Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,589
¿De veras era obligatorio
ese viaje a Alemania?
2
00:00:02,624 --> 00:00:04,705
Y encima te llevaste
a mi pequeño Léo.
3
00:00:05,005 --> 00:00:08,368
Ya sé que eres su profe.
4
00:00:08,668 --> 00:00:12,031
5 días, va a ser largo.
5
00:00:12,331 --> 00:00:15,039
Te voy a extrañar.
6
00:00:15,339 --> 00:00:20,301
Max, eres un pícaro.
7
00:00:22,511 --> 00:00:25,255
¿Qué me vas a hacer?
8
00:00:27,691 --> 00:00:30,377
Eso me gustó.
9
00:00:32,923 --> 00:00:36,773
Después te llamo.
Linda, no te había visto.
10
00:00:36,808 --> 00:00:39,719
- Estaba con un amigo.
- No pasa nada.
11
00:00:40,019 --> 00:00:41,339
Ya sé que tienes un tipo.
12
00:00:41,639 --> 00:00:44,279
Y porque me hayan dejado,
no te sientas obligada a consolarme.
13
00:00:44,579 --> 00:00:46,535
Le mandé un mensaje
al desgraciado de Philippe.
14
00:00:46,835 --> 00:00:48,791
Terminamos definitivamente.
15
00:00:49,091 --> 00:00:50,485
¿No quieres saber quién es?
16
00:00:50,785 --> 00:00:52,179
- ¿Quién?
- Mi amigo.
17
00:00:52,479 --> 00:00:55,338
¿Qué importa?
De todos modos, no va a durar.
18
00:00:55,638 --> 00:00:58,956
Desde que llegamos a Sète,
es un desfile de tipos.
19
00:00:59,256 --> 00:01:01,274
Exageras un poco.
20
00:01:01,574 --> 00:01:05,538
Bueno, papá, David, Hervé,
Antoine, el nuevo.
21
00:01:05,573 --> 00:01:07,867
No pido más detalles,
porque me confundo.
22
00:01:07,902 --> 00:01:11,611
Mira quién habla.
Porque entre Fabio,...
23
00:01:11,646 --> 00:01:14,918
...Philippe y ese asiático bajito
que no me acuerdo el nombre,...
24
00:01:15,218 --> 00:01:17,050
- Clément.
- Sí, Clément, eso.
25
00:01:17,350 --> 00:01:20,499
Son muchos y no conservaste
ni uno solo. Así que...
26
00:01:20,799 --> 00:01:23,162
Tienes razón. Soy de lo peor.
Los asusto.
27
00:01:23,462 --> 00:01:25,443
Voy a terminar sola
y me van a encontrar muerta,...
28
00:01:25,743 --> 00:01:27,725
...devorada por mi perro,
3 días después.
29
00:01:28,025 --> 00:01:31,223
Claro que no.
No va a pasar eso, linda,...
30
00:01:31,523 --> 00:01:33,122
...te lo juro.
31
00:01:33,422 --> 00:01:36,373
Pero mejor ten un gato.
32
00:02:14,701 --> 00:02:16,701
EN EL AMOR Y LA GUERRA,
TODO VALE.
33
00:02:21,915 --> 00:02:23,105
Basta.
34
00:02:23,405 --> 00:02:24,595
Cuando termines de charlar,
tenemos trabajo.
35
00:02:24,895 --> 00:02:26,958
Buenos días, ¿no?
36
00:02:27,258 --> 00:02:29,624
- Hola, Vale.
- Te tengo que dejar.
37
00:02:29,924 --> 00:02:31,424
Después te llamo.
Hasta luego.
38
00:02:31,724 --> 00:02:35,028
¿Se levantó con el pie izquierdo?
39
00:02:35,328 --> 00:02:38,633
No. Nació con el pie izquierdo.
40
00:02:38,933 --> 00:02:42,420
¿Qué tal tus sesiones
con Paul Pérrier?
41
00:02:42,720 --> 00:02:46,968
No lo soporto, pero supongo
que es buen psicólogo.
42
00:03:00,145 --> 00:03:03,820
Sí. ¿Me confirmas la identidad?
Es Adrien Terrason.
43
00:03:04,120 --> 00:03:07,559
Un legionario suizo.
Bien, espero.
44
00:03:07,594 --> 00:03:11,628
Qué joven es.
Debe tener la edad de Jules.
45
00:03:14,494 --> 00:03:17,224
No lo entiendo.
¿Es suizo o es francés?
46
00:03:17,524 --> 00:03:19,113
Es parte de la Legión Extranjera,...
47
00:03:19,413 --> 00:03:20,373
...un cuerpo del ejército francés,...
48
00:03:20,673 --> 00:03:22,593
...que acepta militares
de cualquier nacionalidad.
49
00:03:22,893 --> 00:03:27,375
- ¿Qué tenemos?
- Tiene entre 18 y 20 años.
50
00:03:27,675 --> 00:03:30,006
Murió por estrangulación manual.
51
00:03:30,306 --> 00:03:32,102
Entre medianoche
y las 2 de la mañana.
52
00:03:32,402 --> 00:03:33,670
Y sí, también vi eso.
53
00:03:33,970 --> 00:03:36,508
Hay marcas raras,
post mortem, en los dedos.
54
00:03:36,808 --> 00:03:40,481
Podríamos pedirle al forense
que las analice con técnicas avanzadas...
55
00:03:40,781 --> 00:03:43,801
No, tenemos restricciones presupuestarias.
Lo harás con lo que tienes.
56
00:03:43,836 --> 00:03:48,588
Antoine, el comisario eres tú.
Te basta con pedirlo y te lo dan.
57
00:03:48,888 --> 00:03:50,388
- Bueno, no digo nada.
- Pues no lo digas.
58
00:03:50,688 --> 00:03:53,526
Hola. Sí, te escucho.
59
00:03:53,826 --> 00:03:56,698
- Voy a ver a los vecinos.
- Nosotros vamos a la granja.
60
00:03:56,998 --> 00:03:57,893
¿Qué es la granja?
61
00:03:58,193 --> 00:03:59,984
Así llaman los legionarios
al lugar en el que entrenan.
62
00:04:00,284 --> 00:04:02,380
- Pasé por delante un día.
- Tenemos un problema.
63
00:04:02,680 --> 00:04:05,412
Adrien Terrason no existe.
Voy a la comisaría.
64
00:04:15,251 --> 00:04:17,579
RECHAZAS MUY RÁPIDO
NUESTRO AMOR.
65
00:04:21,691 --> 00:04:24,305
¡Alistados voluntarios de la sección
del sargento jefe Challans!
66
00:04:24,605 --> 00:04:27,056
Este quepis blanco marca su entrada
en la Legión Extranjera.
67
00:04:27,356 --> 00:04:28,454
En la que uno se hace francés,...
68
00:04:28,754 --> 00:04:30,951
...no por la sangre recibida,
si no por la derramada.
69
00:04:31,251 --> 00:04:33,933
- ¡Legionarios, cúbranse!
- Buenos días, disculpen.
70
00:04:34,233 --> 00:04:36,095
Aquí no pueden entrar civiles.
71
00:04:36,395 --> 00:04:38,625
¡Legionarios, cúbranse
con sus quepis!
72
00:04:38,925 --> 00:04:40,361
¡Blancos!
73
00:04:44,820 --> 00:04:46,392
Buenos días,
soy la inspectora Renoir.
74
00:04:46,427 --> 00:04:48,570
¡Legio Patria Nostra!
75
00:04:48,803 --> 00:04:50,798
Soy la inspectora Renoir.
76
00:04:51,098 --> 00:04:55,088
Vengo por uno de sus
legionarios, Adrien Terrason.
77
00:04:55,388 --> 00:04:57,546
Fue encontrado muerto esta mañana.
78
00:05:05,529 --> 00:05:08,911
Qué pena. Terrason era
un excelente recluta.
79
00:05:09,211 --> 00:05:12,370
Era voluntarioso,
exigente consigo mismo.
80
00:05:12,670 --> 00:05:16,535
Salvo que no se llamaba Adrien Terrason
y no era suizo.
81
00:05:16,835 --> 00:05:18,892
Cuando un recluta quiere
dejar atrás su vida anterior,...
82
00:05:19,192 --> 00:05:21,250
...se le da una nueva nacionalidad
y una nueva identidad.
83
00:05:21,550 --> 00:05:22,916
¿Cuál era su verdadero nombre?
