Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,837 --> 00:00:04,337
Biarritz, 27. avgusta.
2
00:00:04,338 --> 00:00:09,338
Prijevod: RitterKreuz
twitter.com/ritter_kreuz
3
00:00:23,837 --> 00:00:26,087
Nisi li umoran od pobjede i zaustavljanja?
4
00:00:26,122 --> 00:00:28,337
Nikad. Sve do čega mi je stalo je pobjeda.
5
00:00:28,837 --> 00:00:31,087
Ti konformist! Blesavo.
6
00:00:31,122 --> 00:00:33,337
- Šta si rekao?
- Zdravo.
7
00:00:33,837 --> 00:00:36,337
Sad vam dajem svoje posebne stvari
Neću reći.
8
00:00:38,337 --> 00:00:40,337
Volite li crnu i ružičastu?
9
00:00:40,837 --> 00:00:44,837
Mislim da su oboje sranje. plava i zelena
Trebala sam se obući u nijanse.
10
00:00:46,837 --> 00:00:48,802
Svaka boja mi je lijepa.
11
00:00:48,837 --> 00:00:51,337
Po mom mišljenju, crna boja je prilično loša.
12
00:00:53,337 --> 00:00:56,337
Svejedno, već imam sve boje na sebi
k�t stoji.
13
00:00:58,337 --> 00:01:00,337
Zar se ne osećaš staro?
14
00:01:01,837 --> 00:01:05,337
Ako pomnožim svoju trenutnu starost sa 5,
Ja ću biti mrtav.
15
00:01:05,372 --> 00:01:07,337
I do sada nisam postigao ništa.
16
00:01:16,337 --> 00:01:18,337
Zar ti nije dosadno biti sam
Mislio sam.
17
00:01:18,372 --> 00:01:20,302
Da, ali ja imam spoljašnjost.
18
00:01:20,337 --> 00:01:22,337
Jesi li pojeo glavu?
Pogledajte je!
19
00:01:22,837 --> 00:01:24,337
Izgledam li loše?
20
00:01:24,837 --> 00:01:26,087
učite!
21
00:01:26,122 --> 00:01:27,337
Puno vam hvala!
22
00:01:29,337 --> 00:01:31,837
Rekli ste da ćete me odvesti u diskoteku.
23
00:01:31,872 --> 00:01:33,337
Ali nisam obećao! Da li razumiješ?
24
00:01:34,337 --> 00:01:35,302
To ste rekli.
25
00:01:35,337 --> 00:01:37,837
Ali nisam obećao!
Ne dolazi kod mene!
26
00:01:39,837 --> 00:01:43,837
Imam slušalice u ušima,
pa te ne čujem!
27
00:01:49,837 --> 00:01:52,337
Ne želim da plačeš cijeli dan.
28
00:01:53,337 --> 00:01:54,837
Oboje ste u nevolji!
29
00:02:08,337 --> 00:02:09,337
Sranje vrijeme!
30
00:02:11,837 --> 00:02:13,337
Dozvolite mi da vam pomognem.
31
00:02:23,837 --> 00:02:26,337
Pitaj me nešto...
32
00:02:28,837 --> 00:02:31,837
Može li Lili poći sa mnom večeras?
33
00:02:33,837 --> 00:02:36,837
Mnogo je mlađi, dan će me ispričati
ali ne noću.
34
00:02:36,872 --> 00:02:40,337
Mrači li se noću?
35
00:02:40,372 --> 00:02:42,337
I ja ću biti s tobom.
36
00:02:43,837 --> 00:02:46,837
Sve zavisi od tvog oca.
37
00:02:47,837 --> 00:02:49,337
Budite malo pristojni ...
38
00:02:51,337 --> 00:02:53,802
Trebao bi mi zahvaliti.
Dobivanje dozvole nije bilo tako lako.
39
00:02:53,837 --> 00:02:57,337
Jer to je bilo prvi put. Sljedeći put,
moja majka će ocrniti jedno oko.
40
00:02:57,372 --> 00:02:58,354
Ozbiljno, pogledajte!
41
00:02:58,389 --> 00:02:59,302
Šalim se!
42
00:02:59,337 --> 00:03:02,837
Idemo ovim putem. da ih vidim
Ne želim. Mrzim ih!
43
00:03:11,837 --> 00:03:13,837
Nema šanse. Recimo zdravo.
44
00:03:15,337 --> 00:03:17,837
imaš sreće! Kiša je jednostavno prestala.
45
00:03:18,337 --> 00:03:20,337
To će biti stvari, sine.
46
00:03:23,837 --> 00:03:25,337
Dolazite li i vi?
47
00:03:25,372 --> 00:03:27,302
U disko.
48
00:03:27,337 --> 00:03:29,837
Nije li malo premlad za disko?
49
00:03:29,872 --> 00:03:32,104
Ja lično nisam dozvolio svojoj kćeri.
50
00:03:32,139 --> 00:03:34,337
DOBRO DOŠLI U KAMPIRANJE
51
00:03:47,837 --> 00:03:49,587
ostani neiskren.
52
00:03:49,622 --> 00:03:51,338
Jesi li pojeo glavu?
53
00:03:52,337 --> 00:03:55,837
Rekao sam Rollsima da stopiraju!
Pogledaj ga!
54
00:03:56,837 --> 00:03:59,337
Rolls Royce o. Sa ovom haljinom
staje li?
55
00:04:00,337 --> 00:04:04,337
Ako ih ne možete uzgajati,
Bit ćete dobro!
56
00:04:05,837 --> 00:04:08,837
Ne ulazim u crkvu glupog gubitnika.
57
00:04:08,872 --> 00:04:11,837
Šuti.
Idemo u autobus!
58
00:04:11,872 --> 00:04:13,337
Ne stopirajte!
59
00:04:13,837 --> 00:04:16,802
Ne vučem za vama, ne brinite!
60
00:04:16,837 --> 00:04:19,337
Ja sam u ovoj regiji svakakvih
Bio sam u dva automobila.
61
00:04:32,411 --> 00:04:34,411
Prekini sada!
Udariću jednu!
62
00:04:34,911 --> 00:04:36,411
Kvariš mi kosu!
63
00:04:39,350 --> 00:04:42,350
Znam tog tipa, lagan zalogaj!
64
00:04:42,385 --> 00:04:44,350
Srela sam se s njim neko vrijeme.
65
00:04:45,850 --> 00:04:47,850
Tačno na vrijeme.
66
00:04:54,073 --> 00:04:56,573
Pusti me nazad.
67
00:04:57,874 --> 00:05:00,374
Mauricea sam upoznao u kuglanju.
Upoznajte Jean-Pierrea.
68
00:05:00,409 --> 00:05:01,874
Ja sam J.P.
69
00:05:02,374 --> 00:05:04,874
Zdravo. da li te poznajem
70
00:05:04,909 --> 00:05:06,374
Ja tako ne mislim.
71
00:05:07,197 --> 00:05:08,662
Gde?
72
00:05:08,697 --> 00:05:10,197
Bilo gdje osim ovog prediva!
73
00:05:10,232 --> 00:05:12,697
Zatvori vrata, nisam mogao ući.
74
00:05:15,286 --> 00:05:17,786
Pazi, glupane!
75
00:05:18,803 --> 00:05:20,803
Muka mi je od tebe! Prokletstvo!
76
00:05:20,838 --> 00:05:22,303
Tačno!
77
00:05:23,303 --> 00:05:24,803
Prekini!
78
00:05:25,303 --> 00:05:27,768
Jednog ćeš dana biti moj razlog!
79
00:05:27,803 --> 00:05:30,803
Jednom mi je slomio ruku.
Rekao sam majci da sam eksplodirao.
80
00:05:30,838 --> 00:05:32,303
Moja je takođe bila slomljena.
81
00:05:32,803 --> 00:05:34,803
S tim? Srce ti je bilo slomljeno.
82
00:05:35,303 --> 00:05:36,803
Mislite li da mi je stalo?
83
00:05:37,803 --> 00:05:40,268
Plakao si više od mene!
84
00:05:40,303 --> 00:05:42,803
Smiri se! Vi ste veliki ljudi!
85
00:05:42,838 --> 00:05:45,803
Niko se ne čuje zbog buke.
86
00:05:46,303 --> 00:05:47,803
nevolje.
87
00:05:57,166 --> 00:05:58,666
Gdje idemo?
88
00:05:59,666 --> 00:06:01,131
U disko.
89
00:06:01,166 --> 00:06:03,631
To je sve što sam želio učiniti.
Šuti!
90
00:06:03,666 --> 00:06:05,666
Samo idioti 10. večeri
ide u diskoteku.
91
00:06:06,166 --> 00:06:07,666
Pogledaj to!
92
00:06:09,282 --> 00:06:10,282
Gdje ideš?
93
00:06:11,782 --> 00:06:13,282
do Bayonnea.
94
00:06:14,282 --> 00:06:16,282
Prošli smo prečicu.
95
00:06:16,782 --> 00:06:19,782
Ovaj kraj poznajem 15 godina ...
96
00:06:20,282 --> 00:06:21,747
Bayonne je usrano mjesto.
97
00:06:21,782 --> 00:06:24,032
Ako vam se ne sviđa, izađite iz automobila!
98
00:06:24,067 --> 00:06:26,282
Je li te neko pitao, malo lice?
99
00:06:26,782 --> 00:06:28,282
Kakva lijepa djevojka!
100
00:06:29,282 --> 00:06:32,782
Dali ste puno ljubavi svom Porscheu.
101
00:06:34,282 --> 00:06:35,282
Jeste li imali Porsche?
102
00:06:35,782 --> 00:06:36,883
Da ...
103
00:06:37,282 --> 00:06:40,282
... ali želio sam promjenu.
104
00:06:42,282 --> 00:06:46,282
Automobil je poput konopa.
Nakon nekog vremena dosadi vam ...
105
00:06:48,282 --> 00:06:51,782
Uštedite bilo koju cijenu
možeš to sebi priuštiti.
106
00:06:52,282 --> 00:06:54,282
Prekasno primijetite greške jer.
107
00:06:54,317 --> 00:06:56,282
Krenite odavde. Idemo u Vetov bar.
