Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,258 --> 00:03:19,013
Hvilken zoo er han sluppet ud fra?
2
00:03:23,100 --> 00:03:26,687
Min lastvogn er overophedet.
3
00:03:26,896 --> 00:03:31,150
Der er 45 km til næste tank.
Jeg må have noget vand.
4
00:03:31,358 --> 00:03:36,780
Måske skulle du have stjålet
en bedre vogn, Tonto.
5
00:03:41,660 --> 00:03:48,083
- Du har en stor kæft, rusker.
- Det er bare sjov.
6
00:03:48,292 --> 00:03:52,880
- Må jeg få noget vand?
- Mener du ildvand, Tonto?
7
00:03:54,215 --> 00:03:58,260
For helvede da. Stop.
8
00:03:58,469 --> 00:04:01,347
Han er statsfange, din klovn.
9
00:04:01,555 --> 00:04:04,725
Hold op.
10
00:04:04,934 --> 00:04:08,812
Hold op, dit røvhul.
11
00:04:12,066 --> 00:04:15,402
Væk.
12
00:04:18,322 --> 00:04:21,242
Stå stille, fange.
13
00:04:31,377 --> 00:04:36,173
APO 657, enhed 25 til APO 478.
14
00:04:36,382 --> 00:04:39,885
Flugtforsøg i gang.
To betjente skudt.
15
00:04:40,094 --> 00:04:43,264
Flygtet i en blå pickup.
To mænd.
16
00:04:43,472 --> 00:04:49,895
En indianer, høj, vægt 1OO kilo,
er flygtet sammen med Albert Ganz.
17
00:04:50,104 --> 00:04:55,609
De er bevæbnede og farlige.
Kom straks.
18
00:04:55,818 --> 00:05:02,199
Flugtforsøg. En indianer
og fangen Albert Ganz.
19
00:05:45,159 --> 00:05:50,331
Hvis vi sov hos dig,
kunne du få en ren skjorte på.
20
00:05:51,665 --> 00:05:56,837
Hvorfor tror du, at jeg har
rene skjorter derhjemme?
21
00:06:00,716 --> 00:06:03,719
Herlig morgen.
22
00:06:11,560 --> 00:06:16,607
Hun skal være ung, høj og tynd.
23
00:06:16,815 --> 00:06:20,653
Hun skal have flotte ben.
24
00:06:20,861 --> 00:06:23,989
Ikke cowboybukser. Det er plat.
25
00:06:24,198 --> 00:06:31,664
Kjole. En pæn sommerkjole.
Nej, det fatter du ikke.
26
00:06:31,872 --> 00:06:36,919
- Hvad med mig?
- Jeg skal bruge en til til min ven.
27
00:06:37,127 --> 00:06:41,131
Hun kan være indiansk.
Nej, ikke inder.
28
00:06:41,340 --> 00:06:44,927
En squaw.
29
00:06:45,135 --> 00:06:48,430
På Walden Hotel, nær Broadway.
30
00:06:48,639 --> 00:06:56,397
Spørg efter... G.P. Polson.
31
00:06:56,605 --> 00:07:00,025
Om et par timer. Fint.
32
00:07:18,210 --> 00:07:23,883
- Sikke en møgmorgenmad.
- Det bliver en møgdag.
33
00:07:24,091 --> 00:07:29,430
- Hvad snakker du om?
- Jack, jeg hader den holdning.
34
00:07:29,638 --> 00:07:35,477
Gør det nogen forskel?
Jeg får dig til at have det godt.
35
00:07:35,686 --> 00:07:40,024
- Hvad forlanger du af en mand?
- Du gør mig tosset.
36
00:07:40,232 --> 00:07:45,154
Jeg har ikke tid til det her.
Jeg skal på arbejde.
37
00:07:59,168 --> 00:08:04,632
- Du er håbløs.
- Ja, det mener jeg også.
38
00:08:04,840 --> 00:08:09,553
- Ring senere.
- Skal jeg det? Godt.
39
00:08:09,762 --> 00:08:15,059
- Tak for kaffe.
- Her, tag den her.
40
00:08:15,267 --> 00:08:18,604
Du ved, hvad man siger:
41
00:08:18,812 --> 00:08:25,110
Den koldeste vinter, jeg husker,
var den sommer i San Francisco.
42
00:08:27,571 --> 00:08:31,700
Vi skal ikke købe mere ind nu.
Vi må spare lidt.
43
00:09:30,426 --> 00:09:33,846
- Tæppet var pænt.
- Vi har ikke råd.
44
00:09:34,054 --> 00:09:38,392
Det ved jeg godt,
men det var pænt.
45
00:09:38,601 --> 00:09:43,939
Vil du have,
at jeg skal gå ud og stjæle?
46
00:09:49,361 --> 00:09:52,865
- Hvad siger du så, Luther?
- Du var da spærret inde.
47
00:09:53,073 --> 00:09:57,453
- Giv mig pengene, Reggie gemte.
- Hvad snakker du om?
48
00:09:57,661 --> 00:10:02,917
Vil du have, at ham indianeren
brækker hendes hals?
49
00:10:03,125 --> 00:10:06,503
- Vi var makkere.
- Billy, hold op.
50
00:10:06,712 --> 00:10:12,176
Nej. Du kan få pengene,
men ikke før mandag.
51
00:10:12,384 --> 00:10:17,890
Helt ærligt. Der er låst,
der hvor vi gemmer dem.
52
00:10:18,098 --> 00:10:22,978
De åbner mandag morgen.
Så får du dine penge.
53
00:10:26,482 --> 00:10:31,862
Jeg kan godt lide dig, Luther.
Du har altid været en sjov gut.
54
00:10:32,071 --> 00:10:36,200
- Vi beholder hende.
- Stol på mig.
55
00:10:36,408 --> 00:10:42,623
Hvis du snyder os, så skal hun
få sig et par nye, sjove huller.
56
00:10:42,831 --> 00:10:46,585
- Ganz...
- Bare pas på.
57
00:10:47,836 --> 00:10:49,880
Rosie.
58
00:11:16,115 --> 00:11:21,453
- Algren, skal du have hjælp?
- Nej, du gør mig nervøs.
59
00:11:21,662 --> 00:11:26,166
Din kone gør dig nervøs.
Radioen sagde, du havde noget.
60
00:11:26,375 --> 00:11:29,962
En fyr ved navn Polson
har fået stjålet sine kreditkort.
61
00:11:30,170 --> 00:11:34,216
Den grønne bil derovre
er lejet på et af dem.
62
00:11:35,551 --> 00:11:38,929
Er det bare fis?
63
00:11:39,138 --> 00:11:42,600
Det var en fyr med en kniv.
64
00:11:42,808 --> 00:11:47,980
- Ja, I er eksperterne.
- Vi behøver ikke en hel hær.
65
00:11:48,189 --> 00:11:52,735
Jeg prøver bare at hjælpe.
Det er rart at se fagfolk arbejde.
66
00:11:52,943 --> 00:11:56,906
- Jeg behøver ikke hjælp.
- Kom med ind.
67
00:11:57,114 --> 00:12:00,534
Du kan overvåge forhallen.
Hvordan kører bilen?
68
00:12:00,743 --> 00:12:06,498
- Hvordan har konen det?
- Hun er vild og vanvittig.
69
00:12:17,843 --> 00:12:22,848
I var her også i sidste uge.
I skal ikke genere mig.
70
00:12:23,057 --> 00:12:28,103
- Vi vil se et af værelserne.
- Ikke uden en kendelse.
71
00:12:28,312 --> 00:12:34,443
- Du skulle have været advokat.
- Hvad er det for noget pis?
72
00:12:34,652 --> 00:12:38,614
- Vi leder efter mr... Polson.
- Nummer 27.
73
00:12:38,822 --> 00:12:41,951
- Lad os få det overstået.
- Er han alene?
74
00:12:42,159 --> 00:12:45,538
Der er et par piger deroppe.
75
00:12:45,746 --> 00:12:50,668
- Vær nu forsigtige.
- Du passer på forhallen.
76
00:12:51,752 --> 00:12:55,005
- Den klarer du, Al.
- Tak.
77
00:13:05,599 --> 00:13:07,685
RUMDRENGEN
78
00:13:29,206 --> 00:13:33,294
Det her er ikke noget,
jeg satser på.
79
00:13:33,502 --> 00:13:40,175
Det er kun deltid. Jeg har en dreng,
som er hos sin bedstemor.
80
00:13:40,384 --> 00:13:46,181
Men det gider du vel ikke høre.
