All language subtitles for Acapulco.H.E.A.T.S01E09.Code.Name_Arabesque.WEB-DL.H.264-JiTB_Legendas01_Sem Nome.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:02,669 โ€ [Narrator] Next, on Acapulco Heat. 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,937 When a new drug ring is discovered. 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,906 โ€ I've never been this ready before. 4 00:00:05,906 --> 00:00:07,440 โ€ [Narrator] Cat tries to crack the operation 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,642 from the inside. 6 00:00:08,642 --> 00:00:10,210 โ€ They say curiosity killed the cat. 7 00:00:10,210 --> 00:00:12,178 โ€ [Narrator] But her cover is blown. 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,714 โ€ The cat has been made. 9 00:00:13,714 --> 00:00:15,582 โ€ [Narrator] Now the Heat Team must attempt a daring rescue. 10 00:00:15,582 --> 00:00:16,950 โ€ What do you say we get her outta there, 11 00:00:16,950 --> 00:00:19,152 and then bomb the hell outta the place. 12 00:00:19,152 --> 00:00:20,554 โ€ We will own her soul. 13 00:00:20,554 --> 00:00:21,888 โ€ [Narrator] Before it's too late 14 00:00:21,888 --> 00:00:23,356 (gunshots) 15 00:00:23,356 --> 00:00:24,891 โ€ Enough to kill an addict with a 20โ€year habit. 16 00:00:24,891 --> 00:00:28,128 โ€ [Narrator] On the next Acapulco Heat. 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,603 (upbeat music) 18 00:02:35,068 --> 00:02:36,537 โ€ [Ashley] When you brainwash someone, 19 00:02:36,537 --> 00:02:38,471 you usually tamper with their sense of right and wrong. 20 00:02:38,471 --> 00:02:39,640 (gunfire) 21 00:02:39,640 --> 00:02:41,074 This took us on a journey to find a woman 22 00:02:41,074 --> 00:02:44,010 who'd lost her most basic sense of identity. 23 00:02:44,010 --> 00:02:44,845 Her name. 24 00:02:53,820 --> 00:02:56,823 (waves crashing the shore) 25 00:02:56,823 --> 00:02:59,492 (kids laughing) 26 00:03:03,103 --> 00:03:06,573 โ€ Hey girls, why don't you come in and play. 27 00:03:06,573 --> 00:03:09,342 โ€ But, we're having an important conversation. 28 00:03:09,342 --> 00:03:11,111 โ€ Come on, they're trashing me. 29 00:03:11,111 --> 00:03:12,112 โ€ You'll survive. 30 00:03:12,112 --> 00:03:12,946 โ€ Come on. 31 00:03:14,515 --> 00:03:15,348 โ€ Ah! 32 00:03:18,384 --> 00:03:19,219 Jeez. 33 00:03:20,353 --> 00:03:23,824 Cat, we've been through this a 1,000 times. 34 00:03:25,191 --> 00:03:26,860 Just because you're part of a team, 35 00:03:26,860 --> 00:03:29,896 doesn't make your job any less important. 36 00:03:29,896 --> 00:03:31,598 โ€ Well, I know. 37 00:03:31,598 --> 00:03:34,300 It's just that I kinda miss the old days. 38 00:03:34,300 --> 00:03:36,436 โ€ I'm not trying to sound naive, 39 00:03:36,436 --> 00:03:39,305 but I don't understand how someone could possibly 40 00:03:39,305 --> 00:03:40,774 miss being a burglar. 41 00:03:40,774 --> 00:03:41,942 โ€ Cat burglar. 42 00:03:43,143 --> 00:03:45,646 Because, I used to run the whole job. 43 00:03:45,646 --> 00:03:47,781 Case the mark, make the hit, 44 00:03:47,781 --> 00:03:49,950 and fence the merchandise. 45 00:03:49,950 --> 00:03:51,317 โ€ Oneโ€stop shopping. 46 00:03:51,317 --> 00:03:52,152 โ€ Exactly. 47 00:03:53,620 --> 00:03:56,422 It's not that I don't like having people to depend on. 48 00:03:56,422 --> 00:03:58,191 I do, it's just that, 49 00:03:59,626 --> 00:04:03,837 sometimes I wanna to put myself totally on the line. 50 00:04:03,837 --> 00:04:05,939 Alone, like I used to. 51 00:04:05,939 --> 00:04:08,709 โ€ [Arthur] Careful what you wish for Cinderella. 52 00:04:08,709 --> 00:04:10,711 May just come true. 53 00:04:10,711 --> 00:04:12,579 โ€ [Krissie] Hi Arthur. 54 00:04:12,579 --> 00:04:13,514 โ€ Feel like we're in need of a bit of 55 00:04:13,514 --> 00:04:15,248 a career stretch then, do we? 56 00:04:15,248 --> 00:04:16,082 โ€ Yeah. 57 00:04:17,250 --> 00:04:20,754 โ€ Why don't I have a word with Ashley. 58 00:04:20,754 --> 00:04:22,288 โ€ Really, Arthur? 59 00:04:22,288 --> 00:04:23,456 โ€ My pleasure. 60 00:04:24,891 --> 00:04:25,726 โ€ Muaah! 61 00:04:26,793 --> 00:04:27,961 You're a babe. 62 00:04:29,730 --> 00:04:31,264 โ€ Babe. 63 00:04:31,264 --> 00:04:33,933 โ€ If we talk to Ashley, can we get kisses too? 64 00:04:33,933 --> 00:04:35,334 โ€ In your dreams. 65 00:04:37,971 --> 00:04:40,373 (laughing) 66 00:04:40,373 --> 00:04:44,177 โ€ Recently, a mysterious flow of heroin has been 67 00:04:44,177 --> 00:04:46,880 deluging the U. S. and Europe. 68 00:04:46,880 --> 00:04:49,449 We suspect a new style drug ring is using 69 00:04:49,449 --> 00:04:51,251 highly trained women. 70 00:04:51,251 --> 00:04:52,519 โ€ Why women? 71 00:04:52,519 --> 00:04:54,788 โ€ Because they can not only run the dayโ€toโ€day 72 00:04:54,788 --> 00:04:56,990 of business of the operation, 73 00:04:56,990 --> 00:05:00,266 they can also compromise topโ€level politicians, 74 00:05:00,266 --> 00:05:01,735 and law enforcement. 75 00:05:01,735 --> 00:05:02,969 โ€ Blackmail. 76 00:05:02,969 --> 00:05:03,937 โ€ Exactly. 77 00:05:03,937 --> 00:05:05,138 โ€ The old honey trap. 78 00:05:05,138 --> 00:05:07,741 You rub my back and I'll rub yours. 79 00:05:07,741 --> 00:05:12,679 โ€ I became involved in this case because of this woman. 80 00:05:12,679 --> 00:05:13,847 Diana O'Brien. 81 00:05:15,281 --> 00:05:17,250 She's a translator here in the UN building, 82 00:05:17,250 --> 00:05:20,754 and she's been missing for the last two months. 83 00:05:20,754 --> 00:05:23,824 She had it in her head, she wanted to be an operative. 84 00:05:23,824 --> 00:05:26,760 A few of us wrote her recommendations to CIA, 85 00:05:26,760 --> 00:05:28,995 but as you know, Mike, the process and recruitment 86 00:05:28,995 --> 00:05:31,431 is tedious, and Diana didn't have the patience. 87 00:05:31,431 --> 00:05:33,066 โ€ So, you think Diana O'Brien was 88 00:05:33,066 --> 00:05:35,335 recruited for training by this drug ring? 89 00:05:35,335 --> 00:05:37,804 โ€ I'm afraid it looks that way. 90 00:05:37,804 --> 00:05:40,340 Although, I'm reluctant to think that Diana could have 91 00:05:40,340 --> 00:05:43,209 become willingly involved in the drug business. 92 00:05:43,209 --> 00:05:44,611 โ€ Where are they based? 93 00:05:44,611 --> 00:05:46,980 โ€ The women are being trained in the Cayman Islands. 94 00:05:46,980 --> 00:05:48,882 And I believe, 95 00:05:48,882 --> 00:05:52,485 Diana was recruited via this classified ad. 96 00:05:54,020 --> 00:05:55,822 I want one of the team to get recruited, 97 00:05:55,822 --> 00:05:59,225 and find how they operate, and stop them. 98 00:06:00,667 --> 00:06:03,369 โ€ Wanted, young women with proven leadership abilities, 99 00:06:03,369 --> 00:06:05,271 and interpersonal skills. 