All language subtitles for 2rehg4y_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,693 --> 00:01:01,829 [Young Girl] Green dreams and red dreams 2 00:01:01,862 --> 00:01:03,497 and yellow dreams. 3 00:01:03,531 --> 00:01:06,567 I thought every color had its own dream, 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,371 and maybe if I wore the right color on the right day, 5 00:01:10,404 --> 00:01:13,307 I could get what I wanted. 6 00:01:13,341 --> 00:01:18,646 But sometimes it just seems like everything is getting darker, 7 00:01:18,679 --> 00:01:22,550 and then I don't believe in any of the dreams. 8 00:01:54,648 --> 00:01:56,217 They'll be here soon. 9 00:01:56,250 --> 00:01:59,487 Yeah, I know. Five more minutes, I'll jump in the shower. 10 00:02:01,222 --> 00:02:02,590 You okay? 11 00:02:07,428 --> 00:02:09,230 Your family... 12 00:02:09,263 --> 00:02:12,300 What? They'll be happy for us, won't they? 13 00:02:12,333 --> 00:02:14,368 Of course they will. We like big families here. 14 00:02:14,402 --> 00:02:16,204 Come on. Don't worry. 15 00:02:17,271 --> 00:02:19,173 Okay? Be right back. 16 00:02:19,207 --> 00:02:20,574 Okay. 17 00:02:25,513 --> 00:02:28,416 [Woman] And, uh, what happened to her parents? 18 00:02:28,449 --> 00:02:31,385 They... They were killed. 19 00:02:32,486 --> 00:02:33,921 Oh. I'm so sorry. 20 00:02:33,954 --> 00:02:36,557 Poor thing. 21 00:02:36,590 --> 00:02:38,692 When is she coming? 22 00:02:38,726 --> 00:02:40,728 On Friday. Friday, yes. 23 00:02:40,761 --> 00:02:43,931 Mom, isn't it wonderful the adoption went through? 24 00:02:43,964 --> 00:02:45,299 Of course. 25 00:02:45,333 --> 00:02:47,568 It's the best they could have hoped for. 26 00:02:47,601 --> 00:02:49,937 You must be very happy. 27 00:02:52,273 --> 00:02:54,942 What's her name? Do you have a picture? Uh, yeah. 28 00:02:54,975 --> 00:02:58,346 Come on, Claire. Tell me everything. Okay. 29 00:02:58,379 --> 00:03:01,215 Well, she's called Isabel, and-- 30 00:03:01,249 --> 00:03:02,883 Isabel. I love that name. 31 00:03:02,916 --> 00:03:05,919 What does she look like? Well, she's beautiful, of course. 32 00:03:05,953 --> 00:03:07,988 Here you go. 33 00:03:08,021 --> 00:03:09,823 Oh, Claire, she's adorable. 34 00:03:09,857 --> 00:03:11,592 Yeah, she's great. 35 00:03:11,625 --> 00:03:13,461 You and Adrian must be so thrilled. 36 00:03:13,494 --> 00:03:15,963 Yeah. Look, I'll be back in a moment, okay? 37 00:03:15,996 --> 00:03:18,299 Yeah, sure. Sure. 38 00:03:18,332 --> 00:03:21,435 Well, you have a really awkward way of showing it. 39 00:03:21,469 --> 00:03:25,239 I am happy for you, if this is what you want. 40 00:03:25,273 --> 00:03:28,242 You say that like it was a mistake, though. 41 00:03:28,276 --> 00:03:31,645 I'm worried that you and Claire aren't ready for this. 42 00:03:31,679 --> 00:03:33,647 Ready for it? [sighs] 43 00:03:34,948 --> 00:03:38,919 Adrian, I thought you were adopting a baby. 44 00:03:38,952 --> 00:03:42,990 And this is a child. An eight-year-old child. 45 00:03:43,023 --> 00:03:46,294 So what? What is the expiration on a child? 46 00:03:46,327 --> 00:03:49,830 Six? Three? Four? When are they too old to be loved, huh? 47 00:03:49,863 --> 00:03:52,633 Please. Don't get sentimental. 48 00:03:52,666 --> 00:03:55,703 With this child's past and her parents being-- 49 00:03:55,736 --> 00:03:58,906 I don't even want to think about it. 50 00:03:58,939 --> 00:04:00,374 And then Claire-- 51 00:04:00,408 --> 00:04:02,910 It makes no sense. 52 00:04:02,943 --> 00:04:05,045 Why doesn't it? 53 00:04:05,078 --> 00:04:07,381 You have to be sure, son! 54 00:04:13,721 --> 00:04:19,660 Uh, listen, this child is going to be a part of our family. 55 00:04:19,693 --> 00:04:20,928 Your family. 56 00:04:22,563 --> 00:04:24,532 Okay. Okay. 57 00:04:30,003 --> 00:04:35,576 Look, you and Claire are thinking of giving a home 58 00:04:35,609 --> 00:04:39,413 to an unwanted little girl, and that's a wonderful thing-- 59 00:04:39,447 --> 00:04:41,815 We're not thinking about it. 60 00:04:41,849 --> 00:04:44,652 We've done it. 61 00:04:44,685 --> 00:04:46,019 [chuckles] 62 00:04:46,053 --> 00:04:51,959 Listen, all I'm asking is for you to be a little bit supportive, hmm? 63 00:04:55,663 --> 00:04:58,399 Thought I might find you here. 64 00:04:58,432 --> 00:05:01,369 You were right, Adrian. Your family's overjoyed for us. 65 00:05:01,402 --> 00:05:02,970 It's not my family. It's my mother. 66 00:05:03,003 --> 00:05:06,940 Last time I looked, she was sort of an important part of your family, wasn't she? 67 00:05:06,974 --> 00:05:09,410 Listen, Claire, my mother doesn't hate you. 68 00:05:09,443 --> 00:05:11,812 No. She blames me, which is worse. Well, she shouldn't. 69 00:05:11,845 --> 00:05:15,516 Yeah, well, maybe she gets it from you. [scoffs] 70 00:05:15,549 --> 00:05:16,984 You know what, Claire? 71 00:05:17,017 --> 00:05:20,754 I always thought that it was only my mother who distorts the truth. 72 00:05:22,823 --> 00:05:26,026 Claire, Claire, we got what we wanted. 73 00:05:26,059 --> 00:05:29,730 We have a wonderful little girl who needs our love and our support. 74 00:05:29,763 --> 00:05:32,065 "Yeah, but you have to be sure, son." 75 00:05:37,638 --> 00:05:40,841 Everyone grieves in a different way. 76 00:05:43,711 --> 00:05:46,680 When my father died last year, 77 00:05:46,714 --> 00:05:49,583 you know, my mother, she thinks she honors him 78 00:05:49,617 --> 00:05:51,452 by making herself miserable. 79 00:05:51,485 --> 00:05:54,822 She carries around his memories like weights. 80 00:05:54,855 --> 00:05:56,990 And how do I grieve? 