Hører du overhovedet efter?
81
00:13:49,602 --> 00:13:53,814
Hørte du et ord af,
hvad jeg sagde?
82
00:13:59,862 --> 00:14:03,490
Hvor mange penge har du tilbage?
83
00:14:17,588 --> 00:14:21,467
Hej, Liz, det er mig.
Hvad sker der?
84
00:14:22,593 --> 00:14:28,682
Næ, her er bare et par strømere.
Hvordan gik din aftale?
85
00:14:28,891 --> 00:14:36,315
Du må lære at sige fra
over for den slags.
86
00:14:58,754 --> 00:15:02,466
Spørg, hvem det er.
87
00:15:05,094 --> 00:15:10,224
- Hvem er det?
- Politiet.
88
00:15:10,432 --> 00:15:14,311
- Luk op. Med det samme.
- Hold dem hen.
89
00:15:14,520 --> 00:15:19,066
Vent lidt.
Jeg skal lige have noget på.
90
00:15:30,327 --> 00:15:34,874
Du løber, når jeg siger til!
91
00:15:43,591 --> 00:15:46,677
Ring efter hjælp!
92
00:15:49,013 --> 00:15:51,682
Alarmcentralen?
93
00:16:44,193 --> 00:16:47,363
Jack, der er to.
94
00:16:57,873 --> 00:16:59,708
Bliv her.
95
00:17:03,254 --> 00:17:08,759
- Alarm...
- Læg røret, dame.
96
00:17:18,310 --> 00:17:23,315
Lad mig gå.
97
00:17:24,400 --> 00:17:28,404
Billy, kom med hende.
Han skyder ikke.
98
00:17:31,115 --> 00:17:34,285
Kom nu.
99
00:17:46,922 --> 00:17:49,717
Hold kæft.
100
00:17:52,344 --> 00:17:55,055
Åh Gud!
101
00:18:06,150 --> 00:18:09,612
Nej.
102
00:18:12,740 --> 00:18:17,036
Hit med skyderen,
så lader han ham være.
103
00:18:18,412 --> 00:18:23,918
Jack, lad være.
Lad være!
104
00:18:28,964 --> 00:18:32,051
Det skal du ikke gøre for mig.
105
00:18:54,073 --> 00:18:56,575
Hent bilen.
106
00:19:30,860 --> 00:19:32,987
Dejlig pistol.
107
00:20:03,934 --> 00:20:07,021
- Hvad skete der?
- Læs rapporten.
108
00:20:07,229 --> 00:20:11,859
To strømere bliver skudt
af en kreditkorttyv?
109
00:20:12,067 --> 00:20:16,655
- Det var dygtige strømere.
- De nossede i det.
110
00:20:16,864 --> 00:20:21,327
Ja, det siger du.
Det siger du altid.
111
00:20:21,535 --> 00:20:26,123
- Vi nosser altid i det.
- Sandheden er ilde tilredt.
112
00:20:26,332 --> 00:20:29,919
- Det stemmer ikke.
- Må jeg låne en pistol?
113
00:20:30,127 --> 00:20:34,089
Når ens pistol bliver stjålet,
skal man skrive en rapport.
114
00:20:34,298 --> 00:20:39,303
To politimænd er døde,
fordi du nossede i det.
115
00:20:40,471 --> 00:20:43,557
Det kommer de ikke tilbage af.
116
00:20:43,766 --> 00:20:49,146
Cates, jeg vil tale med dig nu.
Forstået?
117
00:20:49,355 --> 00:20:53,817
Javel. Jeg hører Dem.
Fem minutter.
118
00:20:56,904 --> 00:21:00,908
Der er mange, der bliver skudt
med.44'ere for tiden.
119
00:21:01,116 --> 00:21:06,413
Folk går og hidser sig op
over et eller andet.
120
00:21:06,622 --> 00:21:12,545
- Du er medskyldig i mord.
- Hold nu op.
121
00:21:12,753 --> 00:21:16,173
Hans rigtige navn er Albert Ganz.
122
00:21:16,382 --> 00:21:20,261
Han kommer fra Østkysten,
men er dømt for røveri her.
123
00:21:20,469 --> 00:21:24,139
Han flygtede fra fængslet
for et par dage siden.
124
00:21:24,348 --> 00:21:27,434
Et rigtigt dyr. Læs det her.
125
00:21:28,394 --> 00:21:33,274
Ville han ikke spille omkamp,
eller var varerne ikke gode nok?
126
00:21:33,482 --> 00:21:37,111
- Rend mig.
- Nej tak.
127
00:21:37,319 --> 00:21:41,407
Den her er fra det våben,
Ganz brugte.
128
00:21:41,615 --> 00:21:45,786
Den er identisk, men den er ikke
fra the Walden Hotel.
129
00:21:45,995 --> 00:21:50,749
Den blev affyret seks timer før.
Vi fandt ham på en parkbænk.
130
00:21:50,958 --> 00:21:53,836
Der løber nogle svin rundt derude.
131
00:21:54,044 --> 00:21:58,090
Hvis der ikke gjorde,
hvad skulle vi så tage os til?
132
00:21:58,299 --> 00:22:04,471
Han bollede mig, og så tændte han
for fjernsynet. Og så dukkede I op.
133
00:22:04,680 --> 00:22:09,935
Men jeg tror,
at I får ballade med ham.
134
00:22:10,144 --> 00:22:14,732
Han kan bedre lide at skyde strømere
end at kneppe.
135
00:22:14,940 --> 00:22:19,987
Her er sagerne fra hotellet.
Den store fyrs værelse var tomt.
136
00:22:24,450 --> 00:22:27,995
En hurtiglader.
Han har en.44 ligesom din.
137
00:22:28,204 --> 00:22:32,333
- Han går meget op i våben.
- Her er rapporterne.
138
00:22:33,417 --> 00:22:38,547
- Billy Bear.
- Han har arbejdet med Ganz før.
139
00:22:38,756 --> 00:22:42,885
- Hvem er han?
- Henry Wong. Han kender dem også.
140
00:22:43,093 --> 00:22:48,432
Kehoe, kom her.
Jeg skal vise dig noget.
141
00:22:49,683 --> 00:22:53,604
- Sig mig, er det ham?
- Du er ikke nem at narre.
142
00:22:53,812 --> 00:23:00,027
- Hvor er de fyre henne?
- En af dem er i spjældet.
143
00:23:00,236 --> 00:23:03,948
- Cates, kom herind.
- Ja.
144
00:23:06,825 --> 00:23:09,954
Det er sgu en hurtiglader. Kehoe.
145
00:23:11,872 --> 00:23:15,334
Det her klarer jeg alene.
146
00:23:15,543 --> 00:23:21,382
Vi har en officiel procedure
med hensyn til politidrab.
147
00:23:21,590 --> 00:23:26,095
Er man skør nok til at skyde en
strømer, er man rigtig farlig.
148
00:23:26,303 --> 00:23:31,725
Det skulle nødig se ud,
som om vi er ude efter hævn.
149
00:23:31,934 --> 00:23:35,020
Hvad er der?
150
00:23:35,229 --> 00:23:38,399
Jeg kan ikke lide,
når strømere bliver dræbt.
151
00:23:38,607 --> 00:23:42,653
Måske skulle du samarbejde
denne gang, Karl Smart.
152
00:23:42,862 --> 00:23:47,700
Karl Smart har klaret det fint
hidtil. Jeg har et spor.
153
00:23:47,908 --> 00:23:50,744
Du kan gøre, som du vil.
154
00:23:50,953 --> 00:23:56,834
Find den stodder,
så vi alle sammen virker smarte.
155
00:23:57,042 --> 00:24:00,671
Men hvis du nosser i det,
er du færdig.
156
00:24:00,880 --> 00:24:06,051
Du er god til at sende folk ud
i det rette humør.
157
00:24:42,046 --> 00:24:45,549
- Jeg skal besøge Reggie Hammond.
- Nummer 18.
158
00:24:45,758 --> 00:24:49,094
- Vil du have selskab?
- Nej tak.
159
00:24:49,303 --> 00:24:55,643
You don't have
to sell your body to the night
160
00:24:55,851 --> 00:25:03,851
Roxanne you don't have
to put on the red light
161
00:25:04,276 --> 00:25:11,200
you walk the streets for money
don't care if it's wrong or right
162
00:25:11,408 --> 00:25:14,245
Roxanne!
163
00:25:17,581 --> 00:25:21,752
Er det Hammond?
164
00:25:21,961 --> 00:25:27,925
- Hammond.
- Put on the red light!
