Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,811 --> 00:00:02,313
‐ [Announcer] Next
on Acapulco H. E. A. T.
2
00:00:02,313 --> 00:00:04,182
The H. E. A. T. team
travels to Columbia
3
00:00:04,182 --> 00:00:07,185
to take down the empire
of a notorious drug lord.
4
00:00:07,185 --> 00:00:09,853
And Ashley confronts an
ex‐friend turned mercenary.
5
00:00:09,853 --> 00:00:11,289
‐ Hand over the device, Taylor.
6
00:00:11,289 --> 00:00:12,756
‐ [Announcer]
Working in his ranks.
7
00:00:12,756 --> 00:00:16,460
‐ Ashley, you're in no
position to make demands.
8
00:00:17,828 --> 00:00:20,531
‐ [Announcer] Now their reunion
has become a battleground.
9
00:00:20,531 --> 00:00:22,266
‐ [Taylor] You're dead
and that's a promise.
10
00:00:22,266 --> 00:00:25,036
‐ [Announcer] As two old
rivals find out who is the best
11
00:00:25,036 --> 00:00:27,471
on the next Acapulco H. E. A. T.
12
00:00:29,640 --> 00:00:33,811
("I Feel The Heat"
by Sable Jeffries)
13
00:00:39,717 --> 00:00:42,320
♪ I feel the heat
14
00:00:42,320 --> 00:00:44,422
♪ Yeah
15
00:00:44,422 --> 00:00:46,257
♪ Hey
16
00:00:47,525 --> 00:00:50,361
♪ I feel the heat
17
00:00:56,034 --> 00:00:58,869
♪ I feel the heat
18
00:01:02,580 --> 00:01:06,784
♪ Sweat ripping down my spine
19
00:01:06,784 --> 00:01:09,620
♪ Making me crazy
20
00:01:10,721 --> 00:01:14,725
♪ Wet fingers touching mine
21
00:01:14,725 --> 00:01:18,129
♪ Making me hazy
22
00:01:18,129 --> 00:01:21,532
♪ I'm on the street
23
00:01:21,532 --> 00:01:24,202
♪ I feel the heat
24
00:01:24,202 --> 00:01:27,205
♪ Burning inside me
25
00:01:29,840 --> 00:01:32,276
♪ I feel the heat
26
00:01:32,276 --> 00:01:34,312
♪ Burning inside me
27
00:01:34,312 --> 00:01:38,316
♪ (Vocalizing)
28
00:01:41,185 --> 00:01:44,022
♪ Can you feel it
29
00:01:46,057 --> 00:01:48,459
♪ Deep, deep in your soul
30
00:01:48,459 --> 00:01:52,463
♪ (Vocalizing)
31
00:01:54,132 --> 00:01:56,234
♪ I feel the heat
32
00:01:56,234 --> 00:01:59,370
♪ Burning inside me
33
00:01:59,370 --> 00:02:01,845
♪ Burning up
34
00:02:01,845 --> 00:02:04,348
♪ I feel the heat
35
00:02:04,348 --> 00:02:06,584
♪ Burning inside me
36
00:02:06,584 --> 00:02:10,989
♪ (Vocalizing)
37
00:02:10,989 --> 00:02:12,790
♪ I feel the heat
38
00:02:12,790 --> 00:02:15,793
♪ Burning inside me
39
00:02:16,793 --> 00:02:18,495
♪ Burning up
40
00:02:18,495 --> 00:02:20,798
♪ I feel the heat
41
00:02:20,798 --> 00:02:23,734
♪ Burning inside me
42
00:02:23,734 --> 00:02:26,470
♪ (Vocalizing)
43
00:02:26,470 --> 00:02:29,307
♪ I feel the heat
44
00:02:32,110 --> 00:02:35,679
(upbeat synthesizer music)
45
00:02:43,621 --> 00:02:45,957
(gun fires)
46
00:03:14,825 --> 00:03:16,360
(gun fires)
47
00:03:33,477 --> 00:03:35,013
(gun fires)
48
00:03:37,949 --> 00:03:41,419
‐ Hey, that target barely
popped and you already fired.
49
00:03:41,419 --> 00:03:43,154
‐ Shocking, isn't it?
50
00:03:43,154 --> 00:03:44,422
‐ More like careless.
51
00:03:44,422 --> 00:03:45,789
There's no way that your eyes
52
00:03:45,789 --> 00:03:47,558
could have adjusted
that quickly.
53
00:03:47,558 --> 00:03:49,393
‐ It has nothing
to do with my eyes.
54
00:03:49,393 --> 00:03:51,595
I sensed it before I
ever saw the target.
55
00:03:51,595 --> 00:03:53,497
‐ Well, how'd you know it
was the bad guy target?
56
00:03:53,497 --> 00:03:55,199
Not the old lady with the kid?
57
00:03:55,199 --> 00:03:56,834
‐ Feminine intuition.
58
00:03:56,834 --> 00:03:59,337
‐ Now listen, I've been
hearing that my whole life.
59
00:03:59,337 --> 00:04:01,645
Every time a woman gets
a little bit lucky,
60
00:04:01,645 --> 00:04:04,348
she uses feminine
intuition as an excuse.
61
00:04:04,348 --> 00:04:06,017
‐ That's not true.
62
00:04:06,017 --> 00:04:07,351
‐ Then explain it to me.
63
00:04:07,351 --> 00:04:08,686
‐ [Ashley] Okay.
64
00:04:09,787 --> 00:04:11,555
Everyone has access
to intuition.
65
00:04:11,555 --> 00:04:13,324
It's not exclusive to women.
66
00:04:13,324 --> 00:04:15,326
It's just that
generally women are more
67
00:04:15,326 --> 00:04:16,760
in touch with their emotions.
68
00:04:16,760 --> 00:04:20,798
So they're more open to
receiving subtle impressions.
69
00:04:20,798 --> 00:04:21,632
‐ What?
70
00:04:22,866 --> 00:04:25,503
‐ It's not my
interpretation, it's MI6's.
71
00:04:25,503 --> 00:04:27,305
They believe that
a women operative
72
00:04:27,305 --> 00:04:28,772
who was in touch
with her intuition,
73
00:04:28,772 --> 00:04:31,609
is superior to any
male operative.
74
00:04:34,245 --> 00:04:36,580
You are such a rotten loser!
75
00:04:39,517 --> 00:04:42,753
‐ All Ashley is saying is that
if you use your intuition,
76
00:04:42,753 --> 00:04:45,056
you got a split second
advantage, that's it.
77
00:04:45,056 --> 00:04:47,791
‐ And I'm telling you
female intuition is garbage.
78
00:04:47,791 --> 00:04:48,993
‐ It is not!
79
00:04:48,993 --> 00:04:50,694
‐ Prove it!
80
00:04:50,694 --> 00:04:53,364
‐ Okay, see this guy standing
over there near the bar?
81
00:04:53,364 --> 00:04:55,033
‐ Mm‐hmm.
‐ Alright.
82
00:04:55,033 --> 00:04:57,068
‐ [Krissie] He hasn't
even made his move yet.
83
00:04:57,068 --> 00:05:00,444
My intuition tells me that
he's totally got the hots
84
00:05:00,444 --> 00:05:03,281
for that girl in
the white bikini.
85
00:05:05,116 --> 00:05:07,251
‐ How you gonna
prove that one, Kris?
86
00:05:07,251 --> 00:05:10,688
‐ When she walks by him,
he's gonna suck in his gut.
87
00:05:10,688 --> 00:05:12,723
‐ Now why don't you put 10
pesos where your mouth is,
88
00:05:12,723 --> 00:05:13,724
and you're on!
89
00:05:13,724 --> 00:05:14,558
‐ Alright!
90
00:05:20,064 --> 00:05:21,299
(laughs)
91
00:05:21,299 --> 00:05:22,934
‐ No, no, no, no,
see, no, no, no!
92
00:05:22,934 --> 00:05:25,136
That's not female
intuition, that's logic.
93
00:05:25,136 --> 00:05:27,471
‐ [Krissie] Uh, uh, don't even
try to weasel out of this!
94
00:05:27,471 --> 00:05:28,872
‐ Okay, logic!
95
00:05:28,872 --> 00:05:31,042
Check it out, the blonde
over by the palapa.
96
00:05:31,042 --> 00:05:32,876
She's ordering a drink?
‐ Mm‐hmm.