81 00:05:59,026 --> 00:06:00,127 Like I do. 82 00:06:01,662 --> 00:06:03,631 On the inside. 83 00:06:03,664 --> 00:06:06,166 But my mother doesn't understand that. 84 00:06:06,199 --> 00:06:08,936 You know, my mother, she's angry at the world for taking my father, 85 00:06:08,969 --> 00:06:12,873 just like I would have been if I ever lost you. 86 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 She's getting better. 87 00:06:16,844 --> 00:06:18,812 She's gone from incredibly stubborn 88 00:06:18,846 --> 00:06:21,815 to just plain old really stubborn. 89 00:06:23,717 --> 00:06:26,019 But she worries, of course. 90 00:06:26,053 --> 00:06:28,956 Well, so do I. 91 00:06:28,989 --> 00:06:30,691 You worry too much. 92 00:06:30,724 --> 00:06:33,961 Too much, Claire, just like a mommy. 93 00:06:33,994 --> 00:06:35,963 Give me a hug. Come on. 94 00:06:35,996 --> 00:06:38,398 Mmm. Ohh. 95 00:06:44,505 --> 00:06:46,440 [applause] 96 00:06:51,845 --> 00:06:54,682 Think you could get used to this? Well, I'd like to. 97 00:06:54,715 --> 00:06:57,217 You know, if your designs keep winning awards, 98 00:06:57,250 --> 00:06:59,119 I'm gonna have to make you a partner. 99 00:06:59,152 --> 00:07:03,591 I think I could get used to that, as well. 100 00:07:17,204 --> 00:07:19,507 [Claire laughing] 101 00:07:21,809 --> 00:07:26,780 I've never danced with a future executive partner before. 102 00:07:26,814 --> 00:07:28,949 Well, they like to be kissed a lot. 103 00:07:28,982 --> 00:07:31,819 Oh, kissed a lot? Yeah, a lot. 104 00:07:31,852 --> 00:07:33,020 [chuckles] 105 00:07:39,092 --> 00:07:42,930 A lot? A lot, a lot, a lot. 106 00:08:10,824 --> 00:08:12,593 [clattering] 107 00:08:39,787 --> 00:08:42,823 [Adrian] Honey, are the sheets done? Yeah. I'm just coming. 108 00:08:42,856 --> 00:08:43,991 [clatter] 109 00:09:07,615 --> 00:09:11,151 *** 110 00:09:11,184 --> 00:09:13,186 Claire, are you okay? 111 00:09:13,220 --> 00:09:15,288 Oh, yeah, yeah, I'm fine. Um... 112 00:09:15,322 --> 00:09:18,191 The shelf just broke, so... could you-- 113 00:09:18,225 --> 00:09:21,729 Yes, yes, I'll fix it. Yeah, I've gotta go and do the sheets. 114 00:09:21,762 --> 00:09:22,896 Thanks. 115 00:09:42,082 --> 00:09:44,685 You're the best we got, Claire. The project's yours if you want it. 116 00:09:44,718 --> 00:09:47,821 The question is, do you? Well, why wouldn't I? 117 00:09:47,855 --> 00:09:49,823 All right, look, maybe the better question might be, 118 00:09:49,857 --> 00:09:52,125 "Do you think you can handle it if we land the account... 119 00:09:52,159 --> 00:09:55,295 with the deadline for the final blueprints?" 120 00:09:55,328 --> 00:09:58,165 Hmm? I'd love to see you take this one, Claire. 121 00:09:58,198 --> 00:10:02,035 Projects like this can bring the type of prestige that will build this firm 122 00:10:02,069 --> 00:10:05,739 and, of course, build your future in it. 123 00:10:05,773 --> 00:10:09,242 Well, you close the deal, I'll make whatever sacrifices I need to. 124 00:10:17,985 --> 00:10:20,020 [doorbell rings] 125 00:10:24,191 --> 00:10:26,226 [chuckles] Well, look who's here. Hello. 126 00:10:26,259 --> 00:10:28,996 Hello. Come in, come in. 127 00:10:29,029 --> 00:10:31,031 Hello, Isabel. Well, hello. 128 00:10:31,064 --> 00:10:32,700 Hello there. Hi. 129 00:10:32,733 --> 00:10:34,101 Hi. 130 00:10:37,437 --> 00:10:40,207 How are you doing, huh? Are you well? 131 00:10:40,240 --> 00:10:41,274 Yeah? 132 00:10:41,308 --> 00:10:43,176 Can I give you a hug? 133 00:10:43,210 --> 00:10:45,012 Yeah? 134 00:10:45,045 --> 00:10:47,280 Okay. 135 00:10:47,314 --> 00:10:48,648 [door closes] 136 00:10:53,854 --> 00:10:57,157 Is this really my new home? Yes, it is. 137 00:10:57,190 --> 00:10:59,159 [Claire] Yeah. It is. 138 00:11:04,765 --> 00:11:06,366 Do you like the flowers? 139 00:11:06,399 --> 00:11:08,035 They're pretty. 140 00:11:08,068 --> 00:11:11,872 Yeah, they're tulips. They're my favorites. 141 00:11:11,905 --> 00:11:14,775 Shall I go and show you your room? Yeah? Huh? 142 00:11:14,808 --> 00:11:17,811 My room? Yeah. You've got your own room. 143 00:11:17,845 --> 00:11:21,448 All the way up the stairs at the very top. 144 00:11:23,784 --> 00:11:26,720 Yeah, it's a long climb upstairs... 145 00:11:26,754 --> 00:11:29,022 [Isabel] Are you sure it's my room? 146 00:11:29,056 --> 00:11:31,892 [Claire] Yeah, it's your room. Of course it is. 147 00:11:44,938 --> 00:11:46,439 Wow. 148 00:11:46,473 --> 00:11:48,341 [Adrian chuckles] 149 00:11:48,375 --> 00:11:50,177 Do you like it? 150 00:11:55,382 --> 00:11:57,450 Boom. [chuckles] 151 00:12:14,101 --> 00:12:15,969 Welcome home. 152 00:12:20,407 --> 00:12:23,811 She's had a rough life. Just be patient. 153 00:12:23,844 --> 00:12:25,412 It may take some time. 154 00:12:25,445 --> 00:12:27,514 Thank you so much for everything. 155 00:12:27,547 --> 00:12:29,516 Just give her a good life. 156 00:12:29,549 --> 00:12:31,785 That's all the thanks I need. 157 00:12:40,593 --> 00:12:42,996 [Isabel] Has anyone seen my mom and dad? 158 00:12:43,030 --> 00:12:44,397 Mom? Dad? 159 00:12:44,431 --> 00:12:46,466 Isabel, you can't play all night. 160 00:12:46,499 --> 00:12:49,036 You have to get some sleep. But I just wanted to-- 161 00:12:49,069 --> 00:12:51,371 You just wanted to what? The dollhouse will be here tomorrow. 162 00:12:51,404 --> 00:12:53,206 Come on. Let's go to bed. 163 00:12:55,208 --> 00:12:56,476 Get in bed. 164 00:12:58,078 --> 00:13:00,380 You want to sleep with a doll? 165 00:13:00,413 --> 00:13:01,414 Yes. 166 00:13:01,448 --> 00:13:03,350 Yes? Which one? 167 00:13:03,383 --> 00:13:05,418 Mommy and Daddy. 168 00:13:08,388 --> 00:13:09,422 Mommy and Daddy. 