84
00:05:23,216 --> 00:05:25,663
Solo le puede contestar
la Policía Militar de la Legión,...
85
00:05:25,963 --> 00:05:28,410
...deberá pedir autorización
al Ministerio de Defensa.
86
00:05:28,710 --> 00:05:31,878
Ya lo voy a hacer.
¿Cuándo lo vio por última vez?
87
00:05:32,178 --> 00:05:37,020
Anoche. Les dimos permiso.
Era su primera salida en un mes.
88
00:05:37,320 --> 00:05:40,807
Se fueron de fiesta para celebrar
el fin de la marcha del quepis blanco.
89
00:05:41,107 --> 00:05:42,973
¿La marcha del quepis blanco?
90
00:05:43,273 --> 00:05:47,207
Es una marcha de 2 días.
60 km con 30 kg de carga.
91
00:05:47,507 --> 00:05:50,922
Terminan un mes de entrenamiento
sin contacto con el exterior.
92
00:05:51,222 --> 00:05:53,617
Solo reciben el quepis blanco
cuando se hacen legionarios.
93
00:05:53,917 --> 00:05:56,312
Es la ceremonia
a la que acaba de asistir.
94
00:05:56,612 --> 00:06:01,843
¿A nadie le preocupó que Terrason
no se presentara esta mañana?
95
00:06:02,143 --> 00:06:03,507
La Legión es muy dura, inspectora.
96
00:06:03,807 --> 00:06:06,536
7 de cada 10 se derrumban antes
de terminar el entrenamiento.
97
00:06:06,836 --> 00:06:10,006
Las deserciones son frecuentes.
No es nuestra tradición correr detrás.
98
00:06:10,306 --> 00:06:14,319
Voy a interrogar a los legionarios
que salieron anoche.
99
00:06:14,619 --> 00:06:20,510
Como quiera.
Pero usted es mujer.
100
00:06:20,810 --> 00:06:24,779
¿Ah, sí?
No lo había notado.
101
00:06:29,921 --> 00:06:32,438
# Morcilla,
aquí hay algo de morcilla,...
102
00:06:32,473 --> 00:06:38,708
...para los alsacianos,
los suizos y los de la Lorraine. #
103
00:06:38,743 --> 00:06:41,866
# Para los belgas no hay más,
para los belgas no hay más #
104
00:06:41,901 --> 00:06:44,875
# Son unos flojos.
Para los belgas, no hay más #
105
00:06:45,175 --> 00:06:48,150
# ¡Para los belgas,
no hay más, son unos flojos! #
106
00:06:52,870 --> 00:06:54,072
¿Esa canción es en mi honor?
107
00:06:54,107 --> 00:06:58,524
Es el himno de la Legión.
Es tradición cantarlo antes de comer.
108
00:06:58,824 --> 00:07:05,192
Aunque ya estoy acostumbrada
a los ambientes como este. En mi trabajo...
109
00:07:05,492 --> 00:07:07,544
Son muy románticos los legionarios.
110
00:07:07,844 --> 00:07:14,076
# Era delgado, era lindo,
olía a arena caliente #
111
00:07:14,376 --> 00:07:18,095
# mi legionario #
Pero Ud. huele a almidón.
112
00:07:18,130 --> 00:07:22,788
Está bien. Va hecho un maniquí,
no le falta ni un detalle.
113
00:07:23,088 --> 00:07:27,459
Impecable. Bravo, sargento jefe.
114
00:07:30,169 --> 00:07:33,885
Buenos días.
Soy la inspectora Renoir...
115
00:07:34,185 --> 00:07:37,902
...y les presento
al brigadier Bahdou.
116
00:07:38,202 --> 00:07:40,088
Tenemos que hacerles unas preguntas.
117
00:07:48,388 --> 00:07:50,815
*¿Dónde estaba anoche?*
118
00:07:53,229 --> 00:07:55,979
Viví en Singapur.
Era una expatriada.
119
00:07:56,279 --> 00:08:01,156
*¿Dónde estaba anoche?*
120
00:08:04,503 --> 00:08:06,021
Creo que su chino está oxidado.
121
00:08:06,321 --> 00:08:08,561
Es que finge que no me entiende.
122
00:08:08,861 --> 00:08:12,102
*¿Cuándo vieron a Adrien Terrason
por última vez?*
123
00:08:12,402 --> 00:08:13,648
No ver a Adrien ayer.
124
00:08:13,948 --> 00:08:15,195
- ¿No lo vio?
- No saber.
125
00:08:18,365 --> 00:08:21,253
*¿Dónde estabas ayer por la noche?*
126
00:08:21,553 --> 00:08:24,155
- *La fiesta*.
- *La fiesta*.
127
00:08:24,455 --> 00:08:27,058
¿Estaba Adrien Terrason?
Adrien Terrason.
128
00:08:27,358 --> 00:08:30,705
*- ¿Tú lo recuerdas?
- No. *
129
00:08:31,005 --> 00:08:34,509
- ¿Supiste de la muerte de Terrason?
- ¿De qué murió?
130
00:08:34,809 --> 00:08:36,939
No lo sé bien.
131
00:08:37,239 --> 00:08:43,717
Aquí están mis francófonos.
¿Cómo fue la loca noche de ayer?
132
00:08:44,017 --> 00:08:46,907
- ¿Dónde estaba Adrien?
- Eso no lo sé.
133
00:08:47,207 --> 00:08:49,141
Pero me habría gustado
estar en su cama.
134
00:08:49,441 --> 00:08:50,694
Está muy buena.
135
00:08:50,994 --> 00:08:53,501
¿Dónde te crees que estás?
¡50 flexiones ahora mismo!
136
00:08:53,801 --> 00:08:58,445
- A la orden, jefe.
- Qué es eso.
137
00:08:58,745 --> 00:09:02,415
No lo puedo creer.
Lo siento, inspectora.
138
00:09:02,715 --> 00:09:05,861
No ven muchas mujeres
y, a veces, derrapan.
139
00:09:06,161 --> 00:09:10,888
No pasa nada.
Y usted, ¿dónde estaba anoche?
140
00:09:11,188 --> 00:09:15,447
Estaba en...
¿Quiere un dibujo?
141
00:09:15,747 --> 00:09:19,530
No. Gracias.
142
00:09:28,302 --> 00:09:30,719
¿Y bien? ¿Cómo se llama?
143
00:09:31,019 --> 00:09:35,294
No lo saben o no quieren decírmelo.
Hay que contactarnos con el Ministerio.
144
00:09:35,594 --> 00:09:38,528
- ¿Y?
- Nada más.
145
00:09:40,508 --> 00:09:43,845
¿Qué pasa? ¿Tu legendario encanto
ya no funciona?
146
00:09:44,145 --> 00:09:45,866
Qué lástima.
147
00:09:46,166 --> 00:09:49,610
No se los puede obligar
a hablar si decidieron callarse.
148
00:09:49,910 --> 00:09:51,369
Es la Legión.
149
00:09:51,669 --> 00:09:53,709
Tendré que meterme yo,...
150
00:09:54,009 --> 00:09:56,049
...si no, el fiscal
nos va a sacar el caso.
151
00:09:56,349 --> 00:09:59,716
- Esto es juego fuerte, niños.
- ¿Qué acabas de decir?
152
00:10:00,016 --> 00:10:01,993
Que si no actuamos,
vamos a perder el caso.
153
00:10:02,293 --> 00:10:04,073
No. Dijiste esto es juego fuerte, niños.
154
00:10:04,373 --> 00:10:07,933
¿Retomas tu lado paternalista?
¿Quién te crees que eres?
155
00:10:08,233 --> 00:10:10,728
Tu comisario. ¿Algún problema?
Te amonesto.
156
00:10:10,763 --> 00:10:14,206
Qué miedo.
¿Me vas a mandar al rincón?
157
00:10:18,636 --> 00:10:20,532
¡Qué bien! Acá está Val.
¿Qué tal Val? ¿Bien?
158
00:10:20,832 --> 00:10:22,618
¿Qué tal los vecinos?
159
00:10:22,918 --> 00:10:25,960
No hay ninguno.
Ni videos de vigilancia ni testigos.
160
00:10:26,260 --> 00:10:28,818
Pero recibí los análisis de ADN
de la víctima.
161
00:10:29,118 --> 00:10:30,202
Se llamaba Adrien Tescher.
162
00:10:30,502 --> 00:10:32,672
Conocido de la poli.
Un delincuente de poca monta.
