Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:02,669
โ [Narrator] Next,
on Acapulco Heat.
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,937
When a new drug
ring is discovered.
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,906
โ I've never been
this ready before.
4
00:00:05,906 --> 00:00:07,440
โ [Narrator] Cat tries
to crack the operation
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,642
from the inside.
6
00:00:08,642 --> 00:00:10,210
โ They say curiosity
killed the cat.
7
00:00:10,210 --> 00:00:12,178
โ [Narrator] But
her cover is blown.
8
00:00:12,178 --> 00:00:13,714
โ The cat has been made.
9
00:00:13,714 --> 00:00:15,582
โ [Narrator] Now the Heat Team
must attempt a daring rescue.
10
00:00:15,582 --> 00:00:16,950
โ What do you say we
get her outta there,
11
00:00:16,950 --> 00:00:19,152
and then bomb the
hell outta the place.
12
00:00:19,152 --> 00:00:20,554
โ We will own her soul.
13
00:00:20,554 --> 00:00:21,888
โ [Narrator] Before
it's too late
14
00:00:21,888 --> 00:00:23,356
(gunshots)
15
00:00:23,356 --> 00:00:24,891
โ Enough to kill an addict
with a 20โyear habit.
16
00:00:24,891 --> 00:00:28,128
โ [Narrator] On the
next Acapulco Heat.
17
00:00:34,000 --> 00:00:36,603
(upbeat music)
18
00:02:35,068 --> 00:02:36,537
โ [Ashley] When you
brainwash someone,
19
00:02:36,537 --> 00:02:38,471
you usually tamper with their
sense of right and wrong.
20
00:02:38,471 --> 00:02:39,640
(gunfire)
21
00:02:39,640 --> 00:02:41,074
This took us on a
journey to find a woman
22
00:02:41,074 --> 00:02:44,010
who'd lost her most
basic sense of identity.
23
00:02:44,010 --> 00:02:44,845
Her name.
24
00:02:53,820 --> 00:02:56,823
(waves crashing the shore)
25
00:02:56,823 --> 00:02:59,492
(kids laughing)
26
00:03:03,103 --> 00:03:06,573
โ Hey girls, why don't
you come in and play.
27
00:03:06,573 --> 00:03:09,342
โ But, we're having an
important conversation.
28
00:03:09,342 --> 00:03:11,111
โ Come on, they're trashing me.
29
00:03:11,111 --> 00:03:12,112
โ You'll survive.
30
00:03:12,112 --> 00:03:12,946
โ Come on.
31
00:03:14,515 --> 00:03:15,348
โ Ah!
32
00:03:18,384 --> 00:03:19,219
Jeez.
33
00:03:20,353 --> 00:03:23,824
Cat, we've been through
this a 1,000 times.
34
00:03:25,191 --> 00:03:26,860
Just because you're
part of a team,
35
00:03:26,860 --> 00:03:29,896
doesn't make your job
any less important.
36
00:03:29,896 --> 00:03:31,598
โ Well, I know.
37
00:03:31,598 --> 00:03:34,300
It's just that I kinda
miss the old days.
38
00:03:34,300 --> 00:03:36,436
โ I'm not trying to sound naive,
39
00:03:36,436 --> 00:03:39,305
but I don't understand
how someone could possibly
40
00:03:39,305 --> 00:03:40,774
miss being a burglar.
41
00:03:40,774 --> 00:03:41,942
โ Cat burglar.
42
00:03:43,143 --> 00:03:45,646
Because, I used to
run the whole job.
43
00:03:45,646 --> 00:03:47,781
Case the mark, make the hit,
44
00:03:47,781 --> 00:03:49,950
and fence the merchandise.
45
00:03:49,950 --> 00:03:51,317
โ Oneโstop shopping.
46
00:03:51,317 --> 00:03:52,152
โ Exactly.
47
00:03:53,620 --> 00:03:56,422
It's not that I don't like
having people to depend on.
48
00:03:56,422 --> 00:03:58,191
I do, it's just that,
49
00:03:59,626 --> 00:04:03,837
sometimes I wanna to put
myself totally on the line.
50
00:04:03,837 --> 00:04:05,939
Alone, like I used to.
51
00:04:05,939 --> 00:04:08,709
โ [Arthur] Careful what
you wish for Cinderella.
52
00:04:08,709 --> 00:04:10,711
May just come true.
53
00:04:10,711 --> 00:04:12,579
โ [Krissie] Hi Arthur.
54
00:04:12,579 --> 00:04:13,514
โ Feel like we're
in need of a bit of
55
00:04:13,514 --> 00:04:15,248
a career stretch then, do we?
56
00:04:15,248 --> 00:04:16,082
โ Yeah.
57
00:04:17,250 --> 00:04:20,754
โ Why don't I have
a word with Ashley.
58
00:04:20,754 --> 00:04:22,288
โ Really, Arthur?
59
00:04:22,288 --> 00:04:23,456
โ My pleasure.
60
00:04:24,891 --> 00:04:25,726
โ Muaah!
61
00:04:26,793 --> 00:04:27,961
You're a babe.
62
00:04:29,730 --> 00:04:31,264
โ Babe.
63
00:04:31,264 --> 00:04:33,933
โ If we talk to Ashley,
can we get kisses too?
64
00:04:33,933 --> 00:04:35,334
โ In your dreams.
65
00:04:37,971 --> 00:04:40,373
(laughing)
66
00:04:40,373 --> 00:04:44,177
โ Recently, a mysterious
flow of heroin has been
67
00:04:44,177 --> 00:04:46,880
deluging the U. S. and Europe.
68
00:04:46,880 --> 00:04:49,449
We suspect a new style
drug ring is using
69
00:04:49,449 --> 00:04:51,251
highly trained women.
70
00:04:51,251 --> 00:04:52,519
โ Why women?
71
00:04:52,519 --> 00:04:54,788
โ Because they can not
only run the dayโtoโday
72
00:04:54,788 --> 00:04:56,990
of business of the operation,
73
00:04:56,990 --> 00:05:00,266
they can also compromise
topโlevel politicians,
74
00:05:00,266 --> 00:05:01,735
and law enforcement.
75
00:05:01,735 --> 00:05:02,969
โ Blackmail.
76
00:05:02,969 --> 00:05:03,937
โ Exactly.
77
00:05:03,937 --> 00:05:05,138
โ The old honey trap.
78
00:05:05,138 --> 00:05:07,741
You rub my back
and I'll rub yours.
79
00:05:07,741 --> 00:05:12,679
โ I became involved in this
case because of this woman.
80
00:05:12,679 --> 00:05:13,847
Diana O'Brien.
81
00:05:15,281 --> 00:05:17,250
She's a translator here
in the UN building,
82
00:05:17,250 --> 00:05:20,754
and she's been missing
for the last two months.
83
00:05:20,754 --> 00:05:23,824
She had it in her head, she
wanted to be an operative.
84
00:05:23,824 --> 00:05:26,760
A few of us wrote her
recommendations to CIA,
85
00:05:26,760 --> 00:05:28,995
but as you know, Mike, the
process and recruitment
86
00:05:28,995 --> 00:05:31,431
is tedious, and Diana
didn't have the patience.
87
00:05:31,431 --> 00:05:33,066
โ So, you think
Diana O'Brien was
88
00:05:33,066 --> 00:05:35,335
recruited for training
by this drug ring?
89
00:05:35,335 --> 00:05:37,804
โ I'm afraid it looks that way.
90
00:05:37,804 --> 00:05:40,340
Although, I'm reluctant to
think that Diana could have
91
00:05:40,340 --> 00:05:43,209
become willingly involved
in the drug business.
92
00:05:43,209 --> 00:05:44,611
โ Where are they based?
93
00:05:44,611 --> 00:05:46,980
โ The women are being trained
in the Cayman Islands.
94
00:05:46,980 --> 00:05:48,882
And I believe,
95
00:05:48,882 --> 00:05:52,485
Diana was recruited
via this classified ad.
96
00:05:54,020 --> 00:05:55,822
I want one of the
team to get recruited,
97
00:05:55,822 --> 00:05:59,225
and find how they
operate, and stop them.
98
00:06:00,667 --> 00:06:03,369
โ Wanted, young women with
proven leadership abilities,
99
00:06:03,369 --> 00:06:05,271
and interpersonal skills.
100
00:06:05,271 --> 00:06:08,008
Able to meet challenges
with imagination,
101
00:06:08,008 --> 00:06:10,476
and possessing a strong
desire to make a contribution
102
00:06:10,476 --> 00:06:11,712
to their country.