169 00:13:11,258 --> 00:13:13,827 [Adrian] Mommy and Daddy. 170 00:13:13,861 --> 00:13:15,562 Here we go. 171 00:13:15,595 --> 00:13:18,598 This is Mommy, and this is Daddy. 172 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 We'll be downstairs if you need us, okay? 173 00:13:23,370 --> 00:13:25,072 Sweet dreams. 174 00:13:30,610 --> 00:13:33,847 So did you get all your things put away? 175 00:13:36,483 --> 00:13:38,551 These your parents? 176 00:13:38,585 --> 00:13:42,422 That was before I lost them. 177 00:13:42,455 --> 00:13:44,958 I don't want to forget them. 178 00:13:44,992 --> 00:13:46,894 Oh, you won't. 179 00:13:46,927 --> 00:13:49,196 We never forget the ones we love. 180 00:13:55,602 --> 00:13:57,604 Do you want me to leave the light on in the dollhouse 181 00:13:57,637 --> 00:13:59,172 so it's not so dark? 182 00:14:02,375 --> 00:14:04,444 You gonna be all right sleeping in here by yourself? 183 00:14:04,477 --> 00:14:06,113 I'm not by myself. 184 00:14:08,115 --> 00:14:10,550 Ah. 185 00:14:10,583 --> 00:14:12,152 Of course. 186 00:14:12,185 --> 00:14:14,621 All right, well, you three sleep tight. 187 00:14:22,295 --> 00:14:23,530 Night-night. 188 00:14:23,563 --> 00:14:24,898 Good night. 189 00:14:29,069 --> 00:14:30,904 Good night. 190 00:14:37,044 --> 00:14:39,246 [laughter] 191 00:14:43,083 --> 00:14:45,352 She looks like she's in great spirits. 192 00:14:47,955 --> 00:14:50,357 Yeah. She has her quiet moments, too. 193 00:14:50,390 --> 00:14:55,162 Well, it's a lot for a little girl: new parents, new home. 194 00:14:55,195 --> 00:14:56,663 I know. 195 00:15:07,640 --> 00:15:11,044 What about you? How are you juggling all this with work? 196 00:15:11,078 --> 00:15:16,116 Your big meeting last week-- My big meeting was postponed for two weeks. 197 00:15:16,149 --> 00:15:22,022 Let's just hope I can make as big an impression on them as Isabel is making on us. 198 00:15:30,097 --> 00:15:31,598 Hi. 199 00:15:31,631 --> 00:15:34,501 The kids seem to like Isabel, huh? 200 00:15:34,534 --> 00:15:35,702 Yeah. 201 00:15:43,543 --> 00:15:46,113 Uh, about last week-- 202 00:15:46,146 --> 00:15:49,516 Let's just-- It's fine. 203 00:15:49,549 --> 00:15:52,052 Maybe I didn't express myself well, 204 00:15:52,085 --> 00:15:55,455 but I understand where you are, that's all. 205 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 Really? 206 00:15:58,491 --> 00:16:01,494 And where is it that I am? 207 00:16:01,528 --> 00:16:04,064 Trying to adjust to a new life. 208 00:16:04,097 --> 00:16:08,635 Like when my husband died, God bless him. 209 00:16:08,668 --> 00:16:13,406 But believe me, Claire, it's a painful struggle every day. 210 00:16:13,440 --> 00:16:17,010 Even now. Big changes can be overwhelming. 211 00:16:17,044 --> 00:16:21,214 And you coming to a new country, a new culture, 212 00:16:21,248 --> 00:16:24,217 and then being a parent for the first time, 213 00:16:24,251 --> 00:16:26,353 especially to a fully grown girl 214 00:16:26,386 --> 00:16:28,588 with her own thoughts and feelings and fears-- 215 00:16:28,621 --> 00:16:32,292 Well, I think she's still got a lot of growing up to do. 216 00:16:32,325 --> 00:16:35,328 But I appreciate your concern. 217 00:16:39,599 --> 00:16:42,569 So, you feel comfortable with Isabel, right? 218 00:16:43,670 --> 00:16:45,605 She's my child. 219 00:16:45,638 --> 00:16:49,676 Yes, but she wasn't always. 220 00:16:49,709 --> 00:16:53,513 Well, not everyone prefers to live in the past. 221 00:17:07,360 --> 00:17:08,561 God. 222 00:17:10,230 --> 00:17:12,099 [sighs, clears throat] 223 00:17:15,335 --> 00:17:16,303 Oh, Jesus. 224 00:17:28,648 --> 00:17:30,183 [disposal turns off] 225 00:17:32,452 --> 00:17:35,788 [clattering] 226 00:18:25,838 --> 00:18:27,640 Excuse me. Oh! 227 00:18:27,674 --> 00:18:30,843 Oh, Isabel, can I get you something? 228 00:18:30,877 --> 00:18:32,445 An apple, please? 229 00:18:32,479 --> 00:18:34,347 Yeah. Yeah, of course. 230 00:18:40,653 --> 00:18:44,891 Oh, no-- Oh, here we are. There you go, darling. 231 00:18:44,924 --> 00:18:46,559 Thank you. 232 00:18:59,639 --> 00:19:01,241 Everything okay? 233 00:19:03,943 --> 00:19:06,913 Yeah. Yeah. It's fine, honey. 234 00:19:06,946 --> 00:19:08,681 Okay. 235 00:19:32,972 --> 00:19:37,644 Did you have fun with Antonio and Diego today? 236 00:19:37,677 --> 00:19:38,645 Isabel? 237 00:19:39,846 --> 00:19:42,749 Not really. 238 00:19:42,782 --> 00:19:45,818 Oh. Looked like you were having a great time. 239 00:19:47,754 --> 00:19:51,624 I figured that's what you wanted. 240 00:19:51,658 --> 00:19:54,761 Isabel, you don't have to do anything you don't want to, ever. 241 00:19:54,794 --> 00:19:57,096 Do you understand me? 242 00:20:00,967 --> 00:20:04,604 Were they mean? Did they say something? 243 00:20:04,637 --> 00:20:05,772 No. 244 00:20:05,805 --> 00:20:10,777 They're very nice. It wasn't them. 245 00:20:10,810 --> 00:20:14,814 Well, then who was it? Did one of the adults say something? 246 00:20:14,847 --> 00:20:16,249 Grandma Carmen? 247 00:20:17,817 --> 00:20:21,254 Do you ever feel like you're being watched all the time? 248 00:20:26,659 --> 00:20:29,596 Uh, yes. 249 00:20:29,629 --> 00:20:32,799 I think I have felt like that. 250 00:20:32,832 --> 00:20:35,568 I guess I'm getting used to it. 251 00:20:38,405 --> 00:20:40,873 Has he been here long? 252 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Who? 253 00:20:44,611 --> 00:20:47,280 I think he's my friend. 