All language subtitles for 36FILL_1-tur-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,837 --> 00:00:04,337 Biarritz, 27. avgusta. 2 00:00:04,338 --> 00:00:09,338 Prijevod: RitterKreuz twitter.com/ritter_kreuz 3 00:00:23,837 --> 00:00:26,087 Nisi li umoran od pobjede i zaustavljanja? 4 00:00:26,122 --> 00:00:28,337 Nikad. Sve do čega mi je stalo je pobjeda. 5 00:00:28,837 --> 00:00:31,087 Ti konformist! Blesavo. 6 00:00:31,122 --> 00:00:33,337 - Šta si rekao? - Zdravo. 7 00:00:33,837 --> 00:00:36,337 Sad vam dajem svoje posebne stvari Neću reći. 8 00:00:38,337 --> 00:00:40,337 Volite li crnu i ružičastu? 9 00:00:40,837 --> 00:00:44,837 Mislim da su oboje sranje. plava i zelena Trebala sam se obući u nijanse. 10 00:00:46,837 --> 00:00:48,802 Svaka boja mi je lijepa. 11 00:00:48,837 --> 00:00:51,337 Po mom mišljenju, crna boja je prilično loša. 12 00:00:53,337 --> 00:00:56,337 Svejedno, već imam sve boje na sebi k�t stoji. 13 00:00:58,337 --> 00:01:00,337 Zar se ne osećaš staro? 14 00:01:01,837 --> 00:01:05,337 Ako pomnožim svoju trenutnu starost sa 5, Ja ću biti mrtav. 15 00:01:05,372 --> 00:01:07,337 I do sada nisam postigao ništa. 16 00:01:16,337 --> 00:01:18,337 Zar ti nije dosadno biti sam Mislio sam. 17 00:01:18,372 --> 00:01:20,302 Da, ali ja imam spoljašnjost. 18 00:01:20,337 --> 00:01:22,337 Jesi li pojeo glavu? Pogledajte je! 19 00:01:22,837 --> 00:01:24,337 Izgledam li loše? 20 00:01:24,837 --> 00:01:26,087 učite! 21 00:01:26,122 --> 00:01:27,337 Puno vam hvala! 22 00:01:29,337 --> 00:01:31,837 Rekli ste da ćete me odvesti u diskoteku. 23 00:01:31,872 --> 00:01:33,337 Ali nisam obećao! Da li razumiješ? 24 00:01:34,337 --> 00:01:35,302 To ste rekli. 25 00:01:35,337 --> 00:01:37,837 Ali nisam obećao! Ne dolazi kod mene! 26 00:01:39,837 --> 00:01:43,837 Imam slušalice u ušima, pa te ne čujem! 27 00:01:49,837 --> 00:01:52,337 Ne želim da plačeš cijeli dan. 28 00:01:53,337 --> 00:01:54,837 Oboje ste u nevolji! 29 00:02:08,337 --> 00:02:09,337 Sranje vrijeme! 30 00:02:11,837 --> 00:02:13,337 Dozvolite mi da vam pomognem. 31 00:02:23,837 --> 00:02:26,337 Pitaj me nešto... 32 00:02:28,837 --> 00:02:31,837 Može li Lili poći sa mnom večeras? 33 00:02:33,837 --> 00:02:36,837 Mnogo je mlađi, dan će me ispričati ali ne noću. 34 00:02:36,872 --> 00:02:40,337 Mrači li se noću? 35 00:02:40,372 --> 00:02:42,337 I ja ću biti s tobom. 36 00:02:43,837 --> 00:02:46,837 Sve zavisi od tvog oca. 37 00:02:47,837 --> 00:02:49,337 Budite malo pristojni ... 38 00:02:51,337 --> 00:02:53,802 Trebao bi mi zahvaliti. Dobivanje dozvole nije bilo tako lako. 39 00:02:53,837 --> 00:02:57,337 Jer to je bilo prvi put. Sljedeći put, moja majka će ocrniti jedno oko. 40 00:02:57,372 --> 00:02:58,354 Ozbiljno, pogledajte! 41 00:02:58,389 --> 00:02:59,302 Šalim se! 42 00:02:59,337 --> 00:03:02,837 Idemo ovim putem. da ih vidim Ne želim. Mrzim ih! 43 00:03:11,837 --> 00:03:13,837 Nema šanse. Recimo zdravo. 44 00:03:15,337 --> 00:03:17,837 imaš sreće! Kiša je jednostavno prestala. 45 00:03:18,337 --> 00:03:20,337 To će biti stvari, sine. 46 00:03:23,837 --> 00:03:25,337 Dolazite li i vi? 47 00:03:25,372 --> 00:03:27,302 U disko. 48 00:03:27,337 --> 00:03:29,837 Nije li malo premlad za disko? 49 00:03:29,872 --> 00:03:32,104 Ja lično nisam dozvolio svojoj kćeri. 50 00:03:32,139 --> 00:03:34,337 DOBRO DOŠLI U KAMPIRANJE 51 00:03:47,837 --> 00:03:49,587 ostani neiskren. 52 00:03:49,622 --> 00:03:51,338 Jesi li pojeo glavu? 53 00:03:52,337 --> 00:03:55,837 Rekao sam Rollsima da stopiraju! Pogledaj ga! 54 00:03:56,837 --> 00:03:59,337 Rolls Royce o. Sa ovom haljinom staje li? 55 00:04:00,337 --> 00:04:04,337 Ako ih ne možete uzgajati, Bit ćete dobro! 56 00:04:05,837 --> 00:04:08,837 Ne ulazim u crkvu glupog gubitnika. 57 00:04:08,872 --> 00:04:11,837 Šuti. Idemo u autobus! 58 00:04:11,872 --> 00:04:13,337 Ne stopirajte! 59 00:04:13,837 --> 00:04:16,802 Ne vučem za vama, ne brinite! 60 00:04:16,837 --> 00:04:19,337 Ja sam u ovoj regiji svakakvih Bio sam u dva automobila. 61 00:04:32,411 --> 00:04:34,411 Prekini sada! Udariću jednu! 62 00:04:34,911 --> 00:04:36,411 Kvariš mi kosu! 63 00:04:39,350 --> 00:04:42,350 Znam tog tipa, lagan zalogaj! 64 00:04:42,385 --> 00:04:44,350 Srela sam se s njim neko vrijeme. 65 00:04:45,850 --> 00:04:47,850 Tačno na vrijeme. 66 00:04:54,073 --> 00:04:56,573 Pusti me nazad. 67 00:04:57,874 --> 00:05:00,374 Mauricea sam upoznao u kuglanju. Upoznajte Jean-Pierrea. 68 00:05:00,409 --> 00:05:01,874 Ja sam J.P. 69 00:05:02,374 --> 00:05:04,874 Zdravo. da li te poznajem 70 00:05:04,909 --> 00:05:06,374 Ja tako ne mislim. 71 00:05:07,197 --> 00:05:08,662 Gde? 72 00:05:08,697 --> 00:05:10,197 Bilo gdje osim ovog prediva! 73 00:05:10,232 --> 00:05:12,697 Zatvori vrata, nisam mogao ući. 74 00:05:15,286 --> 00:05:17,786 Pazi, glupane! 75 00:05:18,803 --> 00:05:20,803 Muka mi je od tebe! Prokletstvo! 76 00:05:20,838 --> 00:05:22,303 Tačno! 77 00:05:23,303 --> 00:05:24,803 Prekini! 78 00:05:25,303 --> 00:05:27,768 Jednog ćeš dana biti moj razlog! 79 00:05:27,803 --> 00:05:30,803 Jednom mi je slomio ruku. Rekao sam majci da sam eksplodirao. 80 00:05:30,838 --> 00:05:32,303 Moja je takođe bila slomljena. 81 00:05:32,803 --> 00:05:34,803 S tim? Srce ti je bilo slomljeno. 82 00:05:35,303 --> 00:05:36,803 Mislite li da mi je stalo? 83 00:05:37,803 --> 00:05:40,268 Plakao si više od mene! 84 00:05:40,303 --> 00:05:42,803 Smiri se! Vi ste veliki ljudi! 85 00:05:42,838 --> 00:05:45,803 Niko se ne čuje zbog buke. 86 00:05:46,303 --> 00:05:47,803 nevolje. 87 00:05:57,166 --> 00:05:58,666 Gdje idemo? 88 00:05:59,666 --> 00:06:01,131 U disko. 89 00:06:01,166 --> 00:06:03,631 To je sve što sam želio učiniti. Šuti! 90 00:06:03,666 --> 00:06:05,666 Samo idioti 10. večeri ide u diskoteku. 91 00:06:06,166 --> 00:06:07,666 Pogledaj to! 92 00:06:09,282 --> 00:06:10,282 Gdje ideš? 93 00:06:11,782 --> 00:06:13,282 do Bayonnea. 94 00:06:14,282 --> 00:06:16,282 Prošli smo prečicu. 95 00:06:16,782 --> 00:06:19,782 Ovaj kraj poznajem 15 godina ... 96 00:06:20,282 --> 00:06:21,747 Bayonne je usrano mjesto. 97 00:06:21,782 --> 00:06:24,032 Ako vam se ne sviđa, izađite iz automobila! 98 00:06:24,067 --> 00:06:26,282 Je li te neko pitao, malo lice? 99 00:06:26,782 --> 00:06:28,282 Kakva lijepa djevojka! 100 00:06:29,282 --> 00:06:32,782 Dali ste puno ljubavi svom Porscheu. 101 00:06:34,282 --> 00:06:35,282 Jeste li imali Porsche? 102 00:06:35,782 --> 00:06:36,883 Da ... 103 00:06:37,282 --> 00:06:40,282 ... ali želio sam promjenu. 104 00:06:42,282 --> 00:06:46,282 Automobil je poput konopa. Nakon nekog vremena dosadi vam ... 105 00:06:48,282 --> 00:06:51,782 Uštedite bilo koju cijenu možeš to sebi priuštiti. 106 00:06:52,282 --> 00:06:54,282 Prekasno primijetite greške jer. 107 00:06:54,317 --> 00:06:56,282 Krenite odavde. Idemo u Vetov bar. 108 00:06:56,782 --> 00:06:58,782 Govorio je o svima. 