00:35:56,120
Yes.
609
00:35:56,760 --> 00:35:58,919
But you lied, right?
610
00:36:00,280 --> 00:36:04,120
You knew they would put our software on the shelf.
611
00:36:04,120 --> 00:36:05,639
But you promised Xu Chengyi that
612
00:36:05,639 --> 00:36:07,679
they would develop it well
613
00:36:08,560 --> 00:36:11,760
and let him support you to sell the software, right?
614
00:36:14,679 --> 00:36:16,639
Do you think Xu Chengyi is that naive?
615
00:36:16,919 --> 00:36:17,919
The present Xu won't believe.
616
00:36:18,479 --> 00:36:23,080
But in the past, the fool believed each word you said.
617
00:36:24,399 --> 00:36:26,239
I didn't cheat him.
618
00:36:26,679 --> 00:36:29,600
Even if you are going to unite to get back at me,
619
00:36:30,000 --> 00:36:31,199
I still have a clear conscience.
620
00:36:31,560 --> 00:36:33,120
You finally get to the point.
621
00:36:34,239 --> 00:36:38,239
You're here just to wonder whether I'll help Xu Chengyi.
622
00:36:38,239 --> 00:36:40,239
You don't have to beat around the bush.
623
00:36:40,239 --> 00:36:43,199
You know I'm straightforward.
624
00:36:43,199 --> 00:36:44,040
Listen.
625
00:36:45,120 --> 00:36:48,080
I cooperate with him on Confidante Planet
626
00:36:48,080 --> 00:36:49,600
because I have no better choice.
627
00:36:49,879 --> 00:36:54,080
I wouldn't have helped him if there were other options.
628
00:36:55,959 --> 00:36:57,439
But remember.
629
00:36:57,639 --> 00:36:59,000
No matter what you want to do,
630
00:36:59,600 --> 00:37:03,959
don't bother me, understand?
631
00:37:06,919 --> 00:37:07,800
Senior Yan.
632
00:37:08,280 --> 00:37:09,840
You think too much.
633
00:37:10,080 --> 00:37:11,879
I just want to talk about old stories.
634
00:37:12,760 --> 00:37:16,280
But I can understand why you doubt me.
635
00:37:17,239 --> 00:37:19,800
In any case, time reveals a man's heart.
636
00:37:20,439 --> 00:37:23,439
I'll leave new impression on you.
637
00:37:25,040 --> 00:37:25,800
Great.
638
00:37:26,120 --> 00:37:27,840
I'm looking forward to your performance.
639
00:37:28,479 --> 00:37:29,679
Don't let me down.
640
00:37:39,719 --> 00:37:40,439
Xiaolei.
641
00:37:41,439 --> 00:37:43,439
I can't handle the crab.
642
00:37:44,479 --> 00:37:45,760
Let me help you.
643
00:37:47,919 --> 00:37:49,840
Or keep it away from me.
644
00:37:52,840 --> 00:37:54,040
It doesn't bite people.
645
00:37:58,840 --> 00:38:00,840
What's wrong with them?
646
00:38:01,280 --> 00:38:02,800
The location is strange.
647
00:38:03,280 --> 00:38:04,639
I don't know.
648
00:38:04,879 --> 00:38:08,000
Xia Yan hasn't been back for two nights.
649
00:38:08,000 --> 00:38:08,919
What?
650
00:38:09,159 --> 00:38:11,040
Calm down.
651
00:38:11,040 --> 00:38:14,199
They've fallen in love with each other for a long time.
652
00:38:14,679 --> 00:38:17,399
But she hasn't discussed with us
653
00:38:17,399 --> 00:38:19,479
since their relation has reached such a stage.
654
00:38:19,479 --> 00:38:21,719
You never discuss with us every time you fall in love with a boy.
655
00:38:21,719 --> 00:38:23,320
You'll get bored if I discuss with you
656
00:38:23,320 --> 00:38:25,560
every time I have a new boyfriend.
657
00:38:26,280 --> 00:38:28,159
But Xia Yan is different.
658
00:38:28,320 --> 00:38:29,439
Every time she falls in love,
659
00:38:29,439 --> 00:38:31,879
she puts her heart and soul into it.
660
00:38:31,959 --> 00:38:34,040
So she should ask us for advice.
661
00:38:34,159 --> 00:38:36,439
We're her confidantes.
662
00:38:37,639 --> 00:38:40,000
I also think Xia Yan should be cautious.
663
00:38:40,919 --> 00:38:42,919
I think Xu Chengyi...
664
00:38:42,919 --> 00:38:45,840
Do you still have prejudice against Xu Chengyi?