163
00:10:32,972 --> 00:10:35,010
Robos de coches y motos.
164
00:10:35,310 --> 00:10:37,016
Su último domicilio
es con su padre, en Montpellier.
165
00:10:37,316 --> 00:10:40,280
En Montpellier. Muy bien, Val.
Por fin, algo concreto.
166
00:10:40,315 --> 00:10:42,364
Para variar.
167
00:10:46,577 --> 00:10:50,182
Cuando murió su madre, Adrien
empezó a descarriarse.
168
00:10:50,217 --> 00:10:52,672
¿Se llevaba bien con él?
169
00:10:52,972 --> 00:10:56,589
Teníamos diferencias,
pero había prometido encarrilarse.
170
00:11:00,385 --> 00:11:02,834
¿De veras se había ido
a la Legión Extranjera?
171
00:11:03,134 --> 00:11:04,809
¿No estaba enterado?
172
00:11:08,338 --> 00:11:13,118
- Nunca habría pensado eso.
- ¿Cuándo lo vio por última vez?
173
00:11:13,418 --> 00:11:16,317
Una noche, hace un mes.
Se fue así nomás.
174
00:11:16,617 --> 00:11:19,186
¿No intentó volver a verlo?
175
00:11:21,328 --> 00:11:24,054
- No.
- ¿Nos puede mostrar su cuarto?
176
00:11:27,688 --> 00:11:31,199
Hay ropa.
Y el perchero está lleno.
177
00:11:31,499 --> 00:11:35,780
Es raro irse sin ropa, ¿no?
178
00:11:35,815 --> 00:11:37,080
Un cargador de teléfono.
179
00:11:37,380 --> 00:11:41,789
Un adolescente que se va
sin cargador, no es un adolescente.
180
00:11:42,089 --> 00:11:47,440
Léo, mi hijo, se fue de campamento
una vez y se olvidó el cargador.
181
00:11:47,740 --> 00:11:50,631
- Fue un drama.
- Adrien debía tener otro.
182
00:11:50,931 --> 00:11:56,180
Y otras llaves, también.
Creo que echó a su hijo de casa.
183
00:11:56,480 --> 00:11:58,526
Sin ropa, sin cargador,
sin llaves.
184
00:11:58,826 --> 00:12:02,641
Y, por si quería volver,
y tenía una copia, cambió la cerradura.
185
00:12:02,941 --> 00:12:06,676
Vi la cerradura, es de 5 puntos.
No tiene nada que ver con estas llaves.
186
00:12:14,001 --> 00:12:16,099
Estaba harto de sus tonterías.
187
00:12:16,399 --> 00:12:19,824
Quería darle un escarmiento.
188
00:12:20,124 --> 00:12:23,009
Que entendiera.
189
00:12:26,240 --> 00:12:28,397
¿Dónde estuvo anoche,
entre las 12 y las 2?
190
00:12:28,697 --> 00:12:31,059
Vamos a comprobar su coartada,...
191
00:12:31,359 --> 00:12:34,902
...pero no creo que el padre
matara al hijo.
192
00:12:34,937 --> 00:12:38,109
Pero es posible. Los tipos que echan
de casa a sus hijos, me dan asco.
193
00:12:38,144 --> 00:12:41,385
¿Fue lo que pasó contigo
y tus padres?
194
00:12:41,420 --> 00:12:46,554
Cuando supieron que eras, eras...
Bueno, que te gustaban las chicas.
195
00:12:46,854 --> 00:12:50,672
No. No se lo tomaron bien,
pero no llegaron a eso.
196
00:12:50,972 --> 00:12:55,342
¿Cuándo supiste que eras lesbiana?
197
00:12:55,642 --> 00:12:59,399
¿Desde muy pequeña
o desde adolescente?
198
00:12:59,699 --> 00:13:02,364
O de adulta. Te lo pregunto...
199
00:13:02,664 --> 00:13:08,417
...porque mi hijo, Jules,
tiene novio.
200
00:13:08,452 --> 00:13:11,115
Y se lo preguntas
a la lesbiana de turno.
201
00:13:11,415 --> 00:13:14,702
Entonces, ¿Jules es gay?
202
00:13:15,002 --> 00:13:17,906
No, no es gay. Dice que no lo sabe,
que es fluido.
203
00:13:18,206 --> 00:13:20,098
Pero, ¿fluido?
¿Qué quiere decir fluido?
204
00:13:20,398 --> 00:13:22,318
Fluido quiere decir
exactamente eso.
205
00:13:22,618 --> 00:13:25,083
Esta generación prescinde
de las etiquetas,...
206
00:13:25,383 --> 00:13:27,848
...y puede salir un día con una chica,
y al otro con un chico.
207
00:13:28,148 --> 00:13:30,956
Y viceversa,
sin que eso sea un problema.
208
00:13:31,256 --> 00:13:35,413
- ¿Y todos los jóvenes son así?
- Todos los jóvenes no.
209
00:13:35,713 --> 00:13:40,865
Candice, tu hijo es gay.
Vas a tener que aceptarlo,...
210
00:13:40,900 --> 00:13:42,638
...porque si no,
pasará como con mis padres.
211
00:13:42,938 --> 00:13:46,417
¿Qué pasa con tus padres?
212
00:13:46,717 --> 00:13:50,196
Nada. Ya no nos hablamos.
213
00:14:02,448 --> 00:14:04,056
Entonces,
tenemos un joven delincuente...
214
00:14:04,356 --> 00:14:05,964
...que se alistó en la Legión
para romper lazos con el pasado.
215
00:14:06,264 --> 00:14:08,906
No tenemos sospechosos, ni motivo,
ni testigos, ni nada.
216
00:14:09,206 --> 00:14:13,840
Sí, yo tengo un colega en el hospital
que me hizo unos análisis gratis.
217
00:14:14,140 --> 00:14:16,244
Esto es lo que resultó.
218
00:14:19,184 --> 00:14:21,402
El botón de una chaqueta
de legionario.
219
00:14:21,702 --> 00:14:24,987
No lo entiendo. ¿Cómo puede
tenerlo en el pulgar?
220
00:14:29,563 --> 00:14:33,191
Cuando lo estrangularon,
pudo intentar defenderse...
221
00:14:33,491 --> 00:14:35,305
...agarrando
los puños de su agresor.
222
00:14:37,765 --> 00:14:39,791
Entonces,
el asesino es un legionario.
223
00:14:40,091 --> 00:14:43,843
Inspectora, el comisario quiere
verla en su oficina de inmediato.
224
00:14:44,143 --> 00:14:46,447
¡Qué venga él, carajo!
¿Qué le pasa hoy?
225
00:14:46,747 --> 00:14:49,710
La semana que no le toca su hija,
siempre está de mal humor.
226
00:14:52,919 --> 00:14:55,966
Candice, ¿vienes o hay que mandarte
una invitación?
227
00:15:05,306 --> 00:15:07,459
¿Qué haces aquí, Sylvie?
228
00:15:07,759 --> 00:15:10,313
Me puse en marcha para colaborar
lo mejor posible con la Legión.
229
00:15:10,613 --> 00:15:13,809
Mañana tendremos la lista de todos
los que entrenaban con la víctima.
230
00:15:14,109 --> 00:15:15,775
Como en la ONU,
vienen de todos lados.
231
00:15:16,075 --> 00:15:17,741
Precisamente,
necesitamos esa lista...
232
00:15:17,776 --> 00:15:20,357
...porque tenemos la prueba científica
de que el asesino es un legionario.
233
00:15:20,657 --> 00:15:22,977
Bien, eso no resuelve el caso,
pero es un avance.
234
00:15:23,012 --> 00:15:26,480
Parece que hoy fue un fracaso.
235
00:15:26,780 --> 00:15:30,064
¿Quién te dijo eso?
236
00:15:30,364 --> 00:15:33,536
¡Es cierto! ¡Soy una nulidad!
237
00:15:33,836 --> 00:15:40,181
¡Soy la más nula de las nulidades!
¡Soy mujer, poli y, encima, rubia!
238
00:15:40,481 --> 00:15:43,365
No quisieron hablar conmigo
y los entiendo, claro.
239
00:15:43,665 --> 00:15:46,563
Y, francamente, no sé cómo
los vamos a hacer hablar.
240
00:15:46,863 --> 00:15:49,889
¿Ya terminaste con tu acto?
241
00:15:50,847 --> 00:15:53,610
¿Qué tramas? Te conozco.