97
00:05:32,876 --> 00:05:34,145
‐ She's not going to
pull her money out,
98
00:05:34,145 --> 00:05:35,379
because she's going
to wait for the stud
99
00:05:35,379 --> 00:05:37,081
in the silk shirt
to offer to pay.
100
00:05:37,081 --> 00:05:39,317
‐ And my intuition tells me,
101
00:05:39,317 --> 00:05:40,952
he's going to offer
to pay, alright.
102
00:05:40,952 --> 00:05:42,453
But she's going to tell
him to save his money
103
00:05:42,453 --> 00:05:44,755
and pay it herself, 10 pesos!
104
00:05:44,755 --> 00:05:47,625
‐ Guys, it's getting
a little too weird.
105
00:05:47,625 --> 00:05:49,327
I'm gonna go do something
more philosophical
106
00:05:49,327 --> 00:05:51,095
like read comic books.
107
00:05:51,095 --> 00:05:52,496
‐ Alright, man, you're
going to miss all the fun!
108
00:05:52,496 --> 00:05:54,332
‐ [Tommy] Aw, too bad!
109
00:05:59,944 --> 00:06:02,746
‐ Ha, when you're
hot, you're hot.
110
00:06:05,549 --> 00:06:06,784
Save your money.
111
00:06:06,784 --> 00:06:10,454
Do me a favor and put
some lotion on my back.
112
00:06:13,757 --> 00:06:16,094
And don't get it on my hair.
113
00:06:20,798 --> 00:06:23,201
Ew, it's got sand in it!
114
00:06:23,201 --> 00:06:24,268
‐ It's good for you.
115
00:06:24,268 --> 00:06:25,503
Relax.
116
00:06:25,503 --> 00:06:29,073
‐ [Krissie] Don't
get any in my hair.
117
00:06:29,073 --> 00:06:32,911
I think you missed a
spot here on my shoulder.
118
00:06:39,717 --> 00:06:42,320
I think you're
enjoying this too much.
119
00:06:42,320 --> 00:06:45,723
‐ Well logic said
I'd make you nervous.
120
00:06:45,723 --> 00:06:47,258
(Krissie giggles)
121
00:06:47,258 --> 00:06:48,559
‐ You're impossible!
122
00:06:48,559 --> 00:06:49,760
‐ And you're awful cute
123
00:06:49,760 --> 00:06:51,029
when you're not glued
to that computer.
124
00:06:51,029 --> 00:06:52,496
‐ Stop it! (laughs)
125
00:06:52,496 --> 00:06:53,664
‐ You stop it!
126
00:06:55,466 --> 00:06:57,868
‐ [Mr. Smith] Good
evening, Mike, Ashley.
127
00:06:57,868 --> 00:06:59,577
‐ Good evening, Mr. Smith.
128
00:06:59,577 --> 00:07:02,213
‐ Something very
serious has come up.
129
00:07:02,213 --> 00:07:05,950
Ashley, I'm sure the name
Taylor Leeds is familiar to you.
130
00:07:05,950 --> 00:07:08,987
‐ Of course, I trained
with her at MI6.
131
00:07:08,987 --> 00:07:13,925
‐ Miss Leeds has been turned
by the Suarez cocaine cartel.
132
00:07:13,925 --> 00:07:16,094
‐ That's not good news.
133
00:07:16,094 --> 00:07:19,430
She's extremely well trained
and extremely dangerous.
134
00:07:19,430 --> 00:07:20,298
‐ [Mr. Smith] She's
been in Columbia
135
00:07:20,298 --> 00:07:22,000
for less than two weeks.
136
00:07:22,000 --> 00:07:24,702
She's already managed to
turn two other M16 agents,
137
00:07:24,702 --> 00:07:28,272
who are now also
working for Suarez.
138
00:07:28,272 --> 00:07:30,808
‐ Any idea why the
buildup in personnel?
139
00:07:30,808 --> 00:07:32,510
‐ We suspect Suarez is intending
140
00:07:32,510 --> 00:07:35,013
to expand his
existing organization
141
00:07:35,013 --> 00:07:37,048
into some whole new dimension.
142
00:07:37,048 --> 00:07:39,517
And Taylor Leeds is
part of his scheme.
143
00:07:39,517 --> 00:07:41,252
Pull her out of there
one way or the other.
144
00:07:41,252 --> 00:07:44,288
‐ Okay, but I want to
call Frank Nelson in.
145
00:07:44,288 --> 00:07:45,756
He trained both of us.
146
00:07:45,756 --> 00:07:47,191
He knows her as well as anybody.
147
00:07:47,191 --> 00:07:49,493
‐ We sent Nelson down there.
148
00:07:49,493 --> 00:07:50,995
Taylor killed him.
149
00:07:55,133 --> 00:07:56,800
‐ What about Suarez?
150
00:07:56,800 --> 00:07:59,337
‐ Your first priority
is to stop Taylor,
151
00:07:59,337 --> 00:08:02,546
so she doesn't get her hands
on any other M16 agents.
152
00:08:02,546 --> 00:08:05,616
But if there's any
way you can manage it,
153
00:08:05,616 --> 00:08:09,320
bring down Suarez and
his whole operation.
154
00:08:09,320 --> 00:08:12,290
‐ Sure, we'll have
it done before lunch.
155
00:08:12,290 --> 00:08:14,425
‐ I know Taylor was your
toughest competition
156
00:08:14,425 --> 00:08:16,460
in M16 training, Ashley,
157
00:08:16,460 --> 00:08:19,964
but you have something
now that you didn't then.
158
00:08:19,964 --> 00:08:21,465
Mike and the team.
159
00:08:23,301 --> 00:08:26,270
(monitor beeps)
160
00:08:26,270 --> 00:08:28,739
‐ You're taking this Taylor
business pretty well.
161
00:08:28,739 --> 00:08:31,075
‐ I'll do what I have to do.
162
00:08:32,510 --> 00:08:35,346
‐ If she killed the guy
that trained both of you,
163
00:08:35,346 --> 00:08:37,181
then she's at least
better than he is.
164
00:08:37,181 --> 00:08:40,885
‐ Mike, she may be
better than all of us.
165
00:08:40,885 --> 00:08:43,254
‐ Well, then you better tell
me what you know about her.
166
00:08:43,254 --> 00:08:44,655
‐ Well, I spent a
lot of time with her,
167
00:08:44,655 --> 00:08:46,757
but I don't know
if I ever knew her.
168
00:08:46,757 --> 00:08:49,260
‐ [Mike] How much time?
169
00:08:49,260 --> 00:08:51,662
‐ MI6 training isn't like CIA.
170
00:08:51,662 --> 00:08:53,564
They don't put you
through in groups.
171
00:08:53,564 --> 00:08:55,799
They train you one by one.
172
00:08:55,799 --> 00:08:58,302
Sometimes two at a time.
173
00:08:58,302 --> 00:08:59,911
I trained with Taylor.
174
00:08:59,911 --> 00:09:02,180
I worked with her
every single day
175
00:09:02,180 --> 00:09:04,048
for an entire year.
176
00:09:04,048 --> 00:09:05,950
‐ And you two
never became close?
177
00:09:05,950 --> 00:09:09,487
‐ Taylor was the sort of person
you couldn't get close to.
178
00:09:09,487 --> 00:09:12,156
She always seemed to
have her own agenda.
179
00:09:12,156 --> 00:09:14,792
‐ Well, it must have been
some compelling agenda.
180
00:09:14,792 --> 00:09:17,261
MI6 agents are never
supposed to turn.
181
00:09:17,261 --> 00:09:18,963
What do you think
happened to her?
182
00:09:18,963 --> 00:09:20,965
‐ I don't know for sure.
183
00:09:22,866 --> 00:09:25,636
‐ [Mike] We'll be
in Barranquilla in
about 45 minutes.
184
00:09:25,636 --> 00:09:28,639
Brett and Cat should be
landing with the van about now.
185
00:09:28,639 --> 00:09:29,840
‐ [Ashley] As soon
as we get there,
186
00:09:29,840 --> 00:09:31,075
I'm gonna see what
I can find out
187
00:09:31,075 --> 00:09:33,311
about Suarez from
the DEA office.
188
00:09:39,550 --> 00:09:40,384
Okay,
189
00:09:41,652 --> 00:09:43,754
the DEA report says
190
00:09:43,754 --> 00:09:47,658
that an arrest order was
issued for Suarez last March.
191
00:09:47,658 --> 00:09:49,193
He was released on bail.