109 00:07:09,289 --> 00:07:11,789 Ne brinite! šta radiš? 110 00:07:12,289 --> 00:07:14,289 Bit će vam ugodnije bez mene. 111 00:07:24,497 --> 00:07:29,497 Šta je problem? dovoljno za tebe zar ne gledam? Je li tako? 112 00:07:33,686 --> 00:07:35,151 Prava je roba! 113 00:07:35,186 --> 00:07:38,186 Ne obaziri se na to. Evo tipičnih manira pilića. 114 00:07:39,186 --> 00:07:41,186 Na kraju ćete i vi naučiti. 115 00:07:41,686 --> 00:07:43,686 Jašeš li 116 00:07:46,587 --> 00:07:47,837 Šta je problem? 117 00:07:47,872 --> 00:07:49,087 Atmosfera. 118 00:07:49,088 --> 00:07:54,587 Hajde draga? Ako te ostavimo ovdje hoće li biti bolje? 119 00:08:00,258 --> 00:08:02,258 Možemo li te ponovo videti? 120 00:08:02,293 --> 00:08:04,258 Baš kao stari Romeo ... 121 00:08:04,758 --> 00:08:06,258 Slomiš mi srce. 122 00:08:07,758 --> 00:08:10,258 Ponoć na opijumu. Šta kažeš? 123 00:08:10,293 --> 00:08:12,223 Kako da uđem tamo? 124 00:08:12,258 --> 00:08:14,223 Kažete šta sam poslao. 125 00:08:14,258 --> 00:08:17,258 U redu. Jer imam posla. 126 00:08:19,758 --> 00:08:21,758 Idemo u Vetov bar. 127 00:08:25,623 --> 00:08:27,623 Hej, seronjo! 128 00:08:29,918 --> 00:08:30,918 Čekaj! 129 00:08:31,418 --> 00:08:33,918 Nije rekao ni svoje ime! sramotno! 130 00:08:57,283 --> 00:09:01,283 Zdravo, Anne-Marie. moji prijatelji Oni žele novčanu odeću. 131 00:09:09,113 --> 00:09:11,613 Curo, potrudi se Francuska mogla bi biti lijepa. 132 00:09:14,113 --> 00:09:17,113 Recimo da ste bili drugi 1956. godine. 133 00:09:18,113 --> 00:09:21,113 Evo tvoje odjeće. Po 150 dolara. 134 00:09:22,113 --> 00:09:24,613 Ne pokušavajte ovdje. 135 00:09:25,613 --> 00:09:27,078 Isto tako, molim vas. 136 00:09:27,113 --> 00:09:30,113 Jeste li čuli šta sam rekao? Od mog snijega. 137 00:09:42,414 --> 00:09:45,914 Stavite ga 3 puta na ribu pored sebe, onda šutni! 138 00:09:46,914 --> 00:09:49,414 Bolje pojebi kozu ... 139 00:09:49,914 --> 00:09:52,914 Barem ti je jarac uljudniji će doći. 140 00:09:53,914 --> 00:09:55,414 Dirt! 141 00:09:56,914 --> 00:09:58,914 Nije li i tvoja sestra ološ? 142 00:09:59,414 --> 00:10:00,414 Ne znam. 143 00:10:01,414 --> 00:10:04,414 Sigurno će biti problematično. 144 00:10:05,414 --> 00:10:08,914 Znate li zašto je tim otišao? Jer je još uvijek dijete. 145 00:10:09,914 --> 00:10:11,164 Skoči, dušo! 146 00:10:11,199 --> 00:10:12,414 Ko se brine o tebi? 147 00:10:12,914 --> 00:10:14,914 Jeste li vi engleska kraljica, pseće lice? 148 00:10:14,949 --> 00:10:16,914 Idiote! 149 00:10:17,914 --> 00:10:19,379 Jesi li lud? 150 00:10:19,414 --> 00:10:23,414 Autostopirati noću u ovoj dobi? 151 00:10:28,414 --> 00:10:30,914 Od vas poput komaraca Jedan insekticid dovoljan je da ga se riješite. 152 00:10:30,915 --> 00:10:33,415 Ne govori da imam 16 godina! 153 00:10:34,415 --> 00:10:36,915 Imam 14, skoro 16 godina. 154 00:10:40,415 --> 00:10:41,915 Ne gledaj previše. 155 00:10:52,398 --> 00:10:55,398 Igrajmo se malo, draga moja! 156 00:11:10,642 --> 00:11:13,642 Za moju kćerku Mireille. Sakuplja potpise poznatih ljudi. 157 00:11:13,677 --> 00:11:15,142 Sve zvijezde imaju potpise. 158 00:11:16,642 --> 00:11:18,142 Za Jacquesa i Micheline. 159 00:11:19,142 --> 00:11:20,642 Gospodine Golovin, molim vas. 160 00:12:10,923 --> 00:12:13,423 Pitam se šta želite. 161 00:12:16,378 --> 00:12:18,878 Jasno je da nisam htio vaš potpis. 162 00:12:20,971 --> 00:12:22,971 A zašto radite ovaj posao? Pitam se. 163 00:12:24,471 --> 00:12:26,471 To ih čini sretnima jer. 164 00:12:26,971 --> 00:12:30,471 Ne, nije. To samo dokazuje da te znaju. 165 00:12:34,115 --> 00:12:36,115 Imati piće? 166 00:12:36,615 --> 00:12:38,615 Ne, samo želim razgovarati. 167 00:12:38,650 --> 00:12:40,615 Još uvijek možemo nešto popiti. 168 00:12:53,602 --> 00:12:55,602 Jeste li uvijek bili sigurni ... 169 00:12:55,637 --> 00:12:57,602 Da, bio sam siguran ... 170 00:13:02,802 --> 00:13:05,302 Zar vaša porodica nije htjela da prestanete? 171 00:13:05,337 --> 00:13:06,303 Zapravo ... 172 00:13:09,602 --> 00:13:11,102 Nisu mi vjerovali ... 173 00:13:11,602 --> 00:13:14,602 Ali to je bilo za moje dobro. Mislili su da neću uspjeti. 174 00:13:16,598 --> 00:13:20,098 Pišem roman. moja porodica ja to vidi kao bezizlazan slučaj. 175 00:13:26,258 --> 00:13:27,758 oni te vole. 176 00:13:32,594 --> 00:13:33,594 oni te vole! 177 00:13:34,594 --> 00:13:38,094 Tresu me. Oni to uvijek kažu. 178 00:13:45,459 --> 00:13:47,459 Koliko imaš godina? 179 00:13:48,459 --> 00:13:50,459 14. 180 00:13:51,459 --> 00:13:52,959 Imate 14 godina! 181 00:13:53,959 --> 00:13:55,924 Jeste li na odmoru? 182 00:13:55,959 --> 00:13:59,459 Da, inače živim u Parizu. 183 00:13:59,959 --> 00:14:02,459 "Savršeni Pariz". 184 00:14:04,990 --> 00:14:06,990 Moj otac vodi bar. 185 00:14:09,618 --> 00:14:11,118 Ideš u školu? 186 00:14:11,618 --> 00:14:13,118 moj 9. razred. 187 00:14:15,618 --> 00:14:17,368 Je li ti dosadno? 188 00:14:17,403 --> 00:14:19,118 I kako! 189 00:14:46,394 --> 00:14:48,394 Ispravite me ako grešim ... 190 00:14:51,626 --> 00:14:53,126 ... ali izgledaš pomalo stidljivo. 191 00:14:54,126 --> 00:14:57,126 A stidljivi ljudi imaju tendenciju da budu ponosni je naklonjen. 192 00:14:57,626 --> 00:14:58,626 Da. 193 00:15:01,727 --> 00:15:03,227 Siguran sam da je drugačije. 194 00:15:03,727 --> 00:15:05,692 Moji učitelji takođe kažu isto ... 195 00:15:05,727 --> 00:15:08,227 ... dosta im je posla sa mnom. 196 00:15:08,727 --> 00:15:11,692 Ionako im je nemoguće udovoljiti. 197 00:15:11,727 --> 00:15:15,227 Postoji li neko u ovom životu ko vas usrećuje? 198 00:15:15,262 --> 00:15:16,727 Ja sam profesor klavira. 199 00:15:18,227 --> 00:15:21,192 Imate li dečka? 200 00:15:21,227 --> 00:15:24,227 Ne. Dva puta su me napustili. 201 00:15:24,727 --> 00:15:26,727 Sada sam imun. 202 00:15:27,727 --> 00:15:30,227 Prvi je bio francuski dječak, drugi je bio engleski. 203 00:15:33,727 --> 00:15:34,727 Šta se desilo? 204 00:15:35,727 --> 00:15:37,727 Prva mi je bila premala. 205 00:15:39,227 --> 00:15:41,727 Bio je playboy, showman ... 206 00:15:43,227 --> 00:15:44,727 Već me imao. 207 00:15:47,727 --> 00:15:50,727 Došao sam u Francusku pre dve nedelje. 208 00:15:50,762 --> 00:15:51,692 Prije dva tjedna? 209 00:15:51,727 --> 00:15:53,727 Ne znam nista! 210 00:15:55,227 --> 00:15:57,727 Rekao je da će mi pisati, ali ... 211 00:15:59,227 --> 00:16:00,727 ... onda me zaboravio. 212 00:16:01,727 --> 00:16:03,727 dečko ... 213 00:16:04,227 --> 00:16:05,727 ... je li bilo upaljeno? 214 00:16:06,727 --> 00:16:08,227 Da. 215 00:16:13,120 --> 00:16:16,120 Peter Gabriel ili John Skin ličio je. 216 00:16:17,620 --> 00:16:19,120 Slatki dječak znači ... 217 00:16:19,620 --> 00:16:21,585 Da. Ne volim ružne muškarce. 218 00:16:21,620 --> 00:16:23,620 Jer zgodni muškarci da si i ti lijepa ... 