165
00:25:28,133 --> 00:25:31,512
- Put on the red light!
- Hammond!
166
00:25:34,682 --> 00:25:39,979
- Hvad hedder så du, strømer?
- Cates. Jeg vil tale med dig.
167
00:25:42,106 --> 00:25:46,235
Du er single,
du har ingen adresse, ingen familie.
168
00:25:46,443 --> 00:25:50,197
Én dom for røveri.
Seks måneder tilbage.
169
00:25:50,406 --> 00:25:54,326
- Skriver du min livshistorie?
- Næppe.
170
00:25:54,535 --> 00:25:57,705
Jeg har bare brug for lidt hjælp.
171
00:25:59,665 --> 00:26:03,878
Det er Henry Wong. En gammel ven.
Han har set bedre ud.
172
00:26:04,086 --> 00:26:10,593
Jeg har siddet i to et halvt år.
Jeg mangler seks måneder.
173
00:26:10,801 --> 00:26:16,348
Du har fat i den forkerte.
Jeg forråder ikke mine venner.
174
00:26:16,557 --> 00:26:21,061
Synd.
Jeg troede, du måske var klog.
175
00:26:21,270 --> 00:26:25,107
Men hvis du var det,
ville du nok ikke sidde i fængsel.
176
00:26:25,316 --> 00:26:29,612
En andenrangs forbryder som dig
kan ikke gøre noget ved Ganz.
177
00:26:29,820 --> 00:26:34,158
Ganz skal sidde to år til,
efter jeg er kommet ud.
178
00:26:34,366 --> 00:26:40,122
Sådan gik det ikke.
En stor indianer hjalp ham ud.
179
00:26:41,707 --> 00:26:43,751
- Cates?
- Ja?
180
00:26:43,959 --> 00:26:48,714
Jeg kan hjælpe dig med Ganz,
hvis jeg kommer ud herfra.
181
00:26:48,923 --> 00:26:52,676
For at finde ham
er jeg nødt til at være ude.
182
00:26:52,885 --> 00:26:57,890
Jeg vil også fange Ganz,
men vi har ikke tid.
183
00:26:58,098 --> 00:27:01,060
- Fis.
- Det er rigtigt.
184
00:27:01,268 --> 00:27:07,233
- Få mig ud herfra.
- Jeg skal tænke over det, Reggie.
185
00:27:07,441 --> 00:27:10,319
Cates!
186
00:27:10,528 --> 00:27:14,657
Du må få mig ud herfra, mand!
187
00:27:15,950 --> 00:27:19,411
Cates!
188
00:27:19,620 --> 00:27:23,499
Rend mig!
189
00:27:31,590 --> 00:27:35,386
- Lån mig din pen, Bob.
- Bruger du dit eget navn?
190
00:27:35,594 --> 00:27:38,222
Nej, for fanden.
191
00:27:41,809 --> 00:27:45,938
Hvis det går ad helvede til,
tager jeg ikke skylden for dig.
192
00:27:46,146 --> 00:27:51,652
Hvis det går ad helvede til,
er din røv ikke noget værd.
193
00:27:51,861 --> 00:27:55,072
- Du kan få ham i 48 timer.
- Fint.
194
00:27:55,281 --> 00:28:01,078
Du har en stor karriere for dig
som falskner.
195
00:28:14,466 --> 00:28:17,761
- Hammond.
- Send ham ud.
196
00:28:17,970 --> 00:28:22,683
Du skal skrive under.
Så er han din.
197
00:28:23,225 --> 00:28:29,857
- Du har virkelig brug for mig, hvad?
- Ja, så desperat er jeg.
198
00:28:30,065 --> 00:28:34,570
- Er det fængselstøj?
- 957 dollars. Det er mit.
199
00:28:34,778 --> 00:28:39,617
- Vi leder efter en morder.
- Jeg er nu mere en kvindeven.
200
00:28:39,825 --> 00:28:44,747
Måske kan vi få dig klædt på,
så vi kan gå på kussejagt.
201
00:28:44,955 --> 00:28:49,501
Den side af sagen
har jeg allerede styr på.
202
00:28:49,710 --> 00:28:54,673
Har du en dame? Ja, damer
er søreme flinkere, end man tror.
203
00:28:54,882 --> 00:28:58,636
Sådan arbejder jeg ikke.
Det duer ikke.
204
00:28:58,844 --> 00:29:04,433
- Sådan er det. Jeg bestemmer.
- Er det en måde at samarbejde på?
205
00:29:04,642 --> 00:29:08,354
Vi er ikke makkere,
brødre eller venner.
206
00:29:08,562 --> 00:29:11,941
Jeg beholder dig, indtil Ganz
er død eller spærret inde.
207
00:29:12,149 --> 00:29:17,613
Hvis Ganz slipper væk,
vil du fortryde, at du traf mig.
208
00:29:17,821 --> 00:29:20,157
Det gør jeg allerede.
209
00:29:30,292 --> 00:29:34,129
Er det din bil? Den ser ud som om,
du har købt den af en af vores.
210
00:29:34,338 --> 00:29:37,841
Jeg fik dig ud. Hvor skal vi hen?
211
00:29:38,050 --> 00:29:41,470
Vi skal have fat i en fyr
ved navn Luther.
212
00:29:41,679 --> 00:29:45,182
- Er Luther med i banden?
- Hvilken bande, Jack?
213
00:29:45,391 --> 00:29:52,398
Jeg kan godt læse en politirapport,
fjols. Du skal ikke kalde mig Jack.
214
00:29:52,606 --> 00:29:57,987
- Det er da bedre end fjols.
- Det kan blive meget værre.
215
00:30:26,974 --> 00:30:30,477
Det er deroppe,
men han venter ikke besøg.
216
00:30:30,686 --> 00:30:37,318
Luther er ikke særlig stabil.
Du skulle nødig blive skudt.
217
00:30:37,526 --> 00:30:40,821
Der. 232.
218
00:30:42,990 --> 00:30:47,661
- Er han mon bevæbnet?
- Med garanti.
219
00:30:47,870 --> 00:30:50,789
Du må hellere give mig en pistol.
220
00:30:52,917 --> 00:30:57,796
Ja ja, din klovn.
Du bliver her.
221
00:30:59,632 --> 00:31:03,802
Jeg håber sandelig,
det her viser sig at være noget.
222
00:31:55,271 --> 00:32:00,609
Hvad sker der, Luther?
Gjorde det ondt? Det så sådan ud.
223
00:32:03,153 --> 00:32:06,448
Luther, jeg taler til dig.
224
00:32:06,657 --> 00:32:13,038
- Hammond, læg pistolen.
- Lad være med at sigte på mig.
225
00:32:13,247 --> 00:32:18,043
- Lad være med at sigte på mig!
- Giv mig den pistol.
226
00:32:37,062 --> 00:32:43,277
- Jeg leder efter Ganz.
- Ham har jeg ikke set i årevis.
227
00:32:43,485 --> 00:32:47,615
Du har lige skudt på mig.
Jeg tror, du ved, hvor Ganz er.
228
00:32:47,823 --> 00:32:52,369
Jeg er sgu da pisseligeglad.
229
00:32:55,956 --> 00:33:00,502
Du må hellere spytte ud.
Han morer sig med den dør.
230
00:33:04,924 --> 00:33:08,010
Luther, er du vred på mig?
231
00:33:08,219 --> 00:33:13,307
Hvad smiler du for?
Din idé var det rene lort.
232
00:33:15,601 --> 00:33:18,562
Det var selvforsvar.
233
00:33:18,771 --> 00:33:22,399
- Jeg anholder dig som borger.
- Hold kæft!
234
00:33:22,608 --> 00:33:27,363
- Hvad har du der, Jack?
- Et skjult våben.
235
00:33:27,571 --> 00:33:31,951
Modværge.
Jeg finder på noget i morgen.
236
00:33:32,159 --> 00:33:36,872
- Det tror jeg på.
- Få ham ud herfra.
237
00:33:37,081 --> 00:33:40,668
- Farvel, Luther.
- Rend mig, Reggie.
238
00:33:40,876 --> 00:33:43,212
Jeg vil have en advokat.
239
00:33:45,381 --> 00:33:49,051
Du bliver her... okay?
240
00:33:49,260 --> 00:33:52,346
Fingrene væk.
241
00:34:04,984 --> 00:34:09,488
I piger ser ud, som om
I kunne bruge lidt hjælp.
242
00:34:09,697 --> 00:34:14,410
Vi skal ikke have en beskikket klovn
til at tage os ved næsen.