254 00:20:48,681 --> 00:20:50,517 Your... 255 00:20:52,552 --> 00:20:55,988 Well, can I see your friend, too? 256 00:20:56,022 --> 00:20:58,958 You have to want to. 257 00:21:10,837 --> 00:21:12,405 [Adrian] She'll open up. 258 00:21:12,439 --> 00:21:15,342 Just give her some time. 259 00:21:15,375 --> 00:21:17,377 She's hiding something. 260 00:21:17,410 --> 00:21:19,679 Of course she's hiding something. 261 00:21:19,712 --> 00:21:22,715 She's eight years old, and she's probably got 262 00:21:22,749 --> 00:21:25,952 a green monster and two rabbits under her bed. 263 00:21:25,985 --> 00:21:29,422 Adrian, I'm being serious. So am I. 264 00:21:32,725 --> 00:21:34,794 She'll come around. 265 00:21:38,431 --> 00:21:42,301 Do you ever feel like you're being watched? 266 00:21:44,070 --> 00:21:46,606 Watched? 267 00:21:46,639 --> 00:21:47,940 By who? 268 00:21:47,974 --> 00:21:50,777 I don't know. 269 00:21:50,810 --> 00:21:52,745 It's something Isabel said. 270 00:21:56,048 --> 00:21:58,585 Would you please turn off the light, Claire? 271 00:22:06,826 --> 00:22:08,094 [gasps] 272 00:22:12,565 --> 00:22:14,501 [Adrian] Yeah. 273 00:22:14,534 --> 00:22:17,470 I do have that feeling sometimes. 274 00:22:29,449 --> 00:22:31,951 Oh, I'm so, so sorry I'm late. 275 00:22:31,984 --> 00:22:34,687 No, you got here just in time. Don't worry about it. 276 00:22:34,721 --> 00:22:36,823 I was just telling Mr. Dozier 277 00:22:36,856 --> 00:22:39,426 that we've agreed to get the plans to him by Thanksgiving. 278 00:22:39,459 --> 00:22:42,429 And, of course, we can do that because... 279 00:22:43,963 --> 00:22:45,665 Because of me? 280 00:22:45,698 --> 00:22:48,901 He said you were the most innovative architect in the firm. 281 00:22:48,935 --> 00:22:50,670 Thank you. 282 00:22:50,703 --> 00:22:52,739 Don't forget the one that never misses a deadline. 283 00:22:52,772 --> 00:22:56,108 It is possible then? 284 00:22:56,142 --> 00:22:59,712 Yeah, look, I'm sorry. I think I'm still a little unclear 285 00:22:59,746 --> 00:23:02,682 as to why we moved the deadline forward again. 286 00:23:02,715 --> 00:23:05,918 We think having the blueprints ready for the December presentation 287 00:23:05,952 --> 00:23:08,721 will give our city the strongest bid for holding the convention. 288 00:23:08,755 --> 00:23:11,691 It's not just talk. It's real plans. 289 00:23:11,724 --> 00:23:13,025 Here's what we're going to build. 290 00:23:15,227 --> 00:23:17,096 It can be done? 291 00:23:17,129 --> 00:23:21,668 Just in time for the holidays, Claire? 292 00:23:21,701 --> 00:23:24,070 Absolutely. You know you can count on me. 293 00:23:24,103 --> 00:23:26,072 See that? What did I tell you? No problem. 294 00:23:26,105 --> 00:23:27,940 I got my number one on the job. 295 00:23:27,974 --> 00:23:29,609 Claire, have a look, please. 296 00:23:29,642 --> 00:23:31,177 This is what we were thinking. 297 00:23:31,210 --> 00:23:35,081 Mr. Dozier, I have an old friend in the Department of Building and Safety, 298 00:23:35,114 --> 00:23:37,216 so we should be able to fast-track the approval, 299 00:23:37,249 --> 00:23:39,552 but we're all gonna have to put in some extra hours. 300 00:23:39,586 --> 00:23:40,953 Not a problem, right, Claire? 301 00:23:40,987 --> 00:23:44,524 Mommy! Daddy! 302 00:23:44,557 --> 00:23:47,927 Mommy! Daddy! 303 00:23:47,960 --> 00:23:50,229 They're sleeping. They're both sleeping. 304 00:23:50,262 --> 00:23:52,799 I don't know how to wake them up. 305 00:23:52,832 --> 00:23:54,834 Mommy, wake up! 306 00:23:54,867 --> 00:23:58,538 I think they're dead. 307 00:24:00,607 --> 00:24:03,576 Kids have imaginary friends, Claire. It's normal. 308 00:24:03,610 --> 00:24:06,212 I did, too. Did yours scare you? 309 00:24:06,245 --> 00:24:08,648 Did she say that's what she felt? 310 00:24:08,681 --> 00:24:12,552 No, but that's what I felt when she told me about him. 311 00:24:12,585 --> 00:24:15,788 Listen, Claire, we're dealing with a young child with a lot of life experience, 312 00:24:15,822 --> 00:24:17,690 much of which we know nothing about. 313 00:24:17,724 --> 00:24:19,158 She's eight, Adrian. 314 00:24:19,191 --> 00:24:22,695 She's an eight-year-old girl whose parents were murdered. 315 00:24:22,729 --> 00:24:24,597 That makes you grow up fast. 316 00:24:24,631 --> 00:24:27,133 And then the foster care. She has a whole past that we don't know. 317 00:24:27,166 --> 00:24:28,501 [cell phone ringing] 318 00:24:31,538 --> 00:24:32,672 Hello. 319 00:24:32,705 --> 00:24:34,574 Oh, hi, Eli. 320 00:24:34,607 --> 00:24:36,509 Yeah, great. She'll be thrilled. I'll go get her. 321 00:24:36,543 --> 00:24:37,610 Okay. Bye. 322 00:24:37,644 --> 00:24:39,612 It's a lot for a little girl to handle. 323 00:24:39,646 --> 00:24:42,014 Don't you think that's all it is? 324 00:24:45,151 --> 00:24:47,554 ** [music box] 325 00:24:49,088 --> 00:24:51,924 Okay. Eli's outside. 326 00:24:55,127 --> 00:24:57,229 Isabel! 327 00:24:57,263 --> 00:25:00,066 Isabel, Eli's here. Come down. 328 00:25:02,735 --> 00:25:04,203 I don't want to go. 329 00:25:04,236 --> 00:25:07,607 What do you mean? I thought you were excited to spend the day with your aunt. 330 00:25:25,625 --> 00:25:28,027 What's the matter? Are you feeling all right? 331 00:25:30,129 --> 00:25:32,765 I don't think he wants me to go. 332 00:25:34,601 --> 00:25:37,637 He won't let me. 333 00:25:37,670 --> 00:25:40,873 Is this the same "he" who didn't like you playing with Antonio and Diego? 334 00:25:42,274 --> 00:25:45,077 Your invisible friend? 335 00:25:47,146 --> 00:25:50,783 Eli's planned a really fun day for the two of you. 336 00:25:50,817 --> 00:25:53,586 Doesn't your friend want you to have fun? 337 00:25:53,620 --> 00:25:55,822 Maybe. 338 00:25:55,855 --> 00:25:58,257 I don't know. 339 00:25:58,290 --> 00:26:01,861 Well, then why does he tell you these things? 