100 00:06:05,271 --> 00:06:08,008 Able to meet challenges with imagination, 101 00:06:08,008 --> 00:06:10,476 and possessing a strong desire to make a contribution 102 00:06:10,476 --> 00:06:11,712 to their country. 103 00:06:11,712 --> 00:06:14,715 P.O. Box 148, Cayman Islands 104 00:06:14,715 --> 00:06:16,282 โ€ Sounds like these girls have no idea 105 00:06:16,282 --> 00:06:19,352 what they're getting themselves into. 106 00:06:19,352 --> 00:06:21,788 โ€ And I promised Cat that I'd have a word with you. 107 00:06:21,788 --> 00:06:23,624 โ€ Do we have confirmation that Diana O'Brien 108 00:06:23,624 --> 00:06:25,759 was recruited by that ad? 109 00:06:25,759 --> 00:06:27,360 โ€ [Mike] Yes we do, 110 00:06:27,360 --> 00:06:28,695 and according to Krissie's research, 111 00:06:28,695 --> 00:06:30,964 Cat fits all the requirements. 112 00:06:30,964 --> 00:06:35,502 20 to 25 years of age, beautiful, and athletic. 113 00:06:35,502 --> 00:06:38,739 โ€ Well, I'll go ahead and book the Cayman's flight. 114 00:06:38,739 --> 00:06:39,806 โ€ I can't go. 115 00:06:41,608 --> 00:06:44,978 I did a job there for MI6, and too many people know me. 116 00:06:44,978 --> 00:06:46,713 Krissie can take my place. 117 00:06:46,713 --> 00:06:48,214 โ€ Fine. 118 00:06:48,214 --> 00:06:50,050 Then I take it we won't be needing the Heat then. 119 00:06:50,050 --> 00:06:51,752 โ€ No, but make sure all the portable surveillance 120 00:06:51,752 --> 00:06:54,120 is packed up and ready to go. 121 00:06:54,120 --> 00:06:54,955 โ€ Done. 122 00:06:58,391 --> 00:07:01,001 โ€ Hey, what's eatin' ya partner? 123 00:07:02,135 --> 00:07:03,670 โ€ (sighs) 124 00:07:03,670 --> 00:07:06,472 I have a lot of confidence in Cat, 125 00:07:06,472 --> 00:07:09,042 but I wanna be absolutely certain that she can 126 00:07:09,042 --> 00:07:11,377 maintain her cover. 127 00:07:11,377 --> 00:07:13,614 โ€ Is that all that's bothering you? 128 00:07:13,614 --> 00:07:15,315 โ€ She's too cocky. 129 00:07:15,315 --> 00:07:17,718 โ€ Let me tell you something about being cocky. 130 00:07:17,718 --> 00:07:20,754 When I used to fight, I had to go in the ring 131 00:07:20,754 --> 00:07:23,824 every time knowing that I was gonna to win that fight. 132 00:07:23,824 --> 00:07:26,927 Knowing there was no way I could lose the fight. 133 00:07:26,927 --> 00:07:29,830 I'll tell you right now, half the fight is attitude. 134 00:07:29,830 --> 00:07:32,432 And Cat has the right attitude. 135 00:07:34,601 --> 00:07:37,037 โ€ I just don't want her to get hurt. 136 00:07:37,037 --> 00:07:38,572 โ€ If I didn't know better, you're starting 137 00:07:38,572 --> 00:07:40,541 to sound like a mother. 138 00:07:40,541 --> 00:07:41,775 โ€ We're a team, Michael, 139 00:07:41,775 --> 00:07:44,177 and we're responsible for each other. 140 00:07:44,177 --> 00:07:45,679 I worry about her. 141 00:07:46,880 --> 00:07:50,651 โ€ Yeah I do too, but we are gonna let her go. 142 00:07:52,553 --> 00:07:55,355 โ€ [Arthur] The Cayman Islands, gem of the West Indies. 143 00:07:55,355 --> 00:07:58,291 100 square miles of banks and beaches. 144 00:07:58,291 --> 00:08:01,201 Our destination, one of the smaller islands, 145 00:08:01,201 --> 00:08:02,703 Little Cayman. 146 00:08:02,703 --> 00:08:04,705 โ€ I feel great about this. 147 00:08:04,705 --> 00:08:06,873 I've never been this ready. 148 00:08:06,873 --> 00:08:08,074 โ€ [Krissie] What's your first name? 149 00:08:08,074 --> 00:08:09,576 โ€ Catherine Avery. 150 00:08:09,576 --> 00:08:10,777 Not a problem. 151 00:08:10,777 --> 00:08:12,846 It's my real first name, my real middle name. 152 00:08:12,846 --> 00:08:15,516 โ€ Reason for leaving prior employment? 153 00:08:15,516 --> 00:08:16,717 โ€ I'm a corporate translator, 154 00:08:16,717 --> 00:08:19,119 but I want more excitement in my life. 155 00:08:19,119 --> 00:08:20,253 โ€ And? 156 00:08:20,253 --> 00:08:21,487 โ€ (sighs) And my supervisor, 157 00:08:21,487 --> 00:08:23,857 Emmit Dean cornered me in the Xerox room. 158 00:08:23,857 --> 00:08:25,792 Why wouldn't I have just decked him? 159 00:08:25,792 --> 00:08:26,993 โ€ Oh, you would have, 160 00:08:26,993 --> 00:08:29,395 but Catherine Avery would not have. 161 00:08:29,395 --> 00:08:32,398 Remember, her profile has to be as close to Diana O'Brien's 162 00:08:32,398 --> 00:08:33,767 as possible. 163 00:08:33,767 --> 00:08:35,502 โ€ Okay, I'll deal with it. 164 00:08:35,502 --> 00:08:37,403 โ€ Okay, now Catherine's a translator. 165 00:08:37,403 --> 00:08:40,440 So, if they test you with languages, can you handle it? 166 00:08:40,440 --> 00:08:41,708 โ€ Are you kidding? 167 00:08:41,708 --> 00:08:43,910 I dated Pierre for a year. 168 00:08:43,910 --> 00:08:45,579 Luigi for two years, 169 00:08:45,579 --> 00:08:49,015 And spent the worst four weeks of my life with Boris, 170 00:08:49,015 --> 00:08:50,951 the Russian from hell. 171 00:08:50,951 --> 00:08:52,853 โ€ Well, it's certainly cheaper than Berlitz. 172 00:08:52,853 --> 00:08:54,521 โ€ And a whole lot more effective. 173 00:08:54,521 --> 00:08:56,923 โ€ Okay, now if they give you a lie detector test, 174 00:08:56,923 --> 00:08:58,324 I don't want you telling any 175 00:08:58,324 --> 00:09:00,266 of your big Cat whoppers, okay? 176 00:09:00,266 --> 00:09:01,635 โ€ I know, I know. 177 00:09:01,635 --> 00:09:04,370 โ€ Okay, and if you get nervous, or if they ask you any 178 00:09:04,370 --> 00:09:07,273 tough questions, use this breath spray. 179 00:09:07,273 --> 00:09:08,775 Why? 180 00:09:08,775 --> 00:09:12,312 โ€ It'll deaden my larynx and minimize voice stress. 181 00:09:12,312 --> 00:09:13,647 I can handle it. 182 00:09:15,081 --> 00:09:16,116 (door closing) 183 00:09:16,116 --> 00:09:18,519 โ€ Just heard from Marcos. 184 00:09:18,519 --> 00:09:20,554 He'd been working at the setup for three days now, 185 00:09:20,554 --> 00:09:22,889 so looks like he's solid. 186 00:09:22,889 --> 00:09:25,058 Oh, and Cat got a message. 187 00:09:27,694 --> 00:09:30,363 They want her to go in tomorrow. 188 00:09:32,799 --> 00:09:35,669 โ€ If you let anything happen to you, sweetheart, 189 00:09:35,669 --> 00:09:37,604 I'm gonna kill you. 190 00:09:37,604 --> 00:09:38,905 โ€ [Ashley] If the school was, in fact, 191 00:09:38,905 --> 00:09:41,141 a training ground for drug ring operatives, 192 00:09:41,141 --> 00:09:43,510 Cat was gonna have to tread very carefully. 193 00:09:43,510 --> 00:09:45,879 We had to watch her every step of the way. 194 00:09:45,879 --> 00:09:48,348 โ€ They've recently been laying a lot of cable. 