All language subtitles for 48 Hrs. (1982) REMUX.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,258 --> 00:03:19,013 Hvilken zoo er han sluppet ud fra? 2 00:03:23,100 --> 00:03:26,687 Min lastvogn er overophedet. 3 00:03:26,896 --> 00:03:31,150 Der er 45 km til næste tank. Jeg må have noget vand. 4 00:03:31,358 --> 00:03:36,780 Måske skulle du have stjålet en bedre vogn, Tonto. 5 00:03:41,660 --> 00:03:48,083 - Du har en stor kæft, rusker. - Det er bare sjov. 6 00:03:48,292 --> 00:03:52,880 - Må jeg få noget vand? - Mener du ildvand, Tonto? 7 00:03:54,215 --> 00:03:58,260 For helvede da. Stop. 8 00:03:58,469 --> 00:04:01,347 Han er statsfange, din klovn. 9 00:04:01,555 --> 00:04:04,725 Hold op. 10 00:04:04,934 --> 00:04:08,812 Hold op, dit røvhul. 11 00:04:12,066 --> 00:04:15,402 Væk. 12 00:04:18,322 --> 00:04:21,242 Stå stille, fange. 13 00:04:31,377 --> 00:04:36,173 APO 657, enhed 25 til APO 478. 14 00:04:36,382 --> 00:04:39,885 Flugtforsøg i gang. To betjente skudt. 15 00:04:40,094 --> 00:04:43,264 Flygtet i en blå pickup. To mænd. 16 00:04:43,472 --> 00:04:49,895 En indianer, høj, vægt 1OO kilo, er flygtet sammen med Albert Ganz. 17 00:04:50,104 --> 00:04:55,609 De er bevæbnede og farlige. Kom straks. 18 00:04:55,818 --> 00:05:02,199 Flugtforsøg. En indianer og fangen Albert Ganz. 19 00:05:45,159 --> 00:05:50,331 Hvis vi sov hos dig, kunne du få en ren skjorte på. 20 00:05:51,665 --> 00:05:56,837 Hvorfor tror du, at jeg har rene skjorter derhjemme? 21 00:06:00,716 --> 00:06:03,719 Herlig morgen. 22 00:06:11,560 --> 00:06:16,607 Hun skal være ung, høj og tynd. 23 00:06:16,815 --> 00:06:20,653 Hun skal have flotte ben. 24 00:06:20,861 --> 00:06:23,989 Ikke cowboybukser. Det er plat. 25 00:06:24,198 --> 00:06:31,664 Kjole. En pæn sommerkjole. Nej, det fatter du ikke. 26 00:06:31,872 --> 00:06:36,919 - Hvad med mig? - Jeg skal bruge en til til min ven. 27 00:06:37,127 --> 00:06:41,131 Hun kan være indiansk. Nej, ikke inder. 28 00:06:41,340 --> 00:06:44,927 En squaw. 29 00:06:45,135 --> 00:06:48,430 På Walden Hotel, nær Broadway. 30 00:06:48,639 --> 00:06:56,397 Spørg efter... G.P. Polson. 31 00:06:56,605 --> 00:07:00,025 Om et par timer. Fint. 32 00:07:18,210 --> 00:07:23,883 - Sikke en møgmorgenmad. - Det bliver en møgdag. 33 00:07:24,091 --> 00:07:29,430 - Hvad snakker du om? - Jack, jeg hader den holdning. 34 00:07:29,638 --> 00:07:35,477 Gør det nogen forskel? Jeg får dig til at have det godt. 35 00:07:35,686 --> 00:07:40,024 - Hvad forlanger du af en mand? - Du gør mig tosset. 36 00:07:40,232 --> 00:07:45,154 Jeg har ikke tid til det her. Jeg skal på arbejde. 37 00:07:59,168 --> 00:08:04,632 - Du er håbløs. - Ja, det mener jeg også. 38 00:08:04,840 --> 00:08:09,553 - Ring senere. - Skal jeg det? Godt. 39 00:08:09,762 --> 00:08:15,059 - Tak for kaffe. - Her, tag den her. 40 00:08:15,267 --> 00:08:18,604 Du ved, hvad man siger: 41 00:08:18,812 --> 00:08:25,110 Den koldeste vinter, jeg husker, var den sommer i San Francisco. 42 00:08:27,571 --> 00:08:31,700 Vi skal ikke købe mere ind nu. Vi må spare lidt. 43 00:09:30,426 --> 00:09:33,846 - Tæppet var pænt. - Vi har ikke råd. 44 00:09:34,054 --> 00:09:38,392 Det ved jeg godt, men det var pænt. 45 00:09:38,601 --> 00:09:43,939 Vil du have, at jeg skal gå ud og stjæle? 46 00:09:49,361 --> 00:09:52,865 - Hvad siger du så, Luther? - Du var da spærret inde. 47 00:09:53,073 --> 00:09:57,453 - Giv mig pengene, Reggie gemte. - Hvad snakker du om? 48 00:09:57,661 --> 00:10:02,917 Vil du have, at ham indianeren brækker hendes hals? 49 00:10:03,125 --> 00:10:06,503 - Vi var makkere. - Billy, hold op. 50 00:10:06,712 --> 00:10:12,176 Nej. Du kan få pengene, men ikke før mandag. 51 00:10:12,384 --> 00:10:17,890 Helt ærligt. Der er låst, der hvor vi gemmer dem. 52 00:10:18,098 --> 00:10:22,978 De åbner mandag morgen. Så får du dine penge. 53 00:10:26,482 --> 00:10:31,862 Jeg kan godt lide dig, Luther. Du har altid været en sjov gut. 54 00:10:32,071 --> 00:10:36,200 - Vi beholder hende. - Stol på mig. 55 00:10:36,408 --> 00:10:42,623 Hvis du snyder os, så skal hun få sig et par nye, sjove huller. 56 00:10:42,831 --> 00:10:46,585 - Ganz... - Bare pas på. 57 00:10:47,836 --> 00:10:49,880 Rosie. 58 00:11:16,115 --> 00:11:21,453 - Algren, skal du have hjælp? - Nej, du gør mig nervøs. 59 00:11:21,662 --> 00:11:26,166 Din kone gør dig nervøs. Radioen sagde, du havde noget. 60 00:11:26,375 --> 00:11:29,962 En fyr ved navn Polson har fået stjålet sine kreditkort. 61 00:11:30,170 --> 00:11:34,216 Den grønne bil derovre er lejet på et af dem. 62 00:11:35,551 --> 00:11:38,929 Er det bare fis? 63 00:11:39,138 --> 00:11:42,600 Det var en fyr med en kniv. 64 00:11:42,808 --> 00:11:47,980 - Ja, I er eksperterne. - Vi behøver ikke en hel hær. 65 00:11:48,189 --> 00:11:52,735 Jeg prøver bare at hjælpe. Det er rart at se fagfolk arbejde. 66 00:11:52,943 --> 00:11:56,906 - Jeg behøver ikke hjælp. - Kom med ind. 67 00:11:57,114 --> 00:12:00,534 Du kan overvåge forhallen. Hvordan kører bilen? 68 00:12:00,743 --> 00:12:06,498 - Hvordan har konen det? - Hun er vild og vanvittig. 69 00:12:17,843 --> 00:12:22,848 I var her også i sidste uge. I skal ikke genere mig. 70 00:12:23,057 --> 00:12:28,103 - Vi vil se et af værelserne. - Ikke uden en kendelse. 71 00:12:28,312 --> 00:12:34,443 - Du skulle have været advokat. - Hvad er det for noget pis? 72 00:12:34,652 --> 00:12:38,614 - Vi leder efter mr... Polson. - Nummer 27. 73 00:12:38,822 --> 00:12:41,951 - Lad os få det overstået. - Er han alene? 74 00:12:42,159 --> 00:12:45,538 Der er et par piger deroppe. 75 00:12:45,746 --> 00:12:50,668 - Vær nu forsigtige. - Du passer på forhallen. 76 00:12:51,752 --> 00:12:55,005 - Den klarer du, Al. - Tak. 77 00:13:05,599 --> 00:13:07,685 RUMDRENGEN 78 00:13:29,206 --> 00:13:33,294 Det her er ikke noget, jeg satser på. 79 00:13:33,502 --> 00:13:40,175 Det er kun deltid. Jeg har en dreng, som er hos sin bedstemor. 80 00:13:40,384 --> 00:13:46,181 Men det gider du vel ikke høre. Hører du overhovedet efter? 