192
00:09:49,193 --> 00:09:52,596
The judge handling
the case was murdered.
193
00:09:52,596 --> 00:09:55,799
Eight separate judges
have handled the case,
194
00:09:55,799 --> 00:09:57,835
four of them are dead.
195
00:09:57,835 --> 00:09:59,743
As of right now, his trial date
196
00:09:59,743 --> 00:10:02,313
has been postponed
for another month.
197
00:10:02,313 --> 00:10:04,448
‐ You're not telling me he's
gonna walk away from this?
198
00:10:04,448 --> 00:10:06,450
‐ No, but Judge
Veraga stepped in.
199
00:10:06,450 --> 00:10:09,253
Now whether he can go the
distance, that's another story.
200
00:10:09,253 --> 00:10:10,788
‐ What about his personal life?
201
00:10:10,788 --> 00:10:14,125
‐ His wife and children
live in Medellin,
202
00:10:14,125 --> 00:10:16,961
but he entertains
in Barranquilla.
203
00:10:16,961 --> 00:10:18,762
‐ All this and a cheating heart.
204
00:10:18,762 --> 00:10:21,465
‐ From what I've read,
your Mr. Suarez is
205
00:10:21,465 --> 00:10:23,935
what we in the trade
call a model junkie
206
00:10:23,935 --> 00:10:27,838
with a particular penchant
for well built redheads.
207
00:10:27,838 --> 00:10:30,474
‐ Looks like we're going to
have to let our Cat loose, hm?
208
00:10:30,474 --> 00:10:32,977
(phone rings)
209
00:10:34,112 --> 00:10:34,946
‐ Yeah?
210
00:10:37,548 --> 00:10:39,918
So it doesn't get hot
til after midnight?
211
00:10:39,918 --> 00:10:44,722
Hey, since when did you become
such a club expert anyways?
212
00:10:44,722 --> 00:10:46,190
‐ Brett?
213
00:10:46,190 --> 00:10:49,560
‐ Yeah, him and Tommy found
out Suarez's location.
214
00:10:49,560 --> 00:10:53,064
He operates outside a
night club down the road.
215
00:10:53,064 --> 00:10:56,800
‐ I have a hunch that's
where we'll find Taylor.
216
00:10:56,800 --> 00:10:59,710
‐ How do you want
to go about this?
217
00:11:01,545 --> 00:11:04,415
‐ Well, if it is
Suarez's hangout,
218
00:11:04,415 --> 00:11:06,350
the place will be
swarming with his men.
219
00:11:06,350 --> 00:11:09,087
So we can't rush
in and grab her.
220
00:11:10,421 --> 00:11:12,356
Strategy is the
only way we're going
221
00:11:12,356 --> 00:11:14,292
to bring both of them down.
222
00:11:14,292 --> 00:11:18,662
We have to drive a wedge
between Taylor and Suarez.
223
00:11:18,662 --> 00:11:21,765
(upbeat dance music)
224
00:11:32,843 --> 00:11:34,145
‐ I hope your feminine intuition
225
00:11:34,145 --> 00:11:35,813
is correct and Taylor shows,
226
00:11:35,813 --> 00:11:39,583
because this isn't exactly
my type of establishment.
227
00:11:39,583 --> 00:11:40,751
‐ She'll show.
228
00:11:51,930 --> 00:11:56,067
‐ There's a step in the
right direction, Suarez.
229
00:11:56,067 --> 00:12:00,178
I'll give it about one minute
til Cat puts the moves on him.
230
00:12:01,612 --> 00:12:04,282
The guy with the Mr. Clean
hairdo is Lieutenant Diego.
231
00:12:04,282 --> 00:12:06,350
I hear he's a real creep.
232
00:12:12,856 --> 00:12:14,858
‐ These women bore me here.
233
00:12:14,858 --> 00:12:19,097
‐ Mixed deal, by the time
the other business is done,
234
00:12:19,097 --> 00:12:20,965
we'll be in somewhere.
235
00:12:20,965 --> 00:12:22,967
‐ I don't want to wait.
236
00:12:22,967 --> 00:12:26,537
‐ Well, what about,
what about that blonde?
237
00:12:30,141 --> 00:12:32,210
‐ Ah, no I like this one.
238
00:12:36,714 --> 00:12:38,216
‐ A redhead, sure.
239
00:12:49,860 --> 00:12:53,531
‐ Looks like he's
taking the bait.
240
00:12:53,531 --> 00:12:55,099
‐ Sit down, please.
241
00:12:56,300 --> 00:12:59,037
How long are you
in Barranquilla?
242
00:12:59,037 --> 00:13:00,178
‐ Just a couple of days.
243
00:13:00,178 --> 00:13:01,712
I'm here on a photo shoot.
244
00:13:01,712 --> 00:13:05,116
‐ Ah, then we must
celebrate immediately.
245
00:13:06,450 --> 00:13:07,285
Diego!
246
00:13:16,394 --> 00:13:17,228
‐ Mike!
247
00:13:20,932 --> 00:13:21,832
That's her.
248
00:13:25,403 --> 00:13:26,504
Taylor Leeds.
249
00:13:29,040 --> 00:13:30,975
‐ Is something wrong?
250
00:13:30,975 --> 00:13:35,179
‐ That woman, I thought I saw
her in Medellin the other day.
251
00:13:35,179 --> 00:13:37,281
‐ Impossible, I know her.
252
00:13:37,281 --> 00:13:40,484
She hasn't left Barranquilla
since last week.
253
00:13:40,484 --> 00:13:43,021
‐ Oh well, maybe
I'm mistaken then.
254
00:13:43,021 --> 00:13:43,854
‐ Maybe.
255
00:14:12,156 --> 00:14:13,757
‐ You're looking well, Taylor.
256
00:14:13,757 --> 00:14:18,462
‐ Well, I was expecting
you, just not so quickly!
257
00:14:18,462 --> 00:14:20,298
Can I buy you a drink?
258
00:14:23,601 --> 00:14:25,703
So, shall we reminisce?
259
00:14:25,703 --> 00:14:27,205
Oh, let's talk
about all the things
260
00:14:27,205 --> 00:14:29,440
we used to do for
Queen and Country.
261
00:14:29,440 --> 00:14:32,576
‐ Do, Taylor, still do
for Queen and Country!
262
00:14:32,576 --> 00:14:34,612
‐ You've been sent on
a wild goose chase.
263
00:14:34,612 --> 00:14:36,114
You do know that, don't you?
264
00:14:36,114 --> 00:14:40,084
‐ I've been sent to stop the
woman who killed Frank Nelson.
265
00:14:40,084 --> 00:14:41,619
‐ Frank was in the way.
266
00:14:41,619 --> 00:14:43,521
I had to neutralize him.
267
00:14:43,521 --> 00:14:45,523
‐ Just another job, right?
268
00:14:45,523 --> 00:14:47,825
‐ Spy versus spy was a game.
269
00:14:47,825 --> 00:14:49,994
In this neck of the
woods, it's a business.
270
00:14:49,994 --> 00:14:53,331
I'd rather be in a business
than play games, Ashley.
271
00:14:53,331 --> 00:14:55,666
The stakes are
higher, things happen.
272
00:14:55,666 --> 00:14:57,568
That's just the way it is.
273
00:14:57,568 --> 00:14:59,643
Why are we having
this discussion?
274
00:14:59,643 --> 00:15:02,513
‐ I wanted to see
you face‐to‐face.
275
00:15:02,513 --> 00:15:04,015
Here's your choice.
276
00:15:04,015 --> 00:15:07,518
You turn yourself in
or I'll take you down.
277
00:15:07,518 --> 00:15:09,420
‐ You? (chuckles)
278
00:15:09,420 --> 00:15:11,322
‐ You know, Taylor, that
was always our weakness.
279
00:15:11,322 --> 00:15:13,224
You never thought you had one.
280
00:15:13,224 --> 00:15:15,960
‐ And do you know
what your weakness is?
281
00:15:15,960 --> 00:15:18,662
You're integrity
makes you so naive.
282
00:15:18,662 --> 00:15:20,264
You're not ruthless.
283
00:15:20,264 --> 00:15:23,434
You haven't got the
killer instinct.
284
00:15:23,434 --> 00:15:26,537
‐ I wouldn't bank on
that if I were you.
285
00:15:26,537 --> 00:15:29,773
‐ Don't make the same
mistake Frank did.