195 00:09:48,348 --> 00:09:49,482 โ€ They wouldn't have needed to upgrade, 196 00:09:49,482 --> 00:09:50,551 unless they were bringing in some pretty 197 00:09:50,551 --> 00:09:52,653 sophisticated electronics. 198 00:09:52,653 --> 00:09:56,022 โ€ Which probably brings us right to the operations base. 199 00:09:56,022 --> 00:09:58,091 โ€ [Brett] There's Marcos. 200 00:09:59,292 --> 00:10:03,336 Looks like they're using a lot of juice in there. 201 00:10:08,775 --> 00:10:12,779 โ€ Try the second floor, sixth room to the right. 202 00:10:18,819 --> 00:10:20,453 โ€ Got her. 203 00:10:20,453 --> 00:10:22,556 โ€ Eight, six, three, nine 204 00:10:24,925 --> 00:10:28,461 โ€ Slick computer setup, lady in her 40's, 205 00:10:28,461 --> 00:10:30,463 looks definitely head office. 206 00:10:30,463 --> 00:10:32,699 โ€ Zero, two four, one, one. 207 00:10:36,002 --> 00:10:40,240 โ€ She's familiar, get a couple of photographs. 208 00:10:40,240 --> 00:10:42,843 (camera clicking) 209 00:10:42,843 --> 00:10:44,310 โ€ [Brett] What about all these numbers? 210 00:10:44,310 --> 00:10:45,546 โ€ If there running a drug ring, 211 00:10:45,546 --> 00:10:48,281 it's probably some kinda code. 212 00:10:48,281 --> 00:10:51,051 I guess she's transmitting in the short wave. 213 00:10:51,051 --> 00:10:54,287 Let's go have a look on the other side. 214 00:10:57,891 --> 00:10:59,726 โ€ You are lucky. 215 00:10:59,726 --> 00:11:02,503 We had a sudden opening in our training program 216 00:11:02,503 --> 00:11:05,438 for a girl of your qualifications. 217 00:11:05,438 --> 00:11:09,876 โ€ Well, I want you to know I'm very excited to be here. 218 00:11:09,876 --> 00:11:11,945 Where's your accent from? 219 00:11:13,446 --> 00:11:15,916 โ€ Until you are properly trained, 220 00:11:15,916 --> 00:11:19,052 you will invariably ask the wrong questions, 221 00:11:19,052 --> 00:11:21,454 but we will tell you everything you need to know, 222 00:11:21,454 --> 00:11:23,189 when you need to know it. 223 00:11:23,189 --> 00:11:25,759 (upbeat music) 224 00:11:31,164 --> 00:11:33,199 โ€ What do you think the small building's for? 225 00:11:33,199 --> 00:11:36,369 โ€ It's probably where the girls sleep. 226 00:11:41,842 --> 00:11:43,109 โ€ Come over here. 227 00:11:43,109 --> 00:11:47,180 (exercise instructor yelling commands) 228 00:11:48,448 --> 00:11:51,685 We put a premium on physical fitness. 229 00:11:51,685 --> 00:11:53,920 โ€ Are all those girls in red also students? 230 00:11:53,920 --> 00:11:55,388 โ€ Graduates. 231 00:11:55,388 --> 00:11:58,725 You will not have any contact with them. 232 00:12:01,367 --> 00:12:02,769 Ah, the Chairman. 233 00:12:07,941 --> 00:12:10,110 You will meet him shortly. 234 00:12:15,516 --> 00:12:17,651 โ€ [Ashley] Cat's first job was to determine 235 00:12:17,651 --> 00:12:19,620 exactly what was going on 236 00:12:19,620 --> 00:12:23,389 in the mysterious school for special studies. 237 00:12:30,496 --> 00:12:34,000 (door knob being jiggled) 238 00:12:41,608 --> 00:12:44,010 โ€ Mike, Mike can you hear me? 239 00:12:45,145 --> 00:12:47,113 โ€ We read you, hang on. 240 00:12:47,113 --> 00:12:50,050 โ€ It's definitely Natasha Simonova. 241 00:12:51,217 --> 00:12:53,186 โ€ Cat, this is important, listen. 242 00:12:53,186 --> 00:12:54,521 Have you seen a man, 243 00:12:54,521 --> 00:12:57,423 tall, rather slick, in his late 50's? 244 00:12:57,423 --> 00:12:59,159 โ€ The chairman? Yeah. 245 00:12:59,159 --> 00:13:02,202 โ€ Okay, his name is Gregor Androv. 246 00:13:02,202 --> 00:13:03,937 He's Natasha's husband. 247 00:13:03,937 --> 00:13:06,873 He used to be a star hit man for the KGB. 248 00:13:06,873 --> 00:13:08,942 First Chief Director. 249 00:13:08,942 --> 00:13:10,143 He's lethal. 250 00:13:10,143 --> 00:13:12,879 If you blow your cover, you're dead. 251 00:13:12,879 --> 00:13:16,550 Cat, listen, everything we said before counts double now. 252 00:13:16,550 --> 00:13:18,084 Do you want out? 253 00:13:18,084 --> 00:13:21,021 โ€ In for a dime, in for a dollar. 254 00:13:21,021 --> 00:13:23,323 โ€ Any sign of Diana O'Brien? 255 00:13:23,323 --> 00:13:24,825 โ€ No, not yet. 256 00:13:24,825 --> 00:13:28,829 โ€ Okay, just remember, do not draw attention to yourself. 257 00:13:29,663 --> 00:13:30,496 Over. 258 00:13:40,073 --> 00:13:41,908 โ€ That is not allowed. 259 00:13:45,946 --> 00:13:49,783 โ€ Mmm, pretty girls like you should not smoke. 260 00:13:53,754 --> 00:13:54,588 โ€ Uh, ooh! 261 00:13:55,689 --> 00:13:58,191 This local help is impossible. 262 00:13:59,392 --> 00:14:03,203 โ€ Aren't we keeping the Chairman waiting? 263 00:14:03,203 --> 00:14:04,437 โ€ Come with me. 264 00:14:08,008 --> 00:14:11,778 โ€ [Androv] I only have a few questions for you, Ms. Avery. 265 00:14:11,778 --> 00:14:13,213 That is your right name, is it not? 266 00:14:13,213 --> 00:14:14,047 โ€ Yes. 267 00:14:15,315 --> 00:14:18,118 โ€ I find it deplorable that beauty and grace 268 00:14:18,118 --> 00:14:22,689 are so underrated in this highโ€technology world. 269 00:14:22,689 --> 00:14:25,025 Do you like the ballet? 270 00:14:25,025 --> 00:14:27,193 โ€ (sneezing) 271 00:14:27,193 --> 00:14:30,263 Excuse me, I must've caught a cold on the plane. 272 00:14:30,263 --> 00:14:31,497 Yeah, I love the ballet. 273 00:14:31,497 --> 00:14:33,266 In fact, I took lessons for six years. 274 00:14:33,266 --> 00:14:37,704 โ€ Tell me, Ms. Avery, what is your priority in life? 275 00:14:37,704 --> 00:14:39,039 โ€ Excitement. 276 00:14:39,039 --> 00:14:40,541 โ€ Really? 277 00:14:40,541 --> 00:14:42,142 โ€ Well, that's why being a translator isn't exactly 278 00:14:42,142 --> 00:14:43,276 my idea of a great job. 279 00:14:43,276 --> 00:14:46,747 โ€ Yes, but translators are so useful. 280 00:14:46,747 --> 00:14:48,749 Underpaid, but useful. 281 00:14:48,749 --> 00:14:51,518 โ€ (speaks in foreign language) 282 00:14:51,518 --> 00:14:56,256 โ€ Do not have a hundred rubles, have a hundred friends. 283 00:14:56,256 --> 00:14:58,892 You will find, Ms. Avery, that this organization 284 00:14:58,892 --> 00:15:00,901 is multiโ€national. 285 00:15:00,901 --> 00:15:03,036 These days, the borders are changing so quickly. 286 00:15:03,036 --> 00:15:04,705 We find that to be essential. 287 00:15:04,705 --> 00:15:07,307 โ€ Well, it sounds exciting to me so far. 288 00:15:07,307 --> 00:15:09,743 โ€ Do you have any other agendas which might conflict 289 00:15:09,743 --> 00:15:11,244 with your loyalty to us? 290 00:15:11,244 --> 00:15:13,580 โ€ (clearing throat) 291 00:15:13,580 --> 00:15:15,816 (spraying) 292 00:15:15,816 --> 00:15:18,284 โ€ Please answer my question, Ms. Avery. 293 00:15:18,284 --> 00:15:22,122 โ€ Oh no, I don't have any conflicting agendas. 294 00:15:24,324 --> 00:15:26,292 โ€ Have you ever worked for the government? 