81 00:13:49,602 --> 00:13:53,814 Hørte du et ord af, hvad jeg sagde? 82 00:13:59,862 --> 00:14:03,490 Hvor mange penge har du tilbage? 83 00:14:17,588 --> 00:14:21,467 Hej, Liz, det er mig. Hvad sker der? 84 00:14:22,593 --> 00:14:28,682 Næ, her er bare et par strømere. Hvordan gik din aftale? 85 00:14:28,891 --> 00:14:36,315 Du må lære at sige fra over for den slags. 86 00:14:58,754 --> 00:15:02,466 Spørg, hvem det er. 87 00:15:05,094 --> 00:15:10,224 - Hvem er det? - Politiet. 88 00:15:10,432 --> 00:15:14,311 - Luk op. Med det samme. - Hold dem hen. 89 00:15:14,520 --> 00:15:19,066 Vent lidt. Jeg skal lige have noget på. 90 00:15:30,327 --> 00:15:34,874 Du løber, når jeg siger til! 91 00:15:43,591 --> 00:15:46,677 Ring efter hjælp! 92 00:15:49,013 --> 00:15:51,682 Alarmcentralen? 93 00:16:44,193 --> 00:16:47,363 Jack, der er to. 94 00:16:57,873 --> 00:16:59,708 Bliv her. 95 00:17:03,254 --> 00:17:08,759 - Alarm... - Læg røret, dame. 96 00:17:18,310 --> 00:17:23,315 Lad mig gå. 97 00:17:24,400 --> 00:17:28,404 Billy, kom med hende. Han skyder ikke. 98 00:17:31,115 --> 00:17:34,285 Kom nu. 99 00:17:46,922 --> 00:17:49,717 Hold kæft. 100 00:17:52,344 --> 00:17:55,055 Åh Gud! 101 00:18:06,150 --> 00:18:09,612 Nej. 102 00:18:12,740 --> 00:18:17,036 Hit med skyderen, så lader han ham være. 103 00:18:18,412 --> 00:18:23,918 Jack, lad være. Lad være! 104 00:18:28,964 --> 00:18:32,051 Det skal du ikke gøre for mig. 105 00:18:54,073 --> 00:18:56,575 Hent bilen. 106 00:19:30,860 --> 00:19:32,987 Dejlig pistol. 107 00:20:03,934 --> 00:20:07,021 - Hvad skete der? - Læs rapporten. 108 00:20:07,229 --> 00:20:11,859 To strømere bliver skudt af en kreditkorttyv? 109 00:20:12,067 --> 00:20:16,655 - Det var dygtige strømere. - De nossede i det. 110 00:20:16,864 --> 00:20:21,327 Ja, det siger du. Det siger du altid. 111 00:20:21,535 --> 00:20:26,123 - Vi nosser altid i det. - Sandheden er ilde tilredt. 112 00:20:26,332 --> 00:20:29,919 - Det stemmer ikke. - Må jeg låne en pistol? 113 00:20:30,127 --> 00:20:34,089 Når ens pistol bliver stjålet, skal man skrive en rapport. 114 00:20:34,298 --> 00:20:39,303 To politimænd er døde, fordi du nossede i det. 115 00:20:40,471 --> 00:20:43,557 Det kommer de ikke tilbage af. 116 00:20:43,766 --> 00:20:49,146 Cates, jeg vil tale med dig nu. Forstået? 117 00:20:49,355 --> 00:20:53,817 Javel. Jeg hører Dem. Fem minutter. 118 00:20:56,904 --> 00:21:00,908 Der er mange, der bliver skudt med.44'ere for tiden. 119 00:21:01,116 --> 00:21:06,413 Folk går og hidser sig op over et eller andet. 120 00:21:06,622 --> 00:21:12,545 - Du er medskyldig i mord. - Hold nu op. 121 00:21:12,753 --> 00:21:16,173 Hans rigtige navn er Albert Ganz. 122 00:21:16,382 --> 00:21:20,261 Han kommer fra Østkysten, men er dømt for røveri her. 123 00:21:20,469 --> 00:21:24,139 Han flygtede fra fængslet for et par dage siden. 124 00:21:24,348 --> 00:21:27,434 Et rigtigt dyr. Læs det her. 125 00:21:28,394 --> 00:21:33,274 Ville han ikke spille omkamp, eller var varerne ikke gode nok? 126 00:21:33,482 --> 00:21:37,111 - Rend mig. - Nej tak. 127 00:21:37,319 --> 00:21:41,407 Den her er fra det våben, Ganz brugte. 128 00:21:41,615 --> 00:21:45,786 Den er identisk, men den er ikke fra the Walden Hotel. 129 00:21:45,995 --> 00:21:50,749 Den blev affyret seks timer før. Vi fandt ham på en parkbænk. 130 00:21:50,958 --> 00:21:53,836 Der løber nogle svin rundt derude. 131 00:21:54,044 --> 00:21:58,090 Hvis der ikke gjorde, hvad skulle vi så tage os til? 132 00:21:58,299 --> 00:22:04,471 Han bollede mig, og så tændte han for fjernsynet. Og så dukkede I op. 133 00:22:04,680 --> 00:22:09,935 Men jeg tror, at I får ballade med ham. 134 00:22:10,144 --> 00:22:14,732 Han kan bedre lide at skyde strømere end at kneppe. 135 00:22:14,940 --> 00:22:19,987 Her er sagerne fra hotellet. Den store fyrs værelse var tomt. 136 00:22:24,450 --> 00:22:27,995 En hurtiglader. Han har en.44 ligesom din. 137 00:22:28,204 --> 00:22:32,333 - Han går meget op i våben. - Her er rapporterne. 138 00:22:33,417 --> 00:22:38,547 - Billy Bear. - Han har arbejdet med Ganz før. 139 00:22:38,756 --> 00:22:42,885 - Hvem er han? - Henry Wong. Han kender dem også. 140 00:22:43,093 --> 00:22:48,432 Kehoe, kom her. Jeg skal vise dig noget. 141 00:22:49,683 --> 00:22:53,604 - Sig mig, er det ham? - Du er ikke nem at narre. 142 00:22:53,812 --> 00:23:00,027 - Hvor er de fyre henne? - En af dem er i spjældet. 143 00:23:00,236 --> 00:23:03,948 - Cates, kom herind. - Ja. 144 00:23:06,825 --> 00:23:09,954 Det er sgu en hurtiglader. Kehoe. 145 00:23:11,872 --> 00:23:15,334 Det her klarer jeg alene. 146 00:23:15,543 --> 00:23:21,382 Vi har en officiel procedure med hensyn til politidrab. 147 00:23:21,590 --> 00:23:26,095 Er man skør nok til at skyde en strømer, er man rigtig farlig. 148 00:23:26,303 --> 00:23:31,725 Det skulle nødig se ud, som om vi er ude efter hævn. 149 00:23:31,934 --> 00:23:35,020 Hvad er der? 150 00:23:35,229 --> 00:23:38,399 Jeg kan ikke lide, når strømere bliver dræbt. 151 00:23:38,607 --> 00:23:42,653 Måske skulle du samarbejde denne gang, Karl Smart. 152 00:23:42,862 --> 00:23:47,700 Karl Smart har klaret det fint hidtil. Jeg har et spor. 153 00:23:47,908 --> 00:23:50,744 Du kan gøre, som du vil. 154 00:23:50,953 --> 00:23:56,834 Find den stodder, så vi alle sammen virker smarte. 155 00:23:57,042 --> 00:24:00,671 Men hvis du nosser i det, er du færdig. 156 00:24:00,880 --> 00:24:06,051 Du er god til at sende folk ud i det rette humør. 157 00:24:42,046 --> 00:24:45,549 - Jeg skal besøge Reggie Hammond. - Nummer 18. 158 00:24:45,758 --> 00:24:49,094 - Vil du have selskab? - Nej tak. 159 00:24:49,303 --> 00:24:55,643 You don't have to sell your body to the night 160 00:24:55,851 --> 00:25:03,851 Roxanne you don't have to put on the red light 161 00:25:04,276 --> 00:25:11,200 you walk the streets for money don't care if it's wrong or right 162 00:25:11,408 --> 00:25:14,245 Roxanne! 163 00:25:17,581 --> 00:25:21,752 Er det Hammond? 164 00:25:21,961 --> 00:25:27,925 - Hammond. - Put on the red light! 