242
00:15:53,910 --> 00:15:59,437
Lo mejor que podríamos hacer
es meter a alguien ahí, encubierto.
243
00:15:59,737 --> 00:16:04,516
Así confiarían en él
y terminarían por confesar.
244
00:16:04,551 --> 00:16:07,876
Pero no puede ser Mehdi
porque ya lo vieron...
245
00:16:08,176 --> 00:16:11,502
...y tiene que estar
al tanto del caso...
246
00:16:11,537 --> 00:16:12,434
Y saber bien de qué se trata.
¿Entiendes?
247
00:16:29,884 --> 00:16:33,188
¿Eres periodista?
Quieres emociones fuertes.
248
00:16:33,488 --> 00:16:35,763
No, quiero hacer un reportaje
sobre los legionarios,...
249
00:16:36,063 --> 00:16:38,338
...sobre su vida cotidiana
durante su formación.
250
00:16:38,638 --> 00:16:40,810
Pero desde adentro, viviéndolo.
251
00:16:42,293 --> 00:16:45,257
Para poder hacerles preguntas,
contar sus vidas.
252
00:16:45,557 --> 00:16:47,799
Te vamos a tratar igual
que a los demás, sin privilegios.
253
00:16:48,099 --> 00:16:49,883
Y si fallas, te las tomas.
254
00:16:50,183 --> 00:16:53,715
- Dame tus objetos personales.
- Bueno.
255
00:16:54,015 --> 00:16:57,883
Pero tengo que conservar el celu,
para contactarme con la redacción.
256
00:16:58,183 --> 00:17:01,762
Una llamada por día, después de cenar.
Y prohibido prestárselo a nadie.
257
00:17:01,797 --> 00:17:02,768
Bueno.
258
00:17:03,068 --> 00:17:05,012
No es el corte de pelo reglamentario,
pero va a servir.
259
00:17:05,312 --> 00:17:08,425
- Usted tampoco está rapado.
- Hay una misión el mes que viene.
260
00:17:08,725 --> 00:17:09,968
Un cráneo afeitado se ve a 10 km.
261
00:17:10,268 --> 00:17:13,176
Y nos camuflamos.
Esta es tu cama.
262
00:17:13,211 --> 00:17:16,861
El último que la usó, está muerto.
Espero que no tengas pesadillas.
263
00:17:20,573 --> 00:17:23,123
- En bolas.
- ¿Qué?
264
00:17:23,158 --> 00:17:24,981
En bolas y ponte el uniforme.
265
00:17:37,332 --> 00:17:39,387
¿Cambiaste de oficina?
266
00:17:39,687 --> 00:17:43,799
Mientras Antoine está infiltrado,
retomo el poder.
267
00:17:44,099 --> 00:17:45,599
Retomo el mando de la investigación.
268
00:17:45,899 --> 00:17:47,399
- Bueno, ya me entienden.
- ¿Y Antoine?
269
00:17:47,699 --> 00:17:51,401
Cuando tenga noticias, nos va a llamar,
y recíprocamente.
270
00:17:51,701 --> 00:17:55,991
Los llamé porque quiero que hagan
una investigación de personalidad.
271
00:17:56,291 --> 00:17:59,652
Quiero conocer a los amigos de Adrien,
a sus novias.
272
00:17:59,952 --> 00:18:03,419
Un crimen por estrangulación suele ser
un crimen pasional.
273
00:18:03,719 --> 00:18:05,173
Además, acá tengo la lista...
274
00:18:05,473 --> 00:18:09,068
...de las verdaderas identidades
de los legionarios.
275
00:18:09,103 --> 00:18:12,333
Es clasificada, así que
no debe salir de aquí.
276
00:18:12,368 --> 00:18:13,280
La vamos a repartir.
277
00:18:13,580 --> 00:18:15,342
Y busquen en el pasado.
278
00:18:15,642 --> 00:18:19,167
De los 90 alistados,
muchos abandonaron.
279
00:18:20,827 --> 00:18:24,985
- No está bien lo que haces.
- ¿De qué hablas, Mehdi?
280
00:18:25,285 --> 00:18:27,010
Antoine va a sufrir
en el entrenamiento.
281
00:18:27,310 --> 00:18:30,762
Hay un asesino ahí
y lo metes en la boca del lobo.
282
00:18:31,062 --> 00:18:34,183
No tenía otra opción.
283
00:18:34,218 --> 00:18:38,390
Además él quería volver
al terreno y volvió.
284
00:18:38,690 --> 00:18:41,101
Te estás vengando.
285
00:18:48,677 --> 00:18:51,230
- ¿Qué le pasa?
- Solidaridad masculina.
286
00:19:04,083 --> 00:19:08,069
¡Vamos! ¡Corran! ¡Rápido!
¡Vamos, deportistas!
287
00:19:12,019 --> 00:19:16,945
27, 28, 29, 30.
288
00:19:17,245 --> 00:19:18,717
Invertimos.
289
00:19:19,017 --> 00:19:24,163
Vamos. No se rindan.
Que nadie se rinda.
290
00:19:24,463 --> 00:19:31,156
1, 2, 3, 4.
291
00:19:34,290 --> 00:19:40,546
57, 58, 59, 60.
292
00:19:40,707 --> 00:19:44,114
Al carajo con la legión.
Me lo habían advertido.
293
00:19:44,414 --> 00:19:47,822
Y recién llegas.
Nosotros llegamos hace un mes.
294
00:19:48,122 --> 00:19:51,330
Adrien, el que murió,
¿lo conocías?
295
00:19:51,630 --> 00:19:54,838
Esta es la Legión.
No se pregunta sobre nadie.
296
00:19:55,138 --> 00:19:57,230
Habla de ti, si quieres,
pero de nadie más.
297
00:19:57,530 --> 00:19:59,212
Esta es la Legión.
298
00:20:02,064 --> 00:20:06,299
72, 73, 74.
299
00:20:07,835 --> 00:20:10,573
75, 76.
300
00:20:19,791 --> 00:20:22,747
El miércoles estuve en un cumpleaños,
en Montpellier, hasta las 2 de la mañana.
301
00:20:23,047 --> 00:20:27,829
- ¿Lo conocía bien?
- Salimos hace 2 años.
302
00:20:29,296 --> 00:20:31,556
A veces era un desgraciado,
pero lo quería.
303
00:20:31,856 --> 00:20:33,917
Siempre lo quise.
304
00:20:34,217 --> 00:20:36,404
¿Por qué dice un desgraciado?
305
00:20:36,704 --> 00:20:41,079
Me volvía loca, se aprovechaba
de mí, me robaba dinero.
306
00:20:41,379 --> 00:20:44,658
Era un manipulador, pero lo hacía bien.
Era tan lindo.
307
00:20:46,031 --> 00:20:49,595
Se lo perdonaba todo.
Tenía problemas. Lo quería ayudar.
308
00:20:49,895 --> 00:20:52,034
¿Qué tipo de problemas?
¿Con quién?
309
00:20:52,334 --> 00:20:54,237
Sobre todo con su padre.
310
00:20:54,537 --> 00:20:59,161
Se llevaban muy mal.
Y si se alistó en la Legión,...
311
00:20:59,196 --> 00:21:00,773
...fue para que su padre
estuviera orgulloso de él.
312
00:21:01,073 --> 00:21:02,573
Deseaba mucho
que su padre lo quisiera.
313
00:21:05,586 --> 00:21:07,593
Muy bien. Sí, Sr. Alcalde.
314
00:21:07,893 --> 00:21:11,908
Vamos a hacer eso. Muy bien.
Gracias. Buenos días.
315
00:21:14,247 --> 00:21:17,155
Revisé la lista
y es un zafarrancho.
316
00:21:17,455 --> 00:21:20,363
La mayoría de los alistados
no tiene dirección.
317
00:21:20,663 --> 00:21:25,488
Sea que sigan viviendo en la zona
o que hayan vuelto a sus países de origen.
318
00:21:25,523 --> 00:21:27,062
Espero que Uds. tengan novedades.
319
00:21:27,362 --> 00:21:31,110
Sí. Interrogamos a amigos y exnovias.
320
00:21:31,145 --> 00:21:34,716
Por unanimidad
era el muchacho lindo de turno.
321
00:21:34,751 --> 00:21:37,034
Encantador,
manipulador, decidido.
322
00:21:37,334 --> 00:21:42,128
2 de sus amigos nos dijeron
que se alistó para entrar en el 2º REP.