340 00:26:01,894 --> 00:26:04,731 I think he has to. 341 00:26:04,764 --> 00:26:06,332 But why? 342 00:26:06,365 --> 00:26:10,302 If he didn't, how would we know he was there? 343 00:26:15,842 --> 00:26:19,378 Well, I think Eli would be very disappointed if you don't go, 344 00:26:19,411 --> 00:26:21,848 so I think we should pick you out a nice sweater to wear 345 00:26:21,881 --> 00:26:24,250 and bring you downstairs, okay? 346 00:26:24,283 --> 00:26:25,284 Okay? 347 00:26:31,891 --> 00:26:34,794 So, what color today, huh? 348 00:26:40,132 --> 00:26:42,702 Isabel? 349 00:26:42,735 --> 00:26:45,204 You can call me mommy if you want. 350 00:26:48,174 --> 00:26:50,109 Maybe the orange one. 351 00:27:01,420 --> 00:27:03,389 There she is. 352 00:27:05,424 --> 00:27:06,859 Oh. 353 00:27:06,893 --> 00:27:10,262 Well, hello, Isabel. How are you? 354 00:27:10,296 --> 00:27:11,330 Good. 355 00:27:11,363 --> 00:27:13,032 Good? You look very pretty. 356 00:27:17,269 --> 00:27:20,673 Oh, that's Max. He's a big sweetheart. You'll see. 357 00:27:24,410 --> 00:27:27,146 Hello. Can I have a kiss goodbye? 358 00:27:31,918 --> 00:27:34,053 Okay? Let's go. 359 00:27:36,823 --> 00:27:41,060 And you know what? Max loves to run around the park. 360 00:27:41,093 --> 00:27:44,096 And there's also slides and swings, 361 00:27:44,130 --> 00:27:46,098 so I made a picnic lunch for us. 362 00:27:46,132 --> 00:27:48,000 We're gonna have fun. Hmm? 363 00:27:48,034 --> 00:27:50,970 [barking] Max! Max, stop it! 364 00:27:51,003 --> 00:27:54,073 What's going on? Max! 365 00:27:55,775 --> 00:27:57,744 What's the matter with you? 366 00:27:57,777 --> 00:27:59,378 Max! 367 00:28:00,913 --> 00:28:02,882 That's strange. He never does that. 368 00:28:02,915 --> 00:28:06,385 Max! Max! I told you he'd get angry! I told you! 369 00:28:06,418 --> 00:28:08,420 I'm sorry, Isabel. Eli's dog normally isn't like that. 370 00:28:08,454 --> 00:28:10,790 It wasn't the dog. It's him! 371 00:28:10,823 --> 00:28:13,425 [Eli] What's the matter with you? [Max barking] 372 00:28:13,459 --> 00:28:15,762 I'm sorry. I'm sorry, Isabel. 373 00:28:15,795 --> 00:28:18,430 It's okay. It's okay. 374 00:28:36,082 --> 00:28:37,283 Can't sleep? 375 00:28:39,385 --> 00:28:43,422 You know, she felt something was going to happen today. She knew it. 376 00:28:43,455 --> 00:28:46,158 She was scared before it happened and terrorized afterwards. 377 00:28:46,192 --> 00:28:49,061 Listen, Claire, kids are intuitive. 378 00:28:49,095 --> 00:28:52,231 So she could sense that there was something off about the dog. 379 00:28:52,264 --> 00:28:57,136 No. She knew that something was wrong before she even knew there was a dog. 380 00:28:57,169 --> 00:28:59,738 Maybe she has good instincts. Yeah? 381 00:29:01,407 --> 00:29:05,044 Yeah, well, my instincts tell me that something very real is happening here. 382 00:29:08,380 --> 00:29:13,452 Listen, Claire, this is a small child who is overcompensating somehow. 383 00:29:13,485 --> 00:29:15,487 No, it's not just with us that I'm worried. 384 00:29:15,521 --> 00:29:18,891 She's got school starting. What if she's not comfortable with the other kids, 385 00:29:18,925 --> 00:29:22,361 with the teachers and-- Okay. 386 00:29:22,394 --> 00:29:26,265 I'll make a appointment with a child psychologist if you want, okay? 387 00:29:26,298 --> 00:29:31,170 Hmm? What happened was scary, but that's all it was. 388 00:29:32,271 --> 00:29:34,006 Let's go to bed. 389 00:29:34,040 --> 00:29:36,876 The deal this week can put me on the map, 390 00:29:36,909 --> 00:29:40,779 and I can't sleepwalk through the presentation. 391 00:29:43,615 --> 00:29:45,317 I'll be up soon. 392 00:29:46,953 --> 00:29:48,921 Okay. Take your time. 393 00:29:59,398 --> 00:30:00,933 Claire. 394 00:30:04,070 --> 00:30:05,071 Claire? 395 00:30:10,242 --> 00:30:12,311 Sorry, I didn't hear-- I know. 396 00:30:12,344 --> 00:30:14,313 You haven't heard anything for weeks. 397 00:30:14,346 --> 00:30:16,448 Go home and get some sleep. 398 00:30:16,482 --> 00:30:18,584 I've just got a few more things to finish up here first. 399 00:30:18,617 --> 00:30:21,187 Well, there'll always be a few more things. 400 00:30:28,127 --> 00:30:30,062 Well, I'm heading out. 401 00:30:30,096 --> 00:30:32,498 Have a good weekend, Claire. 402 00:30:45,611 --> 00:30:48,347 Double-check the large conference room is set for ten. 403 00:30:48,380 --> 00:30:50,182 Water, coffee, fresh fruit. 404 00:30:50,216 --> 00:30:52,618 I want them to feel as comfortable as possible, okay? 405 00:30:52,651 --> 00:30:56,188 I don't want this thing dragging out any longer than it already has. 406 00:30:56,222 --> 00:30:58,290 Okay. Okay, perfect. See you soon. 407 00:30:58,324 --> 00:30:59,225 Bye-bye. 408 00:30:59,258 --> 00:31:02,061 Isabel, I'll pick you up after school, okay? 409 00:31:02,094 --> 00:31:03,595 She's playing with the dollhouse again. 410 00:31:03,629 --> 00:31:07,233 Oh. I think we have an interior designer on our hands. 411 00:31:07,266 --> 00:31:10,236 Perfect daughter for a former architect. [chuckles] 412 00:31:13,139 --> 00:31:15,174 Good luck in the meeting. 413 00:31:16,943 --> 00:31:18,577 You want to go instead of me? 414 00:31:18,610 --> 00:31:20,546 No. You'll be fine. Oh? 415 00:31:20,579 --> 00:31:22,915 Don't be silly. You'll be great. 416 00:31:22,949 --> 00:31:24,050 Go on. Thank you. 417 00:31:24,083 --> 00:31:25,384 Okay. 418 00:31:28,487 --> 00:31:31,290 [door opens, closes] 419 00:31:33,125 --> 00:31:36,963 Okay, honey, time's up! Gotta go to school. 420 00:31:40,499 --> 00:31:42,268 Isabel. 