103
00:06:11,712 --> 00:06:14,715
P.O. Box 148, Cayman Islands
104
00:06:14,715 --> 00:06:16,282
โ Sounds like these
girls have no idea
105
00:06:16,282 --> 00:06:19,352
what they're getting
themselves into.
106
00:06:19,352 --> 00:06:21,788
โ And I promised Cat that
I'd have a word with you.
107
00:06:21,788 --> 00:06:23,624
โ Do we have confirmation
that Diana O'Brien
108
00:06:23,624 --> 00:06:25,759
was recruited by that ad?
109
00:06:25,759 --> 00:06:27,360
โ [Mike] Yes we do,
110
00:06:27,360 --> 00:06:28,695
and according to
Krissie's research,
111
00:06:28,695 --> 00:06:30,964
Cat fits all the requirements.
112
00:06:30,964 --> 00:06:35,502
20 to 25 years of age,
beautiful, and athletic.
113
00:06:35,502 --> 00:06:38,739
โ Well, I'll go ahead and
book the Cayman's flight.
114
00:06:38,739 --> 00:06:39,806
โ I can't go.
115
00:06:41,608 --> 00:06:44,978
I did a job there for MI6,
and too many people know me.
116
00:06:44,978 --> 00:06:46,713
Krissie can take my place.
117
00:06:46,713 --> 00:06:48,214
โ Fine.
118
00:06:48,214 --> 00:06:50,050
Then I take it we won't
be needing the Heat then.
119
00:06:50,050 --> 00:06:51,752
โ No, but make sure all
the portable surveillance
120
00:06:51,752 --> 00:06:54,120
is packed up and ready to go.
121
00:06:54,120 --> 00:06:54,955
โ Done.
122
00:06:58,391 --> 00:07:01,001
โ Hey, what's eatin' ya partner?
123
00:07:02,135 --> 00:07:03,670
โ (sighs)
124
00:07:03,670 --> 00:07:06,472
I have a lot of
confidence in Cat,
125
00:07:06,472 --> 00:07:09,042
but I wanna be absolutely
certain that she can
126
00:07:09,042 --> 00:07:11,377
maintain her cover.
127
00:07:11,377 --> 00:07:13,614
โ Is that all that's
bothering you?
128
00:07:13,614 --> 00:07:15,315
โ She's too cocky.
129
00:07:15,315 --> 00:07:17,718
โ Let me tell you something
about being cocky.
130
00:07:17,718 --> 00:07:20,754
When I used to fight,
I had to go in the ring
131
00:07:20,754 --> 00:07:23,824
every time knowing that I
was gonna to win that fight.
132
00:07:23,824 --> 00:07:26,927
Knowing there was no way
I could lose the fight.
133
00:07:26,927 --> 00:07:29,830
I'll tell you right now,
half the fight is attitude.
134
00:07:29,830 --> 00:07:32,432
And Cat has the right attitude.
135
00:07:34,601 --> 00:07:37,037
โ I just don't want
her to get hurt.
136
00:07:37,037 --> 00:07:38,572
โ If I didn't know
better, you're starting
137
00:07:38,572 --> 00:07:40,541
to sound like a mother.
138
00:07:40,541 --> 00:07:41,775
โ We're a team, Michael,
139
00:07:41,775 --> 00:07:44,177
and we're responsible
for each other.
140
00:07:44,177 --> 00:07:45,679
I worry about her.
141
00:07:46,880 --> 00:07:50,651
โ Yeah I do too, but we
are gonna let her go.
142
00:07:52,553 --> 00:07:55,355
โ [Arthur] The Cayman Islands,
gem of the West Indies.
143
00:07:55,355 --> 00:07:58,291
100 square miles of
banks and beaches.
144
00:07:58,291 --> 00:08:01,201
Our destination, one
of the smaller islands,
145
00:08:01,201 --> 00:08:02,703
Little Cayman.
146
00:08:02,703 --> 00:08:04,705
โ I feel great about this.
147
00:08:04,705 --> 00:08:06,873
I've never been this ready.
148
00:08:06,873 --> 00:08:08,074
โ [Krissie] What's
your first name?
149
00:08:08,074 --> 00:08:09,576
โ Catherine Avery.
150
00:08:09,576 --> 00:08:10,777
Not a problem.
151
00:08:10,777 --> 00:08:12,846
It's my real first name,
my real middle name.
152
00:08:12,846 --> 00:08:15,516
โ Reason for leaving
prior employment?
153
00:08:15,516 --> 00:08:16,717
โ I'm a corporate translator,
154
00:08:16,717 --> 00:08:19,119
but I want more
excitement in my life.
155
00:08:19,119 --> 00:08:20,253
โ And?
156
00:08:20,253 --> 00:08:21,487
โ (sighs)
And my supervisor,
157
00:08:21,487 --> 00:08:23,857
Emmit Dean cornered
me in the Xerox room.
158
00:08:23,857 --> 00:08:25,792
Why wouldn't I have
just decked him?
159
00:08:25,792 --> 00:08:26,993
โ Oh, you would have,
160
00:08:26,993 --> 00:08:29,395
but Catherine Avery
would not have.
161
00:08:29,395 --> 00:08:32,398
Remember, her profile has to
be as close to Diana O'Brien's
162
00:08:32,398 --> 00:08:33,767
as possible.
163
00:08:33,767 --> 00:08:35,502
โ Okay, I'll deal with it.
164
00:08:35,502 --> 00:08:37,403
โ Okay, now Catherine's
a translator.
165
00:08:37,403 --> 00:08:40,440
So, if they test you with
languages, can you handle it?
166
00:08:40,440 --> 00:08:41,708
โ Are you kidding?
167
00:08:41,708 --> 00:08:43,910
I dated Pierre for a year.
168
00:08:43,910 --> 00:08:45,579
Luigi for two years,
169
00:08:45,579 --> 00:08:49,015
And spent the worst four
weeks of my life with Boris,
170
00:08:49,015 --> 00:08:50,951
the Russian from hell.
171
00:08:50,951 --> 00:08:52,853
โ Well, it's certainly
cheaper than Berlitz.
172
00:08:52,853 --> 00:08:54,521
โ And a whole lot
more effective.
173
00:08:54,521 --> 00:08:56,923
โ Okay, now if they give
you a lie detector test,
174
00:08:56,923 --> 00:08:58,324
I don't want you telling any
175
00:08:58,324 --> 00:09:00,266
of your big Cat whoppers, okay?
176
00:09:00,266 --> 00:09:01,635
โ I know, I know.
177
00:09:01,635 --> 00:09:04,370
โ Okay, and if you get
nervous, or if they ask you any
178
00:09:04,370 --> 00:09:07,273
tough questions, use
this breath spray.
179
00:09:07,273 --> 00:09:08,775
Why?
180
00:09:08,775 --> 00:09:12,312
โ It'll deaden my larynx
and minimize voice stress.
181
00:09:12,312 --> 00:09:13,647
I can handle it.
182
00:09:15,081 --> 00:09:16,116
(door closing)
183
00:09:16,116 --> 00:09:18,519
โ Just heard from Marcos.
184
00:09:18,519 --> 00:09:20,554
He'd been working at the
setup for three days now,
185
00:09:20,554 --> 00:09:22,889
so looks like he's solid.
186
00:09:22,889 --> 00:09:25,058
Oh, and Cat got a message.
187
00:09:27,694 --> 00:09:30,363
They want her to go in tomorrow.
188
00:09:32,799 --> 00:09:35,669
โ If you let anything
happen to you, sweetheart,
189
00:09:35,669 --> 00:09:37,604
I'm gonna kill you.
190
00:09:37,604 --> 00:09:38,905
โ [Ashley] If the
school was, in fact,
191
00:09:38,905 --> 00:09:41,141
a training ground for
drug ring operatives,
192
00:09:41,141 --> 00:09:43,510
Cat was gonna have to
tread very carefully.
193
00:09:43,510 --> 00:09:45,879
We had to watch her
every step of the way.
194
00:09:45,879 --> 00:09:48,348
โ They've recently been
laying a lot of cable.
195
00:09:48,348 --> 00:09:49,482
โ They wouldn't have
needed to upgrade,
196
00:09:49,482 --> 00:09:50,551
unless they were
bringing in some pretty
197
00:09:50,551 --> 00:09:52,653
sophisticated electronics.
198
00:09:52,653 --> 00:09:56,022
โ Which probably brings us
right to the operations base.
199
00:09:56,022 --> 00:09:58,091
โ [Brett] There's Marcos.