165 00:25:28,133 --> 00:25:31,512 - Put on the red light! - Hammond! 166 00:25:34,682 --> 00:25:39,979 - Hvad hedder så du, strømer? - Cates. Jeg vil tale med dig. 167 00:25:42,106 --> 00:25:46,235 Du er single, du har ingen adresse, ingen familie. 168 00:25:46,443 --> 00:25:50,197 Én dom for røveri. Seks måneder tilbage. 169 00:25:50,406 --> 00:25:54,326 - Skriver du min livshistorie? - Næppe. 170 00:25:54,535 --> 00:25:57,705 Jeg har bare brug for lidt hjælp. 171 00:25:59,665 --> 00:26:03,878 Det er Henry Wong. En gammel ven. Han har set bedre ud. 172 00:26:04,086 --> 00:26:10,593 Jeg har siddet i to et halvt år. Jeg mangler seks måneder. 173 00:26:10,801 --> 00:26:16,348 Du har fat i den forkerte. Jeg forråder ikke mine venner. 174 00:26:16,557 --> 00:26:21,061 Synd. Jeg troede, du måske var klog. 175 00:26:21,270 --> 00:26:25,107 Men hvis du var det, ville du nok ikke sidde i fængsel. 176 00:26:25,316 --> 00:26:29,612 En andenrangs forbryder som dig kan ikke gøre noget ved Ganz. 177 00:26:29,820 --> 00:26:34,158 Ganz skal sidde to år til, efter jeg er kommet ud. 178 00:26:34,366 --> 00:26:40,122 Sådan gik det ikke. En stor indianer hjalp ham ud. 179 00:26:41,707 --> 00:26:43,751 - Cates? - Ja? 180 00:26:43,959 --> 00:26:48,714 Jeg kan hjælpe dig med Ganz, hvis jeg kommer ud herfra. 181 00:26:48,923 --> 00:26:52,676 For at finde ham er jeg nødt til at være ude. 182 00:26:52,885 --> 00:26:57,890 Jeg vil også fange Ganz, men vi har ikke tid. 183 00:26:58,098 --> 00:27:01,060 - Fis. - Det er rigtigt. 184 00:27:01,268 --> 00:27:07,233 - Få mig ud herfra. - Jeg skal tænke over det, Reggie. 185 00:27:07,441 --> 00:27:10,319 Cates! 186 00:27:10,528 --> 00:27:14,657 Du må få mig ud herfra, mand! 187 00:27:15,950 --> 00:27:19,411 Cates! 188 00:27:19,620 --> 00:27:23,499 Rend mig! 189 00:27:31,590 --> 00:27:35,386 - Lån mig din pen, Bob. - Bruger du dit eget navn? 190 00:27:35,594 --> 00:27:38,222 Nej, for fanden. 191 00:27:41,809 --> 00:27:45,938 Hvis det går ad helvede til, tager jeg ikke skylden for dig. 192 00:27:46,146 --> 00:27:51,652 Hvis det går ad helvede til, er din røv ikke noget værd. 193 00:27:51,861 --> 00:27:55,072 - Du kan få ham i 48 timer. - Fint. 194 00:27:55,281 --> 00:28:01,078 Du har en stor karriere for dig som falskner. 195 00:28:14,466 --> 00:28:17,761 - Hammond. - Send ham ud. 196 00:28:17,970 --> 00:28:22,683 Du skal skrive under. Så er han din. 197 00:28:23,225 --> 00:28:29,857 - Du har virkelig brug for mig, hvad? - Ja, så desperat er jeg. 198 00:28:30,065 --> 00:28:34,570 - Er det fængselstøj? - 957 dollars. Det er mit. 199 00:28:34,778 --> 00:28:39,617 - Vi leder efter en morder. - Jeg er nu mere en kvindeven. 200 00:28:39,825 --> 00:28:44,747 Måske kan vi få dig klædt på, så vi kan gå på kussejagt. 201 00:28:44,955 --> 00:28:49,501 Den side af sagen har jeg allerede styr på. 202 00:28:49,710 --> 00:28:54,673 Har du en dame? Ja, damer er søreme flinkere, end man tror. 203 00:28:54,882 --> 00:28:58,636 Sådan arbejder jeg ikke. Det duer ikke. 204 00:28:58,844 --> 00:29:04,433 - Sådan er det. Jeg bestemmer. - Er det en måde at samarbejde på? 205 00:29:04,642 --> 00:29:08,354 Vi er ikke makkere, brødre eller venner. 206 00:29:08,562 --> 00:29:11,941 Jeg beholder dig, indtil Ganz er død eller spærret inde. 207 00:29:12,149 --> 00:29:17,613 Hvis Ganz slipper væk, vil du fortryde, at du traf mig. 208 00:29:17,821 --> 00:29:20,157 Det gør jeg allerede. 209 00:29:30,292 --> 00:29:34,129 Er det din bil? Den ser ud som om, du har købt den af en af vores. 210 00:29:34,338 --> 00:29:37,841 Jeg fik dig ud. Hvor skal vi hen? 211 00:29:38,050 --> 00:29:41,470 Vi skal have fat i en fyr ved navn Luther. 212 00:29:41,679 --> 00:29:45,182 - Er Luther med i banden? - Hvilken bande, Jack? 213 00:29:45,391 --> 00:29:52,398 Jeg kan godt læse en politirapport, fjols. Du skal ikke kalde mig Jack. 214 00:29:52,606 --> 00:29:57,987 - Det er da bedre end fjols. - Det kan blive meget værre. 215 00:30:26,974 --> 00:30:30,477 Det er deroppe, men han venter ikke besøg. 216 00:30:30,686 --> 00:30:37,318 Luther er ikke særlig stabil. Du skulle nødig blive skudt. 217 00:30:37,526 --> 00:30:40,821 Der. 232. 218 00:30:42,990 --> 00:30:47,661 - Er han mon bevæbnet? - Med garanti. 219 00:30:47,870 --> 00:30:50,789 Du må hellere give mig en pistol. 220 00:30:52,917 --> 00:30:57,796 Ja ja, din klovn. Du bliver her. 221 00:30:59,632 --> 00:31:03,802 Jeg håber sandelig, det her viser sig at være noget. 222 00:31:55,271 --> 00:32:00,609 Hvad sker der, Luther? Gjorde det ondt? Det så sådan ud. 223 00:32:03,153 --> 00:32:06,448 Luther, jeg taler til dig. 224 00:32:06,657 --> 00:32:13,038 - Hammond, læg pistolen. - Lad være med at sigte på mig. 225 00:32:13,247 --> 00:32:18,043 - Lad være med at sigte på mig! - Giv mig den pistol. 226 00:32:37,062 --> 00:32:43,277 - Jeg leder efter Ganz. - Ham har jeg ikke set i årevis. 227 00:32:43,485 --> 00:32:47,615 Du har lige skudt på mig. Jeg tror, du ved, hvor Ganz er. 228 00:32:47,823 --> 00:32:52,369 Jeg er sgu da pisseligeglad. 229 00:32:55,956 --> 00:33:00,502 Du må hellere spytte ud. Han morer sig med den dør. 230 00:33:04,924 --> 00:33:08,010 Luther, er du vred på mig? 231 00:33:08,219 --> 00:33:13,307 Hvad smiler du for? Din idé var det rene lort. 232 00:33:15,601 --> 00:33:18,562 Det var selvforsvar. 233 00:33:18,771 --> 00:33:22,399 - Jeg anholder dig som borger. - Hold kæft! 234 00:33:22,608 --> 00:33:27,363 - Hvad har du der, Jack? - Et skjult våben. 235 00:33:27,571 --> 00:33:31,951 Modværge. Jeg finder på noget i morgen. 236 00:33:32,159 --> 00:33:36,872 - Det tror jeg på. - Få ham ud herfra. 237 00:33:37,081 --> 00:33:40,668 - Farvel, Luther. - Rend mig, Reggie. 238 00:33:40,876 --> 00:33:43,212 Jeg vil have en advokat. 239 00:33:45,381 --> 00:33:49,051 Du bliver her... okay? 240 00:33:49,260 --> 00:33:52,346 Fingrene væk. 241 00:34:04,984 --> 00:34:09,488 I piger ser ud, som om I kunne bruge lidt hjælp. 242 00:34:09,697 --> 00:34:14,410 Vi skal ikke have en beskikket klovn til at tage os ved næsen. 