421 00:31:45,071 --> 00:31:47,139 Isabel, why... 422 00:31:47,173 --> 00:31:49,308 Why did you do this? 423 00:31:49,341 --> 00:31:52,078 You know it wasn't me. 424 00:32:11,463 --> 00:32:14,100 You chose the green headband today. 425 00:32:14,133 --> 00:32:15,934 Looks nice on you. 426 00:32:17,503 --> 00:32:20,506 Are there a lot of kids at this school? 427 00:32:23,009 --> 00:32:24,510 Well, there's your class, 428 00:32:24,543 --> 00:32:28,514 and then there are other kids in other classes, other grades. 429 00:32:28,547 --> 00:32:30,582 Are you nervous? 430 00:32:32,418 --> 00:32:36,055 I always was on my first day of school. Really? 431 00:32:36,088 --> 00:32:38,357 Yeah, of course. But you know what? 432 00:32:38,390 --> 00:32:41,627 By the end of the day, I couldn't wait to see all my new friends again. 433 00:32:41,660 --> 00:32:45,497 So just go and have fun, okay? 434 00:32:47,166 --> 00:32:53,239 And then maybe after school, we'll have a little talk. 435 00:32:53,272 --> 00:32:54,740 Talk about what? 436 00:32:57,743 --> 00:33:02,614 Well, I'd like you to tell me what happened in your room, Isabel. 437 00:33:02,648 --> 00:33:06,218 I thought you loved that dollhouse. 438 00:33:06,252 --> 00:33:08,554 I don't want us to have secrets from each other. 439 00:33:08,587 --> 00:33:10,656 You have secrets. 440 00:33:10,689 --> 00:33:12,591 Things you never told me. 441 00:33:12,624 --> 00:33:14,726 Things you don't want to talk about. 442 00:33:14,760 --> 00:33:17,129 No, that's not true. There's nothing I'd hide from you. 443 00:33:17,163 --> 00:33:19,498 His name is Stevie. 444 00:33:22,201 --> 00:33:23,535 Stevie? 445 00:33:23,569 --> 00:33:27,606 And Stevie lives... 446 00:33:27,639 --> 00:33:29,908 With us. 447 00:33:33,779 --> 00:33:37,449 Is he here right now? 448 00:33:37,483 --> 00:33:39,785 He's at home, waiting. 449 00:33:41,253 --> 00:33:44,623 What's he waiting for? 450 00:33:44,656 --> 00:33:46,792 I don't know. That's one of your secrets. 451 00:33:50,096 --> 00:33:53,665 [car door opens, closes] 452 00:34:44,450 --> 00:34:45,884 I made you some tea. 453 00:34:45,917 --> 00:34:48,420 Okay. Thanks. 454 00:35:04,336 --> 00:35:07,206 How is it? 455 00:35:07,239 --> 00:35:09,441 Oh, yeah. It's great. Thanks. 456 00:35:09,475 --> 00:35:13,679 Mm-hmm. You see that cup, Claire? 457 00:35:15,614 --> 00:35:17,849 It's empty. 458 00:35:22,454 --> 00:35:25,624 You can't go on like this, Claire, working all day long at the office, 459 00:35:25,657 --> 00:35:28,660 then come back home and work even more here. 460 00:35:28,694 --> 00:35:30,629 Take a break. 461 00:35:30,662 --> 00:35:33,932 Don't you think you need to take care of yourself, huh? 462 00:35:33,965 --> 00:35:37,169 Did you eat today? 463 00:35:37,203 --> 00:35:39,738 Yeah. I had something in the morning. 464 00:35:39,771 --> 00:35:42,774 This morning? Listen, Claire, maybe you could figure out a way 465 00:35:42,808 --> 00:35:46,312 how to delegate more of the design to the other guys. 466 00:35:46,345 --> 00:35:48,414 I've done as much of that as I can. I'm the lead. 467 00:35:48,447 --> 00:35:51,417 I have to take responsibility. But you have to eat at least. 468 00:35:51,450 --> 00:35:54,453 Look, please, Adrian, I know you're trying to help me, 469 00:35:54,486 --> 00:35:57,356 but if you really want to, then you shouldn't waste 10 minutes of my time 470 00:35:57,389 --> 00:35:59,658 telling me how I don't have enough time to finish all of this. 471 00:35:59,691 --> 00:36:02,494 I mean, you came home late yourself. 472 00:36:02,528 --> 00:36:05,364 Yeah, but I didn't work four more hours at home. 473 00:36:05,397 --> 00:36:10,302 Well, maybe you didn't have four more hours of work to do. 474 00:36:10,336 --> 00:36:13,639 Look, if you want to make me some tea, then please go make it. 475 00:36:13,672 --> 00:36:16,275 I'll drink it, I promise you, but I... 476 00:36:16,308 --> 00:36:18,277 I really have to get back to work. 477 00:36:18,310 --> 00:36:20,912 Okay, okay, it's okay. Get your thing done. 478 00:36:20,946 --> 00:36:23,915 Get it all done, okay? Keep working. 479 00:36:23,949 --> 00:36:25,684 I won't bother you. 480 00:37:19,938 --> 00:37:21,507 [distant door closes] 481 00:37:21,540 --> 00:37:23,275 [water running] 482 00:37:23,309 --> 00:37:24,876 Adrian? 483 00:37:36,822 --> 00:37:37,856 Adrian? 484 00:37:39,625 --> 00:37:41,660 Adrian, is that you? 485 00:37:43,862 --> 00:37:47,333 [water running] 486 00:37:52,604 --> 00:37:54,506 Adrian? 487 00:38:03,915 --> 00:38:05,784 [water running] 488 00:38:09,955 --> 00:38:11,357 [gasps] 489 00:38:11,390 --> 00:38:13,725 Oh, God! Hot! 490 00:38:30,141 --> 00:38:32,544 Let me out of here! 491 00:39:18,857 --> 00:39:23,429 Which puts the projected completion date in July. 492 00:39:23,462 --> 00:39:25,697 Assuming there are no unforeseen complications. 493 00:39:25,731 --> 00:39:29,668 Uh, we don't assume. We anticipate. 494 00:39:29,701 --> 00:39:34,706 And I think we have a plan that not only foresees the major complications, 495 00:39:34,740 --> 00:39:37,809 but factors in a way to overcome them. 496 00:39:37,843 --> 00:39:42,080 Now it's simply a matter of how to accomplish it in the correct time frame 497 00:39:42,113 --> 00:39:45,951 and insure that we come out of the merger with a stronger company, 498 00:39:45,984 --> 00:39:50,656 better able to compete in today's marketplace. 499 00:39:50,689 --> 00:39:52,958 So... Adrian. 500 00:39:52,991 --> 00:39:55,160 how do we do that? 501 00:39:55,193 --> 00:39:57,496 Let's get into the specifics. 