243
00:34:14,618 --> 00:34:20,082
Bystyret slår ned på folk,
som er involveret i sexkriminalitet.
244
00:34:22,751 --> 00:34:26,881
- Hallo?
- Jack Cates. Er der besked?
245
00:34:27,089 --> 00:34:33,888
En dame ringede og sagde, at
hun godt vil have sin ven tilbage.
246
00:34:34,096 --> 00:34:39,059
Hun vil gerne sludre om det
efter fyraften.
247
00:34:39,268 --> 00:34:45,983
Elaine, jeg ved ikke,
hvornår jeg kan komme forbi.
248
00:34:46,192 --> 00:34:49,153
Det er alt for svært.
249
00:34:49,361 --> 00:34:54,074
Det huer mig ikke.
Og der er noget, jeg skal ordne.
250
00:34:54,283 --> 00:34:59,121
Sådan opfører man sig ikke,
hvis man er glad for hinanden.
251
00:35:01,332 --> 00:35:03,417
Fandens!
252
00:35:03,626 --> 00:35:07,963
I får begge en tur i skyggen.
3O dage til hver...
253
00:35:08,172 --> 00:35:13,177
...medmindre vi kan
diskutere noget seriøst.
254
00:35:13,385 --> 00:35:18,682
- Vi kan gå herind.
- Kom.
255
00:35:18,891 --> 00:35:26,891
- Jeg var lige ved at få bid.
- Det er ikke det, vi skal.
256
00:35:27,149 --> 00:35:32,321
- Min mave rumler.
- Vi spiser, når jeg siger til.
257
00:35:32,530 --> 00:35:38,619
Jeg vil have mad nu.
Ellers kan du bure mig inde igen.
258
00:35:38,827 --> 00:35:45,292
Du behandler mig som lort.
Jeg vil spise et rart sted.
259
00:35:45,501 --> 00:35:51,006
Hold op. Jeg er sulten.
Lad os få noget at spise.
260
00:35:51,215 --> 00:35:54,260
Mandoliner og violiner...
261
00:35:56,428 --> 00:36:00,432
Her...
Her er din åndssvage mad.
262
00:36:00,641 --> 00:36:04,186
Kom nu.
263
00:36:07,273 --> 00:36:11,861
- Hvem var det i telefonen?
- Rager ikke dig.
264
00:36:12,069 --> 00:36:16,657
- Ti stille.
- Jeg tror, det var din dame.
265
00:36:16,866 --> 00:36:22,246
- Hvad er der med hende?
- Det samme som med alle andre.
266
00:36:22,454 --> 00:36:26,333
Hun kan ikke få sit ønskejob.
Det er hun sur over.
267
00:36:26,542 --> 00:36:29,795
- Hvad rager det dig?
- Jeg sidder i fængsel.
268
00:36:30,004 --> 00:36:34,175
Omgivet af fyre i blåt tøj
døgnet rundt.
269
00:36:34,383 --> 00:36:37,887
Sådan som du er klædt,
ville det nok passe dig fint.
270
00:36:38,095 --> 00:36:43,100
- Hvorhen, rusker?
- Missionen. Hvor indianerne er.
271
00:37:04,288 --> 00:37:09,376
- Fortæl mig om din dame.
- Jeg fortæller ikke om den slags.
272
00:37:09,585 --> 00:37:13,255
Jeg har været i fængsel. Jeg er træt
af løgnehistorier om piger.
273
00:37:13,464 --> 00:37:16,550
- Var det i sidste uge?
- I aftes.
274
00:37:16,759 --> 00:37:19,929
- Var det sjovt?
- Ja...
275
00:37:20,137 --> 00:37:24,141
Men om morgenen
kom vi op at skændes.
276
00:37:24,350 --> 00:37:27,811
Du ordnede da i hvert fald
dine ting først.
277
00:37:28,020 --> 00:37:30,773
Har hun store nødder?
278
00:37:30,981 --> 00:37:36,654
Det bliver en lang nat, rusker.
279
00:37:45,788 --> 00:37:50,876
- Hvad går det ud på?
- Billy arbejdede i klubben her.
280
00:37:51,085 --> 00:37:55,422
- Han fortalte om det.
- Det er et grimt kvarter.
281
00:37:55,631 --> 00:38:00,052
Bare dæk mig.
Lad, som om du er bevæbnet.
282
00:38:00,261 --> 00:38:03,848
Mig banker de måske,
men dig slår de ihjel.
283
00:38:04,056 --> 00:38:09,228
Det er utroligt, så meget
en pistol og et skilt betyder.
284
00:38:09,436 --> 00:38:14,441
Erfaring og et pokerfjæs
er det, der skal til.
285
00:38:17,152 --> 00:38:21,407
Mig og mine venner blev altid
røvrendt af hvide strømere.
286
00:38:21,615 --> 00:38:26,745
- De viser bare skiltet.
- Erfaring er det vigtigste.
287
00:38:26,954 --> 00:38:29,832
- Skal vi vædde?
- To problemer.
288
00:38:30,040 --> 00:38:34,128
Jeg vædder ikke,
og du har ikke noget at vædde med.
289
00:38:34,336 --> 00:38:40,718
Hvis vi finder noget, så glem mig,
så jeg kan få noget på den dumme.
290
00:38:40,926 --> 00:38:44,972
Sådan som du taler om kvinder,
kan du sikkert slet ikke få den op.
291
00:38:45,181 --> 00:38:49,727
Jeg har været inde i tre år. Min
pik bliver stiv, hvis det blæser.
292
00:38:49,935 --> 00:38:57,318
Så lad gå, men hvis du taber,
fortæller du mig sandheden.
293
00:38:57,526 --> 00:39:01,906
- Hvad er Ganz ude efter?
- Hvad mener du?
294
00:39:02,114 --> 00:39:05,409
Rend mig. Glem væddemålet.
295
00:39:05,618 --> 00:39:08,329
Okay, hør her...
296
00:39:09,413 --> 00:39:13,876
Hvis jeg taber,
fortæller jeg dig alt.
297
00:39:15,169 --> 00:39:20,341
Det er en aftale.
Måske får du endda mit skilt.
298
00:39:20,549 --> 00:39:23,844
Et pokerfjæs og erfaring er alt,
hvad man har brug for.
299
00:39:24,053 --> 00:39:29,934
Kom og erfar mit pokerfjæs.
300
00:40:09,139 --> 00:40:13,310
Ikke et populært sted
for folk af min kulør.
301
00:40:13,519 --> 00:40:18,566
Jeg kan godt lide bonderøve.
De kan også godt lide dig.
302
00:40:35,249 --> 00:40:38,002
Daws.
303
00:40:55,269 --> 00:40:58,230
- Daws?
- Ja?
304
00:40:58,439 --> 00:41:01,859
Jeg vil gerne have en drink.
Vodka.
305
00:41:02,067 --> 00:41:04,945
Hvad med en Black Russian?
306
00:41:08,199 --> 00:41:12,870
Black Russian. Sikke en sjov vits.
307
00:41:13,078 --> 00:41:18,918
Jeg er sort,
men jeg vil bare have en vodka.
308
00:41:19,126 --> 00:41:22,046
Nu hvor vi står og sludrer, -
309
00:41:22,254 --> 00:41:27,134
- ved du så,
hvor jeg kan finde Billy Bear?
310
00:41:27,343 --> 00:41:33,015
- Ham kender jeg ikke.
- Kender du ikke Billy Bear?
311
00:41:35,476 --> 00:41:38,646
Hør nu...
312
00:41:40,898 --> 00:41:44,485
- Har du nu hørt om ham?
- Hvad taler du om?
313
00:41:44,693 --> 00:41:49,532
- Jeg kigger mig lidt omkring.
- Jeg er sgu da ligeglad.
314
00:41:49,740 --> 00:41:52,201
Godt.
315
00:42:03,879 --> 00:42:10,469
Jeg har da aldrig set så mange
retarderede knoldesparkere før.
316
00:42:10,678 --> 00:42:14,682
I ligner stamkunder.
Jeg leder efter Billy Bear.
317
00:42:14,890 --> 00:42:17,601
Det her er vores sted, nigger.
318
00:42:17,810 --> 00:42:21,397
Du er en stor, hård bondebøsse.
319
00:42:23,566 --> 00:42:26,861
Er du sindssyg?
Stil dig derover.
320
00:42:27,069 --> 00:42:32,658
Tror du, det her er for sjov?
321
00:42:32,867 --> 00:42:39,415
Det er en efterforskning. Jeg leder
efter en indianer, Billy Bear.