108
00:06:56,782 --> 00:06:58,782
Govorio je o svima.
109
00:07:09,289 --> 00:07:11,789
Ne brinite!
šta radiš?
110
00:07:12,289 --> 00:07:14,289
Bit će vam ugodnije bez mene.
111
00:07:24,497 --> 00:07:29,497
Šta je problem? dovoljno za tebe
zar ne gledam? Je li tako?
112
00:07:33,686 --> 00:07:35,151
Prava je roba!
113
00:07:35,186 --> 00:07:38,186
Ne obaziri se na to. Evo tipičnih manira pilića.
114
00:07:39,186 --> 00:07:41,186
Na kraju ćete i vi naučiti.
115
00:07:41,686 --> 00:07:43,686
Jašeš li
116
00:07:46,587 --> 00:07:47,837
Šta je problem?
117
00:07:47,872 --> 00:07:49,087
Atmosfera.
118
00:07:49,088 --> 00:07:54,587
Hajde draga? Ako te ostavimo ovdje
hoće li biti bolje?
119
00:08:00,258 --> 00:08:02,258
Možemo li te ponovo videti?
120
00:08:02,293 --> 00:08:04,258
Baš kao stari Romeo ...
121
00:08:04,758 --> 00:08:06,258
Slomiš mi srce.
122
00:08:07,758 --> 00:08:10,258
Ponoć na opijumu. Šta kažeš?
123
00:08:10,293 --> 00:08:12,223
Kako da uđem tamo?
124
00:08:12,258 --> 00:08:14,223
Kažete šta sam poslao.
125
00:08:14,258 --> 00:08:17,258
U redu. Jer imam posla.
126
00:08:19,758 --> 00:08:21,758
Idemo u Vetov bar.
127
00:08:25,623 --> 00:08:27,623
Hej, seronjo!
128
00:08:29,918 --> 00:08:30,918
Čekaj!
129
00:08:31,418 --> 00:08:33,918
Nije rekao ni svoje ime! sramotno!
130
00:08:57,283 --> 00:09:01,283
Zdravo, Anne-Marie. moji prijatelji
Oni žele novčanu odeću.
131
00:09:09,113 --> 00:09:11,613
Curo, potrudi se Francuska
mogla bi biti lijepa.
132
00:09:14,113 --> 00:09:17,113
Recimo da ste bili drugi 1956. godine.
133
00:09:18,113 --> 00:09:21,113
Evo tvoje odjeće.
Po 150 dolara.
134
00:09:22,113 --> 00:09:24,613
Ne pokušavajte ovdje.
135
00:09:25,613 --> 00:09:27,078
Isto tako, molim vas.
136
00:09:27,113 --> 00:09:30,113
Jeste li čuli šta sam rekao?
Od mog snijega.
137
00:09:42,414 --> 00:09:45,914
Stavite ga 3 puta na ribu pored sebe,
onda šutni!
138
00:09:46,914 --> 00:09:49,414
Bolje pojebi kozu ...
139
00:09:49,914 --> 00:09:52,914
Barem ti je jarac uljudniji
će doći.
140
00:09:53,914 --> 00:09:55,414
Dirt!
141
00:09:56,914 --> 00:09:58,914
Nije li i tvoja sestra ološ?
142
00:09:59,414 --> 00:10:00,414
Ne znam.
143
00:10:01,414 --> 00:10:04,414
Sigurno će biti problematično.
144
00:10:05,414 --> 00:10:08,914
Znate li zašto je tim otišao?
Jer je još uvijek dijete.
145
00:10:09,914 --> 00:10:11,164
Skoči, dušo!
146
00:10:11,199 --> 00:10:12,414
Ko se brine o tebi?
147
00:10:12,914 --> 00:10:14,914
Jeste li vi engleska kraljica,
pseće lice?
148
00:10:14,949 --> 00:10:16,914
Idiote!
149
00:10:17,914 --> 00:10:19,379
Jesi li lud?
150
00:10:19,414 --> 00:10:23,414
Autostopirati noću u ovoj dobi?
151
00:10:28,414 --> 00:10:30,914
Od vas poput komaraca
Jedan insekticid dovoljan je da ga se riješite.
152
00:10:30,915 --> 00:10:33,415
Ne govori da imam 16 godina!
153
00:10:34,415 --> 00:10:36,915
Imam 14, skoro 16 godina.
154
00:10:40,415 --> 00:10:41,915
Ne gledaj previše.
155
00:10:52,398 --> 00:10:55,398
Igrajmo se malo, draga moja!
156
00:11:10,642 --> 00:11:13,642
Za moju kćerku Mireille.
Sakuplja potpise poznatih ljudi.
157
00:11:13,677 --> 00:11:15,142
Sve zvijezde imaju potpise.
158
00:11:16,642 --> 00:11:18,142
Za Jacquesa i Micheline.
159
00:11:19,142 --> 00:11:20,642
Gospodine Golovin, molim vas.
160
00:12:10,923 --> 00:12:13,423
Pitam se šta želite.
161
00:12:16,378 --> 00:12:18,878
Jasno je da nisam htio vaš potpis.
162
00:12:20,971 --> 00:12:22,971
A zašto radite ovaj posao?
Pitam se.
163
00:12:24,471 --> 00:12:26,471
To ih čini sretnima jer.
164
00:12:26,971 --> 00:12:30,471
Ne, nije.
To samo dokazuje da te znaju.
165
00:12:34,115 --> 00:12:36,115
Imati piće?
166
00:12:36,615 --> 00:12:38,615
Ne, samo želim razgovarati.
167
00:12:38,650 --> 00:12:40,615
Još uvijek možemo nešto popiti.
168
00:12:53,602 --> 00:12:55,602
Jeste li uvijek bili sigurni ...
169
00:12:55,637 --> 00:12:57,602
Da, bio sam siguran ...
170
00:13:02,802 --> 00:13:05,302
Zar vaša porodica nije htjela da prestanete?
171
00:13:05,337 --> 00:13:06,303
Zapravo ...
172
00:13:09,602 --> 00:13:11,102
Nisu mi vjerovali ...
173
00:13:11,602 --> 00:13:14,602
Ali to je bilo za moje dobro.
Mislili su da neću uspjeti.
174
00:13:16,598 --> 00:13:20,098
Pišem roman. moja porodica ja
to vidi kao bezizlazan slučaj.
175
00:13:26,258 --> 00:13:27,758
oni te vole.
176
00:13:32,594 --> 00:13:33,594
oni te vole!
177
00:13:34,594 --> 00:13:38,094
Tresu me.
Oni to uvijek kažu.
178
00:13:45,459 --> 00:13:47,459
Koliko imaš godina?
179
00:13:48,459 --> 00:13:50,459
14.
180
00:13:51,459 --> 00:13:52,959
Imate 14 godina!
181
00:13:53,959 --> 00:13:55,924
Jeste li na odmoru?
182
00:13:55,959 --> 00:13:59,459
Da, inače živim u Parizu.
183
00:13:59,959 --> 00:14:02,459
"Savršeni Pariz".
184
00:14:04,990 --> 00:14:06,990
Moj otac vodi bar.
185
00:14:09,618 --> 00:14:11,118
Ideš u školu?
186
00:14:11,618 --> 00:14:13,118
moj 9. razred.
187
00:14:15,618 --> 00:14:17,368
Je li ti dosadno?
188
00:14:17,403 --> 00:14:19,118
I kako!
189
00:14:46,394 --> 00:14:48,394
Ispravite me ako grešim ...
190
00:14:51,626 --> 00:14:53,126
... ali izgledaš pomalo stidljivo.
191
00:14:54,126 --> 00:14:57,126
A stidljivi ljudi imaju tendenciju da budu ponosni
je naklonjen.
192
00:14:57,626 --> 00:14:58,626
Da.
193
00:15:01,727 --> 00:15:03,227
Siguran sam da je drugačije.
194
00:15:03,727 --> 00:15:05,692
Moji učitelji takođe kažu isto ...
195
00:15:05,727 --> 00:15:08,227
... dosta im je posla sa mnom.
196
00:15:08,727 --> 00:15:11,692
Ionako im je nemoguće udovoljiti.
197
00:15:11,727 --> 00:15:15,227
Postoji li neko u ovom životu ko vas usrećuje?
198
00:15:15,262 --> 00:15:16,727
Ja sam profesor klavira.
199
00:15:18,227 --> 00:15:21,192
Imate li dečka?
200
00:15:21,227 --> 00:15:24,227
Ne. Dva puta su me napustili.
201
00:15:24,727 --> 00:15:26,727
Sada sam imun.
202
00:15:27,727 --> 00:15:30,227
Prvi je bio francuski dječak,
drugi je bio engleski.
203
00:15:33,727 --> 00:15:34,727
Šta se desilo?
204
00:15:35,727 --> 00:15:37,727
Prva mi je bila premala.
205
00:15:39,227 --> 00:15:41,727
Bio je playboy, showman ...
206
00:15:43,227 --> 00:15:44,727
Već me imao.
207
00:15:47,727 --> 00:15:50,727
Došao sam u Francusku pre dve nedelje.
208
00:15:50,762 --> 00:15:51,692
Prije dva tjedna?
209
00:15:51,727 --> 00:15:53,727
Ne znam nista!
210
00:15:55,227 --> 00:15:57,727
Rekao je da će mi pisati, ali ...
211
00:15:59,227 --> 00:16:00,727
... onda me zaboravio.
212
00:16:01,727 --> 00:16:03,727
dečko ...
213
00:16:04,227 --> 00:16:05,727
... je li bilo upaljeno?
214
00:16:06,727 --> 00:16:08,227
Da.
215
00:16:13,120 --> 00:16:16,120
Peter Gabriel ili John Skin
ličio je.
216
00:16:17,620 --> 00:16:19,120
Slatki dječak znači ...
217
00:16:19,620 --> 00:16:21,585
Da. Ne volim ružne muškarce.
218
00:16:21,620 --> 00:16:23,620
Jer zgodni muškarci
da si i ti lijepa ...
219
00:16:24,120 --> 00:16:25,620
Zbog njih se osjećate lijepo.