502 00:39:57,529 --> 00:40:01,099 Adrian, I'm so sorry. Your wife. 503 00:40:02,634 --> 00:40:04,703 Now? 504 00:40:04,736 --> 00:40:06,104 Excuse me. 505 00:40:08,239 --> 00:40:10,809 Could you please bring some fresh coffee for everyone? 506 00:40:10,842 --> 00:40:12,410 Sure. 507 00:40:19,117 --> 00:40:22,688 Claire, where are you now? Where are you? 508 00:40:22,721 --> 00:40:26,157 Listen, I will as soon as I get out of here, okay? 509 00:40:26,191 --> 00:40:29,194 Um, then don't go home. 510 00:40:29,227 --> 00:40:31,196 Don't go home until I get there, okay? 511 00:40:31,229 --> 00:40:35,200 I can't-- I can't leave this place right-- Claire? 512 00:40:35,233 --> 00:40:37,836 Claire! Adrian, they don't want coffee. 513 00:40:37,869 --> 00:40:40,238 They want to hear the end of the presentation. 514 00:40:40,271 --> 00:40:41,707 Take over for me. 515 00:40:41,740 --> 00:40:44,576 What? How the hell do you expect me to do that? 516 00:40:44,610 --> 00:40:46,444 Just do it. 517 00:40:51,116 --> 00:40:52,450 Shit. 518 00:41:00,859 --> 00:41:02,828 You know we've needed a new water heater-- 519 00:41:02,861 --> 00:41:05,130 For the last time, Adrian, it wasn't a burst water heater! 520 00:41:05,163 --> 00:41:07,566 And how do you explain the dollhouse? 521 00:41:07,599 --> 00:41:10,802 I don't explain. I think-- 522 00:41:10,836 --> 00:41:13,204 Oh, what, you think that I made it up? 523 00:41:13,238 --> 00:41:16,575 Well, I don't know, but things don't come apart in two seconds. 524 00:41:16,608 --> 00:41:18,009 Unless it's my career today. 525 00:41:18,043 --> 00:41:21,547 Well, then go back to work. You know, I thought we learned this lesson. 526 00:41:21,580 --> 00:41:23,615 I thought our family was the priority. 527 00:41:23,649 --> 00:41:27,118 That was a warning, Adrian. A warning of what? 528 00:41:27,152 --> 00:41:29,588 What is the shower warning us about? Go look for yourself. 529 00:41:31,723 --> 00:41:34,626 Claire-- Look, don't patronize me, Adrian. 530 00:41:34,660 --> 00:41:36,027 Listen to me. I know this meeting meant a lot to you, 531 00:41:36,061 --> 00:41:38,664 but we have a very scared little girl on our hands here. 532 00:41:38,697 --> 00:41:40,298 Has she ever mentioned her friend Stevie to you? 533 00:41:40,331 --> 00:41:41,600 Is that her imaginary friend? Yeah. 534 00:41:41,633 --> 00:41:44,970 She's named him? Look, Adrian, there is something going on here, 535 00:41:45,003 --> 00:41:47,205 and it doesn't want Isabel to be with us. 536 00:41:47,238 --> 00:41:50,175 Claire, you're getting me worried. I think you should be. 537 00:41:50,208 --> 00:41:52,811 No. I'm worried about you. 538 00:42:02,888 --> 00:42:04,923 I don't hear anything. 539 00:42:13,331 --> 00:42:17,703 So... what am I supposed to be looking at? 540 00:42:17,736 --> 00:42:18,637 I don't understand. 541 00:42:18,670 --> 00:42:22,708 It was all on when I left, I promise you. 542 00:42:22,741 --> 00:42:24,710 Go into Isabel's room. 543 00:42:31,116 --> 00:42:34,185 Adrian, be careful. Don't-- Shh. It's okay. 544 00:42:39,625 --> 00:42:40,792 So... 545 00:42:42,794 --> 00:42:45,296 What's happening here, huh? 546 00:42:51,670 --> 00:42:54,973 No. I'm not making this up. 547 00:43:03,048 --> 00:43:06,785 This is not possible! This is not possible! 548 00:43:06,818 --> 00:43:08,654 Baby, baby, baby. 549 00:43:08,687 --> 00:43:10,188 Stop it! I'm not joking! 550 00:43:10,221 --> 00:43:13,692 Th-The dollhouse, the shower, my burn, everything's just-- 551 00:43:13,725 --> 00:43:16,061 Listen, we've been-- Listen! Listen! 552 00:43:16,094 --> 00:43:18,730 We've been under a lot of stress lately, okay? 553 00:43:18,764 --> 00:43:22,333 And-- Listen! And maybe the things that Isabel's saying, 554 00:43:22,367 --> 00:43:25,136 they are creeping into your subconscious, making you imagine things! 555 00:43:25,170 --> 00:43:28,940 Maybe it's me that should go to the psychologist, huh? I didn't say that. 556 00:43:28,974 --> 00:43:31,142 Yeah. 557 00:43:31,176 --> 00:43:33,044 You're... 558 00:43:33,078 --> 00:43:36,081 You're overcompensating somehow, trying too hard. 559 00:43:36,114 --> 00:43:38,349 We just need to enjoy Isabel. 560 00:43:38,383 --> 00:43:39,785 I just-- 561 00:43:42,220 --> 00:43:45,390 I just want to make her happy so much. 562 00:43:45,423 --> 00:43:47,158 Not make any mistakes. 563 00:43:47,192 --> 00:43:49,360 Listen, we're not supposed to be perfect, 564 00:43:49,394 --> 00:43:54,632 but we're supposed to do the best we can, okay? 565 00:43:57,769 --> 00:43:59,805 I've done a lot of things wrong in the past, Adrian. 566 00:43:59,838 --> 00:44:02,908 To you. We both have, babe. 567 00:44:02,941 --> 00:44:05,777 We both have. Come on. 568 00:44:06,812 --> 00:44:08,379 We'll be okay. 569 00:44:08,413 --> 00:44:10,181 I promise. 570 00:44:13,418 --> 00:44:14,786 Okay. 571 00:44:16,187 --> 00:44:17,655 Okay. 572 00:44:29,768 --> 00:44:32,003 So how was school? 573 00:44:32,037 --> 00:44:33,204 Not so bad. 574 00:44:33,238 --> 00:44:35,741 Not so bad or good? 575 00:44:35,774 --> 00:44:36,842 It was good. 576 00:44:36,875 --> 00:44:39,745 The teacher said I was the best reader for my age. 577 00:44:39,778 --> 00:44:42,914 Wow! Oh, that's great! 578 00:44:42,948 --> 00:44:44,049 Um... 579 00:44:45,116 --> 00:44:48,887 Honey, I want to ask you about, um... 580 00:44:48,920 --> 00:44:50,221 about... someone. 581 00:44:50,255 --> 00:44:53,759 Mommy said you have a new friend who lives with us, 582 00:44:53,792 --> 00:45:00,365 and we thought that maybe it would be helpful if you could talk to someone. 583 00:45:00,398 --> 00:45:05,036 Someone who helps lots of other kids who have friends like yours, 584 00:45:05,070 --> 00:45:08,173 who they sometimes don't understand. 