243 00:34:14,618 --> 00:34:20,082 Bystyret slår ned på folk, som er involveret i sexkriminalitet. 244 00:34:22,751 --> 00:34:26,881 - Hallo? - Jack Cates. Er der besked? 245 00:34:27,089 --> 00:34:33,888 En dame ringede og sagde, at hun godt vil have sin ven tilbage. 246 00:34:34,096 --> 00:34:39,059 Hun vil gerne sludre om det efter fyraften. 247 00:34:39,268 --> 00:34:45,983 Elaine, jeg ved ikke, hvornår jeg kan komme forbi. 248 00:34:46,192 --> 00:34:49,153 Det er alt for svært. 249 00:34:49,361 --> 00:34:54,074 Det huer mig ikke. Og der er noget, jeg skal ordne. 250 00:34:54,283 --> 00:34:59,121 Sådan opfører man sig ikke, hvis man er glad for hinanden. 251 00:35:01,332 --> 00:35:03,417 Fandens! 252 00:35:03,626 --> 00:35:07,963 I får begge en tur i skyggen. 3O dage til hver... 253 00:35:08,172 --> 00:35:13,177 ...medmindre vi kan diskutere noget seriøst. 254 00:35:13,385 --> 00:35:18,682 - Vi kan gå herind. - Kom. 255 00:35:18,891 --> 00:35:26,891 - Jeg var lige ved at få bid. - Det er ikke det, vi skal. 256 00:35:27,149 --> 00:35:32,321 - Min mave rumler. - Vi spiser, når jeg siger til. 257 00:35:32,530 --> 00:35:38,619 Jeg vil have mad nu. Ellers kan du bure mig inde igen. 258 00:35:38,827 --> 00:35:45,292 Du behandler mig som lort. Jeg vil spise et rart sted. 259 00:35:45,501 --> 00:35:51,006 Hold op. Jeg er sulten. Lad os få noget at spise. 260 00:35:51,215 --> 00:35:54,260 Mandoliner og violiner... 261 00:35:56,428 --> 00:36:00,432 Her... Her er din åndssvage mad. 262 00:36:00,641 --> 00:36:04,186 Kom nu. 263 00:36:07,273 --> 00:36:11,861 - Hvem var det i telefonen? - Rager ikke dig. 264 00:36:12,069 --> 00:36:16,657 - Ti stille. - Jeg tror, det var din dame. 265 00:36:16,866 --> 00:36:22,246 - Hvad er der med hende? - Det samme som med alle andre. 266 00:36:22,454 --> 00:36:26,333 Hun kan ikke få sit ønskejob. Det er hun sur over. 267 00:36:26,542 --> 00:36:29,795 - Hvad rager det dig? - Jeg sidder i fængsel. 268 00:36:30,004 --> 00:36:34,175 Omgivet af fyre i blåt tøj døgnet rundt. 269 00:36:34,383 --> 00:36:37,887 Sådan som du er klædt, ville det nok passe dig fint. 270 00:36:38,095 --> 00:36:43,100 - Hvorhen, rusker? - Missionen. Hvor indianerne er. 271 00:37:04,288 --> 00:37:09,376 - Fortæl mig om din dame. - Jeg fortæller ikke om den slags. 272 00:37:09,585 --> 00:37:13,255 Jeg har været i fængsel. Jeg er træt af løgnehistorier om piger. 273 00:37:13,464 --> 00:37:16,550 - Var det i sidste uge? - I aftes. 274 00:37:16,759 --> 00:37:19,929 - Var det sjovt? - Ja... 275 00:37:20,137 --> 00:37:24,141 Men om morgenen kom vi op at skændes. 276 00:37:24,350 --> 00:37:27,811 Du ordnede da i hvert fald dine ting først. 277 00:37:28,020 --> 00:37:30,773 Har hun store nødder? 278 00:37:30,981 --> 00:37:36,654 Det bliver en lang nat, rusker. 279 00:37:45,788 --> 00:37:50,876 - Hvad går det ud på? - Billy arbejdede i klubben her. 280 00:37:51,085 --> 00:37:55,422 - Han fortalte om det. - Det er et grimt kvarter. 281 00:37:55,631 --> 00:38:00,052 Bare dæk mig. Lad, som om du er bevæbnet. 282 00:38:00,261 --> 00:38:03,848 Mig banker de måske, men dig slår de ihjel. 283 00:38:04,056 --> 00:38:09,228 Det er utroligt, så meget en pistol og et skilt betyder. 284 00:38:09,436 --> 00:38:14,441 Erfaring og et pokerfjæs er det, der skal til. 285 00:38:17,152 --> 00:38:21,407 Mig og mine venner blev altid røvrendt af hvide strømere. 286 00:38:21,615 --> 00:38:26,745 - De viser bare skiltet. - Erfaring er det vigtigste. 287 00:38:26,954 --> 00:38:29,832 - Skal vi vædde? - To problemer. 288 00:38:30,040 --> 00:38:34,128 Jeg vædder ikke, og du har ikke noget at vædde med. 289 00:38:34,336 --> 00:38:40,718 Hvis vi finder noget, så glem mig, så jeg kan få noget på den dumme. 290 00:38:40,926 --> 00:38:44,972 Sådan som du taler om kvinder, kan du sikkert slet ikke få den op. 291 00:38:45,181 --> 00:38:49,727 Jeg har været inde i tre år. Min pik bliver stiv, hvis det blæser. 292 00:38:49,935 --> 00:38:57,318 Så lad gå, men hvis du taber, fortæller du mig sandheden. 293 00:38:57,526 --> 00:39:01,906 - Hvad er Ganz ude efter? - Hvad mener du? 294 00:39:02,114 --> 00:39:05,409 Rend mig. Glem væddemålet. 295 00:39:05,618 --> 00:39:08,329 Okay, hør her... 296 00:39:09,413 --> 00:39:13,876 Hvis jeg taber, fortæller jeg dig alt. 297 00:39:15,169 --> 00:39:20,341 Det er en aftale. Måske får du endda mit skilt. 298 00:39:20,549 --> 00:39:23,844 Et pokerfjæs og erfaring er alt, hvad man har brug for. 299 00:39:24,053 --> 00:39:29,934 Kom og erfar mit pokerfjæs. 300 00:40:09,139 --> 00:40:13,310 Ikke et populært sted for folk af min kulør. 301 00:40:13,519 --> 00:40:18,566 Jeg kan godt lide bonderøve. De kan også godt lide dig. 302 00:40:35,249 --> 00:40:38,002 Daws. 303 00:40:55,269 --> 00:40:58,230 - Daws? - Ja? 304 00:40:58,439 --> 00:41:01,859 Jeg vil gerne have en drink. Vodka. 305 00:41:02,067 --> 00:41:04,945 Hvad med en Black Russian? 306 00:41:08,199 --> 00:41:12,870 Black Russian. Sikke en sjov vits. 307 00:41:13,078 --> 00:41:18,918 Jeg er sort, men jeg vil bare have en vodka. 308 00:41:19,126 --> 00:41:22,046 Nu hvor vi står og sludrer, - 309 00:41:22,254 --> 00:41:27,134 - ved du så, hvor jeg kan finde Billy Bear? 310 00:41:27,343 --> 00:41:33,015 - Ham kender jeg ikke. - Kender du ikke Billy Bear? 311 00:41:35,476 --> 00:41:38,646 Hør nu... 312 00:41:40,898 --> 00:41:44,485 - Har du nu hørt om ham? - Hvad taler du om? 313 00:41:44,693 --> 00:41:49,532 - Jeg kigger mig lidt omkring. - Jeg er sgu da ligeglad. 314 00:41:49,740 --> 00:41:52,201 Godt. 315 00:42:03,879 --> 00:42:10,469 Jeg har da aldrig set så mange retarderede knoldesparkere før. 316 00:42:10,678 --> 00:42:14,682 I ligner stamkunder. Jeg leder efter Billy Bear. 317 00:42:14,890 --> 00:42:17,601 Det her er vores sted, nigger. 318 00:42:17,810 --> 00:42:21,397 Du er en stor, hård bondebøsse. 319 00:42:23,566 --> 00:42:26,861 Er du sindssyg? Stil dig derover. 