219 00:16:24,120 --> 00:16:25,620 Zbog njih se osjećate lijepo. 220 00:16:27,620 --> 00:16:30,120 Rekao je da sam "tako fina". 221 00:16:32,651 --> 00:16:35,116 Jesi li uplašio majku? 222 00:16:35,151 --> 00:16:37,651 Gde! Zgrabi je i baci. 223 00:16:38,151 --> 00:16:40,151 Ovih dana ne izlazi iz crkve. 224 00:16:41,151 --> 00:16:42,616 Šta je sa tvojim ocem? 225 00:16:42,651 --> 00:16:45,151 Totalni je nogometni nakaza. Gdje god se pogodi lopta ... 226 00:16:45,651 --> 00:16:47,651 ... idi tamo i gledaj. 227 00:16:48,151 --> 00:16:50,151 Nije loše za nas. 228 00:16:51,651 --> 00:16:53,616 Imate li brata? 229 00:16:53,651 --> 00:16:57,151 Imam brata. 17 godina. Potpuna sramota. 230 00:16:57,651 --> 00:16:59,651 I njega je liznulo. 231 00:17:00,151 --> 00:17:01,651 Zar ne razumete? 232 00:17:02,151 --> 00:17:03,151 Gdje su ti dani? 233 00:17:06,151 --> 00:17:08,151 Jeste li ljuti na cijeli svijet? 234 00:17:10,651 --> 00:17:12,116 promjena ... 235 00:17:12,151 --> 00:17:14,651 Ali u sretnim trenucima sigurno jeste. 236 00:17:14,686 --> 00:17:16,651 Nije dovoljno za dodavanje jednom rukom. 237 00:17:17,651 --> 00:17:19,151 Da ti kažem. 238 00:17:19,651 --> 00:17:23,651 Prošle godine, nekoliko dana u mom životu Prošlo je vrlo dobro ... 239 00:17:26,151 --> 00:17:29,651 Kako su bili? 240 00:17:34,151 --> 00:17:35,651 Jeste li bili u danima s engleskim dječakom? 241 00:17:35,686 --> 00:17:37,116 Ne, sa Francuzima. 242 00:17:37,151 --> 00:17:39,616 Dječak za kojeg si rekla da je mlađi od mene. 243 00:17:39,651 --> 00:17:41,651 Ukratko, uplašio sam ga. 244 00:17:43,651 --> 00:17:44,616 Nevjerovatno! 245 00:17:44,651 --> 00:17:47,151 Zašto te se plašio? 246 00:17:47,186 --> 00:17:49,151 Ne znam. 247 00:17:49,651 --> 00:17:52,651 U školi me zovu ravna djevojka. 248 00:17:52,652 --> 00:17:56,151 Učitelji tako sam arogantan kažu. 249 00:17:58,651 --> 00:18:01,151 Samo se ponašaj kao da sam u iskušenju Ipak imam. 250 00:18:02,651 --> 00:18:06,651 Taj me dječak nije razumio. Takođe zdravo. 251 00:18:10,651 --> 00:18:12,151 Ali postoje trenuci kada ... 252 00:18:12,652 --> 00:18:14,652 Da, kad sam tužna ... 253 00:18:17,152 --> 00:18:19,652 Ponekad me pogleda u zapešća ... 254 00:18:20,652 --> 00:18:22,152 ... i zašto oni ... 255 00:18:22,153 --> 00:18:24,652 ... mislim da ne režem. 256 00:18:26,652 --> 00:18:30,652 Gdje je to srce u meni! Jako se bojim. 257 00:18:33,152 --> 00:18:35,652 Ne bi trebao razgovarati ovako. 258 00:18:36,652 --> 00:18:39,117 Uvijek sebe ... 259 00:18:39,152 --> 00:18:42,652 ... da ima kamo otići trebali biste reći. 260 00:18:43,652 --> 00:18:47,152 Da imamo samski život kažemo, ali nije tako. 261 00:18:47,652 --> 00:18:50,617 Svijet je ogromno mjesto. 262 00:18:50,652 --> 00:18:54,152 proljeće cijelo To je ogromna kutija. 263 00:18:55,152 --> 00:18:59,652 Skoči i sleti negde. 264 00:19:01,152 --> 00:19:03,652 Možda mislite da je to monotono ... 265 00:19:04,152 --> 00:19:06,652 ... ili nad svijetom dođi ... 266 00:19:07,652 --> 00:19:11,652 Međutim, to nije istina. Smjestite se na drugo mjesto. 267 00:19:13,652 --> 00:19:16,652 Imaš snažan karakter. 268 00:19:17,152 --> 00:19:19,152 Mislim da nije ostalo ništa. 269 00:19:20,152 --> 00:19:21,652 Ne može se reći da je lako. 270 00:19:25,652 --> 00:19:27,152 Ovo sam napisao večeras. 271 00:19:29,152 --> 00:19:32,652 Ponedjeljak, utorak, srijeda ... 272 00:19:33,152 --> 00:19:35,652 ... četvrtak, petak ... 273 00:19:36,152 --> 00:19:38,152 ... subota, nedjelja. 274 00:19:40,652 --> 00:19:43,152 Volio sam te cijelu sedmicu. 275 00:19:45,652 --> 00:19:48,152 Hom, ali to je sve ahm ahm se ne računa. 276 00:19:48,187 --> 00:19:50,117 Dovoljno lepo. 277 00:19:50,152 --> 00:19:53,152 Više od prave otvorene sedmice treba trajati. 278 00:19:59,652 --> 00:20:03,652 Sastajao sam se s prijateljem i starijim bratom. Moj brat čeka unutra. 279 00:20:05,652 --> 00:20:07,652 Imate li datum za ponoć? 280 00:20:07,687 --> 00:20:09,652 Da. Ući ću unutra. 281 00:20:10,152 --> 00:20:12,152 Nema šanse. Nemate 18 godina. 282 00:20:13,152 --> 00:20:14,117 Imam 18 godina! 283 00:20:14,152 --> 00:20:15,652 Ne ti nisi! 284 00:20:22,152 --> 00:20:23,152 Ne možeš ući. 285 00:20:25,652 --> 00:20:28,152 Možda mu neko to stavlja. Sad sam jako znatiželjan. 286 00:20:29,652 --> 00:20:31,152 Kakav veliki problem! 287 00:20:32,152 --> 00:20:35,652 On je međusobni kontakt. Takođe od vrsta donatora. 288 00:20:37,152 --> 00:20:39,652 Pametan je poput lisice. 289 00:20:41,652 --> 00:20:45,152 Je li on i ranije bio u vezi? nije li ušao? 290 00:20:45,187 --> 00:20:47,652 Poput sočne kruške. Hvala ti. 291 00:20:50,652 --> 00:20:53,152 Mlade djevojke me ne uzbuđuju. 292 00:20:54,152 --> 00:20:56,152 Naprotiv, oni se hlade. 293 00:20:56,652 --> 00:20:58,617 Pa ga nećeš udariti? 294 00:20:58,652 --> 00:21:02,652 Ne. Nema prethodnog iskustva Nikad ne bih pao na djevojku. 295 00:21:03,152 --> 00:21:05,152 Znači da postoji veliki problem. 296 00:21:07,652 --> 00:21:09,152 Nije me ni briga. 297 00:21:10,152 --> 00:21:13,152 Zašto ga čekam? 298 00:21:18,652 --> 00:21:19,652 kako si? 299 00:21:22,152 --> 00:21:24,652 Gdje je naša ljepotica Francuska? 300 00:21:25,152 --> 00:21:28,152 Našao se papagaj ... 301 00:21:28,652 --> 00:21:33,652 ... razgovaraju. Dobar je dječak. I to je pametno. 302 00:21:34,653 --> 00:21:36,653 Od ... 303 00:21:37,153 --> 00:21:40,118 Šta kažeš na čip u toaletu? 304 00:21:40,153 --> 00:21:43,153 Ne veceras. Za plavokosog dječaka Opekao sam srce. 305 00:21:48,153 --> 00:21:52,653 Ako te ispuhnem, zadah će mi smrdjeti. 306 00:21:56,653 --> 00:21:58,153 Pogledajte manijaka! 307 00:21:58,188 --> 00:21:59,653 Ne. Pravi. 308 00:22:04,153 --> 00:22:06,153 Sa mojim prijateljem Imamo sjećanje. 309 00:22:06,188 --> 00:22:07,670 Zajedno? 310 00:22:07,705 --> 00:22:09,153 Zajedno, naravno. 311 00:22:10,653 --> 00:22:14,153 Šta smo stavili! 312 00:22:16,653 --> 00:22:18,653 Mišići u njegovoj rupi nisu uspjeli. 313 00:22:21,153 --> 00:22:26,153 Ali ne prostitutka. biti divlji on samo misli da je cool. 314 00:22:27,653 --> 00:22:29,653 Vrlo je glatko. 315 00:22:32,653 --> 00:22:35,653 Kući idem sama kao pas. 316 00:22:36,153 --> 00:22:38,153 Baš kao i svi stari ljudi. 317 00:22:41,653 --> 00:22:44,153 Natjerao me da ovdje čekam 20 minuta. 318 00:22:44,188 --> 00:22:46,653 Nije vjerovao da imamo spoj. 319 00:22:47,153 --> 00:22:50,118 Naš sastanak je bio prije dva sata. 320 00:22:50,153 --> 00:22:52,653 Sada sami. Zbogom! 321 00:22:53,653 --> 00:22:58,153 Bar mi pomozi da uđem. Reci mu da imam 18 godina. 322 00:23:02,153 --> 00:23:03,618 Imam 18 godina, zar ne? 323 00:23:03,653 --> 00:23:06,653 Ne, ne 18. Ne može ući. 324 00:23:06,688 --> 00:23:08,653 Nemate 18, imate 14 godina. 325 00:23:11,153 --> 00:23:15,153 Ovaj put status mog prijatelja snaći će se ... 