220
00:16:27,620 --> 00:16:30,120
Rekao je da sam "tako fina".
221
00:16:32,651 --> 00:16:35,116
Jesi li uplašio majku?
222
00:16:35,151 --> 00:16:37,651
Gde! Zgrabi je i baci.
223
00:16:38,151 --> 00:16:40,151
Ovih dana ne izlazi iz crkve.
224
00:16:41,151 --> 00:16:42,616
Šta je sa tvojim ocem?
225
00:16:42,651 --> 00:16:45,151
Totalni je nogometni nakaza.
Gdje god se pogodi lopta ...
226
00:16:45,651 --> 00:16:47,651
... idi tamo i gledaj.
227
00:16:48,151 --> 00:16:50,151
Nije loše za nas.
228
00:16:51,651 --> 00:16:53,616
Imate li brata?
229
00:16:53,651 --> 00:16:57,151
Imam brata. 17 godina.
Potpuna sramota.
230
00:16:57,651 --> 00:16:59,651
I njega je liznulo.
231
00:17:00,151 --> 00:17:01,651
Zar ne razumete?
232
00:17:02,151 --> 00:17:03,151
Gdje su ti dani?
233
00:17:06,151 --> 00:17:08,151
Jeste li ljuti na cijeli svijet?
234
00:17:10,651 --> 00:17:12,116
promjena ...
235
00:17:12,151 --> 00:17:14,651
Ali u sretnim trenucima
sigurno jeste.
236
00:17:14,686 --> 00:17:16,651
Nije dovoljno za dodavanje jednom rukom.
237
00:17:17,651 --> 00:17:19,151
Da ti kažem.
238
00:17:19,651 --> 00:17:23,651
Prošle godine, nekoliko dana u mom životu
Prošlo je vrlo dobro ...
239
00:17:26,151 --> 00:17:29,651
Kako su bili?
240
00:17:34,151 --> 00:17:35,651
Jeste li bili u danima s engleskim dječakom?
241
00:17:35,686 --> 00:17:37,116
Ne, sa Francuzima.
242
00:17:37,151 --> 00:17:39,616
Dječak za kojeg si rekla da je mlađi od mene.
243
00:17:39,651 --> 00:17:41,651
Ukratko, uplašio sam ga.
244
00:17:43,651 --> 00:17:44,616
Nevjerovatno!
245
00:17:44,651 --> 00:17:47,151
Zašto te se plašio?
246
00:17:47,186 --> 00:17:49,151
Ne znam.
247
00:17:49,651 --> 00:17:52,651
U školi me zovu ravna djevojka.
248
00:17:52,652 --> 00:17:56,151
Učitelji tako sam arogantan
kažu.
249
00:17:58,651 --> 00:18:01,151
Samo se ponašaj kao da sam u iskušenju
Ipak imam.
250
00:18:02,651 --> 00:18:06,651
Taj me dječak nije razumio.
Takođe zdravo.
251
00:18:10,651 --> 00:18:12,151
Ali postoje trenuci kada ...
252
00:18:12,652 --> 00:18:14,652
Da, kad sam tužna ...
253
00:18:17,152 --> 00:18:19,652
Ponekad me pogleda u zapešća ...
254
00:18:20,652 --> 00:18:22,152
... i zašto oni ...
255
00:18:22,153 --> 00:18:24,652
... mislim da ne režem.
256
00:18:26,652 --> 00:18:30,652
Gdje je to srce u meni!
Jako se bojim.
257
00:18:33,152 --> 00:18:35,652
Ne bi trebao razgovarati ovako.
258
00:18:36,652 --> 00:18:39,117
Uvijek sebe ...
259
00:18:39,152 --> 00:18:42,652
... da ima kamo otići
trebali biste reći.
260
00:18:43,652 --> 00:18:47,152
Da imamo samski život
kažemo, ali nije tako.
261
00:18:47,652 --> 00:18:50,617
Svijet je ogromno mjesto.
262
00:18:50,652 --> 00:18:54,152
proljeće cijelo
To je ogromna kutija.
263
00:18:55,152 --> 00:18:59,652
Skoči i sleti negde.
264
00:19:01,152 --> 00:19:03,652
Možda mislite da je to monotono ...
265
00:19:04,152 --> 00:19:06,652
... ili nad svijetom
dođi ...
266
00:19:07,652 --> 00:19:11,652
Međutim, to nije istina.
Smjestite se na drugo mjesto.
267
00:19:13,652 --> 00:19:16,652
Imaš snažan karakter.
268
00:19:17,152 --> 00:19:19,152
Mislim da nije ostalo ništa.
269
00:19:20,152 --> 00:19:21,652
Ne može se reći da je lako.
270
00:19:25,652 --> 00:19:27,152
Ovo sam napisao večeras.
271
00:19:29,152 --> 00:19:32,652
Ponedjeljak, utorak, srijeda ...
272
00:19:33,152 --> 00:19:35,652
... četvrtak, petak ...
273
00:19:36,152 --> 00:19:38,152
... subota, nedjelja.
274
00:19:40,652 --> 00:19:43,152
Volio sam te cijelu sedmicu.
275
00:19:45,652 --> 00:19:48,152
Hom, ali to je sve
ahm ahm se ne računa.
276
00:19:48,187 --> 00:19:50,117
Dovoljno lepo.
277
00:19:50,152 --> 00:19:53,152
Više od prave otvorene sedmice
treba trajati.
278
00:19:59,652 --> 00:20:03,652
Sastajao sam se s prijateljem i starijim bratom.
Moj brat čeka unutra.
279
00:20:05,652 --> 00:20:07,652
Imate li datum za ponoć?
280
00:20:07,687 --> 00:20:09,652
Da. Ući ću unutra.
281
00:20:10,152 --> 00:20:12,152
Nema šanse. Nemate 18 godina.
282
00:20:13,152 --> 00:20:14,117
Imam 18 godina!
283
00:20:14,152 --> 00:20:15,652
Ne ti nisi!
284
00:20:22,152 --> 00:20:23,152
Ne možeš ući.
285
00:20:25,652 --> 00:20:28,152
Možda mu neko to stavlja.
Sad sam jako znatiželjan.
286
00:20:29,652 --> 00:20:31,152
Kakav veliki problem!
287
00:20:32,152 --> 00:20:35,652
On je međusobni kontakt.
Takođe od vrsta donatora.
288
00:20:37,152 --> 00:20:39,652
Pametan je poput lisice.
289
00:20:41,652 --> 00:20:45,152
Je li on i ranije bio u vezi?
nije li ušao?
290
00:20:45,187 --> 00:20:47,652
Poput sočne kruške.
Hvala ti.
291
00:20:50,652 --> 00:20:53,152
Mlade djevojke me ne uzbuđuju.
292
00:20:54,152 --> 00:20:56,152
Naprotiv, oni se hlade.
293
00:20:56,652 --> 00:20:58,617
Pa ga nećeš udariti?
294
00:20:58,652 --> 00:21:02,652
Ne. Nema prethodnog iskustva
Nikad ne bih pao na djevojku.
295
00:21:03,152 --> 00:21:05,152
Znači da postoji veliki problem.
296
00:21:07,652 --> 00:21:09,152
Nije me ni briga.
297
00:21:10,152 --> 00:21:13,152
Zašto ga čekam?
298
00:21:18,652 --> 00:21:19,652
kako si?
299
00:21:22,152 --> 00:21:24,652
Gdje je naša ljepotica Francuska?
300
00:21:25,152 --> 00:21:28,152
Našao se papagaj ...
301
00:21:28,652 --> 00:21:33,652
... razgovaraju. Dobar je dječak.
I to je pametno.
302
00:21:34,653 --> 00:21:36,653
Od ...
303
00:21:37,153 --> 00:21:40,118
Šta kažeš na čip u toaletu?
304
00:21:40,153 --> 00:21:43,153
Ne veceras. Za plavokosog dječaka
Opekao sam srce.
305
00:21:48,153 --> 00:21:52,653
Ako te ispuhnem, zadah će mi smrdjeti.
306
00:21:56,653 --> 00:21:58,153
Pogledajte manijaka!
307
00:21:58,188 --> 00:21:59,653
Ne. Pravi.
308
00:22:04,153 --> 00:22:06,153
Sa mojim prijateljem
Imamo sjećanje.
309
00:22:06,188 --> 00:22:07,670
Zajedno?
310
00:22:07,705 --> 00:22:09,153
Zajedno, naravno.
311
00:22:10,653 --> 00:22:14,153
Šta smo stavili!
312
00:22:16,653 --> 00:22:18,653
Mišići u njegovoj rupi nisu uspjeli.
313
00:22:21,153 --> 00:22:26,153
Ali ne prostitutka. biti divlji
on samo misli da je cool.
314
00:22:27,653 --> 00:22:29,653
Vrlo je glatko.
315
00:22:32,653 --> 00:22:35,653
Kući idem sama kao pas.
316
00:22:36,153 --> 00:22:38,153
Baš kao i svi stari ljudi.
317
00:22:41,653 --> 00:22:44,153
Natjerao me da ovdje čekam 20 minuta.
318
00:22:44,188 --> 00:22:46,653
Nije vjerovao da imamo spoj.
319
00:22:47,153 --> 00:22:50,118
Naš sastanak je bio prije dva sata.
320
00:22:50,153 --> 00:22:52,653
Sada sami.
Zbogom!
321
00:22:53,653 --> 00:22:58,153
Bar mi pomozi da uđem.
Reci mu da imam 18 godina.
322
00:23:02,153 --> 00:23:03,618
Imam 18 godina, zar ne?
323
00:23:03,653 --> 00:23:06,653
Ne, ne 18.
Ne može ući.
324
00:23:06,688 --> 00:23:08,653
Nemate 18, imate 14 godina.
325
00:23:11,153 --> 00:23:15,153
Ovaj put status mog prijatelja
snaći će se ...
326
00:23:18,153 --> 00:23:19,618
Ovaj put.
327
00:23:19,653 --> 00:23:22,653
Zaručeni smo. Uskoro ćemo se vjenčati.