286
00:15:29,773 --> 00:15:31,109
Go home, Ashley.
287
00:15:32,076 --> 00:15:33,477
Or I'll kill you.
288
00:15:54,032 --> 00:15:55,900
(monitor beeps)
289
00:16:00,378 --> 00:16:03,714
‐ Hi Krissie, what
an interesting outfit
you're wearing.
290
00:16:03,714 --> 00:16:05,383
You got a hot date tonight?
291
00:16:05,383 --> 00:16:09,253
‐ No, I felt like putting
on something special.
292
00:16:09,253 --> 00:16:10,955
That's all, it's nothing.
293
00:16:10,955 --> 00:16:12,256
‐ What's the latest?
294
00:16:12,256 --> 00:16:13,691
‐ We're fine.
295
00:16:13,691 --> 00:16:17,195
Marcos is helping me do a
complete rundown on the cartel.
296
00:16:17,195 --> 00:16:18,396
‐ Oh, he is, is he?
297
00:16:18,396 --> 00:16:20,664
‐ Yeah, could take us all day.
298
00:16:20,664 --> 00:16:22,967
‐ Well, don't wear yourselves
out on our account.
299
00:16:22,967 --> 00:16:24,468
‐ Oh no, it's the
least we can do.
300
00:16:24,468 --> 00:16:27,038
See, I got some information
from my federal contacts.
301
00:16:27,038 --> 00:16:30,808
Krissie's checking the
narcotics board database.
302
00:16:30,808 --> 00:16:33,912
‐ We'll have all the
information for you by tomorrow.
303
00:16:33,912 --> 00:16:36,014
‐ [Mike] Thanks, Krissie.
304
00:16:37,681 --> 00:16:39,317
With a little luck,
we've planted the seed
305
00:16:39,317 --> 00:16:42,653
that's gonna screw up Suarez's
and Taylor's relationship.
306
00:16:42,653 --> 00:16:45,023
‐ Diego really dislikes Taylor.
307
00:16:45,023 --> 00:16:47,058
That's to our advantage?
308
00:16:47,058 --> 00:16:49,928
‐ You what'll make
life really great?
309
00:16:49,928 --> 00:16:53,097
If we could somehow get
them to sting each other.
310
00:16:53,097 --> 00:16:54,498
Think we got a shot?
311
00:16:54,498 --> 00:16:55,833
‐ I don't know.
312
00:16:55,833 --> 00:16:57,535
‐ Come on, what does
your intuition say?
313
00:16:57,535 --> 00:16:59,170
‐ You don't take it seriously.
314
00:16:59,170 --> 00:17:00,744
‐ I would if I
thought it could help.
315
00:17:00,744 --> 00:17:03,581
‐ Okay, let's try an experiment.
316
00:17:03,581 --> 00:17:04,916
Close your eyes.
317
00:17:08,452 --> 00:17:09,720
Where's my hand?
318
00:17:09,720 --> 00:17:10,854
‐ At the end of your arm.
319
00:17:10,854 --> 00:17:11,956
‐ Very funny.
320
00:17:11,956 --> 00:17:13,457
Okay, Mike, relax.
321
00:17:14,492 --> 00:17:16,928
Focus on your breath.
322
00:17:16,928 --> 00:17:19,197
Don't think about anything.
323
00:17:20,999 --> 00:17:23,267
See the image in your mind.
324
00:17:24,202 --> 00:17:26,704
Concentrate until you feel it.
325
00:17:27,638 --> 00:17:29,807
Okay, now where's my hand?
326
00:17:32,376 --> 00:17:33,411
Very good!
327
00:17:33,411 --> 00:17:34,745
You did it!
328
00:17:34,745 --> 00:17:35,947
‐ Aw, it was a lucky guess.
329
00:17:35,947 --> 00:17:37,248
‐ Aw, call it whatever you want.
330
00:17:37,248 --> 00:17:40,284
You felt it and you were right!
331
00:17:40,284 --> 00:17:41,852
‐ [Mike] You reading me?
332
00:17:41,852 --> 00:17:44,923
‐ [Brett] Yeah, I'm getting
garbage reception out here.
333
00:17:44,923 --> 00:17:46,891
Taylor's just entered the club.
334
00:17:46,891 --> 00:17:49,393
I should be able to pick
up the conversation, over.
335
00:17:49,393 --> 00:17:50,962
‐ Sit down, please.
336
00:17:55,399 --> 00:17:58,069
‐ Federal judge, Andreas Veraga.
337
00:17:59,003 --> 00:18:02,013
He's a sharp thorn in my side.
338
00:18:02,013 --> 00:18:03,882
Tomorrow as every Saturday,
339
00:18:03,882 --> 00:18:05,283
he will be riding his horse
340
00:18:05,283 --> 00:18:09,687
on a deserted stretch
of Barranquilla beach.
341
00:18:09,687 --> 00:18:12,356
Veraga is the only judge left,
342
00:18:12,356 --> 00:18:15,226
who is still taking a stand.
343
00:18:15,226 --> 00:18:17,595
With him out of the way,
344
00:18:17,595 --> 00:18:20,131
my trial can be
permanently suspended.
345
00:18:20,131 --> 00:18:21,065
‐ Will he be alone?
346
00:18:21,065 --> 00:18:23,601
‐ No, he has a bodyguard.
347
00:18:23,601 --> 00:18:25,869
There's no money in here!
348
00:18:25,869 --> 00:18:27,738
‐ Taylor, I meant to ask you.
349
00:18:27,738 --> 00:18:29,673
Have you been in
Medellin lately?
350
00:18:29,673 --> 00:18:31,842
‐ No, why do you ask?
351
00:18:31,842 --> 00:18:33,177
‐ Mm, no reason.
352
00:18:35,046 --> 00:18:38,016
I was thinking next time you
go, you must meet my wife.
353
00:18:38,016 --> 00:18:42,420
‐ Mr. Suarez, I'm
not particularly
interested in your wife.
354
00:18:42,420 --> 00:18:44,155
I just want my money.
355
00:18:45,223 --> 00:18:46,157
‐ After.
356
00:18:46,157 --> 00:18:47,691
‐ Half up front as agreed!
357
00:18:47,691 --> 00:18:49,693
‐ I cannot pay you
til this afternoon.
358
00:18:49,693 --> 00:18:52,296
‐ I don't work unless
I've been paid.
359
00:18:52,296 --> 00:18:53,731
‐ This afternoon.
360
00:18:55,967 --> 00:18:59,203
Would you like
something to drink?
361
00:18:59,203 --> 00:19:02,947
Diego, get Miss Leeds
a glass of champagne.
362
00:19:02,947 --> 00:19:04,182
‐ Sure.
363
00:19:04,182 --> 00:19:05,283
‐ Don't bother.
364
00:19:05,283 --> 00:19:07,285
I don't drink before I work.
365
00:19:07,285 --> 00:19:09,820
I find it takes away my edge.
366
00:19:09,820 --> 00:19:10,654
‐ Salute!
367
00:19:15,526 --> 00:19:18,729
‐ [Brett] We got him on tape!
368
00:19:18,729 --> 00:19:20,231
‐ I'll let you know
when she comes out.
369
00:19:20,231 --> 00:19:22,233
‐ Okay, catch you later.
370
00:19:25,937 --> 00:19:27,305
‐ We have one day to stop Taylor
371
00:19:27,305 --> 00:19:29,873
before she takes out the judge.
372
00:19:29,873 --> 00:19:31,842
Are you thinking
what I'm thinking?
373
00:19:31,842 --> 00:19:35,579
‐ The best way to strike
at Taylor is at her wallet.
374
00:19:35,579 --> 00:19:37,949
‐ Ala Suarez, but
how are we going
375
00:19:37,949 --> 00:19:39,951
to get him away from his army?
376
00:19:39,951 --> 00:19:41,285
‐ We invite him.
377
00:19:44,422 --> 00:19:45,256
‐ Oh, Cat!
378
00:19:49,227 --> 00:19:50,494
‐ What's up?
379
00:19:50,494 --> 00:19:53,097
‐ Feel like trying
a little modeling?
380
00:19:53,097 --> 00:19:53,932
‐ No.
381
00:19:55,666 --> 00:19:57,068
Oh, no.
382
00:19:57,068 --> 00:19:59,070
Oh, no, not that creep Suarez!
383
00:19:59,070 --> 00:20:00,945
But he won't keep
his hands off me!