295 00:15:26,292 --> 00:15:28,061 โ€ Well, the closest I got to the government, 296 00:15:28,061 --> 00:15:30,664 was three months in jail. 297 00:15:30,664 --> 00:15:32,899 Well, it was more like six months. 298 00:15:32,899 --> 00:15:35,802 But, I made a mistake, I paid. 299 00:15:35,802 --> 00:15:37,504 โ€ Do you feel certain you can give me your 300 00:15:37,504 --> 00:15:39,573 undivided attention? 301 00:15:39,573 --> 00:15:41,508 โ€ Oh, don't worry, Mr. Chairman, 302 00:15:41,508 --> 00:15:44,077 I plan on giving you 100%. 303 00:15:47,948 --> 00:15:49,349 โ€ Oh excuse me. 304 00:15:49,349 --> 00:15:50,684 I was supposed to be in classroom two, 305 00:15:50,684 --> 00:15:51,985 and I'm totally lost. 306 00:15:51,985 --> 00:15:53,419 โ€ It's down the hall, to the right. 307 00:15:53,419 --> 00:15:55,421 โ€ Oh, a friend of a friend of mine 308 00:15:55,421 --> 00:15:58,258 got accepted to the center a couple of months ago. 309 00:15:58,258 --> 00:15:59,492 I wonder if you know her. 310 00:15:59,492 --> 00:16:01,602 โ€ I think you should ask the Chairman. 311 00:16:01,602 --> 00:16:04,738 โ€ Well, it's not that important. 312 00:16:04,738 --> 00:16:07,874 Doesn't all this secrecy stuff drive you crazy? 313 00:16:07,874 --> 00:16:10,677 โ€ Look, you better get to your class. 314 00:16:10,677 --> 00:16:12,478 โ€ What was your name? 315 00:16:12,478 --> 00:16:13,313 โ€ Lydia. 316 00:16:15,181 --> 00:16:17,618 โ€ Good meeting you too. 317 00:16:17,618 --> 00:16:20,420 โ€ I checked out our suspicions that Natasha was doing 318 00:16:20,420 --> 00:16:22,956 some kind of shortโ€wave broadcast. 319 00:16:22,956 --> 00:16:25,191 Turns out those number signals have been coming out of 320 00:16:25,191 --> 00:16:29,129 the Caymans on 68.3 kilohertz for about eight months now. 321 00:16:29,129 --> 00:16:31,297 โ€ Yeah, we think the numbers are probably code for 322 00:16:31,297 --> 00:16:34,367 dates, times, and locations of their drug shipment. 323 00:16:34,367 --> 00:16:36,503 โ€ I think those numbers could be the key to obtaining the 324 00:16:36,503 --> 00:16:38,471 evidence we need against Androv. 325 00:16:38,471 --> 00:16:41,274 โ€ You are very sexy when you get a new lead. 326 00:16:41,274 --> 00:16:42,275 Did you know that? 327 00:16:42,275 --> 00:16:44,477 โ€ Thought I was always sexy. 328 00:16:44,477 --> 00:16:46,212 โ€ Think you can crack the code? 329 00:16:46,212 --> 00:16:47,814 โ€ It's been a long time since my cryptography course, 330 00:16:47,814 --> 00:16:49,315 but I'll do my best. 331 00:16:49,315 --> 00:16:52,252 โ€ Did you find a way into the center's computer? 332 00:16:52,252 --> 00:16:54,921 โ€ Yeah, we trashed it. 333 00:16:54,921 --> 00:16:57,390 โ€ And you think Brett can handle the repairs? 334 00:16:57,390 --> 00:16:59,526 โ€ All he's gotta do is get in and fix that bug, 335 00:16:59,526 --> 00:17:00,701 and copy that drive. 336 00:17:00,701 --> 00:17:02,202 Should be half hour max. 337 00:17:02,202 --> 00:17:04,771 โ€ Okay, good work guys. 338 00:17:04,771 --> 00:17:06,339 I miss you partner. 339 00:17:08,542 --> 00:17:10,877 โ€ Why didn't Mr. Tonn come? 340 00:17:10,877 --> 00:17:13,446 He's the one who installed the bloody thing. 341 00:17:13,446 --> 00:17:15,616 โ€ Mrs. Androv, we handle computer systems 342 00:17:15,616 --> 00:17:17,584 for 15 banks here in the Cayman Islands. 343 00:17:17,584 --> 00:17:19,620 Mr. Tonn is very busy. 344 00:17:19,620 --> 00:17:24,157 โ€ Oh, well, Mr. Tonn can take his precious, little banks, 345 00:17:24,157 --> 00:17:27,928 and kiss them goodbye, if you don't fix this. 346 00:17:27,928 --> 00:17:28,762 Look. 347 00:17:31,598 --> 00:17:34,735 My entire computer has been translated into Italian. 348 00:17:34,735 --> 00:17:37,671 โ€ Fascinating, absolutely fascinating. 349 00:17:37,671 --> 00:17:38,905 โ€ Fascinating? 350 00:17:38,905 --> 00:17:41,141 (clicking of keyboard) 351 00:17:41,141 --> 00:17:43,977 My billings are going out in Lira. 352 00:17:45,378 --> 00:17:48,081 And my student records look like a jigsaw puzzle. 353 00:17:48,081 --> 00:17:51,084 โ€ Well, let's have a look, shall we? 354 00:17:54,655 --> 00:17:56,289 You know, this would be much easier to do 355 00:17:56,289 --> 00:17:58,124 if I had some privacy. 356 00:18:02,869 --> 00:18:03,704 โ€ Fine. 357 00:18:07,974 --> 00:18:11,812 But, I want this fixed by the time I get back. 358 00:18:16,550 --> 00:18:19,052 โ€ Don't worry, it'll be fixed. 359 00:18:22,388 --> 00:18:26,560 โ€ In your work, your most valuable asset is curiosity. 360 00:18:27,994 --> 00:18:31,364 Many of you who come to us with secretarial skills, 361 00:18:31,364 --> 00:18:34,701 will have access to sensitive documents. 362 00:18:37,103 --> 00:18:41,274 You will then have one minute to photograph them with these. 363 00:18:43,243 --> 00:18:47,013 Unfortunately, in the cause of our work, 364 00:18:47,013 --> 00:18:51,752 it is sometimes necessary to incapacitate the enemy. 365 00:18:51,752 --> 00:18:55,188 โ€ Well, what do you mean by incapacitate? 366 00:18:59,192 --> 00:19:02,035 I'm sorry, I just didn't know what you meant by that. 367 00:19:02,035 --> 00:19:04,605 โ€ Stay with the program, Catherine. 368 00:19:04,605 --> 00:19:06,106 Trust the program. 369 00:19:07,007 --> 00:19:09,810 Soon, you will understand. 370 00:19:09,810 --> 00:19:11,645 One more demonstration. 371 00:19:11,645 --> 00:19:12,478 Suzanne? 372 00:19:14,180 --> 00:19:17,350 Catherine, can you stand here, please. 373 00:19:18,451 --> 00:19:21,555 You may find yourself in a situation, 374 00:19:21,555 --> 00:19:25,726 in a dangerous situation, where you are less well equipped. 375 00:19:26,593 --> 00:19:28,094 Go ahead, Suzanne. 376 00:19:28,962 --> 00:19:31,665 (dramatic music) 377 00:19:31,665 --> 00:19:34,000 (scuffling) 378 00:19:37,738 --> 00:19:42,142 โ€ I don't recall martial arts on her application. 379 00:19:42,142 --> 00:19:46,346 โ€ On the other hand, my love, perhaps a star is born. 380 00:19:49,015 --> 00:19:51,217 โ€ [Mike] Cat's heading for the obstacle course. 381 00:19:51,217 --> 00:19:52,285 โ€ Roger that. 382 00:20:04,204 --> 00:20:05,371 โ€ What's the matter with you, man? 383 00:20:05,371 --> 00:20:08,108 โ€ Sorry, I've been up all night. 384 00:20:08,108 --> 00:20:09,643 They dragged Cat outside at three in the morning 385 00:20:09,643 --> 00:20:11,845 for calisthenics. 386 00:20:11,845 --> 00:20:13,814 โ€ [Mike] Sleep deprivation. 387 00:20:13,814 --> 00:20:15,682 Typical cult technique. 388 00:20:15,682 --> 00:20:17,417 They're brain washing these girls. 389 00:20:17,417 --> 00:20:19,352 โ€ Well, I hope Cat can handle it. 390 00:20:19,352 --> 00:20:22,122 They're really running her through the wringer. 