322
00:42:39,623 --> 00:42:43,419
Jeg er sikker på, at alle herinde
vil samarbejde med mig.
323
00:42:47,006 --> 00:42:51,218
Det er slet ikke nødvendigt.
Jeg har styr på det.
324
00:42:52,928 --> 00:42:57,266
Nogle af os støtter Dem
fuldt ud, hr. Betjent.
325
00:42:59,018 --> 00:43:03,731
- Hvad er dit problem?
- Jeg er prøveløsladt.
326
00:43:03,939 --> 00:43:06,901
Sæt dig på din landlige røv.
327
00:43:09,153 --> 00:43:11,822
Hør her.
328
00:43:12,031 --> 00:43:15,534
Jeg kan ikke lide hvide.
Jeg hader bonderøve.
329
00:43:15,743 --> 00:43:20,331
Og I er bonderøve.
Jeg nyder det her.
330
00:43:23,250 --> 00:43:27,296
- Sikke mange penge.
- Jeg fik skat tilbage.
331
00:43:27,505 --> 00:43:31,091
Pis med dig.
Du er for dum til at have et job.
332
00:43:33,302 --> 00:43:37,389
Det kan du ikke lide, hvad?
Du hader det nærmest, ikke?
333
00:43:37,598 --> 00:43:43,729
- Hvad for en strømer er du?
- Jeg er en mareridts-strømer.
334
00:43:43,938 --> 00:43:48,526
Jeg er en nigger med et skilt.
Jeg kan tæve dig, når det passer mig.
335
00:43:53,656 --> 00:44:00,579
En af dem var mindreårig.
En anden angreb en betjent.
336
00:44:00,788 --> 00:44:04,166
Det går ned ad bakke.
337
00:44:04,375 --> 00:44:08,254
Lad os så se,
hvad vi mere kan spolere.
338
00:44:09,213 --> 00:44:13,467
Hør her... ham indianeren bor
hos sin kæreste nede ad gaden.
339
00:44:13,676 --> 00:44:17,596
Chinatown. Hun bor
oven på juvelérbutikken.
340
00:44:17,805 --> 00:44:23,269
- Jeg spurgte ikke om pigen.
- Det må være godt nok.
341
00:44:23,477 --> 00:44:27,064
Jeg ved ikke mere.
342
00:44:29,984 --> 00:44:34,363
Hør her, brormand,
tag og få skik på din forretning, -
343
00:44:34,572 --> 00:44:40,244
- så jeg ikke er nødt til at komme
og genere dig hver aften.
344
00:44:42,746 --> 00:44:49,420
Og I andre cowboys bør vide,
at der er en ny sherif i byen.
345
00:44:52,715 --> 00:44:58,971
Han hedder Reggie Hammond.
I må hygge jer.
346
00:45:18,782 --> 00:45:22,828
- Hvordan går det?
- Du har vist noget til mig.
347
00:45:23,037 --> 00:45:28,792
- Hvad mener du?
- Den pistol, du tog derinde.
348
00:45:30,586 --> 00:45:34,215
- Så du det?
- Ja.
349
00:45:34,423 --> 00:45:38,844
- Værsgo.
- Og springkniven.
350
00:45:40,137 --> 00:45:43,224
Du ser alt, Jack.
351
00:45:43,432 --> 00:45:46,560
Det gjorde jeg rigtig godt.
352
00:45:46,769 --> 00:45:52,149
Du skylder mig et knald.
Giv mig pistolen, så er vi kvit.
353
00:45:52,358 --> 00:45:57,446
Du klarede det fint, Reggie.
Du fortjener en belønning.
354
00:45:57,655 --> 00:46:01,116
Her.
355
00:46:05,371 --> 00:46:09,833
- Din skid.
- Det er rigtigt.
356
00:46:10,042 --> 00:46:16,090
Lad os da gå på indianerjagt
ned ad gyden.
357
00:46:29,603 --> 00:46:33,148
Der er vist ingen hjemme.
358
00:46:33,357 --> 00:46:36,986
Lad os gå bagom.
359
00:46:42,366 --> 00:46:48,747
Bare det er lige så sjovt
som i den bondebar.
360
00:46:48,956 --> 00:46:53,627
Så du, hvordan jeg klarede
de gutter?
361
00:46:53,836 --> 00:46:59,550
Vil du ikke have en megafon
og råbe, at vi kommer?
362
00:47:05,556 --> 00:47:10,686
- Hvad fanden ser de?
- Aner det ikke.
363
00:47:11,937 --> 00:47:18,485
Fjernsynet har ændret sig. Se.
364
00:47:18,694 --> 00:47:22,364
Det må være Billys kæreste.
365
00:47:26,702 --> 00:47:30,831
- Politiet, forhold Dem roligt.
- Bliv, hvor du er.
366
00:47:31,999 --> 00:47:36,879
- Smid den. Han får en til.
- Hun tror vist, hun er Babe Ruth.
367
00:47:37,087 --> 00:47:41,634
- Politi. Læg våbnet.
- Hold op med det politifis.
368
00:47:43,135 --> 00:47:46,430
Lad være med at skyde.
369
00:47:46,639 --> 00:47:50,976
Jeg tager bare mit skilt frem.
370
00:47:54,855 --> 00:47:59,068
- Jeg har set falske skilte før.
- Hør nu her, skatter...
371
00:47:59,276 --> 00:48:02,488
Hør her.
Han er en meget nervøs strømer.
372
00:48:02,696 --> 00:48:06,408
Hold mund! Jeg er stenrolig.
373
00:48:06,617 --> 00:48:10,704
Du vil jo ikke skydes.
374
00:48:10,913 --> 00:48:14,542
Bare giv mig pistolen.
375
00:48:19,421 --> 00:48:24,385
- Jeg håber, I røvhuller er ægte.
- Lad mig se skiltet.
376
00:48:24,593 --> 00:48:29,723
- Jeg har ikke noget.
- Ring til strømerne.
377
00:48:30,307 --> 00:48:36,063
Læg røret.
I skal svare på nogle spørgsmål.
378
00:48:38,816 --> 00:48:44,071
Sådan... hvem af jer
kender Billy Bear?
379
00:48:44,280 --> 00:48:50,452
Den skiderik er her ikke,
og han kommer ikke tilbage.
380
00:48:50,661 --> 00:48:56,667
- Det kan du gøre bedre.
- Han har ikke været her i to uger.
381
00:48:56,876 --> 00:49:01,839
Det lyder som en hed affære.
382
00:49:02,047 --> 00:49:07,052
Jeg har da gået
nogle omgange med ham.
383
00:49:07,261 --> 00:49:10,598
Vent, jeg har været
i fængsel i tre år.
384
00:49:10,806 --> 00:49:15,978
Måske vil damerne
gå et par omgange med os.
385
00:49:16,187 --> 00:49:19,773
- Hold op.
- Kom nu.
386
00:49:19,982 --> 00:49:25,404
Hvis I finder Billy,
så bed ham holde sig væk.
387
00:49:25,613 --> 00:49:27,656
Af sted.
388
00:49:33,621 --> 00:49:35,956
Sådan noget lort!
389
00:49:36,165 --> 00:49:40,461
En galning tager min pistol
og giver sig til at dræbe folk.
390
00:49:40,669 --> 00:49:44,548
Jeg burde ligge hjemme
i sengen hos min pige, -
391
00:49:44,757 --> 00:49:51,722
- ikke være ude på gaderne
med en nålestribet taber.
392
00:49:51,931 --> 00:49:55,476
Bare gå.
Jeg skal nok ordne Ganz selv.
393
00:49:55,684 --> 00:49:58,896
Du kan ikke ordne en skid.
394
00:49:59,104 --> 00:50:05,069
Du har bare pisset rundt med mig,
lige siden vi mødtes.
395
00:50:05,277 --> 00:50:09,406
- Du har ikke givet mig en skid.
- Du imponerer også mig.
396
00:50:09,615 --> 00:50:13,369
Sparker døren ind
hos et par gnubbere.
397
00:50:13,577 --> 00:50:18,541
Enten du eller Luther må fortælle
mig, hvad fanden der foregår.
398
00:50:18,749 --> 00:50:21,877
Du har 48 timer.
Uret går.
399
00:50:22,086 --> 00:50:26,924
- Jeg kan ikke lide den tone.
- Og hvad så?
400
00:50:27,132 --> 00:50:31,720
Du er bare en skurk
med en udgangstilladelse.
401
00:50:31,929 --> 00:50:36,100
Du er bare en buskmand
med et fængselsnummer.