323
00:21:42,163 --> 00:21:47,535
Son los paracaidistas, fuerzas especiales,
súper prestigiosos en la Legión.
324
00:21:47,570 --> 00:21:50,424
Y Adrien hizo todo
para impresionar a su padre.
325
00:21:50,724 --> 00:21:54,301
- Era su idea fija.
- ¿Tienes noticias de Antoine?
326
00:21:57,127 --> 00:22:00,036
- No.
- No.
327
00:22:00,071 --> 00:22:03,121
Pero la infiltración lleva tiempo.
Debe estar muy ocupado.
328
00:22:03,421 --> 00:22:06,633
Porque debe estar
en la enfermería, curándose.
329
00:22:06,933 --> 00:22:10,109
Tal vez lo descubrieron
y le dieron una paliza.
330
00:22:13,390 --> 00:22:16,803
¡A formar!
¡Firmes!
331
00:22:16,838 --> 00:22:21,017
- Sargento jefe Challans.
- Inspectora. ¿Novedades?
332
00:22:21,317 --> 00:22:26,544
Estamos trabajando, avanzamos
de a poco. Pero lo quería ver...
333
00:22:26,844 --> 00:22:29,741
...porque escuché cosas de Adrien,
que no son muy buenas.
334
00:22:30,041 --> 00:22:32,938
Se portaba mal con sus amigos.
¿Puede agregar algo?
335
00:22:33,238 --> 00:22:35,230
No. Era el mejor recluta
que tuve en años.
336
00:22:35,530 --> 00:22:39,495
¿Y sabía que quería entrar
en el 2ºREP?
337
00:22:39,530 --> 00:22:41,593
Todos los legionarios quieren
entrar en el 2ºREP.
338
00:22:41,628 --> 00:22:44,817
Y para eso tienen que terminar
clasificados 1º.
339
00:22:45,117 --> 00:22:48,879
Si todos quieren entrar,
quizás alguien lo envidiaba...
340
00:22:49,179 --> 00:22:51,060
...por ser su mejor recluta.
341
00:22:51,360 --> 00:22:54,034
Así que quizás alguien tenía
interés en que no lo lograra.
342
00:22:54,334 --> 00:22:56,519
¿Quién era su mejor rival?
343
00:22:56,819 --> 00:23:00,392
Inspectora, ¿cree que está
en un reality de la tele?
344
00:23:00,692 --> 00:23:04,701
La Legión es una familia.
En las familias no se matan entre sí.
345
00:23:05,001 --> 00:23:08,886
Sí, y sé de eso.
346
00:23:10,633 --> 00:23:11,941
Espere.
347
00:23:14,409 --> 00:23:16,109
La Legión es una familia.
348
00:23:16,144 --> 00:23:18,668
- ¿Es su familia?
- Sí.
349
00:23:18,968 --> 00:23:21,460
No usa alianza. No está casado.
¿Me equivoco?
350
00:23:21,760 --> 00:23:24,702
Así que todos los reclutas
son como sus hijos.
351
00:23:25,002 --> 00:23:29,870
Y los protege. Salvo que uno de ellos
mató a Adrien y quiero saber quién fue.
352
00:23:30,170 --> 00:23:32,434
Haga su trabajo, inspectora.
353
00:23:32,734 --> 00:23:35,600
Una pregunta más,
sargento jefe Challans.
354
00:23:35,900 --> 00:23:39,324
- Sí, inspectora.
- ¿Por qué entró en la Legión?
355
00:23:39,624 --> 00:23:42,678
¿No tenía trabajo?
¿Tenía problemas con la justicia?
356
00:23:42,978 --> 00:23:45,089
Fue por un desengaño amoroso.
357
00:23:48,736 --> 00:23:51,222
Ahora seguimos
con la segunda parte...
358
00:23:51,522 --> 00:23:57,356
...del entrenamiento.
Descansen 5 minutos.
359
00:23:57,656 --> 00:23:59,310
Y después seguimos.
360
00:23:59,610 --> 00:24:03,401
¿Qué haces aquí?
No puedes venir, Candice.
361
00:24:03,436 --> 00:24:06,167
Cállate.
Les va a llamar la atención.
362
00:24:06,467 --> 00:24:08,628
Estaba preocupada,
no tenía noticias tuyas.
363
00:24:08,928 --> 00:24:10,705
Quizás porque no tengo ninguna.
364
00:24:11,005 --> 00:24:12,417
Pues yo sí. La víctima...
365
00:24:12,717 --> 00:24:15,543
...quería entrar en el 2º REP.
¿Sabes lo que es?
366
00:24:15,843 --> 00:24:22,194
- Te tienes que mover más.
- Una infiltración exige delicadeza.
367
00:24:22,494 --> 00:24:24,391
Discreción. ¿Sabes de qué hablo?
368
00:24:24,691 --> 00:24:27,496
No, claro que no lo sabes.
369
00:24:44,273 --> 00:24:46,361
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Abajo! ¡Abajo!
370
00:26:01,092 --> 00:26:03,990
Sí, mayor, sé que llego tarde,
pero no tengo 8 manos.
371
00:26:04,290 --> 00:26:08,432
No, eso lo haré más tarde.
¡No! No hablo con...
372
00:26:08,732 --> 00:26:11,596
No hablo con Ud.
Tampoco suspiro por su causa.
373
00:26:11,896 --> 00:26:14,663
No, disculpe, es que
tengo un caso difícil...
374
00:26:14,963 --> 00:26:17,731
...y justo ahora la superjefa
acaba de entrar en mi oficina...
375
00:26:18,031 --> 00:26:21,624
Así que lo tengo que dejar.
Chau, mayor.
376
00:26:25,630 --> 00:26:28,417
- Puedo volver después.
- No, no importa. Quédate.
377
00:26:28,717 --> 00:26:32,972
- ¿Con la lista de reclutas, qué tal?
- Nos estamos ocupando.
378
00:26:33,272 --> 00:26:36,566
- No damos abasto.
- ¿Tienes noticias de Antoine?
379
00:26:36,866 --> 00:26:41,359
No. Pero, como está infiltrado,
debe estar muy ocupado, seguramente.
380
00:26:41,659 --> 00:26:43,159
Hablando de Roma...
381
00:26:45,715 --> 00:26:47,973
NO DEJO DE PENSAR EN TI
FALTAN 3 DÍAS
382
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
¿Está bien?
383
00:26:51,550 --> 00:26:55,012
Parece que se llevan mejor.
No sé si debo alegrarme.
384
00:26:55,312 --> 00:27:00,733
- El mensaje no es de Antoine.
- ¿De quién es?
385
00:27:05,329 --> 00:27:09,979
- De Max.
- ¿Max? ¿Max Francazal?
386
00:27:10,279 --> 00:27:12,197
¿El sospechoso
con el que te acostaste?
387
00:27:12,497 --> 00:27:14,861
¿El que detuviste y con el que quedaste
atrapada de rehén?
388
00:27:15,161 --> 00:27:19,767
Para de reírte, Sylvie.
Estoy reenamorada.
389
00:27:20,067 --> 00:27:24,608
- No me había enamorado así desde...
- Desde Antoine.
390
00:27:28,437 --> 00:27:32,471
Concéntrate en el caso, ¿sí?
Si puedes.
391
00:27:52,507 --> 00:27:54,405
¡Mierda!
392
00:27:57,995 --> 00:27:59,495
¡Carajo!
393
00:28:01,795 --> 00:28:03,723
¿Qué haces ahí?
394
00:28:03,758 --> 00:28:07,585
Busca tu Famas y ve con los demás
para la guerrilla. Apúrate.
395
00:28:20,499 --> 00:28:22,519
¡Los dos siguientes!
¡Vamos! ¡Vamos!
396
00:28:22,819 --> 00:28:25,711
Vengan, tú y el periodista.
397
00:28:27,872 --> 00:28:29,323
¿No te enseñaron a
no apuntar a la gente, pelotudo?
398
00:28:29,623 --> 00:28:31,353
Lleva balas
de fogueo, pelotudo.
399
00:28:31,653 --> 00:28:37,426
Vamos. Ven. Ven.
400
00:28:37,726 --> 00:28:39,941
¿Eso es todo lo que tienes?
¿Es todo lo que tienes?
401
00:28:40,241 --> 00:28:41,547
¡Idiota!
402
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
¡Eh, legionarios!
403
00:28:48,130 --> 00:28:52,417
¡Aquí no hay peleas!