200
00:09:59,292 --> 00:10:03,336
Looks like they're using
a lot of juice in there.
201
00:10:08,775 --> 00:10:12,779
โ Try the second floor,
sixth room to the right.
202
00:10:18,819 --> 00:10:20,453
โ Got her.
203
00:10:20,453 --> 00:10:22,556
โ Eight, six, three, nine
204
00:10:24,925 --> 00:10:28,461
โ Slick computer setup,
lady in her 40's,
205
00:10:28,461 --> 00:10:30,463
looks definitely head office.
206
00:10:30,463 --> 00:10:32,699
โ Zero, two four, one, one.
207
00:10:36,002 --> 00:10:40,240
โ She's familiar, get a
couple of photographs.
208
00:10:40,240 --> 00:10:42,843
(camera clicking)
209
00:10:42,843 --> 00:10:44,310
โ [Brett] What about
all these numbers?
210
00:10:44,310 --> 00:10:45,546
โ If there running a drug ring,
211
00:10:45,546 --> 00:10:48,281
it's probably some kinda code.
212
00:10:48,281 --> 00:10:51,051
I guess she's transmitting
in the short wave.
213
00:10:51,051 --> 00:10:54,287
Let's go have a look
on the other side.
214
00:10:57,891 --> 00:10:59,726
โ You are lucky.
215
00:10:59,726 --> 00:11:02,503
We had a sudden opening
in our training program
216
00:11:02,503 --> 00:11:05,438
for a girl of your
qualifications.
217
00:11:05,438 --> 00:11:09,876
โ Well, I want you to know
I'm very excited to be here.
218
00:11:09,876 --> 00:11:11,945
Where's your accent from?
219
00:11:13,446 --> 00:11:15,916
โ Until you are
properly trained,
220
00:11:15,916 --> 00:11:19,052
you will invariably ask
the wrong questions,
221
00:11:19,052 --> 00:11:21,454
but we will tell you
everything you need to know,
222
00:11:21,454 --> 00:11:23,189
when you need to know it.
223
00:11:23,189 --> 00:11:25,759
(upbeat music)
224
00:11:31,164 --> 00:11:33,199
โ What do you think the
small building's for?
225
00:11:33,199 --> 00:11:36,369
โ It's probably where
the girls sleep.
226
00:11:41,842 --> 00:11:43,109
โ Come over here.
227
00:11:43,109 --> 00:11:47,180
(exercise instructor
yelling commands)
228
00:11:48,448 --> 00:11:51,685
We put a premium on
physical fitness.
229
00:11:51,685 --> 00:11:53,920
โ Are all those girls
in red also students?
230
00:11:53,920 --> 00:11:55,388
โ Graduates.
231
00:11:55,388 --> 00:11:58,725
You will not have any
contact with them.
232
00:12:01,367 --> 00:12:02,769
Ah, the Chairman.
233
00:12:07,941 --> 00:12:10,110
You will meet him shortly.
234
00:12:15,516 --> 00:12:17,651
โ [Ashley] Cat's first
job was to determine
235
00:12:17,651 --> 00:12:19,620
exactly what was going on
236
00:12:19,620 --> 00:12:23,389
in the mysterious school
for special studies.
237
00:12:30,496 --> 00:12:34,000
(door knob being jiggled)
238
00:12:41,608 --> 00:12:44,010
โ Mike, Mike can you hear me?
239
00:12:45,145 --> 00:12:47,113
โ We read you, hang on.
240
00:12:47,113 --> 00:12:50,050
โ It's definitely
Natasha Simonova.
241
00:12:51,217 --> 00:12:53,186
โ Cat, this is
important, listen.
242
00:12:53,186 --> 00:12:54,521
Have you seen a man,
243
00:12:54,521 --> 00:12:57,423
tall, rather slick,
in his late 50's?
244
00:12:57,423 --> 00:12:59,159
โ The chairman?
Yeah.
245
00:12:59,159 --> 00:13:02,202
โ Okay, his name
is Gregor Androv.
246
00:13:02,202 --> 00:13:03,937
He's Natasha's husband.
247
00:13:03,937 --> 00:13:06,873
He used to be a star
hit man for the KGB.
248
00:13:06,873 --> 00:13:08,942
First Chief Director.
249
00:13:08,942 --> 00:13:10,143
He's lethal.
250
00:13:10,143 --> 00:13:12,879
If you blow your
cover, you're dead.
251
00:13:12,879 --> 00:13:16,550
Cat, listen, everything we
said before counts double now.
252
00:13:16,550 --> 00:13:18,084
Do you want out?
253
00:13:18,084 --> 00:13:21,021
โ In for a dime,
in for a dollar.
254
00:13:21,021 --> 00:13:23,323
โ Any sign of Diana O'Brien?
255
00:13:23,323 --> 00:13:24,825
โ No, not yet.
256
00:13:24,825 --> 00:13:28,829
โ Okay, just remember, do not
draw attention to yourself.
257
00:13:29,663 --> 00:13:30,496
Over.
258
00:13:40,073 --> 00:13:41,908
โ That is not allowed.
259
00:13:45,946 --> 00:13:49,783
โ Mmm, pretty girls like
you should not smoke.
260
00:13:53,754 --> 00:13:54,588
โ Uh, ooh!
261
00:13:55,689 --> 00:13:58,191
This local help is impossible.
262
00:13:59,392 --> 00:14:03,203
โ Aren't we keeping
the Chairman waiting?
263
00:14:03,203 --> 00:14:04,437
โ Come with me.
264
00:14:08,008 --> 00:14:11,778
โ [Androv] I only have a few
questions for you, Ms. Avery.
265
00:14:11,778 --> 00:14:13,213
That is your right
name, is it not?
266
00:14:13,213 --> 00:14:14,047
โ Yes.
267
00:14:15,315 --> 00:14:18,118
โ I find it deplorable
that beauty and grace
268
00:14:18,118 --> 00:14:22,689
are so underrated in this
highโtechnology world.
269
00:14:22,689 --> 00:14:25,025
Do you like the ballet?
270
00:14:25,025 --> 00:14:27,193
โ (sneezing)
271
00:14:27,193 --> 00:14:30,263
Excuse me, I must've
caught a cold on the plane.
272
00:14:30,263 --> 00:14:31,497
Yeah, I love the ballet.
273
00:14:31,497 --> 00:14:33,266
In fact, I took
lessons for six years.
274
00:14:33,266 --> 00:14:37,704
โ Tell me, Ms. Avery, what
is your priority in life?
275
00:14:37,704 --> 00:14:39,039
โ Excitement.
276
00:14:39,039 --> 00:14:40,541
โ Really?
277
00:14:40,541 --> 00:14:42,142
โ Well, that's why being
a translator isn't exactly
278
00:14:42,142 --> 00:14:43,276
my idea of a great job.
279
00:14:43,276 --> 00:14:46,747
โ Yes, but translators
are so useful.
280
00:14:46,747 --> 00:14:48,749
Underpaid, but useful.
281
00:14:48,749 --> 00:14:51,518
โ (speaks in foreign language)
282
00:14:51,518 --> 00:14:56,256
โ Do not have a hundred
rubles, have a hundred friends.
283
00:14:56,256 --> 00:14:58,892
You will find, Ms. Avery,
that this organization
284
00:14:58,892 --> 00:15:00,901
is multiโnational.
285
00:15:00,901 --> 00:15:03,036
These days, the borders
are changing so quickly.
286
00:15:03,036 --> 00:15:04,705
We find that to be essential.
287
00:15:04,705 --> 00:15:07,307
โ Well, it sounds
exciting to me so far.
288
00:15:07,307 --> 00:15:09,743
โ Do you have any other
agendas which might conflict
289
00:15:09,743 --> 00:15:11,244
with your loyalty to us?
290
00:15:11,244 --> 00:15:13,580
โ (clearing throat)
291
00:15:13,580 --> 00:15:15,816
(spraying)
292
00:15:15,816 --> 00:15:18,284
โ Please answer my
question, Ms. Avery.
293
00:15:18,284 --> 00:15:22,122
โ Oh no, I don't have
any conflicting agendas.
294
00:15:24,324 --> 00:15:26,292
โ Have you ever worked
for the government?
295
00:15:26,292 --> 00:15:28,061
โ Well, the closest I
got to the government,
296
00:15:28,061 --> 00:15:30,664
was three months in jail.
297
00:15:30,664 --> 00:15:32,899
Well, it was more
like six months.
298
00:15:32,899 --> 00:15:35,802
But, I made a mistake, I paid.