320 00:42:27,069 --> 00:42:32,658 Tror du, det her er for sjov? 321 00:42:32,867 --> 00:42:39,415 Det er en efterforskning. Jeg leder efter en indianer, Billy Bear. 322 00:42:39,623 --> 00:42:43,419 Jeg er sikker på, at alle herinde vil samarbejde med mig. 323 00:42:47,006 --> 00:42:51,218 Det er slet ikke nødvendigt. Jeg har styr på det. 324 00:42:52,928 --> 00:42:57,266 Nogle af os støtter Dem fuldt ud, hr. Betjent. 325 00:42:59,018 --> 00:43:03,731 - Hvad er dit problem? - Jeg er prøveløsladt. 326 00:43:03,939 --> 00:43:06,901 Sæt dig på din landlige røv. 327 00:43:09,153 --> 00:43:11,822 Hør her. 328 00:43:12,031 --> 00:43:15,534 Jeg kan ikke lide hvide. Jeg hader bonderøve. 329 00:43:15,743 --> 00:43:20,331 Og I er bonderøve. Jeg nyder det her. 330 00:43:23,250 --> 00:43:27,296 - Sikke mange penge. - Jeg fik skat tilbage. 331 00:43:27,505 --> 00:43:31,091 Pis med dig. Du er for dum til at have et job. 332 00:43:33,302 --> 00:43:37,389 Det kan du ikke lide, hvad? Du hader det nærmest, ikke? 333 00:43:37,598 --> 00:43:43,729 - Hvad for en strømer er du? - Jeg er en mareridts-strømer. 334 00:43:43,938 --> 00:43:48,526 Jeg er en nigger med et skilt. Jeg kan tæve dig, når det passer mig. 335 00:43:53,656 --> 00:44:00,579 En af dem var mindreårig. En anden angreb en betjent. 336 00:44:00,788 --> 00:44:04,166 Det går ned ad bakke. 337 00:44:04,375 --> 00:44:08,254 Lad os så se, hvad vi mere kan spolere. 338 00:44:09,213 --> 00:44:13,467 Hør her... ham indianeren bor hos sin kæreste nede ad gaden. 339 00:44:13,676 --> 00:44:17,596 Chinatown. Hun bor oven på juvelérbutikken. 340 00:44:17,805 --> 00:44:23,269 - Jeg spurgte ikke om pigen. - Det må være godt nok. 341 00:44:23,477 --> 00:44:27,064 Jeg ved ikke mere. 342 00:44:29,984 --> 00:44:34,363 Hør her, brormand, tag og få skik på din forretning, - 343 00:44:34,572 --> 00:44:40,244 - så jeg ikke er nødt til at komme og genere dig hver aften. 344 00:44:42,746 --> 00:44:49,420 Og I andre cowboys bør vide, at der er en ny sherif i byen. 345 00:44:52,715 --> 00:44:58,971 Han hedder Reggie Hammond. I må hygge jer. 346 00:45:18,782 --> 00:45:22,828 - Hvordan går det? - Du har vist noget til mig. 347 00:45:23,037 --> 00:45:28,792 - Hvad mener du? - Den pistol, du tog derinde. 348 00:45:30,586 --> 00:45:34,215 - Så du det? - Ja. 349 00:45:34,423 --> 00:45:38,844 - Værsgo. - Og springkniven. 350 00:45:40,137 --> 00:45:43,224 Du ser alt, Jack. 351 00:45:43,432 --> 00:45:46,560 Det gjorde jeg rigtig godt. 352 00:45:46,769 --> 00:45:52,149 Du skylder mig et knald. Giv mig pistolen, så er vi kvit. 353 00:45:52,358 --> 00:45:57,446 Du klarede det fint, Reggie. Du fortjener en belønning. 354 00:45:57,655 --> 00:46:01,116 Her. 355 00:46:05,371 --> 00:46:09,833 - Din skid. - Det er rigtigt. 356 00:46:10,042 --> 00:46:16,090 Lad os da gå på indianerjagt ned ad gyden. 357 00:46:29,603 --> 00:46:33,148 Der er vist ingen hjemme. 358 00:46:33,357 --> 00:46:36,986 Lad os gå bagom. 359 00:46:42,366 --> 00:46:48,747 Bare det er lige så sjovt som i den bondebar. 360 00:46:48,956 --> 00:46:53,627 Så du, hvordan jeg klarede de gutter? 361 00:46:53,836 --> 00:46:59,550 Vil du ikke have en megafon og råbe, at vi kommer? 362 00:47:05,556 --> 00:47:10,686 - Hvad fanden ser de? - Aner det ikke. 363 00:47:11,937 --> 00:47:18,485 Fjernsynet har ændret sig. Se. 364 00:47:18,694 --> 00:47:22,364 Det må være Billys kæreste. 365 00:47:26,702 --> 00:47:30,831 - Politiet, forhold Dem roligt. - Bliv, hvor du er. 366 00:47:31,999 --> 00:47:36,879 - Smid den. Han får en til. - Hun tror vist, hun er Babe Ruth. 367 00:47:37,087 --> 00:47:41,634 - Politi. Læg våbnet. - Hold op med det politifis. 368 00:47:43,135 --> 00:47:46,430 Lad være med at skyde. 369 00:47:46,639 --> 00:47:50,976 Jeg tager bare mit skilt frem. 370 00:47:54,855 --> 00:47:59,068 - Jeg har set falske skilte før. - Hør nu her, skatter... 371 00:47:59,276 --> 00:48:02,488 Hør her. Han er en meget nervøs strømer. 372 00:48:02,696 --> 00:48:06,408 Hold mund! Jeg er stenrolig. 373 00:48:06,617 --> 00:48:10,704 Du vil jo ikke skydes. 374 00:48:10,913 --> 00:48:14,542 Bare giv mig pistolen. 375 00:48:19,421 --> 00:48:24,385 - Jeg håber, I røvhuller er ægte. - Lad mig se skiltet. 376 00:48:24,593 --> 00:48:29,723 - Jeg har ikke noget. - Ring til strømerne. 377 00:48:30,307 --> 00:48:36,063 Læg røret. I skal svare på nogle spørgsmål. 378 00:48:38,816 --> 00:48:44,071 Sådan... hvem af jer kender Billy Bear? 379 00:48:44,280 --> 00:48:50,452 Den skiderik er her ikke, og han kommer ikke tilbage. 380 00:48:50,661 --> 00:48:56,667 - Det kan du gøre bedre. - Han har ikke været her i to uger. 381 00:48:56,876 --> 00:49:01,839 Det lyder som en hed affære. 382 00:49:02,047 --> 00:49:07,052 Jeg har da gået nogle omgange med ham. 383 00:49:07,261 --> 00:49:10,598 Vent, jeg har været i fængsel i tre år. 384 00:49:10,806 --> 00:49:15,978 Måske vil damerne gå et par omgange med os. 385 00:49:16,187 --> 00:49:19,773 - Hold op. - Kom nu. 386 00:49:19,982 --> 00:49:25,404 Hvis I finder Billy, så bed ham holde sig væk. 387 00:49:25,613 --> 00:49:27,656 Af sted. 388 00:49:33,621 --> 00:49:35,956 Sådan noget lort! 389 00:49:36,165 --> 00:49:40,461 En galning tager min pistol og giver sig til at dræbe folk. 390 00:49:40,669 --> 00:49:44,548 Jeg burde ligge hjemme i sengen hos min pige, - 391 00:49:44,757 --> 00:49:51,722 - ikke være ude på gaderne med en nålestribet taber. 392 00:49:51,931 --> 00:49:55,476 Bare gå. Jeg skal nok ordne Ganz selv. 393 00:49:55,684 --> 00:49:58,896 Du kan ikke ordne en skid. 394 00:49:59,104 --> 00:50:05,069 Du har bare pisset rundt med mig, lige siden vi mødtes. 395 00:50:05,277 --> 00:50:09,406 - Du har ikke givet mig en skid. - Du imponerer også mig. 396 00:50:09,615 --> 00:50:13,369 Sparker døren ind hos et par gnubbere. 397 00:50:13,577 --> 00:50:18,541 Enten du eller Luther må fortælle mig, hvad fanden der foregår. 398 00:50:18,749 --> 00:50:21,877 Du har 48 timer. Uret går. 399 00:50:22,086 --> 00:50:26,924 - Jeg kan ikke lide den tone. - Og hvad så? 400 00:50:27,132 --> 00:50:31,720 Du er bare en skurk med en udgangstilladelse. 