391 00:20:22,122 --> 00:20:24,390 (women cheering) 392 00:20:24,390 --> 00:20:26,993 (upbeat music) 393 00:20:53,687 --> 00:20:55,121 (coughing) 394 00:21:03,069 --> 00:21:05,305 (clapping and cheering) 395 00:21:05,305 --> 00:21:08,241 (fastโ€paced music) 396 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 (clicking of camera) 397 00:21:29,863 --> 00:21:31,732 โ€ [Instructor] Fire! 398 00:21:31,732 --> 00:21:34,234 (guns firing) 399 00:21:43,744 --> 00:21:46,312 (upbeat music) 400 00:22:04,304 --> 00:22:05,772 (clapping) 401 00:22:16,550 --> 00:22:18,484 โ€ [Mike] Cat's been inside for a week and a half. 402 00:22:18,484 --> 00:22:21,187 Still no Diana, still no evidence. 403 00:22:21,187 --> 00:22:23,156 โ€ Getting frustrated, partner? 404 00:22:23,156 --> 00:22:25,559 โ€ Well, I got a great idea. 405 00:22:25,559 --> 00:22:26,927 What do you say we get her outta there, 406 00:22:26,927 --> 00:22:28,929 then go bomb the hell outta the place. 407 00:22:28,929 --> 00:22:31,832 โ€ As you're there, I think I'll leave that one up to you. 408 00:22:31,832 --> 00:22:33,967 Krissie, did you find anything from the computer data 409 00:22:33,967 --> 00:22:35,168 that Brett pulled? 410 00:22:35,168 --> 00:22:37,838 โ€ I just found Diana O'Brien's file. 411 00:22:39,305 --> 00:22:41,041 (sighing) The last dated entry 412 00:22:41,041 --> 00:22:43,610 shows that she was scheduled to do her field test, 413 00:22:43,610 --> 00:22:46,046 and then the file's marked deceased. 414 00:22:46,046 --> 00:22:48,314 Everything else has been wiped clean. 415 00:22:48,314 --> 00:22:50,116 โ€ You think there's a chance, she could've died because 416 00:22:50,116 --> 00:22:52,719 she found out she was working for a drug ring? 417 00:22:52,719 --> 00:22:54,621 โ€ Very likely. 418 00:22:54,621 --> 00:22:56,990 Mike, these people are ruthless. 419 00:22:56,990 --> 00:23:00,333 โ€ I know, but I still have faith in Cat. 420 00:23:04,538 --> 00:23:08,709 โ€ I am telling you, Gregor, she is too good to be true. 421 00:23:11,011 --> 00:23:13,747 โ€ Are you jealous, Natasha? 422 00:23:13,747 --> 00:23:14,581 โ€ No! 423 00:23:16,683 --> 00:23:17,818 No. 424 00:23:17,818 --> 00:23:20,821 But, there is something in her eyes. 425 00:23:22,288 --> 00:23:26,359 She follows the program, but I know it hasn't broken her. 426 00:23:28,461 --> 00:23:31,898 โ€ Let us see if she passes the real test. 427 00:23:34,735 --> 00:23:36,837 Can she commit to murder? 428 00:23:41,007 --> 00:23:42,843 โ€ [Ashley] We still have to figure out at what point 429 00:23:42,843 --> 00:23:45,278 these girls turned from unwitting victims, 430 00:23:45,278 --> 00:23:49,249 to willing accomplices for Gregor and Natasha's drug ring. 431 00:23:49,249 --> 00:23:51,685 But Cat had her first big lead. 432 00:23:51,685 --> 00:23:56,422 Gregor and Natasha were about to test her operative skills. 433 00:23:56,422 --> 00:23:59,425 (suspenseful music) 434 00:24:22,956 --> 00:24:23,320 โ€ Marcos. 435 00:24:24,257 --> 00:24:25,091 Marcos. 436 00:24:32,032 --> 00:24:33,767 โ€ What are you doing here? 437 00:24:33,767 --> 00:24:35,301 โ€ I can't find Marcos. 438 00:24:35,301 --> 00:24:36,570 I needed to tell you guys, 439 00:24:36,570 --> 00:24:38,872 they're making me run my field test tonight. 440 00:24:38,872 --> 00:24:41,808 I'm supposed to go to some pajama party at a nightclub. 441 00:24:41,808 --> 00:24:43,610 A trainer I've never met before, 442 00:24:43,610 --> 00:24:46,980 is supposed to be playing my target. 443 00:24:46,980 --> 00:24:48,481 โ€ This is him? 444 00:24:48,481 --> 00:24:50,483 โ€ Yeah, I'm supposed to cozy up to him, 445 00:24:50,483 --> 00:24:53,386 and then slip some fake poison into his drink 446 00:24:53,386 --> 00:24:55,455 without him noticing it. 447 00:24:55,455 --> 00:24:56,890 Natasha says it's to test my skills 448 00:24:56,890 --> 00:24:59,025 in a real life situation. 449 00:24:59,025 --> 00:25:01,367 โ€ You sure you wanna go through with this? 450 00:25:01,367 --> 00:25:03,036 โ€ I'm tough, I can handle it. 451 00:25:03,036 --> 00:25:05,872 โ€ Don't be tough, just be careful. 452 00:25:12,513 --> 00:25:13,714 โ€ Now, this field test is 453 00:25:13,714 --> 00:25:16,449 right outta the KGB training manual. 454 00:25:16,449 --> 00:25:18,484 โ€ Maybe this is the final test before Androv 455 00:25:18,484 --> 00:25:20,721 lets the girls into the final circle. 456 00:25:20,721 --> 00:25:22,823 โ€ Yeah, but I think there's a lot more riding on this, 457 00:25:22,823 --> 00:25:25,158 then just a test of operative skills. 458 00:25:25,158 --> 00:25:26,459 โ€ Like what? 459 00:25:26,459 --> 00:25:28,895 โ€ Like what if Diana O'Brien died because 460 00:25:28,895 --> 00:25:31,832 she failed her field test? 461 00:25:31,832 --> 00:25:33,399 โ€ Cat will be fine. 462 00:25:34,735 --> 00:25:35,736 She's smart. 463 00:25:36,903 --> 00:25:39,039 โ€ If Tommy and Ashley can crack that code, 464 00:25:39,039 --> 00:25:41,608 then we'll have enough evidence to nail Androv, 465 00:25:41,608 --> 00:25:43,409 and we can get Cat outta there. 466 00:25:43,409 --> 00:25:44,845 โ€ By tonight? 467 00:25:44,845 --> 00:25:47,147 โ€ The sooner, the better. 468 00:25:47,147 --> 00:25:48,649 โ€ Somewhere in there's a date, a time, 469 00:25:48,649 --> 00:25:50,116 and a shipment location. 470 00:25:50,116 --> 00:25:51,652 โ€ Yes, but where? 471 00:25:51,652 --> 00:25:53,887 It's impossible to read without knowing which of those 472 00:25:53,887 --> 00:25:55,221 numbers flag real information, 473 00:25:55,221 --> 00:25:56,790 and which are garbage. 474 00:25:56,790 --> 00:25:57,991 โ€ Let me get this straight, 475 00:25:57,991 --> 00:25:59,860 now there are three separate flags? 476 00:25:59,860 --> 00:26:04,805 โ€ One to indicate date, one for time, and one for location. 477 00:26:04,805 --> 00:26:06,272 โ€ (sighing) We tried everything. 478 00:26:06,272 --> 00:26:09,643 We tried birthdays, we've tried addresses, credit cards. 479 00:26:09,643 --> 00:26:12,579 โ€ Let's go over their backgrounds one more time. 480 00:26:12,579 --> 00:26:14,014 โ€ Okay, okay, okay. 481 00:26:14,014 --> 00:26:16,216 So, they fell in love when 482 00:26:16,216 --> 00:26:18,985 Natasha was a core member in the Kirov. 483 00:26:18,985 --> 00:26:20,386 Gregor was an upโ€andโ€comer, 484 00:26:20,386 --> 00:26:21,888 and the KGB's First Director, 485 00:26:21,888 --> 00:26:24,891 and his big claim to fame being he planted a mole 486 00:26:24,891 --> 00:26:26,459 in the Pentagon. 487 00:26:26,459 --> 00:26:28,995 CIA nailed them all in 1985. 488 00:26:28,995 --> 00:26:32,298 It cost Gregor his career, and Natasha even got fired. 