328
00:23:23,153 --> 00:23:25,653
Zašto si rekao da ćemo se vjenčati?
329
00:23:25,688 --> 00:23:28,153
Jer je mislio da si kurva.
330
00:23:32,653 --> 00:23:35,653
Da li je vaše ime jedna ili dve reči?
331
00:23:37,153 --> 00:23:38,653
Pogodite!
332
00:23:39,653 --> 00:23:40,653
Je li?
333
00:23:45,153 --> 00:23:46,653
Tvoja usta.
334
00:24:19,261 --> 00:24:20,761
Prekini! Ne želim.
335
00:24:23,761 --> 00:24:25,761
Šta želiš?
336
00:24:28,261 --> 00:24:30,226
Otkad imate 18 godina ...
337
00:24:30,261 --> 00:24:33,761
Nemam 18! 20 dolara u ruke nacije
ne paljenjem!
338
00:24:52,256 --> 00:24:55,756
Ti si stvarno stari Romeo.
Volite ovakve stvari ...
339
00:24:58,256 --> 00:25:01,256
Udvarao si mi se cijelu noć.
340
00:25:03,256 --> 00:25:06,256
Na meni je da te stavim
Jarebica.
341
00:25:06,291 --> 00:25:08,256
Dok čekam ...
342
00:25:08,756 --> 00:25:10,256
... šta ste još radili?
343
00:25:10,291 --> 00:25:12,256
Blesavo!
344
00:25:44,251 --> 00:25:45,716
Hajde! Mi idemo!
345
00:25:45,751 --> 00:25:48,716
Ako smo zajedno, mama i tata
ne govori ništa.
346
00:25:48,751 --> 00:25:50,751
Ponoć kad sam u tvojim godinama
Trebao sam biti kod kuće.
347
00:25:51,251 --> 00:25:53,251
U mojim sam godinama bio seronja.
348
00:25:55,251 --> 00:25:57,251
Nije se promijenilo.
349
00:26:17,164 --> 00:26:19,664
Da li si djevica?
350
00:26:20,164 --> 00:26:21,664
Ne budi dosadna.
351
00:26:31,229 --> 00:26:34,229
Šta radiš?
352
00:26:34,230 --> 00:26:36,730
Ja idem okolo.
353
00:26:37,730 --> 00:26:40,230
Zaradim novac otvaranjem franšize.
354
00:26:41,230 --> 00:26:42,730
Šta to znači?
355
00:26:43,730 --> 00:26:46,730
Velika japanska računarska kompanija ...
356
00:26:47,230 --> 00:26:49,480
... Ja sam glavni diler.
357
00:26:49,515 --> 00:26:51,730
Zabavljate li se
358
00:27:00,231 --> 00:27:02,731
Tvoja djevojka je tako slatka.
359
00:27:07,719 --> 00:27:11,719
Nisam ga volio.
Anne-Marie će poludjeti!
360
00:27:11,754 --> 00:27:15,719
Nisam ga volio.
Bolje da prolećem!
361
00:27:17,907 --> 00:27:21,907
To je malo test, ali ona je stvarno luda!
362
00:27:23,938 --> 00:27:25,438
Ko je Anne-Marie?
363
00:27:25,473 --> 00:27:26,938
Anne-Marie ...
364
00:27:27,938 --> 00:27:30,188
Ti si sjajna simpatična riba.
365
00:27:30,223 --> 00:27:32,438
Ako volite kuje
366
00:27:33,438 --> 00:27:36,938
Svaka riba koja je dobra u krevetu,
Ne postoji pravilo biti kuja.
367
00:27:40,643 --> 00:27:42,143
Jeste li oženjeni?
368
00:27:43,643 --> 00:27:45,643
Ne, nemam ni ja dijete.
Nema smisla.
369
00:27:46,643 --> 00:27:48,143
Zašto?
370
00:27:48,643 --> 00:27:52,643
Naša planeta neće biti prepuštena djeci
koliko god stara.
371
00:27:54,337 --> 00:27:57,337
Ideje mrtvih ljudi
napolje.
372
00:27:57,837 --> 00:27:58,937
Upravo.
373
00:28:16,023 --> 00:28:20,023
Bacimo ovo sa sebe.
Ne mogu da podnesem da vidim.
374
00:28:21,023 --> 00:28:24,023
Sa mnom je u redu, ali neće vam se svidjeti puno.
375
00:28:26,023 --> 00:28:27,523
Idemo ...
376
00:28:28,523 --> 00:28:30,023
Ti si lud!
377
00:28:44,254 --> 00:28:45,754
Pp.
378
00:28:46,254 --> 00:28:50,254
Malo. Gdje je kraj
Oboje znamo da ćete stići.
379
00:28:52,754 --> 00:28:54,754
Ljudi misle da mi je otac.
380
00:28:54,789 --> 00:28:55,755
S tim?
381
00:28:56,254 --> 00:28:58,754
Umovi ljudi su prljavi.
382
00:28:59,254 --> 00:29:02,254
Sramote ljude bez razloga.
383
00:29:12,700 --> 00:29:15,200
Htio bih razgovarati s tobom.
384
00:29:17,200 --> 00:29:19,200
Siguran sam.
385
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Zašto?
Kad bih ponudio da odem u svoj hotel ...
386
00:29:23,700 --> 00:29:27,200
... znači da ću skočiti na to
dolazi li?
387
00:29:28,929 --> 00:29:30,929
Nisam ništa rekao s tim.
388
00:29:36,675 --> 00:29:39,175
Znate li hotel Saray?
389
00:29:39,675 --> 00:29:43,175
Ako se nešto dogodi,
ljudi misle šta ja želim.
390
00:29:43,675 --> 00:29:46,175
šta ljudi misle
nije te briga.
391
00:29:50,048 --> 00:29:51,548
Pa ono što sam rekao
jel te briga
392
00:29:52,048 --> 00:29:53,048
Ne.
393
00:29:55,048 --> 00:29:57,048
Ne veruj mi.
394
00:29:57,548 --> 00:29:59,513
To nije problem.
395
00:29:59,548 --> 00:30:02,048
Pa u čemu je problem?
396
00:30:02,548 --> 00:30:04,048
u mojoj glavi.
397
00:30:18,071 --> 00:30:20,536
Ne možemo ovdje ostati cijelu noć.
398
00:30:20,571 --> 00:30:23,571
Nemam ovisnost o djevojci od 14 godina.
399
00:30:24,071 --> 00:30:27,571
Star sam, a stari ljudi zaspe
oni imaju potrebe. Ja sam papir.
400
00:30:28,071 --> 00:30:30,571
Zbogom. I dalje smo prijatelji.
401
00:30:36,625 --> 00:30:39,625
Da li zaista imate sobu u hotelu Saray?
402
00:30:41,384 --> 00:30:43,384
Zašto to nisi rekao ranije?
403
00:30:44,384 --> 00:30:45,884
Koja je razlika?
404
00:30:46,884 --> 00:30:50,884
Barem tvoje mjesto.
405
00:30:55,384 --> 00:30:56,384
Eto ga.
406
00:30:59,991 --> 00:31:01,991
Mora da je bilo skupo.
407
00:31:04,757 --> 00:31:07,257
biti skuplji
zar ne želiš
408
00:31:08,757 --> 00:31:12,757
primiti. Ja kažem.
409
00:31:15,465 --> 00:31:17,965
Volim, imam seks.
410
00:31:18,965 --> 00:31:21,430
Nije vas novac upalio?
411
00:31:21,465 --> 00:31:24,465
Ne želim biti neprocjenjiv.
Želim da me čuvaju.
412
00:31:24,500 --> 00:31:27,465
Šalio sam se.
Pokušavam biti smiješna.
413
00:31:28,965 --> 00:31:31,465
Nisi smiješan sa 14 godina
Znam.
414
00:31:32,965 --> 00:31:35,965
Ne mogu te više dodirnuti?
415
00:31:37,465 --> 00:31:38,965
Obećao si.
416
00:31:39,465 --> 00:31:40,465
Kako misliš?
417
00:31:41,465 --> 00:31:45,430
Ako dođem u tvoju sobu, nećeš
obećao si.
418
00:31:45,465 --> 00:31:49,965
Nismo u mojoj sobi. ovde za vas
Mogu dodirnuti. Imam dozvolu.
419
00:31:50,965 --> 00:31:53,465
U redu, neću ga dirati.
420
00:31:53,965 --> 00:31:54,965
Šta da radimo?
421
00:31:55,965 --> 00:31:56,965
Hajde da razgovaramo.
422
00:31:57,965 --> 00:31:58,965
Pa ...
423
00:32:00,465 --> 00:32:03,465
Razgovarajmo kasnije.
424
00:32:05,965 --> 00:32:09,465
Onda, razgovarajmo o razgovoru.
425
00:32:09,500 --> 00:32:10,965
zar ne?
426
00:32:14,465 --> 00:32:15,465
Hajde ...
427
00:32:57,082 --> 00:33:00,582
Nisam trebao doći
ali barem ću naučiti.
428
00:33:04,375 --> 00:33:06,375
Počinjemo ponovo.
429
00:33:07,599 --> 00:33:10,099
Šta nije u redu sa mojim licem?
430
00:33:10,599 --> 00:33:13,099
Valjda na novo lice
ja trebam
431
00:33:22,411 --> 00:33:25,912
Da ste u mojoj situaciji,
ne bi se smijao.
432
00:34:06,374 --> 00:34:07,874
Sjedni.
433
00:34:43,402 --> 00:34:45,402
Imati piće?
434
00:34:49,659 --> 00:34:51,659
Malo soka od naranče ...
435
00:34:53,159 --> 00:34:55,159
Ne. Sok od rajčice ...
436
00:34:56,159 --> 00:34:59,159
... celer, kriška limuna ...
437
00:35:00,159 --> 00:35:03,159
... malo votke i Perriera.
438
00:35:05,743 --> 00:35:09,243
Želiš Perrier miješanu Krvavu Mariju
po mom mišljenju.
439
00:36:47,671 --> 00:36:50,671
Kasete su vam grozne.
Svi izgledaju slično.
440
00:37:21,558 --> 00:37:24,558
Ne podnosim jazz.