326 00:23:18,153 --> 00:23:19,618 Ovaj put. 327 00:23:19,653 --> 00:23:22,653 Zaručeni smo. Uskoro ćemo se vjenčati. 328 00:23:23,153 --> 00:23:25,653 Zašto si rekao da ćemo se vjenčati? 329 00:23:25,688 --> 00:23:28,153 Jer je mislio da si kurva. 330 00:23:32,653 --> 00:23:35,653 Da li je vaše ime jedna ili dve reči? 331 00:23:37,153 --> 00:23:38,653 Pogodite! 332 00:23:39,653 --> 00:23:40,653 Je li? 333 00:23:45,153 --> 00:23:46,653 Tvoja usta. 334 00:24:19,261 --> 00:24:20,761 Prekini! Ne želim. 335 00:24:23,761 --> 00:24:25,761 Šta želiš? 336 00:24:28,261 --> 00:24:30,226 Otkad imate 18 godina ... 337 00:24:30,261 --> 00:24:33,761 Nemam 18! 20 dolara u ruke nacije ne paljenjem! 338 00:24:52,256 --> 00:24:55,756 Ti si stvarno stari Romeo. Volite ovakve stvari ... 339 00:24:58,256 --> 00:25:01,256 Udvarao si mi se cijelu noć. 340 00:25:03,256 --> 00:25:06,256 Na meni je da te stavim Jarebica. 341 00:25:06,291 --> 00:25:08,256 Dok čekam ... 342 00:25:08,756 --> 00:25:10,256 ... šta ste još radili? 343 00:25:10,291 --> 00:25:12,256 Blesavo! 344 00:25:44,251 --> 00:25:45,716 Hajde! Mi idemo! 345 00:25:45,751 --> 00:25:48,716 Ako smo zajedno, mama i tata ne govori ništa. 346 00:25:48,751 --> 00:25:50,751 Ponoć kad sam u tvojim godinama Trebao sam biti kod kuće. 347 00:25:51,251 --> 00:25:53,251 U mojim sam godinama bio seronja. 348 00:25:55,251 --> 00:25:57,251 Nije se promijenilo. 349 00:26:17,164 --> 00:26:19,664 Da li si djevica? 350 00:26:20,164 --> 00:26:21,664 Ne budi dosadna. 351 00:26:31,229 --> 00:26:34,229 Šta radiš? 352 00:26:34,230 --> 00:26:36,730 Ja idem okolo. 353 00:26:37,730 --> 00:26:40,230 Zaradim novac otvaranjem franšize. 354 00:26:41,230 --> 00:26:42,730 Šta to znači? 355 00:26:43,730 --> 00:26:46,730 Velika japanska računarska kompanija ... 356 00:26:47,230 --> 00:26:49,480 ... Ja sam glavni diler. 357 00:26:49,515 --> 00:26:51,730 Zabavljate li se 358 00:27:00,231 --> 00:27:02,731 Tvoja djevojka je tako slatka. 359 00:27:07,719 --> 00:27:11,719 Nisam ga volio. Anne-Marie će poludjeti! 360 00:27:11,754 --> 00:27:15,719 Nisam ga volio. Bolje da prolećem! 361 00:27:17,907 --> 00:27:21,907 To je malo test, ali ona je stvarno luda! 362 00:27:23,938 --> 00:27:25,438 Ko je Anne-Marie? 363 00:27:25,473 --> 00:27:26,938 Anne-Marie ... 364 00:27:27,938 --> 00:27:30,188 Ti si sjajna simpatična riba. 365 00:27:30,223 --> 00:27:32,438 Ako volite kuje 366 00:27:33,438 --> 00:27:36,938 Svaka riba koja je dobra u krevetu, Ne postoji pravilo biti kuja. 367 00:27:40,643 --> 00:27:42,143 Jeste li oženjeni? 368 00:27:43,643 --> 00:27:45,643 Ne, nemam ni ja dijete. Nema smisla. 369 00:27:46,643 --> 00:27:48,143 Zašto? 370 00:27:48,643 --> 00:27:52,643 Naša planeta neće biti prepuštena djeci koliko god stara. 371 00:27:54,337 --> 00:27:57,337 Ideje mrtvih ljudi napolje. 372 00:27:57,837 --> 00:27:58,937 Upravo. 373 00:28:16,023 --> 00:28:20,023 Bacimo ovo sa sebe. Ne mogu da podnesem da vidim. 374 00:28:21,023 --> 00:28:24,023 Sa mnom je u redu, ali neće vam se svidjeti puno. 375 00:28:26,023 --> 00:28:27,523 Idemo ... 376 00:28:28,523 --> 00:28:30,023 Ti si lud! 377 00:28:44,254 --> 00:28:45,754 Pp. 378 00:28:46,254 --> 00:28:50,254 Malo. Gdje je kraj Oboje znamo da ćete stići. 379 00:28:52,754 --> 00:28:54,754 Ljudi misle da mi je otac. 380 00:28:54,789 --> 00:28:55,755 S tim? 381 00:28:56,254 --> 00:28:58,754 Umovi ljudi su prljavi. 382 00:28:59,254 --> 00:29:02,254 Sramote ljude bez razloga. 383 00:29:12,700 --> 00:29:15,200 Htio bih razgovarati s tobom. 384 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 Siguran sam. 385 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 Zašto? Kad bih ponudio da odem u svoj hotel ... 386 00:29:23,700 --> 00:29:27,200 ... znači da ću skočiti na to dolazi li? 387 00:29:28,929 --> 00:29:30,929 Nisam ništa rekao s tim. 388 00:29:36,675 --> 00:29:39,175 Znate li hotel Saray? 389 00:29:39,675 --> 00:29:43,175 Ako se nešto dogodi, ljudi misle šta ja želim. 390 00:29:43,675 --> 00:29:46,175 šta ljudi misle nije te briga. 391 00:29:50,048 --> 00:29:51,548 Pa ono što sam rekao jel te briga 392 00:29:52,048 --> 00:29:53,048 Ne. 393 00:29:55,048 --> 00:29:57,048 Ne veruj mi. 394 00:29:57,548 --> 00:29:59,513 To nije problem. 395 00:29:59,548 --> 00:30:02,048 Pa u čemu je problem? 396 00:30:02,548 --> 00:30:04,048 u mojoj glavi. 397 00:30:18,071 --> 00:30:20,536 Ne možemo ovdje ostati cijelu noć. 398 00:30:20,571 --> 00:30:23,571 Nemam ovisnost o djevojci od 14 godina. 399 00:30:24,071 --> 00:30:27,571 Star sam, a stari ljudi zaspe oni imaju potrebe. Ja sam papir. 400 00:30:28,071 --> 00:30:30,571 Zbogom. I dalje smo prijatelji. 401 00:30:36,625 --> 00:30:39,625 Da li zaista imate sobu u hotelu Saray? 402 00:30:41,384 --> 00:30:43,384 Zašto to nisi rekao ranije? 403 00:30:44,384 --> 00:30:45,884 Koja je razlika? 404 00:30:46,884 --> 00:30:50,884 Barem tvoje mjesto. 405 00:30:55,384 --> 00:30:56,384 Eto ga. 406 00:30:59,991 --> 00:31:01,991 Mora da je bilo skupo. 407 00:31:04,757 --> 00:31:07,257 biti skuplji zar ne želiš 408 00:31:08,757 --> 00:31:12,757 primiti. Ja kažem. 409 00:31:15,465 --> 00:31:17,965 Volim, imam seks. 410 00:31:18,965 --> 00:31:21,430 Nije vas novac upalio? 411 00:31:21,465 --> 00:31:24,465 Ne želim biti neprocjenjiv. Želim da me čuvaju. 412 00:31:24,500 --> 00:31:27,465 Šalio sam se. Pokušavam biti smiješna. 413 00:31:28,965 --> 00:31:31,465 Nisi smiješan sa 14 godina Znam. 414 00:31:32,965 --> 00:31:35,965 Ne mogu te više dodirnuti? 415 00:31:37,465 --> 00:31:38,965 Obećao si. 416 00:31:39,465 --> 00:31:40,465 Kako misliš? 417 00:31:41,465 --> 00:31:45,430 Ako dođem u tvoju sobu, nećeš obećao si. 418 00:31:45,465 --> 00:31:49,965 Nismo u mojoj sobi. ovde za vas Mogu dodirnuti. Imam dozvolu. 419 00:31:50,965 --> 00:31:53,465 U redu, neću ga dirati. 420 00:31:53,965 --> 00:31:54,965 Šta da radimo? 421 00:31:55,965 --> 00:31:56,965 Hajde da razgovaramo. 422 00:31:57,965 --> 00:31:58,965 Pa ... 423 00:32:00,465 --> 00:32:03,465 Razgovarajmo kasnije. 424 00:32:05,965 --> 00:32:09,465 Onda, razgovarajmo o razgovoru. 425 00:32:09,500 --> 00:32:10,965 zar ne? 426 00:32:14,465 --> 00:32:15,465 Hajde ... 427 00:32:57,082 --> 00:33:00,582 Nisam trebao doći ali barem ću naučiti. 428 00:33:04,375 --> 00:33:06,375 Počinjemo ponovo. 429 00:33:07,599 --> 00:33:10,099 Šta nije u redu sa mojim licem? 430 00:33:10,599 --> 00:33:13,099 Valjda na novo lice ja trebam 431 00:33:22,411 --> 00:33:25,912 Da ste u mojoj situaciji, ne bi se smijao. 432 00:34:06,374 --> 00:34:07,874 Sjedni. 433 00:34:43,402 --> 00:34:45,402 Imati piće? 434 00:34:49,659 --> 00:34:51,659 Malo soka od naranče ... 435 00:34:53,159 --> 00:34:55,159 Ne. Sok od rajčice ... 436 00:34:56,159 --> 00:34:59,159 ... celer, kriška limuna ... 437 00:35:00,159 --> 00:35:03,159 ... malo votke i Perriera. 