489 00:26:32,298 --> 00:26:35,969 Right after a performance of Swan Lake. 490 00:26:35,969 --> 00:26:39,005 Bottom line is, he loves Natasha, he loves the ballet, 491 00:26:39,005 --> 00:26:41,007 but he hates the CIA. 492 00:26:41,007 --> 00:26:43,443 โ€ Maybe the code more obscure. 493 00:26:43,443 --> 00:26:45,278 What if we transpose the first bars 494 00:26:45,278 --> 00:26:47,881 of Swan Lake into numbers. 495 00:26:47,881 --> 00:26:51,585 โ€ That's not obscure, that's demented. 496 00:26:51,585 --> 00:26:52,586 Sorry boss. 497 00:26:52,586 --> 00:26:53,687 Let's try it. 498 00:26:58,792 --> 00:27:00,200 โ€ Swan Lake? 499 00:27:00,200 --> 00:27:01,702 โ€ Actually, that was a washout, 500 00:27:01,702 --> 00:27:04,170 but we did realize that the code is ten digits total. 501 00:27:04,170 --> 00:27:07,741 โ€ Oh great, that narrows it down to about a billion choices. 502 00:27:07,741 --> 00:27:08,975 โ€ Ten billion. 503 00:27:08,975 --> 00:27:10,611 Rough estimate. 504 00:27:10,611 --> 00:27:13,146 Have you tried the number cruncher program? 505 00:27:13,146 --> 00:27:14,715 โ€ Yeah, we're running that program now 506 00:27:14,715 --> 00:27:16,316 to test all the possible combinations. 507 00:27:16,316 --> 00:27:19,586 But, it's gonna take at least 24 hours. 508 00:27:21,722 --> 00:27:23,590 โ€ I ran the photo through our files, 509 00:27:23,590 --> 00:27:25,391 I don't think Cat's mark is a trainer. 510 00:27:25,391 --> 00:27:26,893 I think he's real. 511 00:27:26,893 --> 00:27:28,328 โ€ What? 512 00:27:28,328 --> 00:27:30,864 โ€ This photo is an exact match for Russell Havermeyer. 513 00:27:30,864 --> 00:27:33,066 A narcotics board big wig. 514 00:27:33,066 --> 00:27:35,702 โ€ So, the field test is just a front. 515 00:27:35,702 --> 00:27:37,137 This is an assassination. 516 00:27:37,137 --> 00:27:39,072 โ€ Either Cat murders a police officialโ€โ€ 517 00:27:39,072 --> 00:27:41,742 โ€ Or she blows her cover to Androv. 518 00:27:41,742 --> 00:27:42,976 โ€ It all fits too. 519 00:27:42,976 --> 00:27:44,277 That's how Androv gets these girls 520 00:27:44,277 --> 00:27:46,312 to remain faithful to him after they find out 521 00:27:46,312 --> 00:27:47,914 they're working for a drug ring. 522 00:27:47,914 --> 00:27:49,583 He blackmails 'em. 523 00:27:49,583 --> 00:27:51,084 We gotta get busy. 524 00:27:52,352 --> 00:27:55,522 โ€ One, seven, eight, zero, zero, five. 525 00:27:58,358 --> 00:28:00,901 โ€ Our partners are ready to receive our next shipment. 526 00:28:00,901 --> 00:28:03,770 โ€ I have just finished sending the information. 527 00:28:03,770 --> 00:28:05,471 Oh, and our graduates in Miami 528 00:28:05,471 --> 00:28:07,674 have taken of the port authorities. 529 00:28:07,674 --> 00:28:09,610 โ€ Excellent, my love. 530 00:28:09,610 --> 00:28:12,546 Our little corps de ballet is doing well for us. 531 00:28:12,546 --> 00:28:14,414 โ€ And, in another six months, 532 00:28:14,414 --> 00:28:16,316 we will have more money than even a 533 00:28:16,316 --> 00:28:18,585 capitalist could dream of. 534 00:28:18,585 --> 00:28:21,622 โ€ And if Catherine Avery passes her test, 535 00:28:21,622 --> 00:28:24,925 we will have our best operative yet. 536 00:28:24,925 --> 00:28:26,660 We will own her life. 537 00:28:29,262 --> 00:28:32,265 And with this, we will own her soul. 538 00:28:34,000 --> 00:28:36,837 (danceable music) 539 00:28:39,205 --> 00:28:40,406 โ€ [Brett] All set, chief. 540 00:28:40,406 --> 00:28:41,908 โ€ Gotcha. 541 00:28:41,908 --> 00:28:42,743 It's a go. 542 00:28:45,478 --> 00:28:48,281 โ€ Mr. Havermeyer, good to see you. 543 00:28:48,281 --> 00:28:49,883 Come this way, sir. 544 00:28:58,825 --> 00:28:59,793 โ€ [Krissie] Table sir? 545 00:28:59,793 --> 00:29:00,601 โ€ Please. 546 00:29:01,768 --> 00:29:02,703 How am I doing? 547 00:29:02,703 --> 00:29:04,304 โ€ Oh, real Olivier, Arthur. 548 00:29:04,304 --> 00:29:07,307 Thank you, but the names Havermeyer. 549 00:29:19,886 --> 00:29:20,721 Thank you. 550 00:29:21,822 --> 00:29:23,423 I'll take a tequila. 551 00:29:23,423 --> 00:29:24,490 โ€ You got it. 552 00:29:31,832 --> 00:29:34,167 โ€ Hey, sexy, long time no see. 553 00:29:34,167 --> 00:29:35,969 Where ya been, what have ya been up to? 554 00:29:35,969 --> 00:29:37,137 โ€ Do you mind? 555 00:29:38,539 --> 00:29:40,641 โ€ Oh, I'm sorry, I thought she was somebody else. 556 00:29:40,641 --> 00:29:42,543 Didn't mean to bug you. 557 00:29:44,344 --> 00:29:47,280 โ€ [Brett] Pat's confirmed, boss, she's bugged. 558 00:29:47,280 --> 00:29:48,682 โ€ [Natasha] Wait. 559 00:29:52,252 --> 00:29:53,687 There. 560 00:29:53,687 --> 00:29:55,756 The one with the red hat. 561 00:30:02,268 --> 00:30:04,270 โ€ Mr. Havermeyer? 562 00:30:04,270 --> 00:30:06,206 โ€ Have we met before? 563 00:30:06,206 --> 00:30:08,041 โ€ No, a mutual friend thought that 564 00:30:08,041 --> 00:30:10,877 the Cayman's might be lonely for you. 565 00:30:10,877 --> 00:30:13,847 So, I thought I'd come over and keep you company. 566 00:30:13,847 --> 00:30:16,082 I can show you a good time. 567 00:30:18,151 --> 00:30:20,086 โ€ Well, how considerate. 568 00:30:20,086 --> 00:30:22,088 โ€ May I get you something to drink? 569 00:30:22,088 --> 00:30:22,989 โ€ A brandy. 570 00:30:24,525 --> 00:30:28,695 โ€ I must say that you have excellent taste in nightwear. 571 00:30:30,864 --> 00:30:35,135 โ€ [Brett] Okay Caymanians, it's party time. 572 00:30:35,135 --> 00:30:38,138 (laughing) 573 00:30:38,138 --> 00:30:40,507 โ€ Play along, it's a set up. 574 00:30:40,507 --> 00:30:42,442 (laughing) 575 00:30:42,442 --> 00:30:44,945 โ€ I think we can arrange that. 576 00:30:52,085 --> 00:30:54,354 (laughing) 577 00:30:55,856 --> 00:30:57,691 โ€ Sugar's in the cup. 578 00:30:57,691 --> 00:30:59,125 โ€ More volume? 579 00:30:59,125 --> 00:31:01,267 (laughing) 580 00:31:01,267 --> 00:31:03,704 Come on Caymanians, let's party. 581 00:31:03,704 --> 00:31:04,538 โ€ Oh no. 582 00:31:05,672 --> 00:31:08,609 No really, I don't want to dance right now. 583 00:31:08,609 --> 00:31:11,344 โ€ Well, I'd say we drink to lonely nights, 584 00:31:11,344 --> 00:31:13,446 โ€ Please, please go away. 585 00:31:16,082 --> 00:31:18,752 โ€ Remedied with familiar nights. 586 00:31:20,420 --> 00:31:23,624 โ€ Okay, this music's no good anyway. 587 00:31:23,624 --> 00:31:25,726 โ€ To mutual friends. 588 00:31:25,726 --> 00:31:27,393 โ€ To mutual friends. 589 00:31:33,834 --> 00:31:36,637 (gasping) 590 00:31:36,637 --> 00:31:38,304 (glasses shattering) 591 00:31:38,304 --> 00:31:39,139 Oh my God! 592 00:31:43,243 --> 00:31:44,077 โ€ Excuse me. 593 00:31:44,077 --> 00:31:45,579 โ€ He stopped breathing. 594 00:31:45,579 --> 00:31:48,181 โ€ Somebody call the paramedics. 