299
00:15:35,802 --> 00:15:37,504
โ Do you feel certain
you can give me your
300
00:15:37,504 --> 00:15:39,573
undivided attention?
301
00:15:39,573 --> 00:15:41,508
โ Oh, don't worry, Mr. Chairman,
302
00:15:41,508 --> 00:15:44,077
I plan on giving you 100%.
303
00:15:47,948 --> 00:15:49,349
โ Oh excuse me.
304
00:15:49,349 --> 00:15:50,684
I was supposed to
be in classroom two,
305
00:15:50,684 --> 00:15:51,985
and I'm totally lost.
306
00:15:51,985 --> 00:15:53,419
โ It's down the
hall, to the right.
307
00:15:53,419 --> 00:15:55,421
โ Oh, a friend of
a friend of mine
308
00:15:55,421 --> 00:15:58,258
got accepted to the center
a couple of months ago.
309
00:15:58,258 --> 00:15:59,492
I wonder if you know her.
310
00:15:59,492 --> 00:16:01,602
โ I think you should
ask the Chairman.
311
00:16:01,602 --> 00:16:04,738
โ Well, it's not that important.
312
00:16:04,738 --> 00:16:07,874
Doesn't all this secrecy
stuff drive you crazy?
313
00:16:07,874 --> 00:16:10,677
โ Look, you better
get to your class.
314
00:16:10,677 --> 00:16:12,478
โ What was your name?
315
00:16:12,478 --> 00:16:13,313
โ Lydia.
316
00:16:15,181 --> 00:16:17,618
โ Good meeting you too.
317
00:16:17,618 --> 00:16:20,420
โ I checked out our suspicions
that Natasha was doing
318
00:16:20,420 --> 00:16:22,956
some kind of
shortโwave broadcast.
319
00:16:22,956 --> 00:16:25,191
Turns out those number signals
have been coming out of
320
00:16:25,191 --> 00:16:29,129
the Caymans on 68.3 kilohertz
for about eight months now.
321
00:16:29,129 --> 00:16:31,297
โ Yeah, we think the numbers
are probably code for
322
00:16:31,297 --> 00:16:34,367
dates, times, and locations
of their drug shipment.
323
00:16:34,367 --> 00:16:36,503
โ I think those numbers could
be the key to obtaining the
324
00:16:36,503 --> 00:16:38,471
evidence we need against Androv.
325
00:16:38,471 --> 00:16:41,274
โ You are very sexy
when you get a new lead.
326
00:16:41,274 --> 00:16:42,275
Did you know that?
327
00:16:42,275 --> 00:16:44,477
โ Thought I was always sexy.
328
00:16:44,477 --> 00:16:46,212
โ Think you can crack the code?
329
00:16:46,212 --> 00:16:47,814
โ It's been a long time
since my cryptography course,
330
00:16:47,814 --> 00:16:49,315
but I'll do my best.
331
00:16:49,315 --> 00:16:52,252
โ Did you find a way into
the center's computer?
332
00:16:52,252 --> 00:16:54,921
โ Yeah, we trashed it.
333
00:16:54,921 --> 00:16:57,390
โ And you think Brett
can handle the repairs?
334
00:16:57,390 --> 00:16:59,526
โ All he's gotta do is
get in and fix that bug,
335
00:16:59,526 --> 00:17:00,701
and copy that drive.
336
00:17:00,701 --> 00:17:02,202
Should be half hour max.
337
00:17:02,202 --> 00:17:04,771
โ Okay, good work guys.
338
00:17:04,771 --> 00:17:06,339
I miss you partner.
339
00:17:08,542 --> 00:17:10,877
โ Why didn't Mr. Tonn come?
340
00:17:10,877 --> 00:17:13,446
He's the one who installed
the bloody thing.
341
00:17:13,446 --> 00:17:15,616
โ Mrs. Androv, we
handle computer systems
342
00:17:15,616 --> 00:17:17,584
for 15 banks here in
the Cayman Islands.
343
00:17:17,584 --> 00:17:19,620
Mr. Tonn is very busy.
344
00:17:19,620 --> 00:17:24,157
โ Oh, well, Mr. Tonn can take
his precious, little banks,
345
00:17:24,157 --> 00:17:27,928
and kiss them goodbye,
if you don't fix this.
346
00:17:27,928 --> 00:17:28,762
Look.
347
00:17:31,598 --> 00:17:34,735
My entire computer has been
translated into Italian.
348
00:17:34,735 --> 00:17:37,671
โ Fascinating,
absolutely fascinating.
349
00:17:37,671 --> 00:17:38,905
โ Fascinating?
350
00:17:38,905 --> 00:17:41,141
(clicking of keyboard)
351
00:17:41,141 --> 00:17:43,977
My billings are
going out in Lira.
352
00:17:45,378 --> 00:17:48,081
And my student records
look like a jigsaw puzzle.
353
00:17:48,081 --> 00:17:51,084
โ Well, let's have
a look, shall we?
354
00:17:54,655 --> 00:17:56,289
You know, this would
be much easier to do
355
00:17:56,289 --> 00:17:58,124
if I had some privacy.
356
00:18:02,869 --> 00:18:03,704
โ Fine.
357
00:18:07,974 --> 00:18:11,812
But, I want this fixed
by the time I get back.
358
00:18:16,550 --> 00:18:19,052
โ Don't worry, it'll be fixed.
359
00:18:22,388 --> 00:18:26,560
โ In your work, your most
valuable asset is curiosity.
360
00:18:27,994 --> 00:18:31,364
Many of you who come to us
with secretarial skills,
361
00:18:31,364 --> 00:18:34,701
will have access to
sensitive documents.
362
00:18:37,103 --> 00:18:41,274
You will then have one minute
to photograph them with these.
363
00:18:43,243 --> 00:18:47,013
Unfortunately, in the
cause of our work,
364
00:18:47,013 --> 00:18:51,752
it is sometimes necessary
to incapacitate the enemy.
365
00:18:51,752 --> 00:18:55,188
โ Well, what do you
mean by incapacitate?
366
00:18:59,192 --> 00:19:02,035
I'm sorry, I just didn't
know what you meant by that.
367
00:19:02,035 --> 00:19:04,605
โ Stay with the
program, Catherine.
368
00:19:04,605 --> 00:19:06,106
Trust the program.
369
00:19:07,007 --> 00:19:09,810
Soon, you will understand.
370
00:19:09,810 --> 00:19:11,645
One more demonstration.
371
00:19:11,645 --> 00:19:12,478
Suzanne?
372
00:19:14,180 --> 00:19:17,350
Catherine, can you
stand here, please.
373
00:19:18,451 --> 00:19:21,555
You may find yourself
in a situation,
374
00:19:21,555 --> 00:19:25,726
in a dangerous situation, where
you are less well equipped.
375
00:19:26,593 --> 00:19:28,094
Go ahead, Suzanne.
376
00:19:28,962 --> 00:19:31,665
(dramatic music)
377
00:19:31,665 --> 00:19:34,000
(scuffling)
378
00:19:37,738 --> 00:19:42,142
โ I don't recall martial
arts on her application.
379
00:19:42,142 --> 00:19:46,346
โ On the other hand, my
love, perhaps a star is born.
380
00:19:49,015 --> 00:19:51,217
โ [Mike] Cat's heading
for the obstacle course.
381
00:19:51,217 --> 00:19:52,285
โ Roger that.
382
00:20:04,204 --> 00:20:05,371
โ What's the matter
with you, man?
383
00:20:05,371 --> 00:20:08,108
โ Sorry, I've been up all night.
384
00:20:08,108 --> 00:20:09,643
They dragged Cat outside
at three in the morning
385
00:20:09,643 --> 00:20:11,845
for calisthenics.
386
00:20:11,845 --> 00:20:13,814
โ [Mike] Sleep deprivation.
387
00:20:13,814 --> 00:20:15,682
Typical cult technique.
388
00:20:15,682 --> 00:20:17,417
They're brain
washing these girls.
389
00:20:17,417 --> 00:20:19,352
โ Well, I hope
Cat can handle it.
390
00:20:19,352 --> 00:20:22,122
They're really running
her through the wringer.
391
00:20:22,122 --> 00:20:24,390
(women cheering)
392
00:20:24,390 --> 00:20:26,993
(upbeat music)
393
00:20:53,687 --> 00:20:55,121
(coughing)
394
00:21:03,069 --> 00:21:05,305
(clapping and cheering)
395
00:21:05,305 --> 00:21:08,241
(fastโpaced music)
396
00:21:26,660 --> 00:21:28,829
(clicking of camera)
397
00:21:29,863 --> 00:21:31,732
โ [Instructor] Fire!