665
00:38:46,479 --> 00:38:49,199
I think it's unnecessary.
666
00:38:49,679 --> 00:38:51,840
Xia Yan goes too far!
667
00:38:51,840 --> 00:38:54,199
She falls in love with a man but asks us to cook for her.
668
00:38:55,719 --> 00:38:58,520
But you were excited,
669
00:38:59,399 --> 00:39:02,639
saying we must cook a meal
670
00:39:02,639 --> 00:39:04,000
to celebrate Xia Yan's safety.
671
00:39:04,879 --> 00:39:08,560
I saw that Xia Yan was injured, so I was heartbroken.
672
00:39:08,800 --> 00:39:11,199
I want you to have dinner together so as to be happy.
673
00:39:11,199 --> 00:39:12,639
But I didn't expect I have to cook.
674
00:39:13,120 --> 00:39:14,679
Did you cook?
675
00:39:14,679 --> 00:39:16,159
Only Xiaolei and I are cooking.
676
00:39:16,159 --> 00:39:17,159
Yes.
677
00:39:19,719 --> 00:39:21,080
I'll find someone to cook.
678
00:39:24,800 --> 00:39:25,679
Who?
679
00:39:28,040 --> 00:39:29,000
Guess.
680
00:39:29,000 --> 00:39:30,919
How do they consider us outside?
681
00:39:32,120 --> 00:39:32,840
Don't mind that.
682
00:39:38,320 --> 00:39:40,919
I thought you won't have dinner with me.
683
00:39:41,639 --> 00:39:42,239
Why?
684
00:39:43,439 --> 00:39:44,399
Many people witnessed that
685
00:39:44,399 --> 00:39:46,239
as if you want to inform the whole world.
686
00:39:46,399 --> 00:39:50,439
I just want to inform the whole world
687
00:39:50,439 --> 00:39:53,320
that Xia Yan belongs to me and no one can take her away.
688
00:39:54,719 --> 00:39:55,919
No one can take me way.
689
00:39:57,280 --> 00:40:00,879
I told Ling Wei today you're my girlfriend.
690
00:40:03,280 --> 00:40:04,600
What did she say?
691
00:40:04,760 --> 00:40:06,120
She blessed us.
692
00:40:07,159 --> 00:40:10,040
And she has a new boyfriend.
693
00:40:10,399 --> 00:40:11,239
Don't worry.
694
00:40:13,560 --> 00:40:15,000
You told her willingly?
695
00:40:15,120 --> 00:40:15,800
Yes.
696
00:40:16,879 --> 00:40:19,399
I don't want any ambiguity or misunderstanding.
697
00:40:22,239 --> 00:40:23,399
Aren't you afraid?
698
00:40:24,800 --> 00:40:25,520
Afraid of what?
699
00:40:26,239 --> 00:40:28,000
Will you regret?
700
00:40:28,560 --> 00:40:29,760
Of course not.
701
00:40:30,919 --> 00:40:31,959
Don't you trust me?
702
00:40:34,040 --> 00:40:36,199
I trust you of course.
703
00:40:53,040 --> 00:40:54,159
Welcome!
704
00:40:54,560 --> 00:40:55,239
Here you come!
705
00:40:56,959 --> 00:40:58,239
So bright!
706
00:41:00,159 --> 00:41:02,040
Italian winery's red wine.
707
00:41:03,320 --> 00:41:04,399
Good.
708
00:41:04,399 --> 00:41:05,280
Take off your shoes.
709
00:41:05,479 --> 00:41:06,120
OK.
710
00:41:07,239 --> 00:41:08,639
It's my first time to come here.
711
00:41:08,639 --> 00:41:10,679
I have to be well-prepared.
712
00:41:11,159 --> 00:41:12,239
You're cooking?
713
00:41:14,919 --> 00:41:16,120
What a big house!
714
00:41:16,719 --> 00:41:17,560
Question.
715
00:41:18,159 --> 00:41:19,840
How are Xia Yan and Xu Chengyi?
716
00:41:20,239 --> 00:41:21,639
Xia Yan and Xu Chengyi?
717
00:41:22,919 --> 00:41:23,679
I don't know.
718
00:41:23,760 --> 00:41:24,639
What's wrong?
719
00:41:31,399 --> 00:41:32,639
Xu Chengyi is here?
720
00:41:39,360 --> 00:41:40,199
Two?
721
00:41:42,000 --> 00:41:43,399
Good.
722
00:41:43,760 --> 00:41:45,159
You don't know?
723
00:41:45,520 --> 00:41:46,639
Of course.
724
00:41:46,639 --> 00:41:48,159
I haven't seen him since he returned home.