595 00:32:01,367 --> 00:32:04,104 (dramatic music) 596 00:32:07,173 --> 00:32:08,341 โ€ Do you know, 597 00:32:09,743 --> 00:32:12,378 I really think I underplayed it on the heart attack. 598 00:32:12,378 --> 00:32:15,115 I mean, I could've taken it a lot further, you know. 599 00:32:15,115 --> 00:32:19,052 (groaning and gasping) 600 00:32:19,052 --> 00:32:21,187 โ€ We just got a fax from Ashley. 601 00:32:21,187 --> 00:32:23,857 She says new episode of your favorite show 602 00:32:23,857 --> 00:32:25,992 has just started airing. 603 00:32:25,992 --> 00:32:28,028 โ€ New number broadcast. 604 00:32:28,028 --> 00:32:31,364 Androv must be dispatching a new shipment of heroin. 605 00:32:31,364 --> 00:32:33,299 โ€ If they could just break that code. 606 00:32:33,299 --> 00:32:35,335 Locate the shipment. 607 00:32:35,335 --> 00:32:36,970 Sounds like the evidence that we need. 608 00:32:36,970 --> 00:32:38,639 โ€ Cat keeps up the act for another 12 hours, 609 00:32:38,639 --> 00:32:40,406 we're home free. 610 00:32:40,406 --> 00:32:42,676 (grunting) 611 00:32:44,811 --> 00:32:45,646 โ€ Oh ow! 612 00:32:46,847 --> 00:32:49,382 โ€ You said it was just a test! 613 00:32:49,382 --> 00:32:50,817 That man is dead! 614 00:32:50,817 --> 00:32:53,253 โ€ Welcome to the sisterhood. 615 00:32:53,253 --> 00:32:54,888 โ€ Sisterhood? 616 00:32:54,888 --> 00:32:56,757 I don't understand. 617 00:32:56,757 --> 00:32:59,092 โ€ All you have to understand, 618 00:32:59,092 --> 00:33:02,068 is that now you're fully committed. 619 00:33:02,068 --> 00:33:04,538 The delivery is being processed in classroom three. 620 00:33:04,538 --> 00:33:06,740 Go see if you can speed it up. 621 00:33:06,740 --> 00:33:09,309 Catherine, I want you to go to your room. 622 00:33:09,309 --> 00:33:13,580 Tomorrow, you will have a new name, and a new life. 623 00:33:13,580 --> 00:33:14,414 Goodnight. 624 00:33:18,018 --> 00:33:19,920 โ€ [Ashley] With a little help from the team, 625 00:33:19,920 --> 00:33:21,688 Cat had passed her field test. 626 00:33:21,688 --> 00:33:23,289 She was about to become a graduate, 627 00:33:23,289 --> 00:33:25,125 and be welcomed into the inner circle 628 00:33:25,125 --> 00:33:27,694 of Gregor and Natasha's drug ring. 629 00:33:27,694 --> 00:33:30,330 From what Natasha had said, graduates not only got 630 00:33:30,330 --> 00:33:33,333 new responsibilities, they got new names. 631 00:33:33,333 --> 00:33:37,504 A fact that would soon explain the mystery of Diana O'Brien. 632 00:33:43,744 --> 00:33:46,813 โ€ The merchandise must be at the dock at 1300. 633 00:33:46,813 --> 00:33:48,148 Seal this thing. 634 00:33:58,424 --> 00:34:01,101 โ€ [Lydia] They say curiosity killed the cat. 635 00:34:01,101 --> 00:34:02,636 โ€ Lydia. 636 00:34:02,636 --> 00:34:04,871 โ€ You came here to spy on the chairman, didn't you? 637 00:34:04,871 --> 00:34:07,240 โ€ No, I'm looking for a friend who disappeared. 638 00:34:07,240 --> 00:34:08,408 Diana O'Brien. 639 00:34:09,275 --> 00:34:11,712 โ€ You're no friend of Diana's. 640 00:34:11,712 --> 00:34:14,147 โ€ How could you possibly know that? 641 00:34:14,147 --> 00:34:16,482 โ€ Because I'm Diana O'Brien. 642 00:34:23,957 --> 00:34:25,692 โ€ Untie me. 643 00:34:25,692 --> 00:34:27,027 I'll take you to the police. 644 00:34:27,027 --> 00:34:28,729 We'll explain everything. 645 00:34:28,729 --> 00:34:30,897 โ€ The Chairman would never forgive me. 646 00:34:30,897 --> 00:34:33,266 โ€ He's a criminal, Diana. 647 00:34:33,266 --> 00:34:35,368 โ€ He's given me a new life. 648 00:34:35,368 --> 00:34:36,703 โ€ No he has not. 649 00:34:38,004 --> 00:34:39,105 We'll find your family. 650 00:34:39,105 --> 00:34:40,473 โ€ No! 651 00:34:40,473 --> 00:34:42,242 โ€ They'll understand. 652 00:34:43,209 --> 00:34:45,779 โ€ I had these dreams. 653 00:34:45,779 --> 00:34:48,381 That I would become someone important. 654 00:34:48,381 --> 00:34:50,150 Someone special. 655 00:34:50,150 --> 00:34:52,218 That's all I ever wanted. 656 00:34:52,218 --> 00:34:53,854 โ€ Well, maybe we all need to be a little more careful 657 00:34:53,854 --> 00:34:55,756 about what we wish for. 658 00:34:58,124 --> 00:35:00,200 โ€ Lydia, go to your room. 659 00:35:04,404 --> 00:35:07,073 Well, well, Ms. Catherine Avery. 660 00:35:08,474 --> 00:35:12,145 I think it is high time you told me why you are really here. 661 00:35:14,080 --> 00:35:18,251 โ€ The cat has been made, repeat, the cat has been made. 662 00:35:22,022 --> 00:35:24,558 โ€ Mike, I need more time to break the code. 663 00:35:24,558 --> 00:35:27,427 โ€ We're movin' now, so you got about ten minutes. 664 00:35:27,427 --> 00:35:29,195 โ€ I'll do what I can. 665 00:35:29,195 --> 00:35:31,264 Cat's safety comes first. 666 00:35:32,833 --> 00:35:34,500 โ€ We'll get her out. 667 00:35:38,505 --> 00:35:39,573 โ€ Be careful. 668 00:35:43,176 --> 00:35:45,812 โ€ Unless we break that code, we can't stop that shipment. 669 00:35:45,812 --> 00:35:49,049 โ€ The most important thing now, is that they get Cat out. 670 00:35:49,049 --> 00:35:51,117 โ€ Androv almost nailed CIA with that Pentagon mole, 671 00:35:51,117 --> 00:35:53,419 now he's gonna nail us. 672 00:35:53,419 --> 00:35:54,621 โ€ Wait a minute. 673 00:35:54,621 --> 00:35:57,524 We're looking for a ten digit code breaker. 674 00:35:57,524 --> 00:36:00,026 Ten digits in a longโ€distance phone number, right? 675 00:36:00,026 --> 00:36:01,602 โ€ Yeah, right. 676 00:36:01,602 --> 00:36:03,069 โ€ The CIA phone number. 677 00:36:03,069 --> 00:36:04,137 700โ€555โ€6600. 678 00:36:06,472 --> 00:36:08,775 (digital bleeping) 679 00:36:08,775 --> 00:36:11,144 โ€ Well, howdy doody. 680 00:36:11,144 --> 00:36:13,514 โ€ Delivery date, November 30th. 681 00:36:13,514 --> 00:36:15,115 Time, 0800. 682 00:36:15,115 --> 00:36:16,883 Latitude, 2677. 683 00:36:16,883 --> 00:36:18,218 Longitude, 8005. 684 00:36:19,352 --> 00:36:20,320 โ€ That looks like Miami to me. 685 00:36:20,320 --> 00:36:21,922 I think you did it! 686 00:36:21,922 --> 00:36:25,125 โ€ As I recall, DEA has a good office in New York. 687 00:36:25,125 --> 00:36:26,359 โ€ Yeah, but why? 688 00:36:26,359 --> 00:36:28,361 โ€ I say we send them the heroin direct. 689 00:36:28,361 --> 00:36:29,896 โ€ (laughing) 690 00:36:29,896 --> 00:36:34,200 Longitude and latitude for New York, comin' right up. 691 00:36:34,200 --> 00:36:36,670 โ€ The word assassin, 692 00:36:36,670 --> 00:36:39,573 do you know where it comes from? 693 00:36:39,573 --> 00:36:41,975 From the word hashish. 694 00:36:41,975 --> 00:36:43,710 Hashishin, an addict, 695 00:36:46,346 --> 00:36:49,783 serves his master better than anyone else. 696 00:36:49,783 --> 00:36:52,385 โ€ You're a pig Androv. 