402
00:50:38,394 --> 00:50:41,355
Nu kan det være nok.
403
00:50:41,564 --> 00:50:45,484
Fortæl mig sandheden,
eller jeg giver dig en røvfuld.
404
00:50:45,693 --> 00:50:52,116
Vil du give mig røvfuld?
Du må da være bindegal.
405
00:50:52,324 --> 00:50:55,536
Jeg er ikke i humør til det.
406
00:50:55,744 --> 00:50:59,623
Det vil være pinligt
for dig og politikorpset.
407
00:50:59,832 --> 00:51:03,335
Hør nu, nigger,
jeg bruger bissetricks.
408
00:51:44,835 --> 00:51:47,922
Din lille skid!
409
00:51:49,340 --> 00:51:54,929
Ikke ned i skraldespanden!
Hold op!
410
00:52:32,341 --> 00:52:36,095
- Hvad foregår der her?
- Ikke noget.
411
00:52:36,303 --> 00:52:39,765
- Det er i orden. Jeg er strømer.
- Op med hænderne.
412
00:52:41,350 --> 00:52:46,021
Jeg er sgu for træt.
Min pistol og skiltet er i bilen.
413
00:52:46,230 --> 00:52:49,984
Se efter, Bill.
Ind i bilen.
414
00:52:55,197 --> 00:52:58,158
Hvad fanden foregår der?
415
00:52:58,367 --> 00:53:03,789
To kvinder ringede og sagde,
at to bøller var brudt ind.
416
00:53:03,998 --> 00:53:10,004
Vi overrumplede dem.
Det kan I tage jer af.
417
00:53:10,212 --> 00:53:15,759
Gør det selv.
Vi har bedre ting at tage os til.
418
00:53:15,968 --> 00:53:21,599
- Jeg skriver rapport i morgen.
- Jeg skriver rapport i aften.
419
00:53:21,807 --> 00:53:25,394
Sådan er det bare.
420
00:53:34,612 --> 00:53:39,867
- Godt, dine venner kom.
- Skal vi begynde forfra?
421
00:53:40,075 --> 00:53:44,747
- Så tilkalder du vel vennerne.
- De reddede din røv.
422
00:53:44,955 --> 00:53:50,920
- Ja, det vil du nok påstå.
- Jeg skriver det i min rapport.
423
00:53:51,128 --> 00:53:55,007
Ja, det gør du vel.
424
00:53:56,592 --> 00:54:00,471
- Hvor meget skylder jeg dig?
- Ti dollars.
425
00:54:02,306 --> 00:54:05,809
Skiderik!
426
00:54:09,063 --> 00:54:16,153
Spyt ud, ellers begynder
vi forfra her og nu.
427
00:54:16,362 --> 00:54:20,574
Jeg vil vide, hvad der foregår
mellem dig og Ganz.
428
00:54:27,331 --> 00:54:33,754
Jeg har ventet på nogle penge i lang
tid... en halv million dollars.
429
00:54:34,713 --> 00:54:39,218
Begynder du at fatte det?
430
00:54:39,426 --> 00:54:43,430
Fortæl om pengene.
431
00:54:43,639 --> 00:54:48,477
Mig og nogle venner udplyndrede
en pusher midt i et salg.
432
00:54:48,686 --> 00:54:51,814
Den slags penge
bliver aldrig meldt stjålet.
433
00:54:52,022 --> 00:54:58,320
En af gutterne forrådte mig.
Han har nu din pistol.
434
00:54:58,529 --> 00:55:03,367
- Og han vil have dine penge?
- Du er en klog politimand.
435
00:55:03,576 --> 00:55:08,998
Hvor meget vil du have?
Skal vi dele lige over?
436
00:55:09,206 --> 00:55:13,085
- Næppe, rusker.
- Må jeg slet ikke få nogen af dem?
437
00:55:13,294 --> 00:55:16,964
Jeg går ind for den lovlige metode.
438
00:55:17,173 --> 00:55:22,553
- Jeg skal nok være sød nu.
- Hvor er pengene?
439
00:55:26,390 --> 00:55:29,852
I mit bagagerum.
440
00:55:30,060 --> 00:55:32,938
Okay, makker.
441
00:55:38,944 --> 00:55:43,282
Men hør her: Vi er ikke brødre,
makkere eller venner.
442
00:55:43,490 --> 00:55:48,495
Hvis Ganz får de penge,
vil du fortryde, at du kender mig.
443
00:56:04,053 --> 00:56:08,682
- Hvor er bilen?
- Bare rolig, den er parkeret.
444
00:56:08,891 --> 00:56:13,187
- I tre år? Pis med dig.
- Pis?
445
00:56:13,395 --> 00:56:18,150
Jeg skal fortælle dig noget.
Du er lige kørt forbi den.
446
00:56:32,581 --> 00:56:36,794
- Hvad nu?
- Nu kan du lege strømer.
447
00:56:37,002 --> 00:56:41,590
Hold øje med bygningen,
mens jeg tager mig en lur.
448
00:56:41,799 --> 00:56:47,137
Dit røvhul. Du vidste,
hvor pengene var hele tiden.
449
00:56:47,346 --> 00:56:52,935
- Jeg fik næsten røven skudt af.
- Det er hårdt at være strømer.
450
00:56:53,143 --> 00:56:58,691
Garagen åbner klokken syv.
Væk mig kvart i.
451
00:57:01,485 --> 00:57:05,614
Jack, fortæl en historie.
452
00:57:05,823 --> 00:57:10,536
- Rend mig.
- Ja, den kan jeg godt lide.
453
00:57:11,537 --> 00:57:14,957
Ja, ja...
454
00:57:56,207 --> 00:58:00,461
- Du sover i tjenesten.
- De åbner om fem minutter.
455
00:58:00,669 --> 00:58:04,798
- Kig efter Ganz.
- Risikabelt at efterlade dem her.
456
00:58:05,007 --> 00:58:10,471
Jeg vidste, Ganz var væk.
Og at Luther ikke ville narre mig.
457
00:58:10,679 --> 00:58:14,892
Luther er lige gået over gaden.
458
00:58:16,769 --> 00:58:22,233
Han skød på en strømer,
og nu er han ude igen.
459
00:58:22,441 --> 00:58:25,861
Retssystemet er noget lort.
460
00:58:27,613 --> 00:58:31,742
- Jeg vil gerne have min bil.
- Hvad er navnet?
461
00:58:31,951 --> 00:58:34,495
Reggie Hammond.
462
00:58:34,703 --> 00:58:38,290
- Den er tre år gammel.
- Ja, jeg har haft travlt.
463
00:58:38,499 --> 00:58:45,130
Al, hent 29-O12.
Den har været her i tre år.
464
00:58:45,339 --> 00:58:51,512
- Oplad batteriet.
- Det gør vi hver måned.
465
00:58:58,352 --> 00:59:01,272
Mange tak.
466
00:59:11,657 --> 00:59:14,702
Der er han.
467
00:59:46,025 --> 00:59:51,405
Se, hvor støvet den er.
Han burde vaske den.
468
00:59:51,614 --> 00:59:54,783
Jeg vidste ikke, at I mørke typer
kunne lide udenlandske biler.
469
00:59:54,992 --> 01:00:00,581
Der var et hvidt røvhul, der lige
havde købt den sidste blå Cadillac.
470
01:00:34,657 --> 01:00:39,161
Bare mine venner ikke
ser mig i den her bil.
471
01:00:39,370 --> 01:00:43,207
- Jeg er ligeglad med det.
- Den har ingen stil.
472
01:00:43,415 --> 01:00:49,380
Stil er ikke noget, man køber.
Bare se på dit dyre tøj.
473
01:01:15,072 --> 01:01:19,493
- Er det dit tøj?
- Det var moderne en gang.
474
01:01:19,702 --> 01:01:25,332
Skift fra røveri til rufferi,
så passer det helt fint.
475
01:01:29,295 --> 01:01:31,422
Det er pengene.
476
01:01:33,924 --> 01:01:35,968
Pas på.
477
01:04:11,916 --> 01:04:15,294
Læg den.
478
01:04:23,427 --> 01:04:25,721
Luther.
479
01:04:33,771 --> 01:04:36,690
Jeg forfølger pengene.
480
01:05:02,049 --> 01:05:06,804
Kom nu. Tæt på.
481
01:05:59,732 --> 01:06:02,985
- Stop.
- Jeg er strømer.
482
01:06:44,777 --> 01:06:49,281
Mød mig hos Vroman's
og tag lortet med. Tak.