384
00:20:00,945 --> 00:20:03,447
‐ The sacrifices
one has to make!
385
00:20:03,447 --> 00:20:04,916
Have Brett pull out the cameras.
386
00:20:04,916 --> 00:20:07,518
In the meantime, why don't
you give Romeo a call?
387
00:20:07,518 --> 00:20:10,188
I'll bet he just loves to watch.
388
00:20:15,693 --> 00:20:17,728
‐ [Arthur] You look wonderful!
389
00:20:17,728 --> 00:20:19,630
Absolutely sensational!
390
00:20:20,764 --> 00:20:22,934
Right, now let's
get into that lens.
391
00:20:22,934 --> 00:20:24,635
Right down into the lens.
392
00:20:24,635 --> 00:20:25,536
‐ Oh, yeah!
393
00:20:27,071 --> 00:20:29,240
‐ Okay, that's lovely.
394
00:20:29,240 --> 00:20:30,874
Okay, looking out to sea.
395
00:20:30,874 --> 00:20:33,377
Nice and wistful there,
enjoy the moment!
396
00:20:33,377 --> 00:20:35,379
Beautiful, back again!
397
00:20:35,379 --> 00:20:36,647
Over to the right.
398
00:20:36,647 --> 00:20:38,983
Little bit more,
little bit more!
399
00:20:38,983 --> 00:20:40,218
‐ Any sight of our friend yet?
400
00:20:40,218 --> 00:20:41,052
‐ Yep.
401
00:20:43,888 --> 00:20:45,924
He's watching from other there.
402
00:20:45,924 --> 00:20:49,427
‐ Well then, let's
give him what he wants.
403
00:20:50,528 --> 00:20:52,130
Yes!
404
00:20:52,130 --> 00:20:55,199
(upbeat dance music)
405
00:20:56,367 --> 00:20:59,710
(camera shutter clicks)
406
00:21:02,613 --> 00:21:05,950
(camera shutter clicks)
407
00:21:06,918 --> 00:21:10,254
(camera shutter clicks)
408
00:21:15,193 --> 00:21:18,529
(camera shutter clicks)
409
00:21:23,301 --> 00:21:26,637
(camera shutter clicks)
410
00:21:28,406 --> 00:21:31,742
(camera shutter clicks)
411
00:21:32,776 --> 00:21:36,114
(camera shutter clicks)
412
00:21:38,182 --> 00:21:42,153
(camera shutter clicks)
413
00:21:42,153 --> 00:21:45,957
(camera shutter clicks)
414
00:21:45,957 --> 00:21:49,560
(camera shutter clicks)
415
00:21:49,560 --> 00:21:52,897
(camera shutter clicks)
416
00:22:04,748 --> 00:22:06,084
‐ You wait here.
417
00:22:11,322 --> 00:22:14,425
(upbeat dance music)
418
00:22:22,533 --> 00:22:25,203
(Suarez groans)
419
00:22:43,521 --> 00:22:44,322
‐ Good night, sweetheart.
420
00:22:44,322 --> 00:22:45,990
‐ Way to go, boss!
421
00:22:45,990 --> 00:22:47,725
‐ [Mike] My pleasure.
422
00:22:52,196 --> 00:22:53,831
‐ You know what?
423
00:22:53,831 --> 00:22:57,435
Whoever you are, you
made a deadly mistake.
424
00:22:58,836 --> 00:23:01,579
‐ The mistake is yours, pal.
425
00:23:01,579 --> 00:23:04,582
‐ Now that we got Suarez,
Taylor won't be far behind.
426
00:23:04,582 --> 00:23:07,485
She won't touch the judge
until she gets paid.
427
00:23:07,485 --> 00:23:10,889
And she won't get paid
until she gets Suarez back.
428
00:23:10,889 --> 00:23:13,857
‐ I'd like to finish
him right here.
429
00:23:13,857 --> 00:23:16,560
‐ Tempting, but not until
we gather enough evidence
430
00:23:16,560 --> 00:23:19,663
to bring down his
whole organization.
431
00:23:21,232 --> 00:23:23,367
‐ You know he's a god here.
432
00:23:23,367 --> 00:23:27,538
There's going to be prices on
all our heads within an hour.
433
00:23:44,722 --> 00:23:46,590
‐ I want my money,
where's Suarez?
434
00:23:46,590 --> 00:23:48,592
‐ Perhaps you can tell me.
435
00:23:48,592 --> 00:23:50,561
He's been missing for hours.
436
00:23:50,561 --> 00:23:51,996
‐ Well, where is he?
437
00:23:51,996 --> 00:23:55,133
‐ I left him with
some little model.
438
00:23:55,133 --> 00:23:57,135
A friend of yours maybe?
439
00:23:58,069 --> 00:24:00,011
She has lovely red hair.
440
00:24:02,046 --> 00:24:03,614
‐ Just give me the money, Diego.
441
00:24:03,614 --> 00:24:05,917
‐ Suarez authorizes payments.
442
00:24:05,917 --> 00:24:08,152
No Suarez, no money.
443
00:24:08,152 --> 00:24:09,888
‐ The company owes me money.
444
00:24:09,888 --> 00:24:11,622
You're an officer
of the company.
445
00:24:11,622 --> 00:24:13,757
Just release the funds
to me, just do it!
446
00:24:13,757 --> 00:24:15,726
‐ Don't threaten me!
447
00:24:15,726 --> 00:24:18,796
Until Suarez is
found, I'm in charge.
448
00:24:19,730 --> 00:24:20,899
‐ Yeah, right.
449
00:24:32,376 --> 00:24:33,211
‐ You!
450
00:24:34,212 --> 00:24:35,746
‐ That's right.
451
00:24:35,746 --> 00:24:39,683
‐ Me and this gorgeous girl
are going to feed you lunch!
452
00:24:41,352 --> 00:24:44,422
No biting and chew
with your mouth closed.
453
00:24:44,422 --> 00:24:48,359
‐ You are either very
stupid or very brave!
454
00:24:48,359 --> 00:24:49,693
‐ Or both?
455
00:24:49,693 --> 00:24:52,063
I think he's stupid and brave.
456
00:24:52,063 --> 00:24:52,897
‐ Thanks.
457
00:24:54,298 --> 00:24:56,367
‐ Did you believe you can
get me out from Barranquilla?
458
00:24:56,367 --> 00:24:58,269
‐ Well, we got you up
here, now didn't we?
459
00:24:58,269 --> 00:25:00,611
‐ This is not a game!
460
00:25:00,611 --> 00:25:03,714
‐ Now you've got the wrong
attitude about your work, Sir.
461
00:25:03,714 --> 00:25:06,417
‐ You are all going to die.
462
00:25:06,417 --> 00:25:08,252
Slow, painful, deaths.
463
00:25:09,253 --> 00:25:11,655
That is a promise I make to you!
464
00:25:11,655 --> 00:25:15,726
‐ Look mister, as far as
I'm concerned, you're scum.
465
00:25:15,726 --> 00:25:17,929
We came here for Taylor,
466
00:25:17,929 --> 00:25:20,331
but it was just so
easy to grab you, too.
467
00:25:20,331 --> 00:25:22,300
We just couldn't resist.
468
00:25:22,300 --> 00:25:24,135
‐ Miss Leeds
469
00:25:24,135 --> 00:25:27,505
has truly outgrown
her usefulness.
470
00:25:27,505 --> 00:25:29,707
‐ Uh oh, nap time!
471
00:25:29,707 --> 00:25:32,376
(Suarez groans)
472
00:25:39,783 --> 00:25:41,252
‐ Clear!
473
00:25:41,252 --> 00:25:42,820
‐ How'd it go?
474
00:25:42,820 --> 00:25:46,657
‐ Well, Taylor will never
work again in this town.
475
00:25:46,657 --> 00:25:48,159
‐ Good.
476
00:25:48,159 --> 00:25:49,627
‐ What I don't get is how
we're gonna turn a man
477
00:25:49,627 --> 00:25:52,663
with a local arrest warrant
pending over to the DEA.
478
00:25:52,663 --> 00:25:55,934
‐ Ashley's clearing that
with Judge Veraga right now.
479
00:25:55,934 --> 00:25:58,269
Go relieve Tommy, would you?
480
00:26:05,683 --> 00:26:07,518
Okay, what have you
got on the route?
481
00:26:07,518 --> 00:26:09,487
‐ Uh, we're working on it.