398
00:21:31,732 --> 00:21:34,234
(guns firing)
399
00:21:43,744 --> 00:21:46,312
(upbeat music)
400
00:22:04,304 --> 00:22:05,772
(clapping)
401
00:22:16,550 --> 00:22:18,484
โ [Mike] Cat's been inside
for a week and a half.
402
00:22:18,484 --> 00:22:21,187
Still no Diana,
still no evidence.
403
00:22:21,187 --> 00:22:23,156
โ Getting frustrated, partner?
404
00:22:23,156 --> 00:22:25,559
โ Well, I got a great idea.
405
00:22:25,559 --> 00:22:26,927
What do you say we
get her outta there,
406
00:22:26,927 --> 00:22:28,929
then go bomb the
hell outta the place.
407
00:22:28,929 --> 00:22:31,832
โ As you're there, I think
I'll leave that one up to you.
408
00:22:31,832 --> 00:22:33,967
Krissie, did you find anything
from the computer data
409
00:22:33,967 --> 00:22:35,168
that Brett pulled?
410
00:22:35,168 --> 00:22:37,838
โ I just found Diana
O'Brien's file.
411
00:22:39,305 --> 00:22:41,041
(sighing)
The last dated entry
412
00:22:41,041 --> 00:22:43,610
shows that she was scheduled
to do her field test,
413
00:22:43,610 --> 00:22:46,046
and then the file's
marked deceased.
414
00:22:46,046 --> 00:22:48,314
Everything else has
been wiped clean.
415
00:22:48,314 --> 00:22:50,116
โ You think there's a chance,
she could've died because
416
00:22:50,116 --> 00:22:52,719
she found out she was
working for a drug ring?
417
00:22:52,719 --> 00:22:54,621
โ Very likely.
418
00:22:54,621 --> 00:22:56,990
Mike, these people are ruthless.
419
00:22:56,990 --> 00:23:00,333
โ I know, but I still
have faith in Cat.
420
00:23:04,538 --> 00:23:08,709
โ I am telling you, Gregor,
she is too good to be true.
421
00:23:11,011 --> 00:23:13,747
โ Are you jealous, Natasha?
422
00:23:13,747 --> 00:23:14,581
โ No!
423
00:23:16,683 --> 00:23:17,818
No.
424
00:23:17,818 --> 00:23:20,821
But, there is
something in her eyes.
425
00:23:22,288 --> 00:23:26,359
She follows the program, but
I know it hasn't broken her.
426
00:23:28,461 --> 00:23:31,898
โ Let us see if she
passes the real test.
427
00:23:34,735 --> 00:23:36,837
Can she commit to murder?
428
00:23:41,007 --> 00:23:42,843
โ [Ashley] We still have
to figure out at what point
429
00:23:42,843 --> 00:23:45,278
these girls turned
from unwitting victims,
430
00:23:45,278 --> 00:23:49,249
to willing accomplices for
Gregor and Natasha's drug ring.
431
00:23:49,249 --> 00:23:51,685
But Cat had her first big lead.
432
00:23:51,685 --> 00:23:56,422
Gregor and Natasha were about
to test her operative skills.
433
00:23:56,422 --> 00:23:59,425
(suspenseful music)
434
00:24:22,956 --> 00:24:23,320
โ Marcos.
435
00:24:24,257 --> 00:24:25,091
Marcos.
436
00:24:32,032 --> 00:24:33,767
โ What are you doing here?
437
00:24:33,767 --> 00:24:35,301
โ I can't find Marcos.
438
00:24:35,301 --> 00:24:36,570
I needed to tell you guys,
439
00:24:36,570 --> 00:24:38,872
they're making me run
my field test tonight.
440
00:24:38,872 --> 00:24:41,808
I'm supposed to go to some
pajama party at a nightclub.
441
00:24:41,808 --> 00:24:43,610
A trainer I've never met before,
442
00:24:43,610 --> 00:24:46,980
is supposed to be
playing my target.
443
00:24:46,980 --> 00:24:48,481
โ This is him?
444
00:24:48,481 --> 00:24:50,483
โ Yeah, I'm supposed
to cozy up to him,
445
00:24:50,483 --> 00:24:53,386
and then slip some fake
poison into his drink
446
00:24:53,386 --> 00:24:55,455
without him noticing it.
447
00:24:55,455 --> 00:24:56,890
Natasha says it's
to test my skills
448
00:24:56,890 --> 00:24:59,025
in a real life situation.
449
00:24:59,025 --> 00:25:01,367
โ You sure you wanna
go through with this?
450
00:25:01,367 --> 00:25:03,036
โ I'm tough, I can handle it.
451
00:25:03,036 --> 00:25:05,872
โ Don't be tough,
just be careful.
452
00:25:12,513 --> 00:25:13,714
โ Now, this field test is
453
00:25:13,714 --> 00:25:16,449
right outta the KGB
training manual.
454
00:25:16,449 --> 00:25:18,484
โ Maybe this is the
final test before Androv
455
00:25:18,484 --> 00:25:20,721
lets the girls into
the final circle.
456
00:25:20,721 --> 00:25:22,823
โ Yeah, but I think there's
a lot more riding on this,
457
00:25:22,823 --> 00:25:25,158
then just a test of
operative skills.
458
00:25:25,158 --> 00:25:26,459
โ Like what?
459
00:25:26,459 --> 00:25:28,895
โ Like what if Diana
O'Brien died because
460
00:25:28,895 --> 00:25:31,832
she failed her field test?
461
00:25:31,832 --> 00:25:33,399
โ Cat will be fine.
462
00:25:34,735 --> 00:25:35,736
She's smart.
463
00:25:36,903 --> 00:25:39,039
โ If Tommy and Ashley
can crack that code,
464
00:25:39,039 --> 00:25:41,608
then we'll have enough
evidence to nail Androv,
465
00:25:41,608 --> 00:25:43,409
and we can get Cat outta there.
466
00:25:43,409 --> 00:25:44,845
โ By tonight?
467
00:25:44,845 --> 00:25:47,147
โ The sooner, the better.
468
00:25:47,147 --> 00:25:48,649
โ Somewhere in there's
a date, a time,
469
00:25:48,649 --> 00:25:50,116
and a shipment location.
470
00:25:50,116 --> 00:25:51,652
โ Yes, but where?
471
00:25:51,652 --> 00:25:53,887
It's impossible to read
without knowing which of those
472
00:25:53,887 --> 00:25:55,221
numbers flag real information,
473
00:25:55,221 --> 00:25:56,790
and which are garbage.
474
00:25:56,790 --> 00:25:57,991
โ Let me get this straight,
475
00:25:57,991 --> 00:25:59,860
now there are three
separate flags?
476
00:25:59,860 --> 00:26:04,805
โ One to indicate date, one
for time, and one for location.
477
00:26:04,805 --> 00:26:06,272
โ (sighing)
We tried everything.
478
00:26:06,272 --> 00:26:09,643
We tried birthdays, we've
tried addresses, credit cards.
479
00:26:09,643 --> 00:26:12,579
โ Let's go over their
backgrounds one more time.
480
00:26:12,579 --> 00:26:14,014
โ Okay, okay, okay.
481
00:26:14,014 --> 00:26:16,216
So, they fell in love when
482
00:26:16,216 --> 00:26:18,985
Natasha was a core
member in the Kirov.
483
00:26:18,985 --> 00:26:20,386
Gregor was an upโandโcomer,
484
00:26:20,386 --> 00:26:21,888
and the KGB's First Director,
485
00:26:21,888 --> 00:26:24,891
and his big claim to fame
being he planted a mole
486
00:26:24,891 --> 00:26:26,459
in the Pentagon.
487
00:26:26,459 --> 00:26:28,995
CIA nailed them all in 1985.
488
00:26:28,995 --> 00:26:32,298
It cost Gregor his career,
and Natasha even got fired.
489
00:26:32,298 --> 00:26:35,969
Right after a
performance of Swan Lake.
490
00:26:35,969 --> 00:26:39,005
Bottom line is, he loves
Natasha, he loves the ballet,
491
00:26:39,005 --> 00:26:41,007
but he hates the CIA.
492
00:26:41,007 --> 00:26:43,443
โ Maybe the code more obscure.
493
00:26:43,443 --> 00:26:45,278
What if we transpose
the first bars
494
00:26:45,278 --> 00:26:47,881
of Swan Lake into numbers.
495
00:26:47,881 --> 00:26:51,585
โ That's not obscure,
that's demented.