401 00:50:31,929 --> 00:50:36,100 Du er bare en buskmand med et fængselsnummer. 402 00:50:38,394 --> 00:50:41,355 Nu kan det være nok. 403 00:50:41,564 --> 00:50:45,484 Fortæl mig sandheden, eller jeg giver dig en røvfuld. 404 00:50:45,693 --> 00:50:52,116 Vil du give mig røvfuld? Du må da være bindegal. 405 00:50:52,324 --> 00:50:55,536 Jeg er ikke i humør til det. 406 00:50:55,744 --> 00:50:59,623 Det vil være pinligt for dig og politikorpset. 407 00:50:59,832 --> 00:51:03,335 Hør nu, nigger, jeg bruger bissetricks. 408 00:51:44,835 --> 00:51:47,922 Din lille skid! 409 00:51:49,340 --> 00:51:54,929 Ikke ned i skraldespanden! Hold op! 410 00:52:32,341 --> 00:52:36,095 - Hvad foregår der her? - Ikke noget. 411 00:52:36,303 --> 00:52:39,765 - Det er i orden. Jeg er strømer. - Op med hænderne. 412 00:52:41,350 --> 00:52:46,021 Jeg er sgu for træt. Min pistol og skiltet er i bilen. 413 00:52:46,230 --> 00:52:49,984 Se efter, Bill. Ind i bilen. 414 00:52:55,197 --> 00:52:58,158 Hvad fanden foregår der? 415 00:52:58,367 --> 00:53:03,789 To kvinder ringede og sagde, at to bøller var brudt ind. 416 00:53:03,998 --> 00:53:10,004 Vi overrumplede dem. Det kan I tage jer af. 417 00:53:10,212 --> 00:53:15,759 Gør det selv. Vi har bedre ting at tage os til. 418 00:53:15,968 --> 00:53:21,599 - Jeg skriver rapport i morgen. - Jeg skriver rapport i aften. 419 00:53:21,807 --> 00:53:25,394 Sådan er det bare. 420 00:53:34,612 --> 00:53:39,867 - Godt, dine venner kom. - Skal vi begynde forfra? 421 00:53:40,075 --> 00:53:44,747 - Så tilkalder du vel vennerne. - De reddede din røv. 422 00:53:44,955 --> 00:53:50,920 - Ja, det vil du nok påstå. - Jeg skriver det i min rapport. 423 00:53:51,128 --> 00:53:55,007 Ja, det gør du vel. 424 00:53:56,592 --> 00:54:00,471 - Hvor meget skylder jeg dig? - Ti dollars. 425 00:54:02,306 --> 00:54:05,809 Skiderik! 426 00:54:09,063 --> 00:54:16,153 Spyt ud, ellers begynder vi forfra her og nu. 427 00:54:16,362 --> 00:54:20,574 Jeg vil vide, hvad der foregår mellem dig og Ganz. 428 00:54:27,331 --> 00:54:33,754 Jeg har ventet på nogle penge i lang tid... en halv million dollars. 429 00:54:34,713 --> 00:54:39,218 Begynder du at fatte det? 430 00:54:39,426 --> 00:54:43,430 Fortæl om pengene. 431 00:54:43,639 --> 00:54:48,477 Mig og nogle venner udplyndrede en pusher midt i et salg. 432 00:54:48,686 --> 00:54:51,814 Den slags penge bliver aldrig meldt stjålet. 433 00:54:52,022 --> 00:54:58,320 En af gutterne forrådte mig. Han har nu din pistol. 434 00:54:58,529 --> 00:55:03,367 - Og han vil have dine penge? - Du er en klog politimand. 435 00:55:03,576 --> 00:55:08,998 Hvor meget vil du have? Skal vi dele lige over? 436 00:55:09,206 --> 00:55:13,085 - Næppe, rusker. - Må jeg slet ikke få nogen af dem? 437 00:55:13,294 --> 00:55:16,964 Jeg går ind for den lovlige metode. 438 00:55:17,173 --> 00:55:22,553 - Jeg skal nok være sød nu. - Hvor er pengene? 439 00:55:26,390 --> 00:55:29,852 I mit bagagerum. 440 00:55:30,060 --> 00:55:32,938 Okay, makker. 441 00:55:38,944 --> 00:55:43,282 Men hør her: Vi er ikke brødre, makkere eller venner. 442 00:55:43,490 --> 00:55:48,495 Hvis Ganz får de penge, vil du fortryde, at du kender mig. 443 00:56:04,053 --> 00:56:08,682 - Hvor er bilen? - Bare rolig, den er parkeret. 444 00:56:08,891 --> 00:56:13,187 - I tre år? Pis med dig. - Pis? 445 00:56:13,395 --> 00:56:18,150 Jeg skal fortælle dig noget. Du er lige kørt forbi den. 446 00:56:32,581 --> 00:56:36,794 - Hvad nu? - Nu kan du lege strømer. 447 00:56:37,002 --> 00:56:41,590 Hold øje med bygningen, mens jeg tager mig en lur. 448 00:56:41,799 --> 00:56:47,137 Dit røvhul. Du vidste, hvor pengene var hele tiden. 449 00:56:47,346 --> 00:56:52,935 - Jeg fik næsten røven skudt af. - Det er hårdt at være strømer. 450 00:56:53,143 --> 00:56:58,691 Garagen åbner klokken syv. Væk mig kvart i. 451 00:57:01,485 --> 00:57:05,614 Jack, fortæl en historie. 452 00:57:05,823 --> 00:57:10,536 - Rend mig. - Ja, den kan jeg godt lide. 453 00:57:11,537 --> 00:57:14,957 Ja, ja... 454 00:57:56,207 --> 00:58:00,461 - Du sover i tjenesten. - De åbner om fem minutter. 455 00:58:00,669 --> 00:58:04,798 - Kig efter Ganz. - Risikabelt at efterlade dem her. 456 00:58:05,007 --> 00:58:10,471 Jeg vidste, Ganz var væk. Og at Luther ikke ville narre mig. 457 00:58:10,679 --> 00:58:14,892 Luther er lige gået over gaden. 458 00:58:16,769 --> 00:58:22,233 Han skød på en strømer, og nu er han ude igen. 459 00:58:22,441 --> 00:58:25,861 Retssystemet er noget lort. 460 00:58:27,613 --> 00:58:31,742 - Jeg vil gerne have min bil. - Hvad er navnet? 461 00:58:31,951 --> 00:58:34,495 Reggie Hammond. 462 00:58:34,703 --> 00:58:38,290 - Den er tre år gammel. - Ja, jeg har haft travlt. 463 00:58:38,499 --> 00:58:45,130 Al, hent 29-O12. Den har været her i tre år. 464 00:58:45,339 --> 00:58:51,512 - Oplad batteriet. - Det gør vi hver måned. 465 00:58:58,352 --> 00:59:01,272 Mange tak. 466 00:59:11,657 --> 00:59:14,702 Der er han. 467 00:59:46,025 --> 00:59:51,405 Se, hvor støvet den er. Han burde vaske den. 468 00:59:51,614 --> 00:59:54,783 Jeg vidste ikke, at I mørke typer kunne lide udenlandske biler. 469 00:59:54,992 --> 01:00:00,581 Der var et hvidt røvhul, der lige havde købt den sidste blå Cadillac. 470 01:00:34,657 --> 01:00:39,161 Bare mine venner ikke ser mig i den her bil. 471 01:00:39,370 --> 01:00:43,207 - Jeg er ligeglad med det. - Den har ingen stil. 472 01:00:43,415 --> 01:00:49,380 Stil er ikke noget, man køber. Bare se på dit dyre tøj. 473 01:01:15,072 --> 01:01:19,493 - Er det dit tøj? - Det var moderne en gang. 474 01:01:19,702 --> 01:01:25,332 Skift fra røveri til rufferi, så passer det helt fint. 475 01:01:29,295 --> 01:01:31,422 Det er pengene. 476 01:01:33,924 --> 01:01:35,968 Pas på. 477 01:04:11,916 --> 01:04:15,294 Læg den. 478 01:04:23,427 --> 01:04:25,721 Luther. 479 01:04:33,771 --> 01:04:36,690 Jeg forfølger pengene. 480 01:05:02,049 --> 01:05:06,804 Kom nu. Tæt på. 481 01:05:59,732 --> 01:06:02,985 - Stop. - Jeg er strømer. 