438 00:35:05,743 --> 00:35:09,243 Želiš Perrier miješanu Krvavu Mariju po mom mišljenju. 439 00:36:47,671 --> 00:36:50,671 Kasete su vam grozne. Svi izgledaju slično. 440 00:37:21,558 --> 00:37:24,558 Ne podnosim jazz. 441 00:37:30,838 --> 00:37:32,838 Da, jazz je sranje. 442 00:37:34,665 --> 00:37:36,665 Ovi snare bubnjevi su usisivač zvuče kao 443 00:37:36,700 --> 00:37:38,665 Povrijedili su me. 444 00:37:43,442 --> 00:37:46,942 prelijepa od tvog vremena Mislite li da muzika ne izlazi? 445 00:37:51,152 --> 00:37:55,152 Misliš da sve znaš! Ne znate sranja! 446 00:38:05,571 --> 00:38:07,071 Zar nije ugodno? 447 00:38:08,071 --> 00:38:10,071 Više volim opijum. 448 00:38:10,571 --> 00:38:11,571 Predmet. 449 00:38:13,071 --> 00:38:14,571 Pa, vrati se. 450 00:38:16,071 --> 00:38:17,571 Hajde! 451 00:38:29,289 --> 00:38:31,789 da želim biti negdje drugdje ne mogu reći? 452 00:38:33,789 --> 00:38:37,289 Zašto ste onda došli ovde? 453 00:38:52,079 --> 00:38:53,579 Govoriti... 454 00:38:55,079 --> 00:38:57,579 ... kao dvoje ljudi, ne kao svinja! 455 00:38:59,079 --> 00:39:01,079 U redu, slušam. Predmet�. 456 00:39:09,108 --> 00:39:11,608 Možda nešto ... 457 00:39:21,942 --> 00:39:25,442 ... tako da postoji prilika za to ... 458 00:39:34,253 --> 00:39:36,253 Jeste li se pogledali? 459 00:39:36,753 --> 00:39:38,753 Vrlo si stara. 460 00:39:40,253 --> 00:39:41,753 Muka mi je. 461 00:39:49,038 --> 00:39:50,538 Ne mogu. 462 00:39:53,604 --> 00:39:55,104 Da jesi. 463 00:39:58,315 --> 00:40:00,315 Pokušajte. 464 00:40:04,315 --> 00:40:06,815 Biti djevica je zastrašujuća stvar. 465 00:40:08,815 --> 00:40:12,315 Kad bih spavao s 50 momaka Siguran sam da bi mi se svidio. 466 00:40:17,303 --> 00:40:19,303 Pogledaj me. 467 00:40:20,303 --> 00:40:21,303 Idemo. 468 00:40:22,303 --> 00:40:23,803 Ne želim. 469 00:40:59,798 --> 00:41:01,298 Nema na čemu. 470 00:41:06,918 --> 00:41:07,918 Ujedno i najljepša. 471 00:41:11,688 --> 00:41:13,688 Imate zrelo žensko tijelo. 472 00:41:16,188 --> 00:41:17,688 Oči su ti tako lepe. 473 00:41:19,688 --> 00:41:21,188 Tajna laž! 474 00:41:21,514 --> 00:41:25,014 Osjećaji nemaju nikakve veze s mjerenjem grudi. 475 00:41:37,451 --> 00:41:38,916 Upozoravam te ... 476 00:41:38,951 --> 00:41:42,451 Ako me pokušate silovati, plaćate cijenu. 477 00:41:46,451 --> 00:41:47,916 Želite li ići? 478 00:41:47,951 --> 00:41:50,451 Ne. Ne želim ići kući. 479 00:41:54,451 --> 00:41:57,951 Tako smo proveli cijelu noć jedni s drugima hoćemo li provesti tražeći? 480 00:42:00,951 --> 00:42:04,451 Muka mi je! zaista. 481 00:42:05,951 --> 00:42:09,951 nešto loše ili dobro Ne možeš ni reći da se to dogodilo. 482 00:42:10,451 --> 00:42:11,951 Ali onda. 483 00:42:20,421 --> 00:42:21,921 Prekini sranje. 484 00:42:35,372 --> 00:42:37,372 Znao sam da lažeš. 485 00:42:42,372 --> 00:42:44,372 Spuštene glave. 486 00:42:54,478 --> 00:42:55,978 Od sada... 487 00:42:58,478 --> 00:43:01,978 ... mogu pucati, Možete se boriti ... 488 00:43:02,478 --> 00:43:05,978 ... jer znam da te želim. 489 00:43:09,782 --> 00:43:11,782 I ja tebi želim. 490 00:43:19,871 --> 00:43:21,371 Ne boj se. 491 00:43:22,371 --> 00:43:23,871 Rekao sam da ne želim. 492 00:43:24,371 --> 00:43:25,336 ti želiš! 493 00:43:25,371 --> 00:43:29,371 Rekao sam da ne želim. Zar to nije dovoljno? 494 00:43:31,371 --> 00:43:34,371 Kaže da ne želim gore navedeno. 495 00:43:35,371 --> 00:43:37,871 A ako vidite drvo, veseo je. 496 00:43:42,371 --> 00:43:44,871 Hoćeš da me prepoloviš? 497 00:43:44,906 --> 00:43:45,870 Ne pričaj gluposti! 498 00:43:45,871 --> 00:43:47,371 Zašto bih odustao? 499 00:43:47,871 --> 00:43:50,371 Nemaš druge šanse! 500 00:45:39,478 --> 00:45:41,478 Mogao bih te ubiti! 501 00:45:45,660 --> 00:45:47,161 Nije me briga. 502 00:45:51,161 --> 00:45:53,161 Neću se predati! 503 00:46:41,532 --> 00:46:43,782 Da li želite da vam nešto kupim? 504 00:46:43,817 --> 00:46:46,032 Kažete jer je zatvoreno. 505 00:46:47,032 --> 00:46:50,532 Kasno je. To je uvijek tvoja voda. Moramo pronaći J.P. 506 00:46:51,532 --> 00:46:53,032 Ne čekaj te. 507 00:46:53,532 --> 00:46:56,032 Neće kući bez mene. 508 00:46:57,032 --> 00:46:58,532 Požuri! 509 00:47:10,017 --> 00:47:11,767 Da li je moj brat s tobom? 510 00:47:11,802 --> 00:47:13,517 Ne ovdje. 511 00:47:14,517 --> 00:47:17,017 Šta mi radimo? 512 00:47:17,052 --> 00:47:19,517 Moram kući. 513 00:47:23,184 --> 00:47:27,184 Makni dupe, dovraga! Ja sam ta u nevolji. 514 00:47:28,184 --> 00:47:29,684 Hajde! 515 00:47:38,783 --> 00:47:40,783 Imali smo strašno veče. 516 00:47:41,283 --> 00:47:43,283 Sve je sranje! 517 00:47:44,783 --> 00:47:47,283 Šutnuo sam Leticiju. Bio je glup. 518 00:47:48,283 --> 00:47:51,283 Bio je vrlo ljubomoran. ne pleši ni sa kim ne dozvoljava. 519 00:47:51,318 --> 00:47:53,783 Jedna za drugom lažu redovi. 520 00:47:54,283 --> 00:47:56,783 Sve djevojke koje misle da su seksi nije vrijedno novca. 521 00:47:57,283 --> 00:48:00,283 da se tako ponaša prema čovjeku je voda. "humanost" 522 00:48:01,283 --> 00:48:02,748 Ne razumijete. 523 00:48:02,783 --> 00:48:03,783 Vapim te. 524 00:48:06,572 --> 00:48:08,037 Čovek je hrabar! 525 00:48:08,072 --> 00:48:11,072 Ako se vrati kući bez mene moj tata će ga objesiti sa stropa! 526 00:48:11,572 --> 00:48:15,072 Šta ti se dogodilo? Smrznuo sam se ovdje 2 sata. 527 00:48:15,107 --> 00:48:17,572 Ništa se nije dogodilo. 528 00:48:22,105 --> 00:48:24,605 Da ispljunem sljedeći put ako vam zatreba ... 529 00:48:25,105 --> 00:48:27,105 ... saznaj da nisam sudoper. 530 00:48:29,605 --> 00:48:31,105 O tome ćemo kasnije ... 531 00:48:31,605 --> 00:48:33,105 Tada ćeš biti mrtav. 532 00:48:37,105 --> 00:48:39,605 Vaš život je iza vas zar ne vidite 533 00:48:41,605 --> 00:48:44,105 Počiniti samoubojstvo kad napuniš 40 godina Zar nikad nisi razmišljao? 534 00:48:44,106 --> 00:48:46,250 Požuri! Šta se dešava? 535 00:48:47,105 --> 00:48:48,105 Zbogom. 536 00:48:48,605 --> 00:48:50,605 Imam posla u Parizu. 537 00:48:51,605 --> 00:48:53,105 Zar vas ne možemo videti večeras? 538 00:48:54,605 --> 00:48:57,570 Moram u Pariz. 539 00:48:57,605 --> 00:49:00,605 Večeras ću biti u Opiumu. Vidimo se tamo. 540 00:49:01,605 --> 00:49:03,605 Nadam se da ćeš se upucati! 541 00:49:12,676 --> 00:49:14,176 Zbogom, nepošteno! 542 00:49:17,615 --> 00:49:20,115 Neću te više izvoditi. 543 00:49:20,150 --> 00:49:21,115 S tim? 544 00:49:22,115 --> 00:49:24,115 Gledaj, sav sam u modricama. 545 00:49:25,615 --> 00:49:27,115 Policajci su mi vjerovali. 546 00:49:27,150 --> 00:49:28,580 Ti si lud! 547 00:49:28,615 --> 00:49:30,615 Cak i zdravo. Taj momak to zaslužuje. 548 00:49:31,115 --> 00:49:32,580 Šta će reći moja majka? 549 00:49:32,615 --> 00:49:35,115 Ako umukneš, čak ni duša. 550 00:49:36,115 --> 00:49:37,615 Skine cipele. 551 00:49:39,115 --> 00:49:40,615 I nemoj mi smetati. 552 00:49:40,650 --> 00:49:42,115 Ne sada! 553 00:49:45,033 --> 00:49:46,533 Nadam se da spavaju. 