496
00:26:51,585 --> 00:26:52,586
Sorry boss.
497
00:26:52,586 --> 00:26:53,687
Let's try it.
498
00:26:58,792 --> 00:27:00,200
โ Swan Lake?
499
00:27:00,200 --> 00:27:01,702
โ Actually, that was a washout,
500
00:27:01,702 --> 00:27:04,170
but we did realize that the
code is ten digits total.
501
00:27:04,170 --> 00:27:07,741
โ Oh great, that narrows it
down to about a billion choices.
502
00:27:07,741 --> 00:27:08,975
โ Ten billion.
503
00:27:08,975 --> 00:27:10,611
Rough estimate.
504
00:27:10,611 --> 00:27:13,146
Have you tried the
number cruncher program?
505
00:27:13,146 --> 00:27:14,715
โ Yeah, we're running
that program now
506
00:27:14,715 --> 00:27:16,316
to test all the
possible combinations.
507
00:27:16,316 --> 00:27:19,586
But, it's gonna take
at least 24 hours.
508
00:27:21,722 --> 00:27:23,590
โ I ran the photo
through our files,
509
00:27:23,590 --> 00:27:25,391
I don't think Cat's
mark is a trainer.
510
00:27:25,391 --> 00:27:26,893
I think he's real.
511
00:27:26,893 --> 00:27:28,328
โ What?
512
00:27:28,328 --> 00:27:30,864
โ This photo is an exact
match for Russell Havermeyer.
513
00:27:30,864 --> 00:27:33,066
A narcotics board big wig.
514
00:27:33,066 --> 00:27:35,702
โ So, the field test
is just a front.
515
00:27:35,702 --> 00:27:37,137
This is an assassination.
516
00:27:37,137 --> 00:27:39,072
โ Either Cat murders
a police officialโโ
517
00:27:39,072 --> 00:27:41,742
โ Or she blows her
cover to Androv.
518
00:27:41,742 --> 00:27:42,976
โ It all fits too.
519
00:27:42,976 --> 00:27:44,277
That's how Androv
gets these girls
520
00:27:44,277 --> 00:27:46,312
to remain faithful to
him after they find out
521
00:27:46,312 --> 00:27:47,914
they're working for a drug ring.
522
00:27:47,914 --> 00:27:49,583
He blackmails 'em.
523
00:27:49,583 --> 00:27:51,084
We gotta get busy.
524
00:27:52,352 --> 00:27:55,522
โ One, seven, eight,
zero, zero, five.
525
00:27:58,358 --> 00:28:00,901
โ Our partners are ready to
receive our next shipment.
526
00:28:00,901 --> 00:28:03,770
โ I have just finished
sending the information.
527
00:28:03,770 --> 00:28:05,471
Oh, and our graduates in Miami
528
00:28:05,471 --> 00:28:07,674
have taken of the
port authorities.
529
00:28:07,674 --> 00:28:09,610
โ Excellent, my love.
530
00:28:09,610 --> 00:28:12,546
Our little corps de ballet
is doing well for us.
531
00:28:12,546 --> 00:28:14,414
โ And, in another six months,
532
00:28:14,414 --> 00:28:16,316
we will have more
money than even a
533
00:28:16,316 --> 00:28:18,585
capitalist could dream of.
534
00:28:18,585 --> 00:28:21,622
โ And if Catherine
Avery passes her test,
535
00:28:21,622 --> 00:28:24,925
we will have our
best operative yet.
536
00:28:24,925 --> 00:28:26,660
We will own her life.
537
00:28:29,262 --> 00:28:32,265
And with this, we
will own her soul.
538
00:28:34,000 --> 00:28:36,837
(danceable music)
539
00:28:39,205 --> 00:28:40,406
โ [Brett] All set, chief.
540
00:28:40,406 --> 00:28:41,908
โ Gotcha.
541
00:28:41,908 --> 00:28:42,743
It's a go.
542
00:28:45,478 --> 00:28:48,281
โ Mr. Havermeyer,
good to see you.
543
00:28:48,281 --> 00:28:49,883
Come this way, sir.
544
00:28:58,825 --> 00:28:59,793
โ [Krissie] Table sir?
545
00:28:59,793 --> 00:29:00,601
โ Please.
546
00:29:01,768 --> 00:29:02,703
How am I doing?
547
00:29:02,703 --> 00:29:04,304
โ Oh, real Olivier, Arthur.
548
00:29:04,304 --> 00:29:07,307
Thank you, but the
names Havermeyer.
549
00:29:19,886 --> 00:29:20,721
Thank you.
550
00:29:21,822 --> 00:29:23,423
I'll take a tequila.
551
00:29:23,423 --> 00:29:24,490
โ You got it.
552
00:29:31,832 --> 00:29:34,167
โ Hey, sexy, long time no see.
553
00:29:34,167 --> 00:29:35,969
Where ya been, what
have ya been up to?
554
00:29:35,969 --> 00:29:37,137
โ Do you mind?
555
00:29:38,539 --> 00:29:40,641
โ Oh, I'm sorry, I thought
she was somebody else.
556
00:29:40,641 --> 00:29:42,543
Didn't mean to bug you.
557
00:29:44,344 --> 00:29:47,280
โ [Brett] Pat's confirmed,
boss, she's bugged.
558
00:29:47,280 --> 00:29:48,682
โ [Natasha] Wait.
559
00:29:52,252 --> 00:29:53,687
There.
560
00:29:53,687 --> 00:29:55,756
The one with the red hat.
561
00:30:02,268 --> 00:30:04,270
โ Mr. Havermeyer?
562
00:30:04,270 --> 00:30:06,206
โ Have we met before?
563
00:30:06,206 --> 00:30:08,041
โ No, a mutual
friend thought that
564
00:30:08,041 --> 00:30:10,877
the Cayman's might
be lonely for you.
565
00:30:10,877 --> 00:30:13,847
So, I thought I'd come
over and keep you company.
566
00:30:13,847 --> 00:30:16,082
I can show you a good time.
567
00:30:18,151 --> 00:30:20,086
โ Well, how considerate.
568
00:30:20,086 --> 00:30:22,088
โ May I get you
something to drink?
569
00:30:22,088 --> 00:30:22,989
โ A brandy.
570
00:30:24,525 --> 00:30:28,695
โ I must say that you have
excellent taste in nightwear.
571
00:30:30,864 --> 00:30:35,135
โ [Brett] Okay Caymanians,
it's party time.
572
00:30:35,135 --> 00:30:38,138
(laughing)
573
00:30:38,138 --> 00:30:40,507
โ Play along, it's a set up.
574
00:30:40,507 --> 00:30:42,442
(laughing)
575
00:30:42,442 --> 00:30:44,945
โ I think we can arrange that.
576
00:30:52,085 --> 00:30:54,354
(laughing)
577
00:30:55,856 --> 00:30:57,691
โ Sugar's in the cup.
578
00:30:57,691 --> 00:30:59,125
โ More volume?
579
00:30:59,125 --> 00:31:01,267
(laughing)
580
00:31:01,267 --> 00:31:03,704
Come on Caymanians, let's party.
581
00:31:03,704 --> 00:31:04,538
โ Oh no.
582
00:31:05,672 --> 00:31:08,609
No really, I don't want
to dance right now.
583
00:31:08,609 --> 00:31:11,344
โ Well, I'd say we
drink to lonely nights,
584
00:31:11,344 --> 00:31:13,446
โ Please, please go away.
585
00:31:16,082 --> 00:31:18,752
โ Remedied with familiar nights.
586
00:31:20,420 --> 00:31:23,624
โ Okay, this music's
no good anyway.
587
00:31:23,624 --> 00:31:25,726
โ To mutual friends.
588
00:31:25,726 --> 00:31:27,393
โ To mutual friends.
589
00:31:33,834 --> 00:31:36,637
(gasping)
590
00:31:36,637 --> 00:31:38,304
(glasses shattering)
591
00:31:38,304 --> 00:31:39,139
Oh my God!
592
00:31:43,243 --> 00:31:44,077
โ Excuse me.
593
00:31:44,077 --> 00:31:45,579
โ He stopped breathing.
594
00:31:45,579 --> 00:31:48,181
โ Somebody call the paramedics.
595
00:32:01,367 --> 00:32:04,104
(dramatic music)
596
00:32:07,173 --> 00:32:08,341
โ Do you know,
597
00:32:09,743 --> 00:32:12,378
I really think I underplayed
it on the heart attack.
598
00:32:12,378 --> 00:32:15,115
I mean, I could've taken
it a lot further, you know.