482
00:26:09,487 --> 00:26:12,590
Mr. Smith is sending out
a couple of DEA guys.
483
00:26:12,590 --> 00:26:15,960
They're going to meet you
eight miles outside of Bogota.
484
00:26:15,960 --> 00:26:18,129
Just hand Suarez
over to the agent.
485
00:26:18,129 --> 00:26:20,131
‐ How about contingency codes?
486
00:26:20,131 --> 00:26:21,665
‐ I don't have that information.
487
00:26:21,665 --> 00:26:23,968
You'll have to get that
directly from the agent.
488
00:26:23,968 --> 00:26:26,837
I'll give you his location.
489
00:26:26,837 --> 00:26:27,906
‐ Thanks, Krissie.
490
00:26:27,906 --> 00:26:29,807
(monitor beeps)
491
00:26:29,807 --> 00:26:31,375
Cat, check out the route.
492
00:26:31,375 --> 00:26:33,677
But be careful, Taylor
may be watching.
493
00:26:33,677 --> 00:26:36,614
If you run into any
problems, radio in.
494
00:26:36,614 --> 00:26:38,749
Otherwise rendezvous
at 1400 hours.
495
00:26:38,749 --> 00:26:39,583
‐ Right.
496
00:26:44,855 --> 00:26:46,390
‐ Brett, do you read me?
497
00:26:46,390 --> 00:26:47,892
‐ [Brett] Go ahead.
498
00:26:47,892 --> 00:26:52,163
‐ The drop site is 5.4 miles
north of the Quentaturna.
499
00:26:52,163 --> 00:26:53,631
Stay on Taylor.
500
00:26:53,631 --> 00:26:57,768
‐ Roger that, she's just
coming out of the club now.
501
00:27:01,479 --> 00:27:04,382
(upbeat pop music)
502
00:27:17,095 --> 00:27:18,129
‐ Hello, gorgeous!
503
00:27:18,129 --> 00:27:19,197
Drop the gun!
504
00:27:22,633 --> 00:27:24,802
That's close enough.
505
00:27:24,802 --> 00:27:26,137
And the ear mic.
506
00:27:27,871 --> 00:27:29,440
Clever.
507
00:27:29,440 --> 00:27:30,274
Move it!
508
00:27:39,683 --> 00:27:40,518
‐ Suarez?
509
00:27:45,356 --> 00:27:46,891
‐ What's on your mind?
510
00:27:46,891 --> 00:27:50,161
‐ I was just remembering how
obsessed Taylor used to be.
511
00:27:50,161 --> 00:27:52,163
She never stopped training.
512
00:27:52,163 --> 00:27:54,698
Even if she had a date, she
would have someone tail her,
513
00:27:54,698 --> 00:27:56,500
so she could spot them.
514
00:27:56,500 --> 00:27:59,037
‐ Sounds like one
hell of a date.
515
00:27:59,037 --> 00:28:01,645
‐ As much as I deplore
what she's become.
516
00:28:01,645 --> 00:28:05,283
If I'm good today, it's
partially because of Taylor.
517
00:28:05,283 --> 00:28:10,121
It was a real challenge to match
her level of concentration.
518
00:28:10,121 --> 00:28:12,190
‐ You used to be
intimidated by her.
519
00:28:12,190 --> 00:28:13,457
‐ Yeah, I was.
520
00:28:13,457 --> 00:28:14,625
‐ Not anymore?
521
00:28:16,160 --> 00:28:19,330
‐ When a woman becomes
as ruthless as Taylor,
522
00:28:19,330 --> 00:28:22,333
she sacrifices something
in the process.
523
00:28:22,333 --> 00:28:23,401
‐ Intuition.
524
00:28:23,401 --> 00:28:24,235
‐ Exactly.
525
00:28:25,669 --> 00:28:29,473
‐ No, you've got one more
thing she doesn't have.
526
00:28:30,608 --> 00:28:33,877
‐ And the team,
that's my advantage.
527
00:28:33,877 --> 00:28:35,213
‐ And intuition.
528
00:28:37,515 --> 00:28:39,717
‐ [Krissie] Hi guys, got some
new info for you on Suarez.
529
00:28:39,717 --> 00:28:42,020
Mr. Smith was right about
his expansion plans.
530
00:28:42,020 --> 00:28:44,855
He's in the middle of closing
a major Russian drug deal.
531
00:28:44,855 --> 00:28:46,357
‐ [Mike] Thanks, Krissie.
532
00:28:46,357 --> 00:28:49,994
We're just about to meet the
DEA guys in the shed, out.
533
00:28:53,197 --> 00:28:57,201
(suspenseful atmospheric music)
534
00:29:21,565 --> 00:29:23,101
(gun fires)
535
00:29:46,657 --> 00:29:48,927
‐ I'm wired, it's rigged
to blow if I move.
536
00:29:49,894 --> 00:29:51,395
‐ Stay by the van.
537
00:29:53,331 --> 00:29:54,232
Where is it?
538
00:29:54,232 --> 00:29:55,333
‐ On my back.
539
00:29:56,734 --> 00:29:58,469
Don't touch anything.
540
00:30:00,778 --> 00:30:03,481
‐ [Mike] It's wired for remote.
541
00:30:03,481 --> 00:30:06,250
‐ Get in the van, just
get Suarez out of here.
542
00:30:06,250 --> 00:30:08,119
‐ You come first, buddy.
543
00:30:08,119 --> 00:30:10,521
‐ What a lovely sentiment.
544
00:30:10,521 --> 00:30:11,355
Lose it!
545
00:30:15,126 --> 00:30:17,761
‐ Hey, I think we can
work this thing out.
546
00:30:17,761 --> 00:30:21,032
‐ You and your partners are
real diplomat, isn't he, Ashley?
547
00:30:21,032 --> 00:30:22,934
‐ Name your terms, Taylor.
548
00:30:22,934 --> 00:30:26,404
‐ Suarez for your
young friend here.
549
00:30:26,404 --> 00:30:27,638
‐ Wait a second!
550
00:30:27,638 --> 00:30:31,842
‐ You're in no position
to bargain, sunshine.
551
00:30:31,842 --> 00:30:33,344
‐ I'll get Suarez.
552
00:30:43,654 --> 00:30:44,788
‐ Hold it.
553
00:30:44,788 --> 00:30:47,825
Put down the triggering
device first.
554
00:30:53,564 --> 00:30:54,398
‐ Move it.
555
00:30:58,202 --> 00:31:01,245
‐ I wouldn't rush
this if I were you.
556
00:31:04,048 --> 00:31:06,017
‐ [Suarez] I'm impressed!
557
00:31:06,017 --> 00:31:09,353
Well done, the rescue
was a work of art.
558
00:31:10,922 --> 00:31:13,757
You have all my respect
and gratitude, Taylor.
559
00:31:13,757 --> 00:31:17,661
Unfortunately, you have
reached celebrity status.
560
00:31:17,661 --> 00:31:18,930
‐ What do you mean?
561
00:31:18,930 --> 00:31:22,333
‐ What I mean is, it is
time for you to move on.
562
00:31:22,333 --> 00:31:24,102
As soon as we get to the office,
563
00:31:24,102 --> 00:31:26,370
I pay you what I owe and more!
564
00:31:26,370 --> 00:31:29,440
I got money, you
know that, let's go!
565
00:31:33,344 --> 00:31:34,178
‐ Suarez.
566
00:31:35,313 --> 00:31:38,316
(gun fires)
(Suarez groans)
567
00:31:38,316 --> 00:31:39,150
Freeze!
568
00:31:42,520 --> 00:31:45,823
Well, looks like
he saved your life.
569
00:31:45,823 --> 00:31:47,791
Now I need you to open the safe.
570
00:31:47,791 --> 00:31:49,560
‐ Why don't you do it yourself?
571
00:31:49,560 --> 00:31:50,929
‐ You're the expert.
572
00:31:50,929 --> 00:31:53,164
You're coming with me, move it!
573
00:31:53,164 --> 00:31:54,165
Turn around!
574
00:31:57,035 --> 00:32:00,478
Oh, and if any of you think
of following us, she's dead.
575
00:32:00,478 --> 00:32:02,413
And that's a promise.
576
00:32:02,413 --> 00:32:03,247
Move!
577
00:32:07,518 --> 00:32:09,921
‐ Mike, you're not just
going to let her go, are you?
578
00:32:09,921 --> 00:32:12,723
‐ We have no choice, we have
to disarm this bomb quick.