554 00:50:32,584 --> 00:50:34,584 Izgleda da učim, zar ne? 555 00:50:35,084 --> 00:50:36,084 Ne brini. 556 00:50:37,084 --> 00:50:38,584 Još si slatka. 557 00:50:42,145 --> 00:50:45,645 Posjetio sam i preselio se. taj momak ono što je učinio neće vam ostati. 558 00:50:45,680 --> 00:50:47,645 Ja ću se pobrinuti za njega. 559 00:50:47,680 --> 00:50:49,610 Ovo je moj problem. 560 00:50:49,645 --> 00:50:52,645 Bio si dovoljno glup. To je moja odgovornost sada! 561 00:51:03,983 --> 00:51:05,448 Mislim da je glupo. 562 00:51:05,483 --> 00:51:07,483 Uspon? Ti si idiot! 563 00:51:11,983 --> 00:51:13,983 Gospodine Devetter, molim vas. 564 00:51:14,018 --> 00:51:14,984 Koja je bila tema? 565 00:51:15,483 --> 00:51:16,483 Maurice Devetter, molim. 566 00:51:16,983 --> 00:51:18,483 Da u pravu si. 567 00:51:22,875 --> 00:51:24,375 Naći ćemo se ovde. 568 00:51:26,375 --> 00:51:27,840 Kome da kažem? 569 00:51:27,875 --> 00:51:29,340 Nema potrebe za tim. 570 00:51:29,375 --> 00:51:31,875 Već kasnim 10 minuta. 571 00:51:32,875 --> 00:51:35,375 Pronaći ću put. 572 00:51:35,875 --> 00:51:37,840 Imam sastanak s njim. 573 00:51:37,875 --> 00:51:40,375 Reci svoje ime. Znam te. 574 00:51:44,875 --> 00:51:45,875 Napolje! 575 00:51:45,876 --> 00:51:47,375 Jebi ga! 576 00:52:36,451 --> 00:52:39,951 Moj brat je napolju da te pobijedi Koje svoje planove. 577 00:52:40,451 --> 00:52:41,951 a? 578 00:52:44,951 --> 00:52:46,451 tačno. 579 00:52:49,759 --> 00:52:51,759 Pa zašto me upozoravaš? 580 00:52:56,759 --> 00:52:59,259 Šuti. preduzeti akciju. 581 00:53:13,180 --> 00:53:14,680 Šta želiš? 582 00:53:15,680 --> 00:53:17,180 novac? 583 00:53:17,215 --> 00:53:18,680 To je slika. 584 00:53:22,827 --> 00:53:24,327 Bio je to jeftin trik! 585 00:53:25,327 --> 00:53:26,827 Ne budi tako siguran. 586 00:53:28,827 --> 00:53:30,327 Šta želiš? 587 00:53:38,063 --> 00:53:41,063 Prvo, zdravo. Napokon nisam kuga. 588 00:53:44,928 --> 00:53:45,928 Zdravo. 589 00:53:49,211 --> 00:53:51,211 Svuda sam u modricama. 590 00:53:51,711 --> 00:53:54,211 imaš sreće! O obavještenju o vodi Nisam pronađen. 591 00:53:55,211 --> 00:53:57,211 Da li ih želite vidjeti? 592 00:54:01,109 --> 00:54:03,109 Šta želiš? 593 00:54:04,791 --> 00:54:06,291 Zaboravi na to! 594 00:54:07,791 --> 00:54:10,291 Samo sam te htio uplašiti. 595 00:54:12,291 --> 00:54:14,291 Da prošetamo? 596 00:54:18,291 --> 00:54:21,756 Jeste li gluvi? Kažem da prošetamo. 597 00:54:21,791 --> 00:54:25,791 Nema šanse. 300 km. izdaleka Naći ću se sa kupcem. Kasnim. 598 00:54:26,791 --> 00:54:28,791 Dogovarate ove sastanke. 599 00:54:30,791 --> 00:54:33,791 Ne pokušavaj me se riješiti. UREDU? 600 00:54:35,791 --> 00:54:38,291 Inače ću otići na policiju. 601 00:54:42,791 --> 00:54:45,291 Ti si stvarno stari Romeo. 602 00:54:46,291 --> 00:54:48,291 I to iz njegovog trbuha! 603 00:54:49,791 --> 00:54:50,791 Nemam stomak. 604 00:54:51,291 --> 00:54:53,291 Da, ali imate frakture. 605 00:54:54,291 --> 00:54:55,791 Zar ne volis? 606 00:54:56,291 --> 00:54:57,291 Hajde! 607 00:55:00,791 --> 00:55:02,756 Moj brat nas ne smije vidjeti. 608 00:55:02,791 --> 00:55:04,791 Ne brini. Neće biti vremena. 609 00:55:13,766 --> 00:55:14,866 Požuri! 610 00:55:19,485 --> 00:55:22,485 sramotno! Slomit ću ti usta! 611 00:55:39,721 --> 00:55:42,721 Ne diraj me! 612 00:55:43,721 --> 00:55:46,721 Odlična riba za mačku ti bi bio 613 00:56:13,880 --> 00:56:15,630 Ne namjeravam hodati. 614 00:56:15,665 --> 00:56:17,380 Nastavi. Vidjet ćeš. 615 00:56:32,775 --> 00:56:35,275 Zovu je "Privatna soba". 616 00:56:35,775 --> 00:56:38,740 Jer, davno ... 617 00:56:38,775 --> 00:56:42,275 ... dvoje otvorenih ljudi dolaze ovde, Vole li divlje? 618 00:56:43,775 --> 00:56:46,775 ... tako da čak i plima ne primećuju. 619 00:56:47,775 --> 00:56:49,775 Dok vodite ljubav ... 620 00:56:50,275 --> 00:56:52,275 ... obojica su se utopili. 621 00:56:56,775 --> 00:56:58,775 Nećemo se utopiti! 622 00:57:01,275 --> 00:57:03,275 Da. 623 00:57:21,577 --> 00:57:23,577 Ali ne mogu razgovarati s tobom ... 624 00:57:26,577 --> 00:57:29,577 Ali stalno s tobom u glavi Ja govorim. 625 00:57:31,077 --> 00:57:32,577 Budi tih. 626 00:58:17,587 --> 00:58:19,087 ��ren� ... 627 00:58:23,759 --> 00:58:26,759 Tjeraš me iz sebe. 628 00:58:27,759 --> 00:58:29,259 Ovo je nešto zastrašujuće. 629 00:58:47,491 --> 00:58:48,991 brzo. 630 00:58:55,342 --> 00:58:56,342 Stani. 631 01:00:18,854 --> 01:00:20,854 Kada ćemo se ponovo sresti? 632 01:00:22,354 --> 01:00:25,354 Ne znam. Nisam baš oduševljen. 633 01:00:26,354 --> 01:00:28,854 Slomio si mi srce. 634 01:00:30,354 --> 01:00:33,854 Nisam oduševljen takvim stvarima. 635 01:00:34,854 --> 01:00:36,854 Osjećam se loše ... 636 01:00:37,354 --> 01:00:38,354 ... u slomljenom stanju ... 637 01:00:39,354 --> 01:00:40,854 Ne sviđa mi se. 638 01:00:53,354 --> 01:00:57,354 Šta se desilo? zajedno cijeli dan Mislio sam da ćemo proći. 639 01:00:58,354 --> 01:01:01,854 Slušaj, moram u Pariz. 640 01:01:03,854 --> 01:01:05,854 Sutra oko 5 sati ... 641 01:01:06,354 --> 01:01:08,854 ... možete li biti u kafiću? 642 01:01:09,854 --> 01:01:10,854 U 5 sati. 643 01:01:12,354 --> 01:01:14,354 Počeo sam se navikavati. 644 01:01:17,162 --> 01:01:19,662 Da li je ovo da? 645 01:01:21,162 --> 01:01:22,662 Da. 646 01:01:35,662 --> 01:01:37,162 Zar ne želite kafu? 647 01:01:38,662 --> 01:01:40,662 Ne, nemam posao. 648 01:01:43,662 --> 01:01:46,662 ��te! Čekamo vas već sat vremena! 649 01:01:47,662 --> 01:01:48,912 Jeste li čuli? 650 01:01:48,947 --> 01:01:50,127 Nisam izgubljen. 651 01:01:50,162 --> 01:01:52,162 Možda, ali zabrinuti smo! 652 01:01:52,460 --> 01:01:55,960 Ovo je prvo! Bio je zabrinut za svoju kćer. 653 01:01:55,995 --> 01:01:58,425 gdje si bio? 654 01:01:58,460 --> 01:02:00,960 Mala b * tch! S kim si bio 655 01:02:01,460 --> 01:02:02,925 To nije tvoja stvar. 656 01:02:02,960 --> 01:02:05,960 S tim? Ti si bio onaj starac! 657 01:02:06,960 --> 01:02:08,925 Puhati! 658 01:02:08,960 --> 01:02:11,960 Masno da, ali poput tebe nije završeno. 659 01:02:11,995 --> 01:02:13,960 Zna kako se zabaviti! 660 01:02:14,460 --> 01:02:15,425 Ne počinji! 661 01:02:15,460 --> 01:02:16,960 Da li razgovaraš sa mnom? 662 01:02:16,995 --> 01:02:17,925 Da. 663 01:02:17,960 --> 01:02:18,960 Propalice! 664 01:02:19,460 --> 01:02:22,960 Mala b * tch! Šta ako jesam? Ovo je moj problem? 665 01:02:24,960 --> 01:02:25,960 sramotno! 666 01:02:26,460 --> 01:02:27,960 - Ne, to sam ja. - Izvoli. 667 01:02:28,960 --> 01:02:29,960 Prekini, tata! 668 01:02:30,960 --> 01:02:32,425 Čiji je problem ?! 669 01:02:32,460 --> 01:02:33,960 Radim šta god želim. 670 01:02:34,460 --> 01:02:36,460 To je moj problem! 671 01:02:36,960 --> 01:02:39,710 Cak i zdravo. Život mi je prošao. 