725
00:41:49,080 --> 00:41:49,760
No.
726
00:41:49,760 --> 00:41:50,479
I have to see him.
727
00:41:51,439 --> 00:41:52,719
Don't disturb them.
728
00:41:52,719 --> 00:41:53,719
Cook dinner right now.
729
00:41:53,719 --> 00:41:55,719
I just come here and haven't sit down.
730
00:41:55,719 --> 00:41:56,760
You ask me to cook dinner?
731
00:41:57,199 --> 00:41:58,800
It's my purpose.
732
00:42:00,399 --> 00:42:02,080
OK, I will.
733
00:42:03,239 --> 00:42:04,159
What are you doing?
734
00:42:04,879 --> 00:42:06,479
I'm waiting for the meal.
735
00:42:07,639 --> 00:42:08,560
Are you a foodie?
736
00:42:08,919 --> 00:42:09,840
Shut up!
737
00:42:09,840 --> 00:42:11,399
Dare you eat the food I cook?
738
00:42:13,280 --> 00:42:14,399
No.
739
00:42:14,919 --> 00:42:16,159
You know yourself clearly.
740
00:42:23,959 --> 00:42:25,000
Mark, here you come.
741
00:42:25,760 --> 00:42:26,360
Yes.
742
00:42:28,560 --> 00:42:29,439
Where to put the wine?
743
00:42:29,800 --> 00:42:31,000
On the table.
744
00:42:31,239 --> 00:42:31,919
OK.
745
00:42:33,399 --> 00:42:36,479
So you're the assistant Shuang just mentioned?
746
00:42:38,719 --> 00:42:41,959
I'm here to do you a favor.
747
00:42:45,879 --> 00:42:46,320
Xiang Nan.
748
00:42:46,320 --> 00:42:48,120
I don't think this kitchen is for you.
749
00:42:48,600 --> 00:42:49,719
You'd better leave.
750
00:42:50,280 --> 00:42:51,239
Let me do the cooking.
751
00:42:52,679 --> 00:42:53,199
Come on.
752
00:42:53,199 --> 00:42:54,320
What should I do?
753
00:42:55,159 --> 00:42:56,959
You're a guest, you're welcome.
754
00:42:57,040 --> 00:42:57,919
Have a rest.
755
00:42:57,919 --> 00:42:58,719
I'll cook for you all.
756
00:42:58,719 --> 00:43:00,399
I'm here to cook.
757
00:43:00,399 --> 00:43:01,199
Hurry up.
758
00:43:02,320 --> 00:43:04,639
Cut the eggplant.
759
00:43:05,639 --> 00:43:06,380
Have you decided
760
00:43:08,020 --> 00:43:10,320
to announce your relationship while Xia Yan announces hers?
761
00:43:10,320 --> 00:43:11,479
No way.
762
00:43:12,199 --> 00:43:16,719
I want Mark to feel the sweetness of other young lovers
763
00:43:16,959 --> 00:43:19,520
and realize that there's a goddess that is hard to pursue,
764
00:43:20,120 --> 00:43:22,120
so that he will show me love.
765
00:43:22,439 --> 00:43:25,159
Then you can refuse others.
766
00:43:25,159 --> 00:43:26,000
Of course.
767
00:43:27,840 --> 00:43:29,159
Don't tell them.
768
00:43:29,879 --> 00:43:30,560
What?
769
00:43:30,800 --> 00:43:32,159
Don't tell them.
770
00:43:32,159 --> 00:43:33,439
What?
771
00:43:53,600 --> 00:43:59,230
♫ The special train of memory is crowded. ♫
772
00:44:00,390 --> 00:44:05,230
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
773
00:44:08,520 --> 00:44:14,120
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
774
00:44:15,190 --> 00:44:19,230
♫ to pursue a distant hope. ♫
775
00:44:22,390 --> 00:44:29,520
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
776
00:44:29,710 --> 00:44:33,040
♫ Time is doing magic in secret. ♫
777
00:44:33,040 --> 00:44:37,150
♫ How can the courage be left behind? ♫
778
00:44:37,360 --> 00:44:47,360
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
779
00:44:51,710 --> 00:44:55,080
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
780
00:44:55,360 --> 00:44:58,870
♫ Hope the wound will scab. ♫
781
00:44:59,190 --> 00:45:02,190
♫ Love is splashing. ♫
782
00:45:02,710 --> 00:45:08,360
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
783
00:45:10,320 --> 00:45:13,430
♫ Let's walk hand in hand ♫
784
00:45:15,520 --> 00:45:22,080
♫ to roam all over the world. ♫
785
00:45:22,080 --> 00:45:32,080
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
49366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.