483
01:07:21,397 --> 01:07:26,402
Vodka med lidt citron.
Og det skal skrives.
484
01:07:27,778 --> 01:07:33,200
- Dav, skat, jeg er Reggie Hammond.
- Og hvad så?
485
01:07:35,494 --> 01:07:41,417
- Jeg hedder Reggie Hammond.
- Jeg er sammen med en.
486
01:07:45,462 --> 01:07:49,008
Hvordan går det?
Jeg hedder Reggie Hammond.
487
01:07:49,884 --> 01:07:52,595
Det er ikke min aften.
488
01:08:29,548 --> 01:08:34,512
- Du ser frygtelig ud.
- I lige måde.
489
01:08:34,720 --> 01:08:40,935
Jeg hører, at du har tabt sporet
af Ganz for anden gang.
490
01:08:41,143 --> 01:08:46,565
Og at en eller anden broder
har givet dig en ordentlig røvfuld.
491
01:08:46,774 --> 01:08:50,653
- Er der nogen, der har ringet?
- Næ.
492
01:08:52,154 --> 01:08:57,284
Kehoe.
Vagthavende.
493
01:08:59,203 --> 01:09:03,457
- Hvor er dine rapporter, Cates?
- De kommer i morgen.
494
01:09:03,666 --> 01:09:10,172
Og det er helt sikkert.
Pis.
495
01:09:10,381 --> 01:09:13,634
- Jeg går.
- Jeg venter en opringning.
496
01:09:13,843 --> 01:09:18,180
Du burde hvile dig.
497
01:09:18,389 --> 01:09:22,935
Ja, han er her.
Cates, det er til dig. På treeren.
498
01:09:24,395 --> 01:09:28,941
- Hvor er du, din skid?
- På arbejde, røvhul.
499
01:09:29,149 --> 01:09:35,990
Undskyld, Elaine, jeg troede,
du var en anden. En fra arbejde.
500
01:09:36,198 --> 01:09:44,198
- Jeg forstår godt, du er populær.
- Jeg er ked af alt det her.
501
01:09:45,040 --> 01:09:47,585
- Jack.
- Jack?
502
01:09:47,793 --> 01:09:53,090
Jeg havde helt glemt, at din ven
fra sædelighedsafdelingen ringede.
503
01:09:53,299 --> 01:10:00,806
- Ham, du var på bar med i aftes.
- Hvorfor sagde du ikke det?
504
01:10:01,015 --> 01:10:04,560
- Hvad er nummeret?
- Det ligger på mit bord.
505
01:10:04,768 --> 01:10:11,025
- Du må lige vente.
- Det vil jeg ikke.
506
01:10:12,401 --> 01:10:15,571
Din skiderik.
507
01:10:17,072 --> 01:10:20,367
Under lampen.
508
01:10:34,215 --> 01:10:37,092
- Reggie Hammond.
- Hvor er du?
509
01:10:37,301 --> 01:10:42,973
Jeg har ventet på din opringning.
510
01:10:43,182 --> 01:10:47,603
Jeg er på Vroman's i Fillmore.
511
01:10:47,811 --> 01:10:53,025
Nej, du kender det ikke.
Her kommer brødrene.
512
01:10:53,234 --> 01:10:57,780
Jeg kommer nu.
Du bliver, hvor du er.
513
01:10:57,988 --> 01:11:01,992
- Elaine er på den anden linie.
- For fanden.
514
01:11:03,035 --> 01:11:06,622
- Elaine?
- Jack... rend mig.
515
01:11:06,831 --> 01:11:09,667
Fandens.
516
01:12:57,149 --> 01:13:00,277
- Jeg hedder Reggie.
- Jeg hedder Candy.
517
01:13:00,486 --> 01:13:04,949
Hvis jeg ikke får noget på den
dumme i dag, bliver jeg syg.
518
01:13:05,157 --> 01:13:10,704
- Sex, du ved.
- Kan du ikke spørge lidt pænere?
519
01:13:12,957 --> 01:13:18,003
Den er 22.O5. Klokken 22.1O
vil jeg være i til roden.
520
01:13:18,212 --> 01:13:23,175
Lad os gå derover...
jeg har ingen penge.
521
01:13:23,384 --> 01:13:27,012
Kan du ikke engang
betale for værelset?
522
01:13:27,221 --> 01:13:31,308
Jack, det her er min veninde Candy.
523
01:13:31,517 --> 01:13:34,395
- Dav.
- Og farvel.
524
01:13:34,603 --> 01:13:40,150
- Måske ses vi senere.
- Det håber jeg. Du er slem.
525
01:13:40,359 --> 01:13:44,405
- Hvor er Luther?
- Hvor er Ganz?
526
01:13:44,613 --> 01:13:49,493
Han slap væk. Luther tog en vogn
til hotellet overfor.
527
01:13:49,702 --> 01:13:53,873
- Måske skulle vi besøge ham.
- Det duer ikke.
528
01:13:54,081 --> 01:13:58,752
Der er et "forstyr ikke" -skilt
på døren. Vi får ham i morgen.
529
01:13:58,961 --> 01:14:03,716
- Så får vi fat i Ganz.
- Hvorfor ikke bare tage pengene?
530
01:14:03,924 --> 01:14:08,429
Det kunne jeg have gjort,
men jeg vil også have fat i Ganz.
531
01:14:08,637 --> 01:14:12,558
Jeg skal vise dig noget...
532
01:14:14,602 --> 01:14:19,148
Behold den.
Jeg er for træt til at argumentere.
533
01:14:22,818 --> 01:14:27,656
Tak for opringningen.
534
01:14:32,786 --> 01:14:37,541
Jeg mente det ikke,
da jeg kaldte dig nigger.
535
01:14:37,750 --> 01:14:41,712
Jeg gjorde bare mit job,
og det gik ud over dig.
536
01:14:41,921 --> 01:14:47,635
Det forklarer ikke alting, Jack.
537
01:14:53,557 --> 01:14:59,021
Nu, du er i Abe Lincoln-humør,
kan du så se den pige?
538
01:14:59,230 --> 01:15:03,609
Hun vil have mig med på hotel
og sønderkneppe mig.
539
01:15:03,817 --> 01:15:09,448
- Jeg skal bruge til et værelse.
- Jeg har...
540
01:15:15,287 --> 01:15:19,500
- 2O.
- Det skulle være tilstrækkeligt.
541
01:15:20,668 --> 01:15:24,922
- Mor dig godt.
- Jeg skal bolle, Jack.
542
01:15:28,801 --> 01:15:33,639
- Kommer du tit her?
- Det er mit yndlingssted.
543
01:15:33,848 --> 01:15:39,603
Det er min kone.
Hvisker du min kone i øret?
544
01:15:39,812 --> 01:15:43,399
Jeg har penge til én aften.
545
01:15:43,607 --> 01:15:47,736
Kussemangel gør én tapper!
Af sted.
546
01:15:55,786 --> 01:16:00,124
- Hvor skal vi hen?
- Over på hotellet.
547
01:16:06,505 --> 01:16:10,759
Fandens. Undskyld mig.
548
01:16:14,263 --> 01:16:17,516
- Lige et øjeblik!
- Det var hurtigt.
549
01:16:17,725 --> 01:16:21,437
Luther er på vej væk.
550
01:16:52,635 --> 01:16:56,722
Knap op... i begge sider.
551
01:16:58,974 --> 01:17:02,478
- Lad hende gå.
- Pengene først.
552
01:17:02,686 --> 01:17:09,276
Vis mig dem. Stil dem der.
553
01:17:09,485 --> 01:17:14,949
- Rosalie, er du uskadt?
- Hvad snakker ud om?
554
01:17:15,157 --> 01:17:18,327
Jeg sagde,
jeg ikke ville gøre hende noget.
555
01:18:26,562 --> 01:18:29,899
For helvede! Du mistede
en stjålen bus af syne!
556
01:18:30,107 --> 01:18:35,196
Ganz har fem liv på samvittigheden,
men du satser på en nigger-fange.
557
01:18:36,614 --> 01:18:40,618
Ja, jeg kaldte ham nigger.
558
01:18:40,826 --> 01:18:47,249
Den taber har ikke været
lovlydig én dag hele sit liv.
559
01:18:47,458 --> 01:18:51,337
Du er færdig.
Suspenderet, retssag.
560
01:18:51,545 --> 01:18:56,008
- Du beskytter en fange!
- For helvede!
561
01:18:57,718 --> 01:19:03,015
Den mand er klogere,
end du nogensinde vil fatte.
562
01:19:03,224 --> 01:19:09,897
- Han er også taprere end dig.