579
00:32:12,723 --> 00:32:14,625
‐ Okay, what's it look like?
580
00:32:14,625 --> 00:32:16,460
‐ It's tubular
shaped, three wires,
581
00:32:16,460 --> 00:32:18,562
different colors
going into the remote.
582
00:32:18,562 --> 00:32:21,632
‐ Is there a wire
coming to my chest?
583
00:32:21,632 --> 00:32:22,901
‐ Just tape.
584
00:32:22,901 --> 00:32:27,505
‐ Okay, Tommy, undo the
top button on this coat.
585
00:32:27,505 --> 00:32:30,174
Boss, with thumb and forefinger,
586
00:32:30,174 --> 00:32:32,876
hold the shoulders of my jacket.
587
00:32:32,876 --> 00:32:34,312
If you jiggle me too much,
588
00:32:34,312 --> 00:32:37,581
they're gonna be scraping
us up off the road.
589
00:32:37,581 --> 00:32:38,516
Okay, easy.
590
00:32:46,490 --> 00:32:48,659
‐ [Mike] Slow, sh, sh, sh.
591
00:32:54,065 --> 00:32:57,235
‐ [Brett] Okay, set
it down carefully.
592
00:33:03,447 --> 00:33:06,317
‐ Okay, this is far enough.
593
00:33:06,317 --> 00:33:08,052
Hand over the device.
594
00:33:11,389 --> 00:33:12,723
‐ What now, Houdini?
595
00:33:12,723 --> 00:33:13,557
‐ Run?
596
00:33:15,526 --> 00:33:17,561
‐ As I said before, Ashley,
597
00:33:17,561 --> 00:33:19,763
you're in no position
to make demands.
598
00:33:19,763 --> 00:33:22,600
‐ We had a deal,
Brett for Suarez.
599
00:33:23,867 --> 00:33:25,369
‐ You're so naive.
600
00:33:26,204 --> 00:33:27,738
‐ No!
601
00:33:27,738 --> 00:33:30,574
(explosion booms)
602
00:33:42,220 --> 00:33:43,187
‐ You okay, man?
603
00:33:43,187 --> 00:33:45,123
‐ Yeah, thanks man.
604
00:33:45,123 --> 00:33:46,958
‐ Let's go get Ashley.
605
00:33:59,911 --> 00:34:02,546
(monitor beeps)
606
00:34:04,648 --> 00:34:06,150
Hey, I got Ashley.
607
00:34:27,238 --> 00:34:27,635
‐ Let's go.
608
00:34:28,872 --> 00:34:29,941
Okay, inside.
609
00:34:37,548 --> 00:34:38,883
‐ You'll never get out
of the country alive,
610
00:34:38,883 --> 00:34:40,684
you know that,
don't you, Taylor?
611
00:34:40,684 --> 00:34:42,153
‐ Don't lecture me, Ashley.
612
00:34:42,153 --> 00:34:43,922
You've lost all credibility.
613
00:34:43,922 --> 00:34:46,357
You even got MI6's
11th commandment.
614
00:34:46,357 --> 00:34:48,259
‐ Thou shalt not get caught.
615
00:34:48,259 --> 00:34:50,328
‐ That's the one.
616
00:34:50,328 --> 00:34:51,729
It's funny, they
were always going
617
00:34:51,729 --> 00:34:54,065
to put you on
research and analysis.
618
00:34:54,065 --> 00:34:56,067
They should have
stuck with the plan.
619
00:34:56,067 --> 00:34:57,235
Get a move on.
620
00:34:59,677 --> 00:35:01,145
(safe clicks)
621
00:35:01,145 --> 00:35:03,681
‐ You could do a lot of good
with this money, Taylor.
622
00:35:03,681 --> 00:35:06,150
Planning on donating
to a few charities?
623
00:35:06,150 --> 00:35:07,751
A drug rehab perhaps?
624
00:35:07,751 --> 00:35:10,754
‐ Oh, I see we haven't
lost our sense of humor.
625
00:35:10,754 --> 00:35:12,223
‐ What happened to you?
626
00:35:12,223 --> 00:35:15,559
Money was so important,
why did you join MI6?
627
00:35:15,559 --> 00:35:17,228
‐ For the thrills.
628
00:35:17,228 --> 00:35:19,630
I guess they miss that
in the personality tests.
629
00:35:19,630 --> 00:35:20,698
Now hurry up!
630
00:35:22,600 --> 00:35:23,867
‐ Did I ever tell you about
631
00:35:23,867 --> 00:35:27,438
the last time I spoke
to Frank Nelson?
632
00:35:27,438 --> 00:35:30,741
It took me an hour to
unscramble what he was saying.
633
00:35:30,741 --> 00:35:32,276
‐ No.
634
00:35:32,276 --> 00:35:35,179
‐ He was telling me, you had
just taken down Oman Nashim,
635
00:35:35,179 --> 00:35:37,148
the infamous ghost bomber.
636
00:35:37,148 --> 00:35:38,482
He was so proud.
637
00:35:39,783 --> 00:35:41,785
How did you kill him?
638
00:35:41,785 --> 00:35:43,187
Gun?
639
00:35:43,187 --> 00:35:44,688
Knife?
640
00:35:44,688 --> 00:35:46,524
Strangulation?
641
00:35:46,524 --> 00:35:48,059
‐ I shot him.
642
00:35:48,059 --> 00:35:49,593
Now get on with it!
643
00:35:49,593 --> 00:35:51,162
‐ Was it a clear hit?
644
00:35:51,162 --> 00:35:53,297
Or did it take him
a while to die?
645
00:35:53,297 --> 00:35:54,798
‐ Oh, shut up!
646
00:35:54,798 --> 00:35:56,600
Hurry up!
(safe clicks)
647
00:35:56,600 --> 00:35:58,869
‐ Enjoy your blood money.
648
00:35:58,869 --> 00:35:59,843
‐ Thank you.
649
00:36:01,479 --> 00:36:03,414
‐ It's wired to blow, Taylor.
650
00:36:03,414 --> 00:36:05,816
‐ Don't play with me, Ashley.
651
00:36:08,152 --> 00:36:11,489
(small explosion booms)
652
00:36:13,557 --> 00:36:14,392
‐ Get up!
653
00:36:17,962 --> 00:36:20,264
‐ I suppose I should
say thank you.
654
00:36:20,264 --> 00:36:22,866
‐ Don't bother, force of habit.
655
00:36:24,168 --> 00:36:25,269
‐ Well, are you okay?
656
00:36:25,269 --> 00:36:26,104
‐ Fine.
657
00:36:27,005 --> 00:36:28,272
‐ Cat, cover her.
658
00:36:28,272 --> 00:36:29,974
Let's go through his files.
659
00:36:29,974 --> 00:36:31,709
If we could find Suarez's
Russian connection,
660
00:36:31,709 --> 00:36:35,046
we could bring down
his whole operation.
661
00:36:44,488 --> 00:36:46,891
(guns click)
662
00:36:54,065 --> 00:36:55,166
‐ Mike, look.
663
00:36:56,267 --> 00:36:58,970
Here's the logo to
Suarez's dummy company.
664
00:36:58,970 --> 00:37:02,213
Names, dates, shipping
ledgers, Russian location‐‐
665
00:37:02,213 --> 00:37:03,814
‐ Hey yo, we got company!
666
00:37:03,814 --> 00:37:06,217
Diego plus four
all packing heat!
667
00:37:06,217 --> 00:37:08,419
‐ Listen, call Arthur and tell
him to get here immediately.
668
00:37:08,419 --> 00:37:09,686
We need help!
669
00:37:09,686 --> 00:37:12,689
‐ [Ashley] I'll take
the side entrances.
670
00:37:12,689 --> 00:37:13,524
‐ Arthur!
671
00:37:17,694 --> 00:37:20,031
(guns fire)
672
00:37:29,873 --> 00:37:30,774
‐ Cover me!
673
00:37:36,214 --> 00:37:38,549
(guns fire)
674
00:37:45,589 --> 00:37:48,759
(police sirens blare)
675
00:37:51,996 --> 00:37:54,498
‐ I think that's enough.
676
00:37:54,498 --> 00:37:57,668
(police sirens blare)
677
00:38:01,312 --> 00:38:03,581
‐ [Brett] Hey Arthur!
678
00:38:03,581 --> 00:38:05,283
I though you only liked disco.