441
00:37:30,838 --> 00:37:32,838
Da, jazz je sranje.
442
00:37:34,665 --> 00:37:36,665
Ovi snare bubnjevi su usisivač
zvuče kao
443
00:37:36,700 --> 00:37:38,665
Povrijedili su me.
444
00:37:43,442 --> 00:37:46,942
prelijepa od tvog vremena
Mislite li da muzika ne izlazi?
445
00:37:51,152 --> 00:37:55,152
Misliš da sve znaš!
Ne znate sranja!
446
00:38:05,571 --> 00:38:07,071
Zar nije ugodno?
447
00:38:08,071 --> 00:38:10,071
Više volim opijum.
448
00:38:10,571 --> 00:38:11,571
Predmet.
449
00:38:13,071 --> 00:38:14,571
Pa, vrati se.
450
00:38:16,071 --> 00:38:17,571
Hajde!
451
00:38:29,289 --> 00:38:31,789
da želim biti negdje drugdje
ne mogu reći?
452
00:38:33,789 --> 00:38:37,289
Zašto ste onda došli ovde?
453
00:38:52,079 --> 00:38:53,579
Govoriti...
454
00:38:55,079 --> 00:38:57,579
... kao dvoje ljudi,
ne kao svinja!
455
00:38:59,079 --> 00:39:01,079
U redu, slušam. Predmet�.
456
00:39:09,108 --> 00:39:11,608
Možda nešto ...
457
00:39:21,942 --> 00:39:25,442
... tako da postoji prilika za to ...
458
00:39:34,253 --> 00:39:36,253
Jeste li se pogledali?
459
00:39:36,753 --> 00:39:38,753
Vrlo si stara.
460
00:39:40,253 --> 00:39:41,753
Muka mi je.
461
00:39:49,038 --> 00:39:50,538
Ne mogu.
462
00:39:53,604 --> 00:39:55,104
Da jesi.
463
00:39:58,315 --> 00:40:00,315
Pokušajte.
464
00:40:04,315 --> 00:40:06,815
Biti djevica je zastrašujuća stvar.
465
00:40:08,815 --> 00:40:12,315
Kad bih spavao s 50 momaka
Siguran sam da bi mi se svidio.
466
00:40:17,303 --> 00:40:19,303
Pogledaj me.
467
00:40:20,303 --> 00:40:21,303
Idemo.
468
00:40:22,303 --> 00:40:23,803
Ne želim.
469
00:40:59,798 --> 00:41:01,298
Nema na čemu.
470
00:41:06,918 --> 00:41:07,918
Ujedno i najljepša.
471
00:41:11,688 --> 00:41:13,688
Imate zrelo žensko tijelo.
472
00:41:16,188 --> 00:41:17,688
Oči su ti tako lepe.
473
00:41:19,688 --> 00:41:21,188
Tajna laž!
474
00:41:21,514 --> 00:41:25,014
Osjećaji nemaju nikakve veze s mjerenjem grudi.
475
00:41:37,451 --> 00:41:38,916
Upozoravam te ...
476
00:41:38,951 --> 00:41:42,451
Ako me pokušate silovati,
plaćate cijenu.
477
00:41:46,451 --> 00:41:47,916
Želite li ići?
478
00:41:47,951 --> 00:41:50,451
Ne. Ne želim ići kući.
479
00:41:54,451 --> 00:41:57,951
Tako smo proveli cijelu noć jedni s drugima
hoćemo li provesti tražeći?
480
00:42:00,951 --> 00:42:04,451
Muka mi je!
zaista.
481
00:42:05,951 --> 00:42:09,951
nešto loše ili dobro
Ne možeš ni reći da se to dogodilo.
482
00:42:10,451 --> 00:42:11,951
Ali onda.
483
00:42:20,421 --> 00:42:21,921
Prekini sranje.
484
00:42:35,372 --> 00:42:37,372
Znao sam da lažeš.
485
00:42:42,372 --> 00:42:44,372
Spuštene glave.
486
00:42:54,478 --> 00:42:55,978
Od sada...
487
00:42:58,478 --> 00:43:01,978
... mogu pucati,
Možete se boriti ...
488
00:43:02,478 --> 00:43:05,978
... jer znam da te želim.
489
00:43:09,782 --> 00:43:11,782
I ja tebi želim.
490
00:43:19,871 --> 00:43:21,371
Ne boj se.
491
00:43:22,371 --> 00:43:23,871
Rekao sam da ne želim.
492
00:43:24,371 --> 00:43:25,336
ti želiš!
493
00:43:25,371 --> 00:43:29,371
Rekao sam da ne želim.
Zar to nije dovoljno?
494
00:43:31,371 --> 00:43:34,371
Kaže da ne želim gore navedeno.
495
00:43:35,371 --> 00:43:37,871
A ako vidite drvo,
veseo je.
496
00:43:42,371 --> 00:43:44,871
Hoćeš da me prepoloviš?
497
00:43:44,906 --> 00:43:45,870
Ne pričaj gluposti!
498
00:43:45,871 --> 00:43:47,371
Zašto bih odustao?
499
00:43:47,871 --> 00:43:50,371
Nemaš druge šanse!
500
00:45:39,478 --> 00:45:41,478
Mogao bih te ubiti!
501
00:45:45,660 --> 00:45:47,161
Nije me briga.
502
00:45:51,161 --> 00:45:53,161
Neću se predati!
503
00:46:41,532 --> 00:46:43,782
Da li želite da vam nešto kupim?
504
00:46:43,817 --> 00:46:46,032
Kažete jer je zatvoreno.
505
00:46:47,032 --> 00:46:50,532
Kasno je. To je uvijek tvoja voda.
Moramo pronaći J.P.
506
00:46:51,532 --> 00:46:53,032
Ne čekaj te.
507
00:46:53,532 --> 00:46:56,032
Neće kući bez mene.
508
00:46:57,032 --> 00:46:58,532
Požuri!
509
00:47:10,017 --> 00:47:11,767
Da li je moj brat s tobom?
510
00:47:11,802 --> 00:47:13,517
Ne ovdje.
511
00:47:14,517 --> 00:47:17,017
Šta mi radimo?
512
00:47:17,052 --> 00:47:19,517
Moram kući.
513
00:47:23,184 --> 00:47:27,184
Makni dupe, dovraga!
Ja sam ta u nevolji.
514
00:47:28,184 --> 00:47:29,684
Hajde!
515
00:47:38,783 --> 00:47:40,783
Imali smo strašno veče.
516
00:47:41,283 --> 00:47:43,283
Sve je sranje!
517
00:47:44,783 --> 00:47:47,283
Šutnuo sam Leticiju.
Bio je glup.
518
00:47:48,283 --> 00:47:51,283
Bio je vrlo ljubomoran. ne pleši ni sa kim
ne dozvoljava.
519
00:47:51,318 --> 00:47:53,783
Jedna za drugom lažu
redovi.
520
00:47:54,283 --> 00:47:56,783
Sve djevojke koje misle da su seksi
nije vrijedno novca.
521
00:47:57,283 --> 00:48:00,283
da se tako ponaša prema čovjeku
je voda. "humanost"
522
00:48:01,283 --> 00:48:02,748
Ne razumijete.
523
00:48:02,783 --> 00:48:03,783
Vapim te.
524
00:48:06,572 --> 00:48:08,037
Čovek je hrabar!
525
00:48:08,072 --> 00:48:11,072
Ako se vrati kući bez mene
moj tata će ga objesiti sa stropa!
526
00:48:11,572 --> 00:48:15,072
Šta ti se dogodilo?
Smrznuo sam se ovdje 2 sata.
527
00:48:15,107 --> 00:48:17,572
Ništa se nije dogodilo.
528
00:48:22,105 --> 00:48:24,605
Da ispljunem sljedeći put
ako vam zatreba ...
529
00:48:25,105 --> 00:48:27,105
... saznaj da nisam sudoper.
530
00:48:29,605 --> 00:48:31,105
O tome ćemo kasnije ...
531
00:48:31,605 --> 00:48:33,105
Tada ćeš biti mrtav.
532
00:48:37,105 --> 00:48:39,605
Vaš život je iza vas
zar ne vidite
533
00:48:41,605 --> 00:48:44,105
Počiniti samoubojstvo kad napuniš 40 godina
Zar nikad nisi razmišljao?
534
00:48:44,106 --> 00:48:46,250
Požuri! Šta se dešava?
535
00:48:47,105 --> 00:48:48,105
Zbogom.
536
00:48:48,605 --> 00:48:50,605
Imam posla u Parizu.
537
00:48:51,605 --> 00:48:53,105
Zar vas ne možemo videti večeras?
538
00:48:54,605 --> 00:48:57,570
Moram u Pariz.
539
00:48:57,605 --> 00:49:00,605
Večeras ću biti u Opiumu.
Vidimo se tamo.
540
00:49:01,605 --> 00:49:03,605
Nadam se da ćeš se upucati!
541
00:49:12,676 --> 00:49:14,176
Zbogom, nepošteno!
542
00:49:17,615 --> 00:49:20,115
Neću te više izvoditi.
543
00:49:20,150 --> 00:49:21,115
S tim?
544
00:49:22,115 --> 00:49:24,115
Gledaj, sav sam u modricama.
545
00:49:25,615 --> 00:49:27,115
Policajci su mi vjerovali.
546
00:49:27,150 --> 00:49:28,580
Ti si lud!
547
00:49:28,615 --> 00:49:30,615
Cak i zdravo.
Taj momak to zaslužuje.
548
00:49:31,115 --> 00:49:32,580
Šta će reći moja majka?
549
00:49:32,615 --> 00:49:35,115
Ako umukneš,
čak ni duša.
550
00:49:36,115 --> 00:49:37,615
Skine cipele.
551
00:49:39,115 --> 00:49:40,615
I nemoj mi smetati.
552
00:49:40,650 --> 00:49:42,115
Ne sada!
553
00:49:45,033 --> 00:49:46,533
Nadam se da spavaju.
554
00:50:32,584 --> 00:50:34,584
Izgleda da učim, zar ne?
555
00:50:35,084 --> 00:50:36,084
Ne brini.