- Jeg er da pisseligeglad.
563
01:19:10,105 --> 01:19:13,234
Lad os skride.
564
01:19:15,444 --> 01:19:19,114
Hvor skal du hen?
565
01:19:19,323 --> 01:19:23,994
- Nu ikke så hård ved ham.
- Rend mig, rusker.
566
01:19:44,139 --> 01:19:48,435
- Hvorfor er min bil her?
- Jeg fik den beslaglagt.
567
01:19:48,644 --> 01:19:53,941
- Du ryger tilbage i brummen.
- Ganz fik alle mine penge.
568
01:19:54,149 --> 01:19:59,155
Nu kører du mig i spjældet
i min egen bil. Det er for tyndt.
569
01:19:59,363 --> 01:20:03,576
Det er der meget, der er.
570
01:20:03,784 --> 01:20:09,206
Hvad med en drink?
Det kan så være min afskedsgave.
571
01:20:09,415 --> 01:20:15,462
- Jeg føler, jeg har svigtet.
- Nej, det var et skud i tågen.
572
01:20:15,671 --> 01:20:20,968
- Vi gav dem da modstand.
- Men vi fangede dem ikke.
573
01:20:56,545 --> 01:21:00,341
- Hallo?
- Må jeg tale med Kehoe.
574
01:21:06,347 --> 01:21:12,144
Kehoe, tag telefonen.
Det er til dig.
575
01:21:12,353 --> 01:21:15,648
- Hvordan går det?
- Ikke så godt.
576
01:21:15,856 --> 01:21:19,693
- Hvad med de andre?
- De er ude på gaderne.
577
01:21:19,902 --> 01:21:24,698
- Lufthavnen? Stationen?
- Ingenting.
578
01:21:24,907 --> 01:21:31,288
De stillede bussen i Chinatown.
Det er det eneste, vi ved.
579
01:21:31,497 --> 01:21:35,543
Jeg vender tilbage.
580
01:21:41,173 --> 01:21:44,009
Ikke en skid.
Ikke Ganz, ikke indianeren.
581
01:21:44,218 --> 01:21:49,306
Ikke noget i lufthavnen,
på stationen eller havnen... lort!
582
01:21:49,515 --> 01:21:54,270
Det er ærgerligt. Vores makkerskab
sluttede, før det var begyndt.
583
01:21:54,478 --> 01:21:57,523
Sikke et makkerskab.
584
01:21:57,731 --> 01:22:03,112
- Hvad er der med damen?
- Vi skændtes. Hvorfor?
585
01:22:03,320 --> 01:22:07,783
Hvis jeg var nedtrykt og havde en
dame, ville jeg tage hen til hende.
586
01:22:07,992 --> 01:22:12,788
Nej, det ordner jeg i morgen.
587
01:22:14,290 --> 01:22:20,713
- Hvad med indianerens pige?
- Der kommer han ikke igen.
588
01:22:20,921 --> 01:22:25,092
De fandt bussen i Chinatown.
589
01:22:25,301 --> 01:22:30,931
- Måske besøger han pigen.
- Hun er ikke interesseret.
590
01:22:31,140 --> 01:22:34,810
- Hun skyder ham.
- Ja, jeg spekulerer bare.
591
01:22:35,019 --> 01:22:39,148
Nå, men du har jo vigtige ting
at gøre. Du skal i fængsel igen.
592
01:22:41,525 --> 01:22:44,945
- Chinatown?
- Ja.
593
01:23:02,505 --> 01:23:05,674
Der er hun, Jack.
594
01:23:10,471 --> 01:23:14,433
Dæk mig,
uanset hvad jeg gør.
595
01:23:14,642 --> 01:23:18,229
Kom.
596
01:23:27,154 --> 01:23:31,450
Jeg hører, du har gæster.
Ikke noget pis.
597
01:23:31,659 --> 01:23:34,662
Svar på spørgsmålet!
598
01:23:34,870 --> 01:23:38,582
Du er Billys pige.
Det har du altid været.
599
01:23:38,791 --> 01:23:43,212
Det er op til dig, om han skal
leve eller dø. Luk os ind.
600
01:23:43,420 --> 01:23:47,883
Ellers er han død.
601
01:23:51,220 --> 01:23:54,598
- Han er nede ad gangen.
- Hvor er Ganz?
602
01:23:56,100 --> 01:23:59,937
- Nede ad den anden gang.
- Okay, kom så.
603
01:24:46,275 --> 01:24:50,779
Giv op, Billy.
Du har ikke en chance.
604
01:24:58,329 --> 01:25:01,415
Billy, du taber.
605
01:25:11,759 --> 01:25:13,802
Ned!
606
01:25:15,971 --> 01:25:18,516
Kom nu.
607
01:25:29,902 --> 01:25:32,863
Det er slut.
608
01:25:36,367 --> 01:25:40,246
Jeg slår dig ihjel.
609
01:28:02,346 --> 01:28:07,518
Det ved du godt, Reggie.
Du taber, hvis du vil slås med mig.
610
01:28:07,726 --> 01:28:12,356
Der er en lille ting til,
som jeg skal tage mig af.
611
01:28:17,862 --> 01:28:22,741
Hej, strømer,
jeg har noget til dig.
612
01:28:34,420 --> 01:28:38,883
- Du klarer den ikke.
- Hvad mener du?
613
01:28:39,091 --> 01:28:43,721
Jeg har din pistol. Jeg har pengene.
Jeg har det hele.
614
01:28:46,056 --> 01:28:50,060
- Skyd knoppen af ham.
- Fis med ham. Han tør ikke.
615
01:28:50,269 --> 01:28:52,396
Vel, strømer?
616
01:28:55,482 --> 01:28:59,195
Er du sindssyg, mand?
Jeg bluffede.
617
01:29:02,114 --> 01:29:08,204
Jeg er ramt!
Det er da løgn. Jeg er ramt.
618
01:29:09,788 --> 01:29:14,502
- Du er færdig, og dermed basta.
- Dig!
619
01:29:46,909 --> 01:29:50,037
Jeg må gå nu.
620
01:29:53,040 --> 01:29:57,419
- Her er noget til dig.
- Jeg er ikke professionel.
621
01:29:57,628 --> 01:30:01,465
Køb noget til dig selv.
Jeg har travlt.
622
01:30:01,674 --> 01:30:06,136
Der er en strømer,
der venter på mig dernede.
623
01:30:07,763 --> 01:30:14,061
Jeg kommer igen om seks måneder,
så får vi os en dans.
624
01:30:15,563 --> 01:30:20,317
- Okay, pas godt på dig selv.
- I lige måde.
625
01:30:21,235 --> 01:30:24,530
Vi ses.
626
01:30:38,127 --> 01:30:41,964
Fortæl mig, hvor god du var.
627
01:30:42,173 --> 01:30:45,634
Jeg bryder mig ikke
om det macho-pis.
628
01:30:45,843 --> 01:30:50,347
Jeg var storslået.
Min pik burde blive bronzeret.
629
01:30:54,685 --> 01:30:58,522
Var det det,
du ville snakke om?
630
01:30:58,731 --> 01:31:03,152
Jeg har ventet på de penge
i tre år.
631
01:31:03,360 --> 01:31:06,864
Men du går jo ind for
den ærlige metode.
632
01:31:07,072 --> 01:31:11,076
Det er dine penge.
De er der, når du kommer ud.
633
01:31:16,665 --> 01:31:20,169
- Vil du ikke have nogen af dem?
- Det er ikke min stil.
634
01:31:22,630 --> 01:31:27,134
Jeg skal bruge en bil. Lån mig et
par tusind, når du kommer ud.
635
01:31:29,011 --> 01:31:35,392
- Hvad for en bil vil du have?
- Cabriolet. Jeg er til kaleche.
636
01:31:37,937 --> 01:31:41,065
- Okay.
- Godt.
637
01:31:47,446 --> 01:31:51,242
Selv hvis du giver mig penge til
en bil, betyder det ikke en skid.
638
01:31:51,450 --> 01:31:56,872
Hvis du går over stregen,
så får du røven på komedie.
639
01:32:00,751 --> 01:32:08,634
Vi ved begge to, at jeg
vil være ærlig fra nu af.
640
01:32:11,554 --> 01:32:17,852
Men hvis jeg skulle blive tyv,
mon så du kunne fange mig?
641
01:32:20,145 --> 01:32:23,858
Må jeg få min lighter, Reggie?
642
01:36:09,458 --> 01:36:13,671
Tekstning: IFT A/S
52426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.