697 00:36:52,385 --> 00:36:56,389 โ€ You told me you wanted some excitement in your life. 698 00:36:56,389 --> 00:36:59,793 I think this is very exciting, don't you? 699 00:37:04,838 --> 00:37:06,973 Pure China White. 700 00:37:06,973 --> 00:37:09,843 Enough to kill an addict with a 20โ€year habit. 701 00:37:09,843 --> 00:37:10,677 โ€ No! 702 00:37:12,011 --> 00:37:15,181 No. (fastโ€paced music) 703 00:37:15,181 --> 00:37:18,151 (guns firing) 704 00:37:18,151 --> 00:37:19,920 โ€ Hey, how you doin'? 705 00:37:22,856 --> 00:37:25,526 (guns firing) 706 00:37:25,526 --> 00:37:26,860 โ€ He was gonna kill me. 707 00:37:26,860 --> 00:37:28,328 โ€ It's okay, we're here now. 708 00:37:28,328 --> 00:37:29,429 โ€ You alright? 709 00:37:29,429 --> 00:37:31,397 Let's clean house. 710 00:37:31,397 --> 00:37:32,833 I'm proud of you. 711 00:37:39,039 --> 00:37:41,875 (girls screaming) 712 00:37:42,976 --> 00:37:45,311 (scuffling) 713 00:37:51,518 --> 00:37:53,920 (gun firing) 714 00:37:55,856 --> 00:37:57,257 โ€ Nice shot. 715 00:37:57,257 --> 00:37:58,892 โ€ I liked it. 716 00:37:58,892 --> 00:38:00,433 (bullet ricocheting) 717 00:38:00,433 --> 00:38:02,903 (guns firing) 718 00:38:12,979 --> 00:38:15,015 โ€ [Marcos] I'm taking heavy fire. 719 00:38:15,015 --> 00:38:16,717 โ€ I'm comin' right down, buddy, hold on. 720 00:38:16,717 --> 00:38:20,186 โ€ Yeah, take your time, Mike no rush. 721 00:38:20,186 --> 00:38:22,355 (gunfire) 722 00:38:28,161 --> 00:38:31,331 (guns firing rapidly) 723 00:38:38,271 --> 00:38:41,041 โ€ [Marcos] What took you so long? 724 00:38:46,980 --> 00:38:47,814 โ€ Stop! 725 00:38:49,015 --> 00:38:51,051 I told you to stop. 726 00:38:51,051 --> 00:38:53,554 โ€ [Lydia] Hold it right there. 727 00:38:56,089 --> 00:38:56,990 โ€ No Lydia. 728 00:38:57,891 --> 00:38:58,725 You can't. 729 00:38:59,826 --> 00:39:01,034 โ€ Oh yes I can. 730 00:39:08,809 --> 00:39:11,712 โ€ [Cat] Worried about your computer Natasha? 731 00:39:11,712 --> 00:39:13,179 Well, you should be. 732 00:39:13,179 --> 00:39:14,781 'Cause I just flushed all that dirt you have on 733 00:39:14,781 --> 00:39:17,818 law enforcement agencies right down the toilet. 734 00:39:17,818 --> 00:39:18,652 No. 735 00:39:19,620 --> 00:39:21,788 (beeping) 736 00:39:24,057 --> 00:39:24,891 โ€ No! 737 00:39:30,597 --> 00:39:33,700 โ€ Mike, hard target heading your way. 738 00:39:43,243 --> 00:39:45,011 โ€ Why don't we negotiate? 739 00:39:45,011 --> 00:39:48,081 โ€ You're going down Gregor. 740 00:39:48,081 --> 00:39:50,684 (gun shooting) 741 00:39:55,355 --> 00:39:56,657 โ€ Gregor!! 742 00:39:56,657 --> 00:39:57,490 No, no! 743 00:40:00,934 --> 00:40:01,768 Oh Gregor. 744 00:40:07,741 --> 00:40:11,244 โ€ Thanks, all of you, for a job well done. 745 00:40:12,412 --> 00:40:14,447 Because of your numbered broadcast, 746 00:40:14,447 --> 00:40:16,617 that heroin shipment was reโ€routed straight 747 00:40:16,617 --> 00:40:18,051 into the hands of the DEA. 748 00:40:18,051 --> 00:40:20,020 We are coordinating efforts to capture 749 00:40:20,020 --> 00:40:22,222 the rest of the drug ring. 750 00:40:22,222 --> 00:40:24,257 โ€ Will Androv's students be prosecuted? 751 00:40:24,257 --> 00:40:28,161 โ€ No, because of your discovery that Androv was maintaining 752 00:40:28,161 --> 00:40:32,232 the loyalty of his graduates by addicting them to heroin, 753 00:40:32,232 --> 00:40:34,467 leniency seems to be the best course. 754 00:40:34,467 --> 00:40:35,602 โ€ That's great. 755 00:40:35,602 --> 00:40:37,003 โ€ What about Natasha? 756 00:40:37,003 --> 00:40:40,941 (speaking in foreign language) 757 00:40:42,543 --> 00:40:44,477 โ€ The Cayman's version. 758 00:40:46,312 --> 00:40:50,016 โ€ [Arthur] And now, it's celebration time. 759 00:40:50,016 --> 00:40:51,852 (laughing) 760 00:40:51,852 --> 00:40:53,854 โ€ Go ahead, you've earned it. 761 00:40:53,854 --> 00:40:55,121 โ€ Nice spread, Arthur. 762 00:40:55,121 --> 00:40:56,322 โ€ Rather modest for the occasion, 763 00:40:56,322 --> 00:40:59,392 but the cake was Tommy's idea. 764 00:40:59,392 --> 00:41:00,701 โ€ Tada! 765 00:41:00,701 --> 00:41:02,002 โ€ It's bizzarre. 766 00:41:02,002 --> 00:41:03,069 It's macabre. 767 00:41:08,141 --> 00:41:08,975 โ€ R. I. P.? 768 00:41:10,210 --> 00:41:11,377 โ€ It's a joke. 769 00:41:12,946 --> 00:41:14,447 โ€ I knew that. 770 00:41:14,447 --> 00:41:15,481 We knew that. 771 00:41:15,481 --> 00:41:16,750 We did, we really did. 772 00:41:16,750 --> 00:41:18,619 โ€ I don't know if the tombstone motif 773 00:41:18,619 --> 00:41:22,556 was in such good taste, but it tastes good. 774 00:41:22,556 --> 00:41:23,524 โ€ Mm, it's delicious. 775 00:41:23,524 --> 00:41:24,457 Try some. 776 00:41:24,457 --> 00:41:25,258 โ€ Are you trying to corupt me? 777 00:41:25,258 --> 00:41:26,593 โ€ Absolutely. 778 00:41:26,593 --> 00:41:29,095 (laughing) 779 00:41:29,095 --> 00:41:30,864 โ€ Steady, boy. 780 00:41:30,864 --> 00:41:32,098 (laughing) 781 00:41:32,098 --> 00:41:34,267 โ€ So, Cat, how did you enjoy your adventure 782 00:41:34,267 --> 00:41:36,336 back to solo operations? 783 00:41:36,336 --> 00:41:38,204 โ€ Well, you know, I was really glad to be able to help 784 00:41:38,204 --> 00:41:40,574 Diana get back on the straight and narrow. 785 00:41:40,574 --> 00:41:41,742 โ€ Is that all? 786 00:41:42,943 --> 00:41:44,711 โ€ Uh, well, let's put it this way, 787 00:41:44,711 --> 00:41:47,180 there's a whole lot to be said for teamwork. 788 00:41:47,180 --> 00:41:49,516 And I am so glad to be home. 789 00:41:50,851 --> 00:41:53,486 โ€ We're glad to have ya back. 790 00:41:53,486 --> 00:41:55,656 (kissing) 791 00:41:56,590 --> 00:41:58,859 (laughing) 792 00:42:06,640 --> 00:42:08,675 โ€ [Announcer] Next, on Acapulco Heat, 793 00:42:08,675 --> 00:42:10,410 the world's wealthiest families 794 00:42:10,410 --> 00:42:14,047 are the target of an international ring of terrorists. 795 00:42:14,047 --> 00:42:16,249 โ€ [Brett] These are very bad boys. 796 00:42:16,249 --> 00:42:17,518 They murder people. 797 00:42:17,518 --> 00:42:19,352 โ€ [Announcer] But when Brett goes undercover, 798 00:42:19,352 --> 00:42:21,154 protection becomes passion. 799 00:42:21,154 --> 00:42:23,223 โ€ [Brett] I never have met anybody like this before. 800 00:42:23,223 --> 00:42:25,325 โ€ Do your job, or I'm pulling you off the mission. 801 00:42:25,325 --> 00:42:27,127 โ€ When do we take him? 802 00:42:27,127 --> 00:42:29,129 โ€ [Announcer] Now, the Heat Team must strike, 803 00:42:29,129 --> 00:42:31,231 to save a mission in jeopardy. 804 00:42:31,231 --> 00:42:33,399 On the next Acapulco Heat. 57990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.