556
00:50:37,084 --> 00:50:38,584
Još si slatka.
557
00:50:42,145 --> 00:50:45,645
Posjetio sam i preselio se. taj momak
ono što je učinio neće vam ostati.
558
00:50:45,680 --> 00:50:47,645
Ja ću se pobrinuti za njega.
559
00:50:47,680 --> 00:50:49,610
Ovo je moj problem.
560
00:50:49,645 --> 00:50:52,645
Bio si dovoljno glup.
To je moja odgovornost sada!
561
00:51:03,983 --> 00:51:05,448
Mislim da je glupo.
562
00:51:05,483 --> 00:51:07,483
Uspon?
Ti si idiot!
563
00:51:11,983 --> 00:51:13,983
Gospodine Devetter, molim vas.
564
00:51:14,018 --> 00:51:14,984
Koja je bila tema?
565
00:51:15,483 --> 00:51:16,483
Maurice Devetter, molim.
566
00:51:16,983 --> 00:51:18,483
Da u pravu si.
567
00:51:22,875 --> 00:51:24,375
Naći ćemo se ovde.
568
00:51:26,375 --> 00:51:27,840
Kome da kažem?
569
00:51:27,875 --> 00:51:29,340
Nema potrebe za tim.
570
00:51:29,375 --> 00:51:31,875
Već kasnim 10 minuta.
571
00:51:32,875 --> 00:51:35,375
Pronaći ću put.
572
00:51:35,875 --> 00:51:37,840
Imam sastanak s njim.
573
00:51:37,875 --> 00:51:40,375
Reci svoje ime. Znam te.
574
00:51:44,875 --> 00:51:45,875
Napolje!
575
00:51:45,876 --> 00:51:47,375
Jebi ga!
576
00:52:36,451 --> 00:52:39,951
Moj brat je napolju da te pobijedi
Koje svoje planove.
577
00:52:40,451 --> 00:52:41,951
a?
578
00:52:44,951 --> 00:52:46,451
tačno.
579
00:52:49,759 --> 00:52:51,759
Pa zašto me upozoravaš?
580
00:52:56,759 --> 00:52:59,259
Šuti. preduzeti akciju.
581
00:53:13,180 --> 00:53:14,680
Šta želiš?
582
00:53:15,680 --> 00:53:17,180
novac?
583
00:53:17,215 --> 00:53:18,680
To je slika.
584
00:53:22,827 --> 00:53:24,327
Bio je to jeftin trik!
585
00:53:25,327 --> 00:53:26,827
Ne budi tako siguran.
586
00:53:28,827 --> 00:53:30,327
Šta želiš?
587
00:53:38,063 --> 00:53:41,063
Prvo, zdravo.
Napokon nisam kuga.
588
00:53:44,928 --> 00:53:45,928
Zdravo.
589
00:53:49,211 --> 00:53:51,211
Svuda sam u modricama.
590
00:53:51,711 --> 00:53:54,211
imaš sreće! O obavještenju o vodi
Nisam pronađen.
591
00:53:55,211 --> 00:53:57,211
Da li ih želite vidjeti?
592
00:54:01,109 --> 00:54:03,109
Šta želiš?
593
00:54:04,791 --> 00:54:06,291
Zaboravi na to!
594
00:54:07,791 --> 00:54:10,291
Samo sam te htio uplašiti.
595
00:54:12,291 --> 00:54:14,291
Da prošetamo?
596
00:54:18,291 --> 00:54:21,756
Jeste li gluvi?
Kažem da prošetamo.
597
00:54:21,791 --> 00:54:25,791
Nema šanse. 300 km. izdaleka
Naći ću se sa kupcem. Kasnim.
598
00:54:26,791 --> 00:54:28,791
Dogovarate ove sastanke.
599
00:54:30,791 --> 00:54:33,791
Ne pokušavaj me se riješiti. UREDU?
600
00:54:35,791 --> 00:54:38,291
Inače ću otići na policiju.
601
00:54:42,791 --> 00:54:45,291
Ti si stvarno stari Romeo.
602
00:54:46,291 --> 00:54:48,291
I to iz njegovog trbuha!
603
00:54:49,791 --> 00:54:50,791
Nemam stomak.
604
00:54:51,291 --> 00:54:53,291
Da, ali imate frakture.
605
00:54:54,291 --> 00:54:55,791
Zar ne volis?
606
00:54:56,291 --> 00:54:57,291
Hajde!
607
00:55:00,791 --> 00:55:02,756
Moj brat nas ne smije vidjeti.
608
00:55:02,791 --> 00:55:04,791
Ne brini.
Neće biti vremena.
609
00:55:13,766 --> 00:55:14,866
Požuri!
610
00:55:19,485 --> 00:55:22,485
sramotno! Slomit ću ti usta!
611
00:55:39,721 --> 00:55:42,721
Ne diraj me!
612
00:55:43,721 --> 00:55:46,721
Odlična riba za mačku
ti bi bio
613
00:56:13,880 --> 00:56:15,630
Ne namjeravam hodati.
614
00:56:15,665 --> 00:56:17,380
Nastavi. Vidjet ćeš.
615
00:56:32,775 --> 00:56:35,275
Zovu je "Privatna soba".
616
00:56:35,775 --> 00:56:38,740
Jer, davno ...
617
00:56:38,775 --> 00:56:42,275
... dvoje otvorenih ljudi dolaze ovde,
Vole li divlje?
618
00:56:43,775 --> 00:56:46,775
... tako da čak i plima
ne primećuju.
619
00:56:47,775 --> 00:56:49,775
Dok vodite ljubav ...
620
00:56:50,275 --> 00:56:52,275
... obojica su se utopili.
621
00:56:56,775 --> 00:56:58,775
Nećemo se utopiti!
622
00:57:01,275 --> 00:57:03,275
Da.
623
00:57:21,577 --> 00:57:23,577
Ali ne mogu razgovarati s tobom ...
624
00:57:26,577 --> 00:57:29,577
Ali stalno s tobom u glavi
Ja govorim.
625
00:57:31,077 --> 00:57:32,577
Budi tih.
626
00:58:17,587 --> 00:58:19,087
��ren� ...
627
00:58:23,759 --> 00:58:26,759
Tjeraš me iz sebe.
628
00:58:27,759 --> 00:58:29,259
Ovo je nešto zastrašujuće.
629
00:58:47,491 --> 00:58:48,991
brzo.
630
00:58:55,342 --> 00:58:56,342
Stani.
631
01:00:18,854 --> 01:00:20,854
Kada ćemo se ponovo sresti?
632
01:00:22,354 --> 01:00:25,354
Ne znam. Nisam baš oduševljen.
633
01:00:26,354 --> 01:00:28,854
Slomio si mi srce.
634
01:00:30,354 --> 01:00:33,854
Nisam oduševljen takvim stvarima.
635
01:00:34,854 --> 01:00:36,854
Osjećam se loše ...
636
01:00:37,354 --> 01:00:38,354
... u slomljenom stanju ...
637
01:00:39,354 --> 01:00:40,854
Ne sviđa mi se.
638
01:00:53,354 --> 01:00:57,354
Šta se desilo? zajedno cijeli dan
Mislio sam da ćemo proći.
639
01:00:58,354 --> 01:01:01,854
Slušaj, moram u Pariz.
640
01:01:03,854 --> 01:01:05,854
Sutra oko 5 sati ...
641
01:01:06,354 --> 01:01:08,854
... možete li biti u kafiću?
642
01:01:09,854 --> 01:01:10,854
U 5 sati.
643
01:01:12,354 --> 01:01:14,354
Počeo sam se navikavati.
644
01:01:17,162 --> 01:01:19,662
Da li je ovo da?
645
01:01:21,162 --> 01:01:22,662
Da.
646
01:01:35,662 --> 01:01:37,162
Zar ne želite kafu?
647
01:01:38,662 --> 01:01:40,662
Ne, nemam posao.
648
01:01:43,662 --> 01:01:46,662
��te! Čekamo vas već sat vremena!
649
01:01:47,662 --> 01:01:48,912
Jeste li čuli?
650
01:01:48,947 --> 01:01:50,127
Nisam izgubljen.
651
01:01:50,162 --> 01:01:52,162
Možda, ali zabrinuti smo!
652
01:01:52,460 --> 01:01:55,960
Ovo je prvo! Bio je zabrinut za svoju kćer.
653
01:01:55,995 --> 01:01:58,425
gdje si bio?
654
01:01:58,460 --> 01:02:00,960
Mala b * tch!
S kim si bio
655
01:02:01,460 --> 01:02:02,925
To nije tvoja stvar.
656
01:02:02,960 --> 01:02:05,960
S tim? Ti si bio onaj starac!
657
01:02:06,960 --> 01:02:08,925
Puhati!
658
01:02:08,960 --> 01:02:11,960
Masno da, ali poput tebe
nije završeno.
659
01:02:11,995 --> 01:02:13,960
Zna kako se zabaviti!
660
01:02:14,460 --> 01:02:15,425
Ne počinji!
661
01:02:15,460 --> 01:02:16,960
Da li razgovaraš sa mnom?
662
01:02:16,995 --> 01:02:17,925
Da.
663
01:02:17,960 --> 01:02:18,960
Propalice!
664
01:02:19,460 --> 01:02:22,960
Mala b * tch! Šta ako jesam?
Ovo je moj problem?
665
01:02:24,960 --> 01:02:25,960
sramotno!
666
01:02:26,460 --> 01:02:27,960
- Ne, to sam ja.
- Izvoli.
667
01:02:28,960 --> 01:02:29,960
Prekini, tata!
668
01:02:30,960 --> 01:02:32,425
Čiji je problem ?!
669
01:02:32,460 --> 01:02:33,960
Radim šta god želim.
670
01:02:34,460 --> 01:02:36,460
To je moj problem!
671
01:02:36,960 --> 01:02:39,710
Cak i zdravo.
Život mi je prošao.
672
01:02:39,745 --> 01:02:42,460
Ovo je moj život, ne tvoj!
673
01:02:42,960 --> 01:02:45,460
moj život!
Čuješ li?