672 01:02:39,745 --> 01:02:42,460 Ovo je moj život, ne tvoj! 673 01:02:42,960 --> 01:02:45,460 moj život! Čuješ li? 674 01:02:45,495 --> 01:02:47,977 Ja ću živjeti. 675 01:02:48,012 --> 01:02:50,460 Pusti me! Dosta mi je! 676 01:02:50,960 --> 01:02:53,210 Šta radiš? Rez. 677 01:02:53,245 --> 01:02:55,460 Ti si lud! 678 01:02:55,960 --> 01:02:57,460 Provjeri glavu! 679 01:02:58,460 --> 01:03:00,460 Ne vjerujem! Sta je sad 680 01:03:00,960 --> 01:03:04,960 Ne govori mi da se pravdam! Koji je tvoj problem? 681 01:03:05,960 --> 01:03:06,925 Ostavi me na miru! 682 01:03:06,960 --> 01:03:09,210 Pusti to! Ne želim! 683 01:03:09,245 --> 01:03:11,425 Da ti kažem nešto ... 684 01:03:11,460 --> 01:03:13,460 Da li se bojite da vas ne pretuku? Gledaj! 685 01:03:13,960 --> 01:03:14,960 Prekini! 686 01:03:15,460 --> 01:03:17,460 Da li se bojite da vas ne pretuku? 687 01:03:17,960 --> 01:03:19,925 Nije čak ni boljelo. 688 01:03:19,960 --> 01:03:21,925 Ti si lud! 689 01:03:21,960 --> 01:03:24,710 - Nije čak ni boljelo. - Nije me briga. 690 01:03:24,745 --> 01:03:27,460 - Šta si mi uradio? - Šuti. 691 01:03:27,960 --> 01:03:29,960 Glavobolja, zar ne vidite? 692 01:03:30,460 --> 01:03:31,925 Smiri se. 693 01:03:31,960 --> 01:03:35,960 Sad je počeo da plače! Salan Jeste li shvatili da ste udati za nekoga? 694 01:03:36,460 --> 01:03:37,460 Ipak malo kasnite! 695 01:03:38,460 --> 01:03:39,960 Ne ljuti oca! Šuti! 696 01:03:41,460 --> 01:03:44,960 Slušaj i ovo, volio bih da nisam djevica. 697 01:03:45,460 --> 01:03:49,460 Jedini razlog zašto je ne volim Nisam mogao. 698 01:03:49,495 --> 01:03:50,960 Jeste li čuli? Nisam mogao. 699 01:03:51,460 --> 01:03:52,460 Šuti! 700 01:03:52,960 --> 01:03:55,960 Ne mogu je voljeti ... 701 01:03:57,960 --> 01:04:00,460 Ne mogu je voljeti ... 702 01:04:02,071 --> 01:04:04,571 S njim... 703 01:04:06,071 --> 01:04:09,571 Ne ljuti me. Makni mi se s puta! 704 01:04:10,571 --> 01:04:12,072 Ostavi me na miru! 705 01:04:19,577 --> 01:04:21,077 Prekini! 706 01:04:40,087 --> 01:04:42,087 Pogledajte Webere. 707 01:04:42,587 --> 01:04:44,552 Da ih ne vidimo. 708 01:04:44,587 --> 01:04:47,087 Barem u tvojim godinama imaju dijete. 709 01:04:47,587 --> 01:04:49,087 Vaše dijete čita cijeli dan. 710 01:05:01,593 --> 01:05:03,093 Vrijeme je lijepo. 711 01:05:06,177 --> 01:05:07,677 Zar se ne svlačiš? 712 01:05:08,677 --> 01:05:11,677 Neću ostati. moje raspoloženje danas nije na svom mjestu. 713 01:05:12,177 --> 01:05:14,177 Igrat ću se čudno. 714 01:05:15,677 --> 01:05:18,677 Potrošila sam bogatstvo na tom odmoru! 715 01:05:20,177 --> 01:05:22,677 Igrati kartašku igru Pred vama je cijela godina. 716 01:05:22,712 --> 01:05:24,177 Kod kuće nema plaže. 717 01:05:24,677 --> 01:05:26,177 Nije ni gospodin Henri. 718 01:05:26,677 --> 01:05:27,677 Šuti! 719 01:05:30,677 --> 01:05:31,677 Prokletstvo! 720 01:05:32,177 --> 01:05:34,677 Uzorak za dječake je grub. uzorak ananasa kockanje. 721 01:05:35,177 --> 01:05:37,142 Gdje je naš sin? 722 01:05:37,177 --> 01:05:38,677 Čovjek daje vijesti! 723 01:05:39,177 --> 01:05:42,677 Kako će dati? U ovom predivu nema telefona! 724 01:05:45,157 --> 01:05:47,657 moraju raditi ili ići u školu ti nisi. 725 01:05:49,157 --> 01:05:50,657 Šta još želite? 726 01:05:57,007 --> 01:05:58,507 Gdje je tvoj sin? 727 01:05:59,007 --> 01:06:02,007 Bertrand? Odsjeo je u kampu. 728 01:06:03,507 --> 01:06:07,007 Je li ga tražila vaša kćerka? upravo tamo. 729 01:06:07,507 --> 01:06:09,507 Idem da ga vidim. 730 01:06:10,007 --> 01:06:12,257 To je bolje. Oboje ste vršnjaci. 731 01:06:12,292 --> 01:06:14,507 Kako to misliš bolje? Uz moju ogrlicu! 732 01:06:15,007 --> 01:06:17,007 Ne govori to svojoj mami! 733 01:06:18,507 --> 01:06:20,007 Koliko je sati? 734 01:06:20,507 --> 01:06:22,007 Nemam sat. 735 01:06:25,007 --> 01:06:28,007 Ovaj pp. Da nisam s tobom, čitali biste ovo. 736 01:06:28,042 --> 01:06:29,507 Nije p ili tako nešto. 737 01:06:32,023 --> 01:06:34,523 Stranice još nisu ni izrezane! 738 01:06:35,023 --> 01:06:36,023 Lažno je! 739 01:06:36,523 --> 01:06:38,523 Danas sam kupio knjigu. Mogao sam izrezati nekoliko stranica ... 740 01:06:39,023 --> 01:06:42,023 Ovde sam odseo. Neću ih odseći odjednom. 741 01:06:43,523 --> 01:06:47,023 Rezam je kad je čitamo. To je čudesna knjiga. 742 01:06:47,058 --> 01:06:48,023 Kakav naslov! 743 01:06:48,523 --> 01:06:49,488 Da. Ali ... 744 01:06:49,523 --> 01:06:51,023 Upravo je prikladno za vas. "Blesavo"! 745 01:06:52,023 --> 01:06:56,023 Svi u knjizi rekli su da je čovjek glup. Razmišlja, ali je vrlo pametan. 746 01:06:56,058 --> 01:06:58,523 Ne čitam knjige. Voleo bih da ih napišem. 747 01:06:59,023 --> 01:07:01,523 Jeste li pročitali "Kugu" Alberta Camusa? 748 01:07:02,023 --> 01:07:06,023 Ja nisam knjiški crv. Moja porodica nije učiteljica. 749 01:07:06,523 --> 01:07:08,023 Šta je sa "Alien"? 750 01:07:10,023 --> 01:07:12,523 To je izvrsna knjiga. 751 01:07:13,523 --> 01:07:16,024 Šta je sa "Hrabrim novim svijetom"? Imam sjajan spis. 752 01:07:17,524 --> 01:07:20,524 Zašto ljudi čitaju Ne uživam, ne smeta mi. 753 01:07:28,237 --> 01:07:32,237 Prvo ste vaš brat i vi došli spolja. Izgledao si tako neiskreno, ali ... 754 01:07:32,272 --> 01:07:34,737 Potrebno je neko vrijeme da me upoznate! 755 01:07:35,237 --> 01:07:37,237 Nisi tako loša osoba! 756 01:07:37,737 --> 01:07:40,737 Možemo još malo čavrljati, ali ja ću upoznati nekoga ... 757 01:07:41,737 --> 01:07:43,737 Ostavljaš li me? 758 01:07:44,737 --> 01:07:46,702 Onda ću doći k tebi. 759 01:07:46,737 --> 01:07:49,237 Ne ostavljaj me. Ako ne ostanem sama. 760 01:07:49,737 --> 01:07:52,737 Onda pođi sa mnom. 761 01:07:55,237 --> 01:07:58,237 Ako znate kakav je moj otvoreni život da znate ... 762 01:08:00,737 --> 01:08:02,237 ... bio bi ok. 763 01:08:06,737 --> 01:08:07,737 Glupo ... 764 01:08:08,737 --> 01:08:11,237 ... Skoro sam nešto radio. 765 01:08:12,237 --> 01:08:14,237 razumiješ li me? 766 01:08:14,737 --> 01:08:15,737 Da. 767 01:08:16,237 --> 01:08:17,737 Prekini! šta radiš? 768 01:08:19,237 --> 01:08:20,737 Poljubit ćeš me ... 769 01:08:21,237 --> 01:08:23,237 Rekao sam, prekini! samo da razgovaramo Htio sam! 770 01:08:23,272 --> 01:08:24,237 Baci noge! 771 01:08:25,237 --> 01:08:27,237 Ti nisi moj tip. 772 01:08:27,737 --> 01:08:29,737 Pusti! Zar ne razumete? 773 01:08:30,237 --> 01:08:33,237 Ti si moj prijatelj. S nekim za razgovor. 774 01:08:33,272 --> 01:08:36,702 Ne jedem s intelektualcima! 775 01:08:36,737 --> 01:08:39,737 Samo sam jedan kojeg ne jedete! Jesi li mislio da sam glup? 776 01:08:39,772 --> 01:08:42,237 U to možete biti sigurni! Pogledajte svoju situaciju! 777 01:08:43,237 --> 01:08:44,737 Da pogledam Halima! 778 01:09:07,509 --> 01:09:08,509 dušo! 779 01:09:13,408 --> 01:09:14,408 Zdravo draga! 780 01:09:15,908 --> 01:09:17,158 Zdravo Georgia ... 781 01:09:17,193 --> 01:09:18,408 Izgledaš tako lijepo ... 782 01:09:18,443 --> 01:09:19,873 Jesam li te natjerao da čekaš? 