482 01:06:44,777 --> 01:06:49,281 Mød mig hos Vroman's og tag lortet med. Tak. 483 01:07:21,397 --> 01:07:26,402 Vodka med lidt citron. Og det skal skrives. 484 01:07:27,778 --> 01:07:33,200 - Dav, skat, jeg er Reggie Hammond. - Og hvad så? 485 01:07:35,494 --> 01:07:41,417 - Jeg hedder Reggie Hammond. - Jeg er sammen med en. 486 01:07:45,462 --> 01:07:49,008 Hvordan går det? Jeg hedder Reggie Hammond. 487 01:07:49,884 --> 01:07:52,595 Det er ikke min aften. 488 01:08:29,548 --> 01:08:34,512 - Du ser frygtelig ud. - I lige måde. 489 01:08:34,720 --> 01:08:40,935 Jeg hører, at du har tabt sporet af Ganz for anden gang. 490 01:08:41,143 --> 01:08:46,565 Og at en eller anden broder har givet dig en ordentlig røvfuld. 491 01:08:46,774 --> 01:08:50,653 - Er der nogen, der har ringet? - Næ. 492 01:08:52,154 --> 01:08:57,284 Kehoe. Vagthavende. 493 01:08:59,203 --> 01:09:03,457 - Hvor er dine rapporter, Cates? - De kommer i morgen. 494 01:09:03,666 --> 01:09:10,172 Og det er helt sikkert. Pis. 495 01:09:10,381 --> 01:09:13,634 - Jeg går. - Jeg venter en opringning. 496 01:09:13,843 --> 01:09:18,180 Du burde hvile dig. 497 01:09:18,389 --> 01:09:22,935 Ja, han er her. Cates, det er til dig. På treeren. 498 01:09:24,395 --> 01:09:28,941 - Hvor er du, din skid? - På arbejde, røvhul. 499 01:09:29,149 --> 01:09:35,990 Undskyld, Elaine, jeg troede, du var en anden. En fra arbejde. 500 01:09:36,198 --> 01:09:44,198 - Jeg forstår godt, du er populær. - Jeg er ked af alt det her. 501 01:09:45,040 --> 01:09:47,585 - Jack. - Jack? 502 01:09:47,793 --> 01:09:53,090 Jeg havde helt glemt, at din ven fra sædelighedsafdelingen ringede. 503 01:09:53,299 --> 01:10:00,806 - Ham, du var på bar med i aftes. - Hvorfor sagde du ikke det? 504 01:10:01,015 --> 01:10:04,560 - Hvad er nummeret? - Det ligger på mit bord. 505 01:10:04,768 --> 01:10:11,025 - Du må lige vente. - Det vil jeg ikke. 506 01:10:12,401 --> 01:10:15,571 Din skiderik. 507 01:10:17,072 --> 01:10:20,367 Under lampen. 508 01:10:34,215 --> 01:10:37,092 - Reggie Hammond. - Hvor er du? 509 01:10:37,301 --> 01:10:42,973 Jeg har ventet på din opringning. 510 01:10:43,182 --> 01:10:47,603 Jeg er på Vroman's i Fillmore. 511 01:10:47,811 --> 01:10:53,025 Nej, du kender det ikke. Her kommer brødrene. 512 01:10:53,234 --> 01:10:57,780 Jeg kommer nu. Du bliver, hvor du er. 513 01:10:57,988 --> 01:11:01,992 - Elaine er på den anden linie. - For fanden. 514 01:11:03,035 --> 01:11:06,622 - Elaine? - Jack... rend mig. 515 01:11:06,831 --> 01:11:09,667 Fandens. 516 01:12:57,149 --> 01:13:00,277 - Jeg hedder Reggie. - Jeg hedder Candy. 517 01:13:00,486 --> 01:13:04,949 Hvis jeg ikke får noget på den dumme i dag, bliver jeg syg. 518 01:13:05,157 --> 01:13:10,704 - Sex, du ved. - Kan du ikke spørge lidt pænere? 519 01:13:12,957 --> 01:13:18,003 Den er 22.O5. Klokken 22.1O vil jeg være i til roden. 520 01:13:18,212 --> 01:13:23,175 Lad os gå derover... jeg har ingen penge. 521 01:13:23,384 --> 01:13:27,012 Kan du ikke engang betale for værelset? 522 01:13:27,221 --> 01:13:31,308 Jack, det her er min veninde Candy. 523 01:13:31,517 --> 01:13:34,395 - Dav. - Og farvel. 524 01:13:34,603 --> 01:13:40,150 - Måske ses vi senere. - Det håber jeg. Du er slem. 525 01:13:40,359 --> 01:13:44,405 - Hvor er Luther? - Hvor er Ganz? 526 01:13:44,613 --> 01:13:49,493 Han slap væk. Luther tog en vogn til hotellet overfor. 527 01:13:49,702 --> 01:13:53,873 - Måske skulle vi besøge ham. - Det duer ikke. 528 01:13:54,081 --> 01:13:58,752 Der er et "forstyr ikke" -skilt på døren. Vi får ham i morgen. 529 01:13:58,961 --> 01:14:03,716 - Så får vi fat i Ganz. - Hvorfor ikke bare tage pengene? 530 01:14:03,924 --> 01:14:08,429 Det kunne jeg have gjort, men jeg vil også have fat i Ganz. 531 01:14:08,637 --> 01:14:12,558 Jeg skal vise dig noget... 532 01:14:14,602 --> 01:14:19,148 Behold den. Jeg er for træt til at argumentere. 533 01:14:22,818 --> 01:14:27,656 Tak for opringningen. 534 01:14:32,786 --> 01:14:37,541 Jeg mente det ikke, da jeg kaldte dig nigger. 535 01:14:37,750 --> 01:14:41,712 Jeg gjorde bare mit job, og det gik ud over dig. 536 01:14:41,921 --> 01:14:47,635 Det forklarer ikke alting, Jack. 537 01:14:53,557 --> 01:14:59,021 Nu, du er i Abe Lincoln-humør, kan du så se den pige? 538 01:14:59,230 --> 01:15:03,609 Hun vil have mig med på hotel og sønderkneppe mig. 539 01:15:03,817 --> 01:15:09,448 - Jeg skal bruge til et værelse. - Jeg har... 540 01:15:15,287 --> 01:15:19,500 - 2O. - Det skulle være tilstrækkeligt. 541 01:15:20,668 --> 01:15:24,922 - Mor dig godt. - Jeg skal bolle, Jack. 542 01:15:28,801 --> 01:15:33,639 - Kommer du tit her? - Det er mit yndlingssted. 543 01:15:33,848 --> 01:15:39,603 Det er min kone. Hvisker du min kone i øret? 544 01:15:39,812 --> 01:15:43,399 Jeg har penge til én aften. 545 01:15:43,607 --> 01:15:47,736 Kussemangel gør én tapper! Af sted. 546 01:15:55,786 --> 01:16:00,124 - Hvor skal vi hen? - Over på hotellet. 547 01:16:06,505 --> 01:16:10,759 Fandens. Undskyld mig. 548 01:16:14,263 --> 01:16:17,516 - Lige et øjeblik! - Det var hurtigt. 549 01:16:17,725 --> 01:16:21,437 Luther er på vej væk. 550 01:16:52,635 --> 01:16:56,722 Knap op... i begge sider. 551 01:16:58,974 --> 01:17:02,478 - Lad hende gå. - Pengene først. 552 01:17:02,686 --> 01:17:09,276 Vis mig dem. Stil dem der. 553 01:17:09,485 --> 01:17:14,949 - Rosalie, er du uskadt? - Hvad snakker ud om? 554 01:17:15,157 --> 01:17:18,327 Jeg sagde, jeg ikke ville gøre hende noget. 555 01:18:26,562 --> 01:18:29,899 For helvede! Du mistede en stjålen bus af syne! 556 01:18:30,107 --> 01:18:35,196 Ganz har fem liv på samvittigheden, men du satser på en nigger-fange. 557 01:18:36,614 --> 01:18:40,618 Ja, jeg kaldte ham nigger. 558 01:18:40,826 --> 01:18:47,249 Den taber har ikke været lovlydig én dag hele sit liv. 559 01:18:47,458 --> 01:18:51,337 Du er færdig. Suspenderet, retssag. 560 01:18:51,545 --> 01:18:56,008 - Du beskytter en fange! - For helvede! 561 01:18:57,718 --> 01:19:03,015 Den mand er klogere, end du nogensinde vil fatte. 