674
01:02:45,495 --> 01:02:47,977
Ja ću živjeti.
675
01:02:48,012 --> 01:02:50,460
Pusti me! Dosta mi je!
676
01:02:50,960 --> 01:02:53,210
Šta radiš? Rez.
677
01:02:53,245 --> 01:02:55,460
Ti si lud!
678
01:02:55,960 --> 01:02:57,460
Provjeri glavu!
679
01:02:58,460 --> 01:03:00,460
Ne vjerujem! Sta je sad
680
01:03:00,960 --> 01:03:04,960
Ne govori mi da se pravdam!
Koji je tvoj problem?
681
01:03:05,960 --> 01:03:06,925
Ostavi me na miru!
682
01:03:06,960 --> 01:03:09,210
Pusti to!
Ne želim!
683
01:03:09,245 --> 01:03:11,425
Da ti kažem nešto ...
684
01:03:11,460 --> 01:03:13,460
Da li se bojite da vas ne pretuku?
Gledaj!
685
01:03:13,960 --> 01:03:14,960
Prekini!
686
01:03:15,460 --> 01:03:17,460
Da li se bojite da vas ne pretuku?
687
01:03:17,960 --> 01:03:19,925
Nije čak ni boljelo.
688
01:03:19,960 --> 01:03:21,925
Ti si lud!
689
01:03:21,960 --> 01:03:24,710
- Nije čak ni boljelo.
- Nije me briga.
690
01:03:24,745 --> 01:03:27,460
- Šta si mi uradio?
- Šuti.
691
01:03:27,960 --> 01:03:29,960
Glavobolja, zar ne vidite?
692
01:03:30,460 --> 01:03:31,925
Smiri se.
693
01:03:31,960 --> 01:03:35,960
Sad je počeo da plače! Salan
Jeste li shvatili da ste udati za nekoga?
694
01:03:36,460 --> 01:03:37,460
Ipak malo kasnite!
695
01:03:38,460 --> 01:03:39,960
Ne ljuti oca! Šuti!
696
01:03:41,460 --> 01:03:44,960
Slušaj i ovo, volio bih da nisam djevica.
697
01:03:45,460 --> 01:03:49,460
Jedini razlog zašto je ne volim
Nisam mogao.
698
01:03:49,495 --> 01:03:50,960
Jeste li čuli? Nisam mogao.
699
01:03:51,460 --> 01:03:52,460
Šuti!
700
01:03:52,960 --> 01:03:55,960
Ne mogu je voljeti ...
701
01:03:57,960 --> 01:04:00,460
Ne mogu je voljeti ...
702
01:04:02,071 --> 01:04:04,571
S njim...
703
01:04:06,071 --> 01:04:09,571
Ne ljuti me. Makni mi se s puta!
704
01:04:10,571 --> 01:04:12,072
Ostavi me na miru!
705
01:04:19,577 --> 01:04:21,077
Prekini!
706
01:04:40,087 --> 01:04:42,087
Pogledajte Webere.
707
01:04:42,587 --> 01:04:44,552
Da ih ne vidimo.
708
01:04:44,587 --> 01:04:47,087
Barem u tvojim godinama
imaju dijete.
709
01:04:47,587 --> 01:04:49,087
Vaše dijete čita cijeli dan.
710
01:05:01,593 --> 01:05:03,093
Vrijeme je lijepo.
711
01:05:06,177 --> 01:05:07,677
Zar se ne svlačiš?
712
01:05:08,677 --> 01:05:11,677
Neću ostati. moje raspoloženje danas
nije na svom mjestu.
713
01:05:12,177 --> 01:05:14,177
Igrat ću se čudno.
714
01:05:15,677 --> 01:05:18,677
Potrošila sam bogatstvo na tom odmoru!
715
01:05:20,177 --> 01:05:22,677
Igrati kartašku igru
Pred vama je cijela godina.
716
01:05:22,712 --> 01:05:24,177
Kod kuće nema plaže.
717
01:05:24,677 --> 01:05:26,177
Nije ni gospodin Henri.
718
01:05:26,677 --> 01:05:27,677
Šuti!
719
01:05:30,677 --> 01:05:31,677
Prokletstvo!
720
01:05:32,177 --> 01:05:34,677
Uzorak za dječake je grub. uzorak ananasa
kockanje.
721
01:05:35,177 --> 01:05:37,142
Gdje je naš sin?
722
01:05:37,177 --> 01:05:38,677
Čovjek daje vijesti!
723
01:05:39,177 --> 01:05:42,677
Kako će dati? U ovom predivu nema telefona!
724
01:05:45,157 --> 01:05:47,657
moraju raditi ili ići u školu
ti nisi.
725
01:05:49,157 --> 01:05:50,657
Šta još želite?
726
01:05:57,007 --> 01:05:58,507
Gdje je tvoj sin?
727
01:05:59,007 --> 01:06:02,007
Bertrand? Odsjeo je u kampu.
728
01:06:03,507 --> 01:06:07,007
Je li ga tražila vaša kćerka?
upravo tamo.
729
01:06:07,507 --> 01:06:09,507
Idem da ga vidim.
730
01:06:10,007 --> 01:06:12,257
To je bolje.
Oboje ste vršnjaci.
731
01:06:12,292 --> 01:06:14,507
Kako to misliš bolje?
Uz moju ogrlicu!
732
01:06:15,007 --> 01:06:17,007
Ne govori to svojoj mami!
733
01:06:18,507 --> 01:06:20,007
Koliko je sati?
734
01:06:20,507 --> 01:06:22,007
Nemam sat.
735
01:06:25,007 --> 01:06:28,007
Ovaj pp. Da nisam s tobom,
čitali biste ovo.
736
01:06:28,042 --> 01:06:29,507
Nije p ili tako nešto.
737
01:06:32,023 --> 01:06:34,523
Stranice još nisu ni izrezane!
738
01:06:35,023 --> 01:06:36,023
Lažno je!
739
01:06:36,523 --> 01:06:38,523
Danas sam kupio knjigu.
Mogao sam izrezati nekoliko stranica ...
740
01:06:39,023 --> 01:06:42,023
Ovde sam odseo.
Neću ih odseći odjednom.
741
01:06:43,523 --> 01:06:47,023
Rezam je kad je čitamo.
To je čudesna knjiga.
742
01:06:47,058 --> 01:06:48,023
Kakav naslov!
743
01:06:48,523 --> 01:06:49,488
Da. Ali ...
744
01:06:49,523 --> 01:06:51,023
Upravo je prikladno za vas.
"Blesavo"!
745
01:06:52,023 --> 01:06:56,023
Svi u knjizi rekli su da je čovjek glup.
Razmišlja, ali je vrlo pametan.
746
01:06:56,058 --> 01:06:58,523
Ne čitam knjige. Voleo bih da ih napišem.
747
01:06:59,023 --> 01:07:01,523
Jeste li pročitali "Kugu" Alberta Camusa?
748
01:07:02,023 --> 01:07:06,023
Ja nisam knjiški crv.
Moja porodica nije učiteljica.
749
01:07:06,523 --> 01:07:08,023
Šta je sa "Alien"?
750
01:07:10,023 --> 01:07:12,523
To je izvrsna knjiga.
751
01:07:13,523 --> 01:07:16,024
Šta je sa "Hrabrim novim svijetom"?
Imam sjajan spis.
752
01:07:17,524 --> 01:07:20,524
Zašto ljudi čitaju
Ne uživam, ne smeta mi.
753
01:07:28,237 --> 01:07:32,237
Prvo ste vaš brat i vi došli spolja.
Izgledao si tako neiskreno, ali ...
754
01:07:32,272 --> 01:07:34,737
Potrebno je neko vrijeme da me upoznate!
755
01:07:35,237 --> 01:07:37,237
Nisi tako loša osoba!
756
01:07:37,737 --> 01:07:40,737
Možemo još malo čavrljati,
ali ja ću upoznati nekoga ...
757
01:07:41,737 --> 01:07:43,737
Ostavljaš li me?
758
01:07:44,737 --> 01:07:46,702
Onda ću doći k tebi.
759
01:07:46,737 --> 01:07:49,237
Ne ostavljaj me.
Ako ne ostanem sama.
760
01:07:49,737 --> 01:07:52,737
Onda pođi sa mnom.
761
01:07:55,237 --> 01:07:58,237
Ako znate kakav je moj otvoreni život
da znate ...
762
01:08:00,737 --> 01:08:02,237
... bio bi ok.
763
01:08:06,737 --> 01:08:07,737
Glupo ...
764
01:08:08,737 --> 01:08:11,237
... Skoro sam nešto radio.
765
01:08:12,237 --> 01:08:14,237
razumiješ li me?
766
01:08:14,737 --> 01:08:15,737
Da.
767
01:08:16,237 --> 01:08:17,737
Prekini! šta radiš?
768
01:08:19,237 --> 01:08:20,737
Poljubit ćeš me ...
769
01:08:21,237 --> 01:08:23,237
Rekao sam, prekini! samo da razgovaramo
Htio sam!
770
01:08:23,272 --> 01:08:24,237
Baci noge!
771
01:08:25,237 --> 01:08:27,237
Ti nisi moj tip.
772
01:08:27,737 --> 01:08:29,737
Pusti! Zar ne razumete?
773
01:08:30,237 --> 01:08:33,237
Ti si moj prijatelj.
S nekim za razgovor.
774
01:08:33,272 --> 01:08:36,702
Ne jedem s intelektualcima!
775
01:08:36,737 --> 01:08:39,737
Samo sam jedan kojeg ne jedete!
Jesi li mislio da sam glup?
776
01:08:39,772 --> 01:08:42,237
U to možete biti sigurni!
Pogledajte svoju situaciju!
777
01:08:43,237 --> 01:08:44,737
Da pogledam Halima!
778
01:09:07,509 --> 01:09:08,509
dušo!
779
01:09:13,408 --> 01:09:14,408
Zdravo draga!
780
01:09:15,908 --> 01:09:17,158
Zdravo Georgia ...
781
01:09:17,193 --> 01:09:18,408
Izgledaš tako lijepo ...