¡Suban ahora mismo!
404
00:28:55,419 --> 00:28:56,869
¡Suban ahora mismo
o disparo!
405
00:28:57,169 --> 00:28:58,911
Manga de idiotas.
406
00:28:59,211 --> 00:29:02,696
Les voy a enseñar
a quererse un poco más.
407
00:29:02,996 --> 00:29:07,238
24 hs atados juntos.
Método Legión. Resultado garantizado.
408
00:29:07,273 --> 00:29:09,558
Andando.
409
00:29:10,111 --> 00:29:13,009
Es tu culpa, imbécil.
410
00:29:13,309 --> 00:29:16,463
- ¿Ah, sí?
- Termínenla.
411
00:29:22,876 --> 00:29:28,329
Aquí cocinan bien.
Está buenísimo. ¿Es así todos los días?
412
00:29:28,629 --> 00:29:30,040
Cállate.
413
00:29:33,623 --> 00:29:36,094
Déjame comer.
414
00:30:28,517 --> 00:30:30,961
Es un poco pervertido tener
esposas hasta para ducharnos.
415
00:30:31,261 --> 00:30:34,754
Es para humillarnos.
416
00:30:55,084 --> 00:30:56,953
Mierda, nunca voy a dormir
con las esposas.
417
00:31:00,844 --> 00:31:04,152
Aunque debes estar acostumbrado.
A las esposas.
418
00:31:04,452 --> 00:31:07,453
Te vi el tatuaje.
¿Estuviste en la cárcel?
419
00:31:09,466 --> 00:31:12,342
Sí. En mi país, en Bélgica.
420
00:31:12,642 --> 00:31:15,016
¿Y por qué?
421
00:31:17,891 --> 00:31:19,560
Tráfico de éxtasis.
422
00:31:26,216 --> 00:31:27,801
Al menos la Legión
me dio otra oportunidad.
423
00:31:27,836 --> 00:31:31,644
No como ustedes, los polis.
424
00:31:36,784 --> 00:31:38,892
Los huelo a 10 km.
425
00:31:40,413 --> 00:31:41,757
Te vi con la rubia.
426
00:31:44,209 --> 00:31:45,699
¿Y dónde estabas
la noche del crimen?
427
00:31:47,942 --> 00:31:49,466
Estaba con mi novia.
428
00:31:55,227 --> 00:31:57,645
Pero es secreto. Aquí,
si tienes antecedentes,...
429
00:31:57,945 --> 00:32:00,363
...no puedes ver
a los tuyos en 2 años.
430
00:32:00,663 --> 00:32:03,026
Si el jefe se entera de esto, me mata.
431
00:32:03,326 --> 00:32:05,844
Cuenta con mi discreción,
pero quiero la tuya.
432
00:32:06,144 --> 00:32:09,233
Así que me ayudarás,
empezando con devolverme el celular.
433
00:32:13,401 --> 00:32:15,352
- Quería ver qué investigabas.
- ¿Y qué crees?
434
00:32:15,387 --> 00:32:17,516
Tampoco pude adivinar el código.
435
00:32:20,078 --> 00:32:23,311
¿ANTOINE? ¿ESTÁS BIEN?
TENME AL TANTO. ¿NOVEDADES?
436
00:32:28,245 --> 00:32:33,163
Lo siento, Thomas, no serán
como en la Escuela de Hotelería,...
437
00:32:33,198 --> 00:32:36,517
...pero, con los crêpes,
me las arreglo bastante bien.
438
00:32:36,817 --> 00:32:39,083
- Gracias, Sra. Renoir.
- De nada, Thomas.
439
00:32:39,383 --> 00:32:41,802
Me puedes llamar Candice,
me gustaría.
440
00:32:42,102 --> 00:32:45,306
Y me parece todo bien.
441
00:32:50,325 --> 00:32:53,484
- ¿Ves? Dije que no pasaría nada.
- Tu madre es genial.
442
00:32:53,519 --> 00:32:55,010
- Estoy muy contento.
- Yo también.
443
00:32:58,914 --> 00:33:00,875
ESTOY PROGRESANDO.
EL BELGA LUDOVIC CORY...
444
00:33:01,175 --> 00:33:03,136
...ME VA A AYUDAR PERO COMPRUEBA
SU PASADO. HASTA MAÑANA.
445
00:33:03,436 --> 00:33:06,070
¿Quién quiere sidr...?
446
00:33:08,168 --> 00:33:12,542
Voy a hacer galettes.
447
00:33:12,577 --> 00:33:16,441
- Pero estamos con el postre.
- No te oigo.
448
00:33:18,267 --> 00:33:19,541
Pasas de lo dulce a lo salado.
449
00:33:19,841 --> 00:33:22,389
Eres como Jules,
te gusta variar tus placeres.
450
00:33:22,689 --> 00:33:24,189
No me hace gracia, Emma.
451
00:33:24,489 --> 00:33:30,722
- ¿Qué te molesta?
- Me resulta raro verlo así.
452
00:33:31,022 --> 00:33:33,720
- No estaba lista.
- ¿Preferirías que se escondiera?
453
00:33:34,020 --> 00:33:35,520
Sí. No.
454
00:33:37,717 --> 00:33:41,772
Estoy preocupada por él.
Porque, hoy, ser gay...
455
00:33:41,807 --> 00:33:44,086
...es enfrentarse
a la mirada de los demás.
456
00:33:44,386 --> 00:33:46,128
Hay homofobia.
No es tan sencillo.
457
00:33:46,428 --> 00:33:48,235
¡Qué del siglo XX eres!
458
00:33:48,535 --> 00:33:51,044
Mira cómo lo asume. Lo vive bien.
Es natural para él.
459
00:33:51,344 --> 00:33:53,071
Está enamorado
y es recíproco.
460
00:33:53,371 --> 00:33:56,306
Es como tú con tu novio.
No saben la suerte que tienen.
461
00:33:56,606 --> 00:33:59,255
Tú también
vas a encontrar a alguien.
462
00:33:59,555 --> 00:34:02,862
Sí, claro.
Pero antes me quiero divertir.
463
00:34:03,162 --> 00:34:04,232
Salir con muchos tipos,...
464
00:34:04,532 --> 00:34:06,674
...hacerlos sufrir mucho
y tirarlos como Kleenex.
465
00:34:06,974 --> 00:34:09,622
- Se acabó la Emma gentil. Ya lo verás.
- Sí, ya lo veré.
466
00:34:09,922 --> 00:34:12,567
Ven a darle un beso a mamá.
467
00:34:18,624 --> 00:34:20,389
¡Vamos! ¡Todos de pie!
¡Son las 5!
468
00:34:20,689 --> 00:34:22,455
¡Material para marcha!
¡Salimos en 5 minutos!
469
00:34:22,755 --> 00:34:25,831
¡Arriba! Y los enamorados,
¿durmieron bien?
470
00:34:25,866 --> 00:34:27,813
¿Aprendieron la lección?
471
00:34:27,848 --> 00:34:28,908
- Sí.
- Sí, jefe.
472
00:35:11,813 --> 00:35:13,647
ESTABA ESCONDIDO
EN LA CAMA DE ADRIEN.
473
00:35:13,947 --> 00:35:20,359
Alguien quería hacerle daño.
El muñeco vudú trae mala suerte.
474
00:35:20,659 --> 00:35:23,431
Creo que viene de Haití o Cuba.
475
00:35:23,731 --> 00:35:26,457
¿Haití? Tenemos un haitiano.
476
00:35:31,021 --> 00:35:33,115
Issa Viala. 25 años.
Lo echaron de la Legión...
477
00:35:33,415 --> 00:35:35,510
...hace 8 días.
No lo encontré.
478
00:35:35,545 --> 00:35:37,735
¿Probaste en las redes sociales?
479
00:35:38,035 --> 00:35:40,263
Ni blog ni perfil
ni cuenta de Twitter.
480
00:35:40,563 --> 00:35:41,678
¿Probaste en Love Life?
481
00:35:41,978 --> 00:35:47,801
- ¿Love qué?
- Es una app para compartir fotos.
482
00:35:48,101 --> 00:35:51,810
Prueba hashtag "legión"
y hashtag "Haití". Hashtag "Issa".
483
00:35:54,344 --> 00:35:56,450
Espero que sus fotos
no sean instantáneas.
484
00:35:56,750 --> 00:36:01,932
Espera. Colgó la foto
la noche del crimen en Sète.