679
00:38:05,283 --> 00:38:06,117
‐ [Arthur] It's
classical, actually.
680
00:38:06,117 --> 00:38:07,618
(police siren stops)
681
00:38:07,618 --> 00:38:10,654
But under the circumstances,
I thought this song might do.
682
00:38:10,654 --> 00:38:12,256
‐ [Mike] That's it fellas.
683
00:38:12,256 --> 00:38:14,092
‐ How much is Ashley paying you?
684
00:38:14,092 --> 00:38:17,061
‐ What I do has absolutely
nothing to do with money.
685
00:38:17,061 --> 00:38:19,130
And you wanna know
something else?
686
00:38:19,130 --> 00:38:21,365
‐ Not particularly.
687
00:38:21,365 --> 00:38:23,301
‐ Whoever said you
were better than Ashley
688
00:38:23,301 --> 00:38:26,304
was scoring in the
wrong categories.
689
00:38:43,687 --> 00:38:45,223
(gun fires)
690
00:38:55,399 --> 00:38:59,337
‐ I guess I'm catching on to
this feminine intuition stuff.
691
00:38:59,337 --> 00:39:02,613
‐ You sure it just
wasn't a lucky guess?
692
00:39:10,922 --> 00:39:13,724
‐ [Mr. Smith] This
was a major coup.
693
00:39:13,724 --> 00:39:14,993
Because of your efforts,
694
00:39:14,993 --> 00:39:18,729
Suarez's entire
operation is finished.
695
00:39:18,729 --> 00:39:21,499
His attempt to expand to the
post‐communist world is over.
696
00:39:21,499 --> 00:39:25,669
‐ I hope this is a deterrent
for others like Suarez.
697
00:39:27,071 --> 00:39:29,407
‐ It's nice to think we
make a difference sometimes.
698
00:39:29,407 --> 00:39:32,276
Now maybe some kid in Siberia's
gonna have a tough time
699
00:39:32,276 --> 00:39:33,978
getting his hands on drugs.
700
00:39:33,978 --> 00:39:37,548
Judge Veraga also wanted
to convey is gratitude.
701
00:39:37,548 --> 00:39:40,218
It's not easy staying
alive in Columbia.
702
00:39:40,218 --> 00:39:42,954
And thanks to the team, he is.
703
00:39:42,954 --> 00:39:45,389
‐ So the next time we take the
H. E. A. T. van down to Columbia
704
00:39:45,389 --> 00:39:48,092
and I get a parking ticket,
he'll take care of it.
705
00:39:48,092 --> 00:39:49,727
‐ Don't hold your breath.
706
00:39:49,727 --> 00:39:53,397
‐ Before I forget, I want to
give a special thanks to Ashley
707
00:39:53,397 --> 00:39:56,567
for completing a very
difficult assignment.
708
00:39:56,567 --> 00:39:58,502
Til the next time.
709
00:39:58,502 --> 00:40:01,179
(everyone claps)
710
00:40:05,083 --> 00:40:07,685
‐ I have a little presentation
of my own to give.
711
00:40:07,685 --> 00:40:11,990
This is for above and
beyond the call of bravery.
712
00:40:11,990 --> 00:40:16,160
Disco super sounds of the 70s
to my buddy and yours, Arthur.
713
00:40:18,296 --> 00:40:20,564
Here you go buddy,
you're the best!
714
00:40:20,564 --> 00:40:21,732
‐ Yeah.
‐ Thank you.
715
00:40:21,732 --> 00:40:24,202
I really don't
deserve this, do I?
716
00:40:24,202 --> 00:40:26,704
‐ Oh yeah, that reminds me.
717
00:40:26,704 --> 00:40:29,240
These photos Brett took of
Cat came back from the lab‐‐
718
00:40:29,240 --> 00:40:33,411
‐ (clears throat)
Director's prerogative!
719
00:40:36,614 --> 00:40:38,249
I don't believe this.
720
00:40:38,249 --> 00:40:40,851
They're all out of focus!
721
00:40:40,851 --> 00:40:42,286
He did this on
purpose, didn't he?
722
00:40:42,286 --> 00:40:43,787
Didn't you?
723
00:40:43,787 --> 00:40:46,190
‐ It could have been a
bad batch of film, Arthur.
724
00:40:46,190 --> 00:40:48,559
‐ I've sweated blood over these!
725
00:40:48,559 --> 00:40:50,995
‐ It's terrible, but you
know you're a great director!
726
00:40:50,995 --> 00:40:53,631
‐ I can't believe this!
‐ I know.
727
00:40:53,631 --> 00:40:55,733
‐ [Brett] Aw, hey,
Arthur, come on!
728
00:40:55,733 --> 00:40:57,268
‐ [Arthur] Don't talk to me!
729
00:40:57,268 --> 00:40:58,636
‐ [Brett] There could have
been sand in the camera.
730
00:40:58,636 --> 00:41:00,578
‐ [Arthur] I don't care!
731
00:41:02,480 --> 00:41:03,814
‐ [Mike] So do you
two have anything
732
00:41:03,814 --> 00:41:05,683
to report back from
the home front?
733
00:41:05,683 --> 00:41:07,085
‐ Nope.
734
00:41:07,085 --> 00:41:09,253
‐ [Ashley] Marcos?
‐ Nope.
735
00:41:10,488 --> 00:41:11,322
‐ Nothing?
736
00:41:12,256 --> 00:41:13,624
Come on, guys!
737
00:41:13,624 --> 00:41:15,793
‐ He's a welcher.
738
00:41:15,793 --> 00:41:17,095
‐ I'm not a welcher!
739
00:41:17,095 --> 00:41:18,696
‐ [Krissie] We had a bet!
740
00:41:18,696 --> 00:41:21,699
I said that Ashley
would eliminate Taylor.
741
00:41:21,699 --> 00:41:23,534
He said, she couldn't.
742
00:41:26,270 --> 00:41:29,040
‐ So little faith in me, Marcos?
743
00:41:29,040 --> 00:41:31,775
‐ Columbia's a nasty
place, nothing personal.
744
00:41:31,775 --> 00:41:34,178
But you got Taylor,
only she's not dead,
745
00:41:34,178 --> 00:41:35,846
so the bet's a draw!
746
00:41:37,815 --> 00:41:41,052
‐ As a matter of fact, we
had a little bet of our own.
747
00:41:41,052 --> 00:41:43,154
I bet that you two would,
748
00:41:44,355 --> 00:41:45,856
you know, get together?
749
00:41:45,856 --> 00:41:47,491
‐ And I said you wouldn't.
750
00:41:47,491 --> 00:41:49,393
‐ Get together?
751
00:41:49,393 --> 00:41:50,561
‐ [Mike] Well?
752
00:41:53,031 --> 00:41:55,099
‐ There's money at stake.
753
00:41:56,600 --> 00:41:58,236
‐ I'd rather not say.
754
00:41:58,236 --> 00:42:00,278
‐ And my lips are sealed.
755
00:42:00,278 --> 00:42:01,612
‐ [Both] Pay up!
756
00:42:06,650 --> 00:42:08,519
‐ [Announcer] Next
on Acapulco H. E. A. T.,
757
00:42:08,519 --> 00:42:10,922
an assignment to
protect a diplomat's son
758
00:42:10,922 --> 00:42:12,823
takes the H. E. A. T.
team to Israel.
759
00:42:12,823 --> 00:42:14,893
‐ Believe that a
member of the FRC
760
00:42:14,893 --> 00:42:16,694
may have infiltrated the games
possibly as a contestant.
761
00:42:16,694 --> 00:42:18,396
‐ [Announcer] And into a plot
762
00:42:18,396 --> 00:42:20,231
to prevent an
international treaty.
763
00:42:20,231 --> 00:42:22,000
‐ [Ashley] We've been
given a direct order,
764
00:42:22,000 --> 00:42:24,402
and I have no intention
of disobeying that.
765
00:42:24,402 --> 00:42:25,636
‐ So what the hell
are we supposed to‐‐
766
00:42:25,636 --> 00:42:27,405
‐ [Announcer] Now to
save an innocent boy,
767
00:42:27,405 --> 00:42:28,907
‐ They're going to kill us.
768
00:42:28,907 --> 00:42:33,177
‐ [Announcer] They must
stop a ruthless terrorist.
769
00:42:33,177 --> 00:42:36,380
On the next Acapulco H. E. A. T.
770
00:42:36,380 --> 00:42:39,450
(upbeat dance music)
55499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.