599
00:32:15,115 --> 00:32:19,052
(groaning and gasping)
600
00:32:19,052 --> 00:32:21,187
โ We just got a fax from Ashley.
601
00:32:21,187 --> 00:32:23,857
She says new episode
of your favorite show
602
00:32:23,857 --> 00:32:25,992
has just started airing.
603
00:32:25,992 --> 00:32:28,028
โ New number broadcast.
604
00:32:28,028 --> 00:32:31,364
Androv must be dispatching
a new shipment of heroin.
605
00:32:31,364 --> 00:32:33,299
โ If they could just
break that code.
606
00:32:33,299 --> 00:32:35,335
Locate the shipment.
607
00:32:35,335 --> 00:32:36,970
Sounds like the
evidence that we need.
608
00:32:36,970 --> 00:32:38,639
โ Cat keeps up the act
for another 12 hours,
609
00:32:38,639 --> 00:32:40,406
we're home free.
610
00:32:40,406 --> 00:32:42,676
(grunting)
611
00:32:44,811 --> 00:32:45,646
โ Oh ow!
612
00:32:46,847 --> 00:32:49,382
โ You said it was just a test!
613
00:32:49,382 --> 00:32:50,817
That man is dead!
614
00:32:50,817 --> 00:32:53,253
โ Welcome to the sisterhood.
615
00:32:53,253 --> 00:32:54,888
โ Sisterhood?
616
00:32:54,888 --> 00:32:56,757
I don't understand.
617
00:32:56,757 --> 00:32:59,092
โ All you have to understand,
618
00:32:59,092 --> 00:33:02,068
is that now you're
fully committed.
619
00:33:02,068 --> 00:33:04,538
The delivery is being
processed in classroom three.
620
00:33:04,538 --> 00:33:06,740
Go see if you can speed it up.
621
00:33:06,740 --> 00:33:09,309
Catherine, I want you
to go to your room.
622
00:33:09,309 --> 00:33:13,580
Tomorrow, you will have a
new name, and a new life.
623
00:33:13,580 --> 00:33:14,414
Goodnight.
624
00:33:18,018 --> 00:33:19,920
โ [Ashley] With a little
help from the team,
625
00:33:19,920 --> 00:33:21,688
Cat had passed her field test.
626
00:33:21,688 --> 00:33:23,289
She was about to
become a graduate,
627
00:33:23,289 --> 00:33:25,125
and be welcomed into
the inner circle
628
00:33:25,125 --> 00:33:27,694
of Gregor and
Natasha's drug ring.
629
00:33:27,694 --> 00:33:30,330
From what Natasha had said,
graduates not only got
630
00:33:30,330 --> 00:33:33,333
new responsibilities,
they got new names.
631
00:33:33,333 --> 00:33:37,504
A fact that would soon explain
the mystery of Diana O'Brien.
632
00:33:43,744 --> 00:33:46,813
โ The merchandise must
be at the dock at 1300.
633
00:33:46,813 --> 00:33:48,148
Seal this thing.
634
00:33:58,424 --> 00:34:01,101
โ [Lydia] They say
curiosity killed the cat.
635
00:34:01,101 --> 00:34:02,636
โ Lydia.
636
00:34:02,636 --> 00:34:04,871
โ You came here to spy on
the chairman, didn't you?
637
00:34:04,871 --> 00:34:07,240
โ No, I'm looking for a
friend who disappeared.
638
00:34:07,240 --> 00:34:08,408
Diana O'Brien.
639
00:34:09,275 --> 00:34:11,712
โ You're no friend of Diana's.
640
00:34:11,712 --> 00:34:14,147
โ How could you
possibly know that?
641
00:34:14,147 --> 00:34:16,482
โ Because I'm Diana O'Brien.
642
00:34:23,957 --> 00:34:25,692
โ Untie me.
643
00:34:25,692 --> 00:34:27,027
I'll take you to the police.
644
00:34:27,027 --> 00:34:28,729
We'll explain everything.
645
00:34:28,729 --> 00:34:30,897
โ The Chairman would
never forgive me.
646
00:34:30,897 --> 00:34:33,266
โ He's a criminal, Diana.
647
00:34:33,266 --> 00:34:35,368
โ He's given me a new life.
648
00:34:35,368 --> 00:34:36,703
โ No he has not.
649
00:34:38,004 --> 00:34:39,105
We'll find your family.
650
00:34:39,105 --> 00:34:40,473
โ No!
651
00:34:40,473 --> 00:34:42,242
โ They'll understand.
652
00:34:43,209 --> 00:34:45,779
โ I had these dreams.
653
00:34:45,779 --> 00:34:48,381
That I would become
someone important.
654
00:34:48,381 --> 00:34:50,150
Someone special.
655
00:34:50,150 --> 00:34:52,218
That's all I ever wanted.
656
00:34:52,218 --> 00:34:53,854
โ Well, maybe we all need
to be a little more careful
657
00:34:53,854 --> 00:34:55,756
about what we wish for.
658
00:34:58,124 --> 00:35:00,200
โ Lydia, go to your room.
659
00:35:04,404 --> 00:35:07,073
Well, well, Ms. Catherine Avery.
660
00:35:08,474 --> 00:35:12,145
I think it is high time you
told me why you are really here.
661
00:35:14,080 --> 00:35:18,251
โ The cat has been made,
repeat, the cat has been made.
662
00:35:22,022 --> 00:35:24,558
โ Mike, I need more
time to break the code.
663
00:35:24,558 --> 00:35:27,427
โ We're movin' now, so
you got about ten minutes.
664
00:35:27,427 --> 00:35:29,195
โ I'll do what I can.
665
00:35:29,195 --> 00:35:31,264
Cat's safety comes first.
666
00:35:32,833 --> 00:35:34,500
โ We'll get her out.
667
00:35:38,505 --> 00:35:39,573
โ Be careful.
668
00:35:43,176 --> 00:35:45,812
โ Unless we break that code,
we can't stop that shipment.
669
00:35:45,812 --> 00:35:49,049
โ The most important thing
now, is that they get Cat out.
670
00:35:49,049 --> 00:35:51,117
โ Androv almost nailed CIA
with that Pentagon mole,
671
00:35:51,117 --> 00:35:53,419
now he's gonna nail us.
672
00:35:53,419 --> 00:35:54,621
โ Wait a minute.
673
00:35:54,621 --> 00:35:57,524
We're looking for a
ten digit code breaker.
674
00:35:57,524 --> 00:36:00,026
Ten digits in a longโdistance
phone number, right?
675
00:36:00,026 --> 00:36:01,602
โ Yeah, right.
676
00:36:01,602 --> 00:36:03,069
โ The CIA phone number.
677
00:36:03,069 --> 00:36:04,137
700โ555โ6600.
678
00:36:06,472 --> 00:36:08,775
(digital bleeping)
679
00:36:08,775 --> 00:36:11,144
โ Well, howdy doody.
680
00:36:11,144 --> 00:36:13,514
โ Delivery date, November 30th.
681
00:36:13,514 --> 00:36:15,115
Time, 0800.
682
00:36:15,115 --> 00:36:16,883
Latitude, 2677.
683
00:36:16,883 --> 00:36:18,218
Longitude, 8005.
684
00:36:19,352 --> 00:36:20,320
โ That looks like Miami to me.
685
00:36:20,320 --> 00:36:21,922
I think you did it!
686
00:36:21,922 --> 00:36:25,125
โ As I recall, DEA has a
good office in New York.
687
00:36:25,125 --> 00:36:26,359
โ Yeah, but why?
688
00:36:26,359 --> 00:36:28,361
โ I say we send them
the heroin direct.
689
00:36:28,361 --> 00:36:29,896
โ (laughing)
690
00:36:29,896 --> 00:36:34,200
Longitude and latitude for
New York, comin' right up.
691
00:36:34,200 --> 00:36:36,670
โ The word assassin,
692
00:36:36,670 --> 00:36:39,573
do you know where it comes from?
693
00:36:39,573 --> 00:36:41,975
From the word hashish.
694
00:36:41,975 --> 00:36:43,710
Hashishin, an addict,
695
00:36:46,346 --> 00:36:49,783
serves his master
better than anyone else.
696
00:36:49,783 --> 00:36:52,385
โ You're a pig Androv.
697
00:36:52,385 --> 00:36:56,389
โ You told me you wanted
some excitement in your life.
698
00:36:56,389 --> 00:36:59,793
I think this is very
exciting, don't you?
699
00:37:04,838 --> 00:37:06,973
Pure China White.
700
00:37:06,973 --> 00:37:09,843
Enough to kill an addict
with a 20โyear habit.