485
00:36:02,232 --> 00:36:05,832
¿No es el restaurante
de cerca del hotel del canal?
486
00:36:06,132 --> 00:36:07,850
- Sí, es ahí.
- ¡Yes!
487
00:36:08,150 --> 00:36:09,722
Voy a avisar a Antoine.
488
00:36:26,621 --> 00:36:28,186
- Buenos días. Policía.
- Buenos días.
489
00:36:28,486 --> 00:36:30,385
¿Issa Viala?
490
00:36:30,685 --> 00:36:32,696
Venga, acompáñenos.
491
00:36:35,832 --> 00:36:37,332
¡Suelta ese cuchillo!
492
00:36:37,632 --> 00:36:40,473
¡Suelta! ¡Suelta!
493
00:36:40,773 --> 00:36:42,908
Andando. Vamos.
494
00:36:48,594 --> 00:36:50,076
¿Por qué huiste cuando nos viste?
495
00:36:53,912 --> 00:36:55,872
Porque me echaron de la Legión.
496
00:36:57,448 --> 00:37:00,564
¿No tienes papeles?
497
00:37:04,562 --> 00:37:07,562
¿Van a mandarme a Haití?
Me quiero quedar en Francia.
498
00:37:07,862 --> 00:37:10,474
No hice nada.
499
00:37:10,774 --> 00:37:13,900
¿Y a Adrien
no le hiciste nada malo?
500
00:37:16,928 --> 00:37:19,713
Mira. ¿Qué problema tenías con él?
501
00:37:23,524 --> 00:37:25,413
En un entrenamiento me dio
un culatazo en la rodilla.
502
00:37:26,992 --> 00:37:29,998
Me caí al suelo
y no pude seguir.
503
00:37:30,298 --> 00:37:31,453
¿Por qué lo hizo?
504
00:37:31,753 --> 00:37:34,063
Creía que iba a quitarle
el puesto en el 2º REP.
505
00:37:34,363 --> 00:37:36,898
¿Y no hiciste nada?
¿No lo denunciaste?
506
00:37:37,198 --> 00:37:42,452
No. En cambio, escondiste
un muñeco vudú...
507
00:37:42,487 --> 00:37:44,830
...bajo su cama, para que
le trajera mala suerte.
508
00:37:45,130 --> 00:37:46,819
Y, como no funcionó,...
509
00:37:47,119 --> 00:37:50,498
...la noche del permiso,
lo buscaste en Sète y lo mataste.
510
00:37:50,798 --> 00:37:51,722
No. No fui yo.
511
00:37:52,022 --> 00:37:54,796
Tenías un motivo y sabemos que
fue un legionario el que lo mató.
512
00:37:55,096 --> 00:37:57,231
Y, justamente,...
513
00:37:57,531 --> 00:38:01,803
...esa noche ibas de uniforme.
514
00:38:04,516 --> 00:38:06,074
Me lo prestaron.
Solo era para la foto.
515
00:38:06,374 --> 00:38:11,018
- Para la familia.
- ¿Quién te lo prestó?
516
00:38:11,318 --> 00:38:13,909
No lo puedo decir.
517
00:38:17,650 --> 00:38:22,057
¿No lo puedes decir?
Pueden darte 20 años.
518
00:38:25,004 --> 00:38:27,414
Si le digo quién fue, no voy
a poder volver a ser legionario.
519
00:38:27,714 --> 00:38:30,055
Prefiero ir a la cárcel.
520
00:38:30,355 --> 00:38:35,826
- Son 20 años.
- Mehdi. Ven.
521
00:38:36,126 --> 00:38:40,596
No fue él. Comprobé
su coartada. Es verdad.
522
00:38:45,682 --> 00:38:47,918
Empiezan las maniobras.
Todos listos.
523
00:38:48,218 --> 00:38:53,413
- Eh, Ludo. ¿Conocías a Issa Viala?
- Sí.
524
00:38:53,448 --> 00:38:55,473
Parece que Adrien
lo hirió a propósito...
525
00:38:55,773 --> 00:38:57,798
...para que lo echaran
de la Legión.
526
00:38:58,098 --> 00:39:00,762
- ¿Estás seguro?
- Sí.
527
00:39:04,785 --> 00:39:08,479
Carajo, qué hijo de puta.
Issa sí tenía sentido de la lealtad.
528
00:39:08,779 --> 00:39:12,128
- ¿Por qué lo dices?
- No delató a Adrien.
529
00:39:12,428 --> 00:39:15,726
¿Y a Issa cuando lo viste
por última vez?
530
00:39:16,026 --> 00:39:19,057
La noche del permiso.
En Sète.
531
00:39:20,491 --> 00:39:23,751
Estaba desesperado
porque lo habían echado.
532
00:39:24,051 --> 00:39:27,161
Le presté el uniforme
para hacerse la foto.
533
00:39:27,461 --> 00:39:30,565
Habría sido un gran legionario.
534
00:39:30,865 --> 00:39:33,121
Tenía el espíritu de la Legión.
535
00:39:33,421 --> 00:39:35,872
Al contrario que Adrien.
536
00:39:36,172 --> 00:39:39,690
Solo pensaba en sí mismo.
Y tampoco tenía el nivel.
537
00:39:39,990 --> 00:39:41,092
Deberían haberlo echado
hace mucho.
538
00:39:41,392 --> 00:39:43,597
¿Y por qué no lo echaron?
¿Estaba protegido?
539
00:39:43,897 --> 00:39:45,337
Ya te dije demasiado.
540
00:39:48,172 --> 00:39:50,729
Además de Challans,...
541
00:39:50,764 --> 00:39:53,984
¿quién califica a los legionarios?
542
00:39:54,284 --> 00:39:55,784
Nadie.
543
00:39:56,084 --> 00:39:59,221
¡Contacto! ¡Adelante!
544
00:40:06,680 --> 00:40:08,278
Vuelve. Es una orden.
545
00:40:08,578 --> 00:40:11,775
¿Sabes qué? ¡Estoy
harto de tus órdenes!
546
00:40:11,810 --> 00:40:14,454
Soy periodista, no legionario
y estoy hasta las pelotas...
547
00:40:14,754 --> 00:40:17,399
...de correr y madrugar
y me voy a hacer una siesta.
548
00:40:17,699 --> 00:40:19,765
¿Una siesta? ¿Me tomas el pelo?
549
00:40:20,065 --> 00:40:22,706
¡Es lo que me parecía!
¡Vamos, apúrate!
550
00:40:23,006 --> 00:40:25,860
Ven a buscarme.
Digo que me vengas a buscar.
551
00:40:38,785 --> 00:40:42,280
¿Querías que viniera a buscarte?
552
00:40:42,580 --> 00:40:47,733
¿Viste? Querías una experiencia
y la viviste.
553
00:40:48,033 --> 00:40:50,179
Así vas a aprender
a respetar las órdenes.
554
00:40:50,479 --> 00:40:54,252
Vete a la enfermería.
Toma el casco. Toma el Famas.
555
00:41:05,471 --> 00:41:07,569
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
556
00:42:02,828 --> 00:42:06,982
- Ah, es policía.
- Comisario, exactamente.
557
00:42:07,282 --> 00:42:08,782
Siéntese.
558
00:42:16,402 --> 00:42:18,731
Hacerme venir justo
cuando me iba...
559
00:42:19,031 --> 00:42:21,360
...a la celebración del 11
de noviembre, no es muy patriota.
560
00:42:21,660 --> 00:42:24,739
El 11 de noviembre
me importa un belín.
561
00:42:24,774 --> 00:42:27,855
Pero vayamos al grano. Estoy aquí
para atrapar a un criminal.
562
00:42:31,261 --> 00:42:35,481
Su cuaderno es muy particular.
especialmente en lo referente a Adrien.
563
00:42:35,516 --> 00:42:39,012
Sus notas eran mediocres, y,
de pronto, sus notas se borraron...
564
00:42:39,312 --> 00:42:42,808
...por arte de magia
y pasó a ser el mejor.
565
00:42:43,108 --> 00:42:46,640
¿Tanto quería
que entrara en el 2º REP?
566
00:42:46,940 --> 00:42:49,419
Soy el único juez de esas notas...
567
00:42:49,719 --> 00:42:52,198
...y no necesito la opinión
de un civil mentiroso.
568
00:42:54,331 --> 00:42:57,433
Pues el civil cree
que Adrien lo chantajeaba.
569
00:42:57,733 --> 00:43:00,854
Si no, ¿por qué le subió las notas?