783 01:09:19,908 --> 01:09:22,908 Vrijeme je za piće Mislila sam da hoće. 784 01:09:24,408 --> 01:09:26,408 Šta radiš? 785 01:09:30,908 --> 01:09:32,908 Daj mi kurac. 786 01:09:34,908 --> 01:09:36,908 Neću te jesti, ne boj se! 787 01:09:37,908 --> 01:09:40,908 Sjedni. 788 01:09:44,908 --> 01:09:46,408 Nešto nije u redu! 789 01:09:46,908 --> 01:09:47,908 Ja sam ljuta! 790 01:09:51,408 --> 01:09:52,908 Za što? 791 01:09:53,408 --> 01:09:56,908 Rekao sam da budete dobri, idiot me pokušao poljubiti. 792 01:10:03,408 --> 01:10:06,408 Učenje je dijete. Izgleda kao žirafa. 793 01:10:10,408 --> 01:10:13,408 Kad ga ne poljubim, rekao je da će pobjeći k meni. 794 01:10:13,443 --> 01:10:14,908 Ne bojim se. 795 01:10:16,408 --> 01:10:18,408 Ko on misli da je on? 796 01:10:18,908 --> 01:10:20,908 Ne ljubi me sledeći put Udarit ću štit! 797 01:10:22,908 --> 01:10:24,908 To vas je jako potaknulo. ostani s tobom. 798 01:10:25,908 --> 01:10:26,908 Ne. Molim te ... 799 01:10:27,408 --> 01:10:30,408 Ne povredi me. Prihvatite ga kao poklon. 800 01:10:31,908 --> 01:10:34,908 I kad vidim tvoje lice Ne pokušavaju da piškiju. 801 01:10:38,408 --> 01:10:40,276 Moram nekoga nazvati. 802 01:10:40,277 --> 01:10:45,277 Šta vi mislite šta je on? 803 01:10:50,387 --> 01:10:52,387 Pa, dušo, ona nema lepote ... 804 01:10:52,887 --> 01:10:54,387 ... ali lijepo. 805 01:10:55,387 --> 01:10:58,387 Da ti se javim kružeći mu na repu. 806 01:10:59,387 --> 01:11:01,887 Jeste li bili u gradu? u Parizu ste Mislio sam. 807 01:11:02,387 --> 01:11:04,387 Nema ni traga od njene seksi. 808 01:11:07,387 --> 01:11:09,387 Bio sam cijelu noć za volanom. 809 01:11:09,422 --> 01:11:10,852 Ne stoj mirno! 810 01:11:10,887 --> 01:11:12,887 Sigurno nekoga čekate! 811 01:11:18,584 --> 01:11:20,584 Popijmo piće! 812 01:11:21,584 --> 01:11:25,084 Onda ćemo otići po njezinu haljinu. 813 01:11:25,584 --> 01:11:27,584 Nema vijesti? 814 01:11:29,084 --> 01:11:30,584 Ovih dana se ne možemo vratiti. 815 01:11:31,584 --> 01:11:34,084 Imam sastanak za dve nedelje. 816 01:11:34,584 --> 01:11:37,584 Stupanje u kontakt s tim koljenom već je bilo dovoljno loše ... 817 01:11:39,584 --> 01:11:42,084 ... i udati se za njega ... 818 01:11:44,084 --> 01:11:46,084 Kunem se da sam ostala bez riječi. 819 01:11:46,119 --> 01:11:47,851 Zato ne govori ništa. 820 01:11:47,886 --> 01:11:49,584 Ali pravo na gnijezdo. 821 01:11:52,084 --> 01:11:54,584 Je li čovjek imao dobar ukus? nejestiv takođe. 822 01:11:57,084 --> 01:11:58,084 Pošto se ponašate ovako ... 823 01:11:58,584 --> 01:12:01,084 ... onda šampanjac recimo. 824 01:12:03,084 --> 01:12:05,084 Taittingger, molim te! 825 01:12:06,084 --> 01:12:09,049 Ne gledaj tako brzo! Naš čovjek je tako nervozan! 826 01:12:09,084 --> 01:12:13,084 Za ljude naših godina, Mozak nije entitet. 827 01:12:13,119 --> 01:12:15,084 Pogotovo u krevetu. 828 01:12:15,584 --> 01:12:18,084 A svježa tijela su tako primamljiva ... 829 01:12:27,048 --> 01:12:29,048 Da li sam rekao nešto pogrešno? 830 01:12:29,548 --> 01:12:31,048 Jebi ga! 831 01:12:34,443 --> 01:12:35,943 Lily, stani! 832 01:12:36,942 --> 01:12:40,442 Prešao sam čitav ovaj put da te vidim ti odlaziš! 833 01:12:40,477 --> 01:12:42,209 Mislila sam da si sama. 834 01:12:42,244 --> 01:12:43,942 Već smo bili sami. Šta je opet? 835 01:12:43,977 --> 01:12:45,942 Bit ćete još usamljeniji! 836 01:12:48,497 --> 01:12:49,497 Prekini! 837 01:12:50,135 --> 01:12:52,135 Pusti me! 838 01:12:54,995 --> 01:12:56,995 Koja su to lica? 839 01:12:57,030 --> 01:12:57,995 Oni su moji. 840 01:12:58,495 --> 01:12:59,995 Jeste li ga negdje pronašli? 841 01:13:00,030 --> 01:13:00,995 Oni su pokloni. 842 01:13:01,495 --> 01:13:04,495 Evo usrane stvari. 843 01:13:04,995 --> 01:13:06,495 Jednostavnih stotinu. 844 01:13:10,360 --> 01:13:12,860 Kupit ću ti prsten. 845 01:13:13,360 --> 01:13:14,360 Za vaše lijepe prste ... 846 01:13:15,360 --> 01:13:17,360 ... predivan prsten. 847 01:13:28,352 --> 01:13:30,352 Hoćemo li nekamo? 848 01:13:30,446 --> 01:13:32,946 Da, ali ne u vaš hotel. 849 01:13:33,898 --> 01:13:34,898 Imam ideju. 850 01:15:05,084 --> 01:15:06,084 Pa ... 851 01:15:12,580 --> 01:15:14,580 Neću ništa učiniti. 852 01:15:15,080 --> 01:15:16,580 Ništa. 853 01:18:34,474 --> 01:18:36,038 Dolaziš li? 854 01:18:36,538 --> 01:18:38,538 Dođi ovamo. 855 01:18:41,116 --> 01:18:43,616 Žašto je to? Hajde. 856 01:18:46,014 --> 01:18:47,514 Ne mogu. 857 01:18:48,014 --> 01:18:49,014 Zašto? 858 01:18:51,120 --> 01:18:53,120 To nije moja voda ... 859 01:18:54,120 --> 01:18:56,120 Ne moja voda! 860 01:19:02,520 --> 01:19:04,020 To nije moja voda. 861 01:20:01,187 --> 01:20:03,687 Odatle! 862 01:20:04,648 --> 01:20:06,148 Vidio sam te. 863 01:20:09,126 --> 01:20:12,126 Znam kako si stigao! 864 01:20:14,594 --> 01:20:17,094 Da te uhvati u zamku Znam šta si uradio! 865 01:20:17,637 --> 01:20:18,637 I kako! 866 01:20:19,141 --> 01:20:20,606 Dobro znam tvoj stil. 867 01:20:20,641 --> 01:20:25,141 Misli da će to utjecati na mene. Hajde, k! 868 01:20:29,927 --> 01:20:32,427 Požuri. Iz samog mog kreveta! 869 01:20:37,309 --> 01:20:38,809 'nečasno' 870 01:20:43,316 --> 01:20:44,816 Koliko imaš godina? 871 01:20:45,316 --> 01:20:46,316 14. 872 01:20:48,201 --> 01:20:50,201 sramotno! 873 01:20:52,009 --> 01:20:53,509 Kučkin sin! 874 01:21:02,919 --> 01:21:04,919 Da nisi ništa rekao ... 875 01:21:08,966 --> 01:21:10,466 shvaćaš li ... 876 01:21:14,019 --> 01:21:16,019 Da sam na tvom mjestu... 877 01:21:17,470 --> 01:21:18,970 Davao sam najave. 878 01:21:19,470 --> 01:21:21,970 Barem su bili zatvoreni, nepošteni. 879 01:21:22,470 --> 01:21:24,470 Ostale djevojke nisu mogle naštetiti. 880 01:21:24,970 --> 01:21:26,970 Za to je potrebna hrabrost. 881 01:21:31,534 --> 01:21:33,034 Jeste li me čuli? 882 01:21:33,534 --> 01:21:35,534 Jebi se! 883 01:22:47,599 --> 01:22:52,599 Žao mi je zbog onoga što se dogodilo. Nadam se da se nećeš ljutiti na mene. 884 01:22:54,599 --> 01:22:56,099 Drago mi je zbog toga ... 885 01:22:56,577 --> 01:22:59,077 ... jer sam čitav dan mislio na tebe. 886 01:22:59,577 --> 01:23:00,577 stvarno? 887 01:23:02,012 --> 01:23:04,012 Naravno, zašto bih lagao? 888 01:23:18,387 --> 01:23:20,887 To je dovoljno! Ne prestani me tući! 889 01:23:20,922 --> 01:23:22,887 Zašto čekaš? Stani! 890 01:23:24,565 --> 01:23:26,565 Želim te. 891 01:23:50,137 --> 01:23:51,637 Dolazim! 892 01:24:17,788 --> 01:24:19,753 Je li bilo dobro? 893 01:24:19,788 --> 01:24:22,288 Ne izgleda dobro prvi put. 894 01:24:23,138 --> 01:24:24,638 Je li to bilo prvi put? 895 01:24:25,121 --> 01:24:28,121 Zašto misliš da jesam? 896 01:24:29,124 --> 01:24:30,124 Onda me voliš. 897 01:24:31,041 --> 01:24:32,541 Idiote! 898 01:24:51,686 --> 01:24:56,686 Prijevod: RitterKreuz twitter.com/ritter_kreuz 59955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.