562 01:19:03,224 --> 01:19:09,897 - Han er også taprere end dig. - Jeg er da pisseligeglad. 563 01:19:10,105 --> 01:19:13,234 Lad os skride. 564 01:19:15,444 --> 01:19:19,114 Hvor skal du hen? 565 01:19:19,323 --> 01:19:23,994 - Nu ikke så hård ved ham. - Rend mig, rusker. 566 01:19:44,139 --> 01:19:48,435 - Hvorfor er min bil her? - Jeg fik den beslaglagt. 567 01:19:48,644 --> 01:19:53,941 - Du ryger tilbage i brummen. - Ganz fik alle mine penge. 568 01:19:54,149 --> 01:19:59,155 Nu kører du mig i spjældet i min egen bil. Det er for tyndt. 569 01:19:59,363 --> 01:20:03,576 Det er der meget, der er. 570 01:20:03,784 --> 01:20:09,206 Hvad med en drink? Det kan så være min afskedsgave. 571 01:20:09,415 --> 01:20:15,462 - Jeg føler, jeg har svigtet. - Nej, det var et skud i tågen. 572 01:20:15,671 --> 01:20:20,968 - Vi gav dem da modstand. - Men vi fangede dem ikke. 573 01:20:56,545 --> 01:21:00,341 - Hallo? - Må jeg tale med Kehoe. 574 01:21:06,347 --> 01:21:12,144 Kehoe, tag telefonen. Det er til dig. 575 01:21:12,353 --> 01:21:15,648 - Hvordan går det? - Ikke så godt. 576 01:21:15,856 --> 01:21:19,693 - Hvad med de andre? - De er ude på gaderne. 577 01:21:19,902 --> 01:21:24,698 - Lufthavnen? Stationen? - Ingenting. 578 01:21:24,907 --> 01:21:31,288 De stillede bussen i Chinatown. Det er det eneste, vi ved. 579 01:21:31,497 --> 01:21:35,543 Jeg vender tilbage. 580 01:21:41,173 --> 01:21:44,009 Ikke en skid. Ikke Ganz, ikke indianeren. 581 01:21:44,218 --> 01:21:49,306 Ikke noget i lufthavnen, på stationen eller havnen... lort! 582 01:21:49,515 --> 01:21:54,270 Det er ærgerligt. Vores makkerskab sluttede, før det var begyndt. 583 01:21:54,478 --> 01:21:57,523 Sikke et makkerskab. 584 01:21:57,731 --> 01:22:03,112 - Hvad er der med damen? - Vi skændtes. Hvorfor? 585 01:22:03,320 --> 01:22:07,783 Hvis jeg var nedtrykt og havde en dame, ville jeg tage hen til hende. 586 01:22:07,992 --> 01:22:12,788 Nej, det ordner jeg i morgen. 587 01:22:14,290 --> 01:22:20,713 - Hvad med indianerens pige? - Der kommer han ikke igen. 588 01:22:20,921 --> 01:22:25,092 De fandt bussen i Chinatown. 589 01:22:25,301 --> 01:22:30,931 - Måske besøger han pigen. - Hun er ikke interesseret. 590 01:22:31,140 --> 01:22:34,810 - Hun skyder ham. - Ja, jeg spekulerer bare. 591 01:22:35,019 --> 01:22:39,148 Nå, men du har jo vigtige ting at gøre. Du skal i fængsel igen. 592 01:22:41,525 --> 01:22:44,945 - Chinatown? - Ja. 593 01:23:02,505 --> 01:23:05,674 Der er hun, Jack. 594 01:23:10,471 --> 01:23:14,433 Dæk mig, uanset hvad jeg gør. 595 01:23:14,642 --> 01:23:18,229 Kom. 596 01:23:27,154 --> 01:23:31,450 Jeg hører, du har gæster. Ikke noget pis. 597 01:23:31,659 --> 01:23:34,662 Svar på spørgsmålet! 598 01:23:34,870 --> 01:23:38,582 Du er Billys pige. Det har du altid været. 599 01:23:38,791 --> 01:23:43,212 Det er op til dig, om han skal leve eller dø. Luk os ind. 600 01:23:43,420 --> 01:23:47,883 Ellers er han død. 601 01:23:51,220 --> 01:23:54,598 - Han er nede ad gangen. - Hvor er Ganz? 602 01:23:56,100 --> 01:23:59,937 - Nede ad den anden gang. - Okay, kom så. 603 01:24:46,275 --> 01:24:50,779 Giv op, Billy. Du har ikke en chance. 604 01:24:58,329 --> 01:25:01,415 Billy, du taber. 605 01:25:11,759 --> 01:25:13,802 Ned! 606 01:25:15,971 --> 01:25:18,516 Kom nu. 607 01:25:29,902 --> 01:25:32,863 Det er slut. 608 01:25:36,367 --> 01:25:40,246 Jeg slår dig ihjel. 609 01:28:02,346 --> 01:28:07,518 Det ved du godt, Reggie. Du taber, hvis du vil slås med mig. 610 01:28:07,726 --> 01:28:12,356 Der er en lille ting til, som jeg skal tage mig af. 611 01:28:17,862 --> 01:28:22,741 Hej, strømer, jeg har noget til dig. 612 01:28:34,420 --> 01:28:38,883 - Du klarer den ikke. - Hvad mener du? 613 01:28:39,091 --> 01:28:43,721 Jeg har din pistol. Jeg har pengene. Jeg har det hele. 614 01:28:46,056 --> 01:28:50,060 - Skyd knoppen af ham. - Fis med ham. Han tør ikke. 615 01:28:50,269 --> 01:28:52,396 Vel, strømer? 616 01:28:55,482 --> 01:28:59,195 Er du sindssyg, mand? Jeg bluffede. 617 01:29:02,114 --> 01:29:08,204 Jeg er ramt! Det er da løgn. Jeg er ramt. 618 01:29:09,788 --> 01:29:14,502 - Du er færdig, og dermed basta. - Dig! 619 01:29:46,909 --> 01:29:50,037 Jeg må gå nu. 620 01:29:53,040 --> 01:29:57,419 - Her er noget til dig. - Jeg er ikke professionel. 621 01:29:57,628 --> 01:30:01,465 Køb noget til dig selv. Jeg har travlt. 622 01:30:01,674 --> 01:30:06,136 Der er en strømer, der venter på mig dernede. 623 01:30:07,763 --> 01:30:14,061 Jeg kommer igen om seks måneder, så får vi os en dans. 624 01:30:15,563 --> 01:30:20,317 - Okay, pas godt på dig selv. - I lige måde. 625 01:30:21,235 --> 01:30:24,530 Vi ses. 626 01:30:38,127 --> 01:30:41,964 Fortæl mig, hvor god du var. 627 01:30:42,173 --> 01:30:45,634 Jeg bryder mig ikke om det macho-pis. 628 01:30:45,843 --> 01:30:50,347 Jeg var storslået. Min pik burde blive bronzeret. 629 01:30:54,685 --> 01:30:58,522 Var det det, du ville snakke om? 630 01:30:58,731 --> 01:31:03,152 Jeg har ventet på de penge i tre år. 631 01:31:03,360 --> 01:31:06,864 Men du går jo ind for den ærlige metode. 632 01:31:07,072 --> 01:31:11,076 Det er dine penge. De er der, når du kommer ud. 633 01:31:16,665 --> 01:31:20,169 - Vil du ikke have nogen af dem? - Det er ikke min stil. 634 01:31:22,630 --> 01:31:27,134 Jeg skal bruge en bil. Lån mig et par tusind, når du kommer ud. 635 01:31:29,011 --> 01:31:35,392 - Hvad for en bil vil du have? - Cabriolet. Jeg er til kaleche. 636 01:31:37,937 --> 01:31:41,065 - Okay. - Godt. 637 01:31:47,446 --> 01:31:51,242 Selv hvis du giver mig penge til en bil, betyder det ikke en skid. 638 01:31:51,450 --> 01:31:56,872 Hvis du går over stregen, så får du røven på komedie. 639 01:32:00,751 --> 01:32:08,634 Vi ved begge to, at jeg vil være ærlig fra nu af. 640 01:32:11,554 --> 01:32:17,852 Men hvis jeg skulle blive tyv, mon så du kunne fange mig? 641 01:32:20,145 --> 01:32:23,858 Må jeg få min lighter, Reggie? 642 01:36:09,458 --> 01:36:13,671 Tekstning: IFT A/S 52426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.