701
00:37:09,843 --> 00:37:10,677
โ No!
702
00:37:12,011 --> 00:37:15,181
No.
(fastโpaced music)
703
00:37:15,181 --> 00:37:18,151
(guns firing)
704
00:37:18,151 --> 00:37:19,920
โ Hey, how you doin'?
705
00:37:22,856 --> 00:37:25,526
(guns firing)
706
00:37:25,526 --> 00:37:26,860
โ He was gonna kill me.
707
00:37:26,860 --> 00:37:28,328
โ It's okay, we're here now.
708
00:37:28,328 --> 00:37:29,429
โ You alright?
709
00:37:29,429 --> 00:37:31,397
Let's clean house.
710
00:37:31,397 --> 00:37:32,833
I'm proud of you.
711
00:37:39,039 --> 00:37:41,875
(girls screaming)
712
00:37:42,976 --> 00:37:45,311
(scuffling)
713
00:37:51,518 --> 00:37:53,920
(gun firing)
714
00:37:55,856 --> 00:37:57,257
โ Nice shot.
715
00:37:57,257 --> 00:37:58,892
โ I liked it.
716
00:37:58,892 --> 00:38:00,433
(bullet ricocheting)
717
00:38:00,433 --> 00:38:02,903
(guns firing)
718
00:38:12,979 --> 00:38:15,015
โ [Marcos] I'm
taking heavy fire.
719
00:38:15,015 --> 00:38:16,717
โ I'm comin' right
down, buddy, hold on.
720
00:38:16,717 --> 00:38:20,186
โ Yeah, take your
time, Mike no rush.
721
00:38:20,186 --> 00:38:22,355
(gunfire)
722
00:38:28,161 --> 00:38:31,331
(guns firing rapidly)
723
00:38:38,271 --> 00:38:41,041
โ [Marcos] What
took you so long?
724
00:38:46,980 --> 00:38:47,814
โ Stop!
725
00:38:49,015 --> 00:38:51,051
I told you to stop.
726
00:38:51,051 --> 00:38:53,554
โ [Lydia] Hold it right there.
727
00:38:56,089 --> 00:38:56,990
โ No Lydia.
728
00:38:57,891 --> 00:38:58,725
You can't.
729
00:38:59,826 --> 00:39:01,034
โ Oh yes I can.
730
00:39:08,809 --> 00:39:11,712
โ [Cat] Worried about
your computer Natasha?
731
00:39:11,712 --> 00:39:13,179
Well, you should be.
732
00:39:13,179 --> 00:39:14,781
'Cause I just flushed
all that dirt you have on
733
00:39:14,781 --> 00:39:17,818
law enforcement agencies
right down the toilet.
734
00:39:17,818 --> 00:39:18,652
No.
735
00:39:19,620 --> 00:39:21,788
(beeping)
736
00:39:24,057 --> 00:39:24,891
โ No!
737
00:39:30,597 --> 00:39:33,700
โ Mike, hard target
heading your way.
738
00:39:43,243 --> 00:39:45,011
โ Why don't we negotiate?
739
00:39:45,011 --> 00:39:48,081
โ You're going down Gregor.
740
00:39:48,081 --> 00:39:50,684
(gun shooting)
741
00:39:55,355 --> 00:39:56,657
โ Gregor!!
742
00:39:56,657 --> 00:39:57,490
No, no!
743
00:40:00,934 --> 00:40:01,768
Oh Gregor.
744
00:40:07,741 --> 00:40:11,244
โ Thanks, all of you,
for a job well done.
745
00:40:12,412 --> 00:40:14,447
Because of your
numbered broadcast,
746
00:40:14,447 --> 00:40:16,617
that heroin shipment
was reโrouted straight
747
00:40:16,617 --> 00:40:18,051
into the hands of the DEA.
748
00:40:18,051 --> 00:40:20,020
We are coordinating
efforts to capture
749
00:40:20,020 --> 00:40:22,222
the rest of the drug ring.
750
00:40:22,222 --> 00:40:24,257
โ Will Androv's
students be prosecuted?
751
00:40:24,257 --> 00:40:28,161
โ No, because of your discovery
that Androv was maintaining
752
00:40:28,161 --> 00:40:32,232
the loyalty of his graduates
by addicting them to heroin,
753
00:40:32,232 --> 00:40:34,467
leniency seems to
be the best course.
754
00:40:34,467 --> 00:40:35,602
โ That's great.
755
00:40:35,602 --> 00:40:37,003
โ What about Natasha?
756
00:40:37,003 --> 00:40:40,941
(speaking in foreign language)
757
00:40:42,543 --> 00:40:44,477
โ The Cayman's version.
758
00:40:46,312 --> 00:40:50,016
โ [Arthur] And now,
it's celebration time.
759
00:40:50,016 --> 00:40:51,852
(laughing)
760
00:40:51,852 --> 00:40:53,854
โ Go ahead, you've earned it.
761
00:40:53,854 --> 00:40:55,121
โ Nice spread, Arthur.
762
00:40:55,121 --> 00:40:56,322
โ Rather modest
for the occasion,
763
00:40:56,322 --> 00:40:59,392
but the cake was Tommy's idea.
764
00:40:59,392 --> 00:41:00,701
โ Tada!
765
00:41:00,701 --> 00:41:02,002
โ It's bizzarre.
766
00:41:02,002 --> 00:41:03,069
It's macabre.
767
00:41:08,141 --> 00:41:08,975
โ R. I. P.?
768
00:41:10,210 --> 00:41:11,377
โ It's a joke.
769
00:41:12,946 --> 00:41:14,447
โ I knew that.
770
00:41:14,447 --> 00:41:15,481
We knew that.
771
00:41:15,481 --> 00:41:16,750
We did, we really did.
772
00:41:16,750 --> 00:41:18,619
โ I don't know if
the tombstone motif
773
00:41:18,619 --> 00:41:22,556
was in such good taste,
but it tastes good.
774
00:41:22,556 --> 00:41:23,524
โ Mm, it's delicious.
775
00:41:23,524 --> 00:41:24,457
Try some.
776
00:41:24,457 --> 00:41:25,258
โ Are you trying to corupt me?
777
00:41:25,258 --> 00:41:26,593
โ Absolutely.
778
00:41:26,593 --> 00:41:29,095
(laughing)
779
00:41:29,095 --> 00:41:30,864
โ Steady, boy.
780
00:41:30,864 --> 00:41:32,098
(laughing)
781
00:41:32,098 --> 00:41:34,267
โ So, Cat, how did you
enjoy your adventure
782
00:41:34,267 --> 00:41:36,336
back to solo operations?
783
00:41:36,336 --> 00:41:38,204
โ Well, you know, I was
really glad to be able to help
784
00:41:38,204 --> 00:41:40,574
Diana get back on the
straight and narrow.
785
00:41:40,574 --> 00:41:41,742
โ Is that all?
786
00:41:42,943 --> 00:41:44,711
โ Uh, well, let's
put it this way,
787
00:41:44,711 --> 00:41:47,180
there's a whole lot to
be said for teamwork.
788
00:41:47,180 --> 00:41:49,516
And I am so glad to be home.
789
00:41:50,851 --> 00:41:53,486
โ We're glad to have ya back.
790
00:41:53,486 --> 00:41:55,656
(kissing)
791
00:41:56,590 --> 00:41:58,859
(laughing)
792
00:42:06,640 --> 00:42:08,675
โ [Announcer] Next,
on Acapulco Heat,
793
00:42:08,675 --> 00:42:10,410
the world's wealthiest families
794
00:42:10,410 --> 00:42:14,047
are the target of
an international
ring of terrorists.
795
00:42:14,047 --> 00:42:16,249
โ [Brett] These
are very bad boys.
796
00:42:16,249 --> 00:42:17,518
They murder people.
797
00:42:17,518 --> 00:42:19,352
โ [Announcer] But when
Brett goes undercover,
798
00:42:19,352 --> 00:42:21,154
protection becomes passion.
799
00:42:21,154 --> 00:42:23,223
โ [Brett] I never have met
anybody like this before.
800
00:42:23,223 --> 00:42:25,325
โ Do your job, or I'm
pulling you off the mission.
801
00:42:25,325 --> 00:42:27,127
โ When do we take him?
802
00:42:27,127 --> 00:42:29,129
โ [Announcer] Now, the
Heat Team must strike,
803
00:42:29,129 --> 00:42:31,231
to save a mission in jeopardy.
804
00:42:31,231 --> 00:42:33,399
On the next Acapulco Heat.
57990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.