782
01:09:18,443 --> 01:09:19,873
Jesam li te natjerao da čekaš?
783
01:09:19,908 --> 01:09:22,908
Vrijeme je za piće
Mislila sam da hoće.
784
01:09:24,408 --> 01:09:26,408
Šta radiš?
785
01:09:30,908 --> 01:09:32,908
Daj mi kurac.
786
01:09:34,908 --> 01:09:36,908
Neću te jesti, ne boj se!
787
01:09:37,908 --> 01:09:40,908
Sjedni.
788
01:09:44,908 --> 01:09:46,408
Nešto nije u redu!
789
01:09:46,908 --> 01:09:47,908
Ja sam ljuta!
790
01:09:51,408 --> 01:09:52,908
Za što?
791
01:09:53,408 --> 01:09:56,908
Rekao sam da budete dobri,
idiot me pokušao poljubiti.
792
01:10:03,408 --> 01:10:06,408
Učenje je dijete. Izgleda kao žirafa.
793
01:10:10,408 --> 01:10:13,408
Kad ga ne poljubim, rekao je da će pobjeći k meni.
794
01:10:13,443 --> 01:10:14,908
Ne bojim se.
795
01:10:16,408 --> 01:10:18,408
Ko on misli da je on?
796
01:10:18,908 --> 01:10:20,908
Ne ljubi me sledeći put
Udarit ću štit!
797
01:10:22,908 --> 01:10:24,908
To vas je jako potaknulo.
ostani s tobom.
798
01:10:25,908 --> 01:10:26,908
Ne. Molim te ...
799
01:10:27,408 --> 01:10:30,408
Ne povredi me.
Prihvatite ga kao poklon.
800
01:10:31,908 --> 01:10:34,908
I kad vidim tvoje lice
Ne pokušavaju da piškiju.
801
01:10:38,408 --> 01:10:40,276
Moram nekoga nazvati.
802
01:10:40,277 --> 01:10:45,277
Šta vi mislite šta je on?
803
01:10:50,387 --> 01:10:52,387
Pa, dušo, ona nema lepote ...
804
01:10:52,887 --> 01:10:54,387
... ali lijepo.
805
01:10:55,387 --> 01:10:58,387
Da ti se javim
kružeći mu na repu.
806
01:10:59,387 --> 01:11:01,887
Jeste li bili u gradu? u Parizu ste
Mislio sam.
807
01:11:02,387 --> 01:11:04,387
Nema ni traga od njene seksi.
808
01:11:07,387 --> 01:11:09,387
Bio sam cijelu noć za volanom.
809
01:11:09,422 --> 01:11:10,852
Ne stoj mirno!
810
01:11:10,887 --> 01:11:12,887
Sigurno nekoga čekate!
811
01:11:18,584 --> 01:11:20,584
Popijmo piće!
812
01:11:21,584 --> 01:11:25,084
Onda ćemo otići po njezinu haljinu.
813
01:11:25,584 --> 01:11:27,584
Nema vijesti?
814
01:11:29,084 --> 01:11:30,584
Ovih dana se ne možemo vratiti.
815
01:11:31,584 --> 01:11:34,084
Imam sastanak za dve nedelje.
816
01:11:34,584 --> 01:11:37,584
Stupanje u kontakt s tim koljenom
već je bilo dovoljno loše ...
817
01:11:39,584 --> 01:11:42,084
... i udati se za njega ...
818
01:11:44,084 --> 01:11:46,084
Kunem se da sam ostala bez riječi.
819
01:11:46,119 --> 01:11:47,851
Zato ne govori ništa.
820
01:11:47,886 --> 01:11:49,584
Ali pravo na gnijezdo.
821
01:11:52,084 --> 01:11:54,584
Je li čovjek imao dobar ukus?
nejestiv takođe.
822
01:11:57,084 --> 01:11:58,084
Pošto se ponašate ovako ...
823
01:11:58,584 --> 01:12:01,084
... onda šampanjac
recimo.
824
01:12:03,084 --> 01:12:05,084
Taittingger, molim te!
825
01:12:06,084 --> 01:12:09,049
Ne gledaj tako brzo!
Naš čovjek je tako nervozan!
826
01:12:09,084 --> 01:12:13,084
Za ljude naših godina,
Mozak nije entitet.
827
01:12:13,119 --> 01:12:15,084
Pogotovo u krevetu.
828
01:12:15,584 --> 01:12:18,084
A svježa tijela su tako primamljiva ...
829
01:12:27,048 --> 01:12:29,048
Da li sam rekao nešto pogrešno?
830
01:12:29,548 --> 01:12:31,048
Jebi ga!
831
01:12:34,443 --> 01:12:35,943
Lily, stani!
832
01:12:36,942 --> 01:12:40,442
Prešao sam čitav ovaj put da te vidim
ti odlaziš!
833
01:12:40,477 --> 01:12:42,209
Mislila sam da si sama.
834
01:12:42,244 --> 01:12:43,942
Već smo bili sami.
Šta je opet?
835
01:12:43,977 --> 01:12:45,942
Bit ćete još usamljeniji!
836
01:12:48,497 --> 01:12:49,497
Prekini!
837
01:12:50,135 --> 01:12:52,135
Pusti me!
838
01:12:54,995 --> 01:12:56,995
Koja su to lica?
839
01:12:57,030 --> 01:12:57,995
Oni su moji.
840
01:12:58,495 --> 01:12:59,995
Jeste li ga negdje pronašli?
841
01:13:00,030 --> 01:13:00,995
Oni su pokloni.
842
01:13:01,495 --> 01:13:04,495
Evo usrane stvari.
843
01:13:04,995 --> 01:13:06,495
Jednostavnih stotinu.
844
01:13:10,360 --> 01:13:12,860
Kupit ću ti prsten.
845
01:13:13,360 --> 01:13:14,360
Za vaše lijepe prste ...
846
01:13:15,360 --> 01:13:17,360
... predivan prsten.
847
01:13:28,352 --> 01:13:30,352
Hoćemo li nekamo?
848
01:13:30,446 --> 01:13:32,946
Da, ali ne u vaš hotel.
849
01:13:33,898 --> 01:13:34,898
Imam ideju.
850
01:15:05,084 --> 01:15:06,084
Pa ...
851
01:15:12,580 --> 01:15:14,580
Neću ništa učiniti.
852
01:15:15,080 --> 01:15:16,580
Ništa.
853
01:18:34,474 --> 01:18:36,038
Dolaziš li?
854
01:18:36,538 --> 01:18:38,538
Dođi ovamo.
855
01:18:41,116 --> 01:18:43,616
Žašto je to? Hajde.
856
01:18:46,014 --> 01:18:47,514
Ne mogu.
857
01:18:48,014 --> 01:18:49,014
Zašto?
858
01:18:51,120 --> 01:18:53,120
To nije moja voda ...
859
01:18:54,120 --> 01:18:56,120
Ne moja voda!
860
01:19:02,520 --> 01:19:04,020
To nije moja voda.
861
01:20:01,187 --> 01:20:03,687
Odatle!
862
01:20:04,648 --> 01:20:06,148
Vidio sam te.
863
01:20:09,126 --> 01:20:12,126
Znam kako si stigao!
864
01:20:14,594 --> 01:20:17,094
Da te uhvati u zamku
Znam šta si uradio!
865
01:20:17,637 --> 01:20:18,637
I kako!
866
01:20:19,141 --> 01:20:20,606
Dobro znam tvoj stil.
867
01:20:20,641 --> 01:20:25,141
Misli da će to utjecati na mene.
Hajde, k!
868
01:20:29,927 --> 01:20:32,427
Požuri. Iz samog mog kreveta!
869
01:20:37,309 --> 01:20:38,809
'nečasno'
870
01:20:43,316 --> 01:20:44,816
Koliko imaš godina?
871
01:20:45,316 --> 01:20:46,316
14.
872
01:20:48,201 --> 01:20:50,201
sramotno!
873
01:20:52,009 --> 01:20:53,509
Kučkin sin!
874
01:21:02,919 --> 01:21:04,919
Da nisi ništa rekao ...
875
01:21:08,966 --> 01:21:10,466
shvaćaš li ...
876
01:21:14,019 --> 01:21:16,019
Da sam na tvom mjestu...
877
01:21:17,470 --> 01:21:18,970
Davao sam najave.
878
01:21:19,470 --> 01:21:21,970
Barem su bili zatvoreni, nepošteni.
879
01:21:22,470 --> 01:21:24,470
Ostale djevojke nisu mogle naštetiti.
880
01:21:24,970 --> 01:21:26,970
Za to je potrebna hrabrost.
881
01:21:31,534 --> 01:21:33,034
Jeste li me čuli?
882
01:21:33,534 --> 01:21:35,534
Jebi se!
883
01:22:47,599 --> 01:22:52,599
Žao mi je zbog onoga što se dogodilo.
Nadam se da se nećeš ljutiti na mene.
884
01:22:54,599 --> 01:22:56,099
Drago mi je zbog toga ...
885
01:22:56,577 --> 01:22:59,077
... jer sam čitav dan mislio na tebe.
886
01:22:59,577 --> 01:23:00,577
stvarno?
887
01:23:02,012 --> 01:23:04,012
Naravno, zašto bih lagao?
888
01:23:18,387 --> 01:23:20,887
To je dovoljno!
Ne prestani me tući!
889
01:23:20,922 --> 01:23:22,887
Zašto čekaš?
Stani!
890
01:23:24,565 --> 01:23:26,565
Želim te.
891
01:23:50,137 --> 01:23:51,637
Dolazim!
892
01:24:17,788 --> 01:24:19,753
Je li bilo dobro?
893
01:24:19,788 --> 01:24:22,288
Ne izgleda dobro prvi put.
894
01:24:23,138 --> 01:24:24,638
Je li to bilo prvi put?
895
01:24:25,121 --> 01:24:28,121
Zašto misliš da jesam?
896
01:24:29,124 --> 01:24:30,124
Onda me voliš.
897
01:24:31,041 --> 01:24:32,541
Idiote!
898
01:24:51,686 --> 01:24:56,686
Prijevod: RitterKreuz
twitter.com/ritter_kreuz
59955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.