570
00:43:01,154 --> 00:43:03,011
Lo tenía atrapado.
571
00:43:03,311 --> 00:43:05,186
Y Ud. un día se hartó y lo mató.
572
00:43:05,486 --> 00:43:09,290
Falta saber,
¿qué sabía Adrien sobre usted?
573
00:43:11,460 --> 00:43:15,532
- Vamos, cuéntemelo.
- No voy a hablar con un miserable...
574
00:43:15,567 --> 00:43:18,241
...que se hace pasar por periodista
cuando es poli.
575
00:43:18,541 --> 00:43:21,781
No tiene ni idea de lo que significa
la palabra honor.
576
00:43:22,081 --> 00:43:28,411
Habla de honor. ¿Qué honor?
¿El de matar a un compañero?
577
00:43:47,261 --> 00:43:49,776
Es militar. De los de veras.
De acero.
578
00:43:50,076 --> 00:43:52,834
Sin pruebas, ni motivos,
no lo podremos agarrar.
579
00:44:09,839 --> 00:44:11,581
¿Estás pensando algo?
580
00:44:18,063 --> 00:44:20,070
Gracias.
581
00:44:24,516 --> 00:44:28,867
Bueno. Así vamos a estar tranquilos.
582
00:44:32,645 --> 00:44:35,262
Si recuerda, la primera vez
que nos vimos...
583
00:44:35,297 --> 00:44:36,670
...fue al día siguiente
de la muerte de Adrien.
584
00:44:36,970 --> 00:44:41,715
Hablamos de su chaqueta.
Le dije que olía a almidón.
585
00:44:42,015 --> 00:44:46,237
Está bien. Va hecho un maniquí,
no le falta ni un detalle.
586
00:44:46,537 --> 00:44:50,124
Impecable. Bravo sargento jefe.
587
00:44:50,159 --> 00:44:53,393
Así que le pedí a mi
equipo que investigara.
588
00:44:53,693 --> 00:44:58,399
Y supe que en la tintorería
de Balaruc-les-Vieux...
589
00:44:58,699 --> 00:45:03,405
...un legionario llevó esa mañana
a limpieza express a su chaqueta.
590
00:45:03,705 --> 00:45:07,392
Y ese legionario era usted.
Lo identificaron formalmente.
591
00:45:07,692 --> 00:45:12,793
¿Es un delito querer estar impecable?
592
00:45:13,093 --> 00:45:18,290
¿Ve este botón?
Lo volvieron a coser.
593
00:45:18,590 --> 00:45:23,787
Está cosido con hilo negro,
no como los demás.
594
00:45:24,087 --> 00:45:27,225
Y creo que si buscamos
en el otro botón,...
595
00:45:27,525 --> 00:45:30,663
...vamos a encontrar
ADN de Adrien.
596
00:45:30,963 --> 00:45:33,776
Pudo perderlo en la pelea,
por ejemplo.
597
00:45:34,076 --> 00:45:37,126
El botón de una chaqueta
de legionario.
598
00:45:37,426 --> 00:45:40,476
No lo entiendo.
¿Cómo pudo tenerlo en el pulgar?
599
00:45:40,776 --> 00:45:43,593
Cuando lo atacaron,
pudo querer defenderse...
600
00:45:43,893 --> 00:45:46,711
...agarrando así
los puños de su atacante.
601
00:45:47,011 --> 00:45:52,309
Creo que lo entiendo.
Es cierto que Adrien era lindo.
602
00:45:52,609 --> 00:45:57,230
Se querían. Solo que Adrien
era menos sincero que usted.
603
00:45:57,530 --> 00:45:59,030
Lo engatusó.
604
00:45:59,330 --> 00:46:01,444
Lo único que le interesaba
era que le subiera la nota.
605
00:46:01,744 --> 00:46:02,461
Así era Adrien.
606
00:46:02,761 --> 00:46:04,895
Se aprovechaba de mí,
me robaba dinero.
607
00:46:05,195 --> 00:46:09,084
Era un manipulador, pero lo hacía bien.
Era tan lindo.
608
00:46:09,384 --> 00:46:14,430
Manipulador.
609
00:46:14,730 --> 00:46:19,777
La noche de permiso,
no se fue de putas.
610
00:46:21,510 --> 00:46:25,364
Le pidió a Adrien
que se encontrara con usted,...
611
00:46:25,664 --> 00:46:27,592
...lejos de la mirada de los otros.
612
00:46:27,892 --> 00:46:32,623
Y se dijo que esa noche,
por fin se iban a amar.
613
00:46:32,923 --> 00:46:34,225
Para siempre.
614
00:46:34,525 --> 00:46:36,909
¿Qué pasó?
615
00:46:43,674 --> 00:46:48,880
Se echó a reír.
Me dio vergüenza.
616
00:46:51,933 --> 00:46:55,580
Me dio vergüenza
haberme dejado engañar.
617
00:46:55,880 --> 00:46:59,455
Me dolió. Me volví loco.
618
00:46:59,755 --> 00:47:01,836
Me eché encima de él.
619
00:47:03,379 --> 00:47:06,298
Le puse las manos
alrededor del cuello.
620
00:47:14,387 --> 00:47:16,041
Apreté.
621
00:48:41,385 --> 00:48:44,965
¿Estás bien?
¿Qué te pasa?
622
00:48:45,000 --> 00:48:50,198
Todos esos chicos que
sueñan con servir a Francia,...
623
00:48:50,498 --> 00:48:53,097
...con dar sentido a sus vidas,
pero van al combate, a la muerte.
624
00:48:53,397 --> 00:48:55,426
Son carne de cañón.
625
00:48:59,040 --> 00:49:03,030
Soldado Viala. Se integrará
en el 4º para seguir su instrucción.
626
00:49:03,330 --> 00:49:06,428
Sí, coronel.
Gracias, coronel.
627
00:49:10,618 --> 00:49:13,603
Sí, lindo. ¿Ya volviste?
628
00:49:15,024 --> 00:49:18,953
Genial. Yo ya voy.
Nos vemos en seguida.
629
00:49:19,253 --> 00:49:23,125
- Hasta luego. Un beso.
- ¿Lindo?
630
00:49:23,425 --> 00:49:26,783
Era Léo. Vuelve de un viaje escolar
a Alemania.
631
00:49:27,083 --> 00:49:28,948
Tengo muchas ganas de verlo.
632
00:49:29,248 --> 00:49:30,272
¿A él o a su profe?
633
00:49:49,204 --> 00:49:54,886
Sí, Marion. Esta noche, no sé.
634
00:49:55,186 --> 00:49:57,566
Tengo que ver a gente
que hace mucho que no veo.
635
00:49:57,866 --> 00:50:00,672
Te llamaré.
636
00:50:00,972 --> 00:50:03,341
Yo también. Un beso.
637
00:50:55,707 --> 00:50:58,054
Te traje una cosita.
638
00:50:58,354 --> 00:51:01,575
¿De veras? ¿Qué es?
639
00:51:04,413 --> 00:51:10,325
Me encanta. *Lindo. *
Me encanta.
640
00:51:11,773 --> 00:51:15,839
Dime que no volverás a irte
de viaje en varios meses.
641
00:51:16,139 --> 00:51:19,898
No voy a dejarte de nuevo.
Bueno, están las vacaciones escolares.
642
00:51:20,198 --> 00:51:22,073
- Pero las vamos a pasar juntos.
- Sí.
643
00:51:22,373 --> 00:51:24,527
- Deberíamos vivir juntos.
- Sí.
644
00:51:24,827 --> 00:51:26,005
Tal vez nos deberíamos casar.
645
00:51:26,305 --> 00:51:28,661
Pero a lo mejor aún no nos
conocemos lo suficiente.
646
00:51:28,961 --> 00:51:31,628
Sí, tienes razón.
Es una mala idea.
647
00:51:31,928 --> 00:51:34,522
Además tú eres superdesordenada
y yo un maniático.
648
00:51:34,822 --> 00:51:38,116
Y tú comes bio y superequilibrado,
y yo, ya sabes.
649
00:51:38,416 --> 00:51:41,634
- No estamos hechos para vivir juntos.
- No, no.
650
00:51:52,362 --> 00:51:54,452
Entonces, ¿nos casamos?
651
00:51:54,752 --> 00:51:57,862
A que no te atreves.
652
00:51:58,162 --> 00:52:00,535
Subtítulos: Oldie.
52961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.