585 00:45:08,206 --> 00:45:09,274 Hmm? 586 00:45:11,042 --> 00:45:12,811 What do you think? 587 00:45:23,288 --> 00:45:25,924 Do you know why you're here today? 588 00:45:25,957 --> 00:45:27,993 They brought me. Hmm. 589 00:45:28,026 --> 00:45:30,328 Yes, but do you know why? 590 00:45:31,897 --> 00:45:34,265 Your parents tell me you have a new friend. 591 00:45:34,299 --> 00:45:35,967 They are not my parents. 592 00:45:36,001 --> 00:45:38,469 Someone who speaks to only you. 593 00:45:38,503 --> 00:45:40,305 You must be very special to him. 594 00:45:40,338 --> 00:45:44,275 He doesn't speak to only me. I'm just the only one who listens. 595 00:45:44,309 --> 00:45:47,245 And why doesn't anyone else listen to him? 596 00:45:47,278 --> 00:45:50,748 Maybe it's easier for them to hear just what they want to. 597 00:45:51,883 --> 00:45:53,551 And what is that? 598 00:45:53,584 --> 00:45:56,487 Shh. Shh. 599 00:45:58,857 --> 00:46:01,860 And this little friend, his name is Stevie? 600 00:46:03,829 --> 00:46:07,132 And what do you think that Stevie's trying to say? 601 00:46:07,165 --> 00:46:09,134 What does he say to you? 602 00:46:09,167 --> 00:46:12,170 It's not in words. 603 00:46:12,203 --> 00:46:14,172 Then how does he speak? 604 00:46:14,205 --> 00:46:16,975 By doing things. Things? 605 00:46:17,008 --> 00:46:20,879 Can you be more specific? Can you show me? 606 00:46:41,199 --> 00:46:43,034 Isabel! 607 00:46:43,068 --> 00:46:46,137 Can you put down the photo of my family, please? 608 00:46:46,171 --> 00:46:48,106 You wanted me to show you. 609 00:46:48,139 --> 00:46:49,340 I think I understand now. 610 00:46:51,142 --> 00:46:53,078 The photo. 611 00:46:59,217 --> 00:47:04,222 And why do you think he feels the need to do these... these things? 612 00:47:04,255 --> 00:47:06,291 You said you understood. 613 00:47:06,324 --> 00:47:08,426 When I was going to smash the photo... 614 00:47:08,459 --> 00:47:12,263 Yes? You saw me. But before that? 615 00:47:12,297 --> 00:47:16,134 Would everyone be happy if I didn't talk about him anymore? 616 00:47:16,167 --> 00:47:17,435 Do you think so? 617 00:47:17,468 --> 00:47:19,537 I've done this before, 618 00:47:19,570 --> 00:47:22,908 talked to people like you when my parents died. 619 00:47:22,941 --> 00:47:25,210 And did they help you? 620 00:47:46,364 --> 00:47:48,366 Can I see your picture? 621 00:47:49,700 --> 00:47:52,103 Does it hurt a lot? 622 00:47:52,137 --> 00:47:54,505 Oh. 623 00:47:54,539 --> 00:47:58,176 No. It's fine. 624 00:47:58,209 --> 00:47:59,344 Who's this? 625 00:47:59,377 --> 00:48:02,047 That's Adrian. 626 00:48:02,080 --> 00:48:05,483 That's you... and me. 627 00:49:07,245 --> 00:49:10,315 Yeah, I thought you said it went well. No. 628 00:49:10,348 --> 00:49:12,717 I said it went as well as it could have. 629 00:49:12,750 --> 00:49:16,054 Did you tell them that it was an emergency, that it was my wife? 630 00:49:16,087 --> 00:49:18,289 Yeah, and he's sending a get-well card. 631 00:49:18,323 --> 00:49:21,159 Come on, Adrian, you think he cares? 632 00:49:21,192 --> 00:49:22,727 He said they'd get back to us. 633 00:49:22,760 --> 00:49:25,296 That means nothing. We needed to close it in that room. 634 00:49:25,330 --> 00:49:28,699 I think when you walked out, so did our chances of doing that. 635 00:49:28,733 --> 00:49:30,435 Come on. Try to be optimistic. 636 00:49:30,468 --> 00:49:32,470 It's still a "maybe" until it's a "no," right? 637 00:49:32,503 --> 00:49:35,673 Listen, I'll talk to you in the morning, okay? Bye. 638 00:49:39,244 --> 00:49:41,412 Can I sleep with you tonight? 639 00:49:41,446 --> 00:49:43,414 No! Of course you can. 640 00:49:43,448 --> 00:49:45,050 [giggling] 641 00:49:45,083 --> 00:49:47,052 Come on. Take this off. 642 00:49:49,120 --> 00:49:50,655 And your slippers. 643 00:49:53,191 --> 00:49:54,392 Lay here, princess. 644 00:49:57,095 --> 00:49:58,196 Get in there. 645 00:49:58,229 --> 00:50:01,166 He did that, didn't he? 646 00:50:02,300 --> 00:50:03,501 It's nothing. 647 00:50:10,575 --> 00:50:12,743 So is everything all right? 648 00:50:15,146 --> 00:50:18,316 Well, running out of the biggest meeting of my life 649 00:50:18,349 --> 00:50:23,088 was not the impression I wanted to make. 650 00:50:23,121 --> 00:50:25,290 I'm sorry. 651 00:50:25,323 --> 00:50:27,392 It's okay. 652 00:50:27,425 --> 00:50:31,129 I think I did the right thing. 653 00:50:35,733 --> 00:50:38,469 Can we lock my closet door? 654 00:51:20,511 --> 00:51:23,381 [thunderclap] 655 00:51:27,652 --> 00:51:30,521 [thunder rumbling] 656 00:52:02,287 --> 00:52:03,521 Isabel? 657 00:52:05,856 --> 00:52:06,824 Isabel? 658 00:52:06,857 --> 00:52:08,893 [thunderclap] 659 00:52:08,926 --> 00:52:10,395 Isabel. 660 00:53:25,270 --> 00:53:27,538 [thunderclap] 661 00:54:17,855 --> 00:54:21,626 [distant crying] 662 00:54:43,448 --> 00:54:44,915 [gasps] 663 00:54:49,720 --> 00:54:54,759 [water running] 664 00:55:08,038 --> 00:55:09,707 What? 665 00:55:11,709 --> 00:55:14,345 [clattering] 666 00:55:19,584 --> 00:55:22,587 What do you want? 667 00:55:24,455 --> 00:55:27,858 [banging, clattering] 668 00:55:38,569 --> 00:55:41,972 Stop, please! That's enough! Leave! 669 00:55:43,574 --> 00:55:45,910 Leave us alone! 670 00:55:45,943 --> 00:55:48,746 Leave us alone! Leave-- 671 00:55:48,779 --> 00:55:51,081 Oh! No! 672 00:55:51,115 --> 00:55:52,750 Please! 673 00:55:52,783 --> 00:55:55,085 No! No! 674 00:55:55,119 --> 00:55:56,887 My God! 675 00:55:56,921 --> 00:56:00,425 [dishes breaking] 676 00:56:00,458 --> 00:56:03,528 [screaming] 677 00:56:03,561 --> 00:56:05,530 Stop! 678 00:56:05,563 --> 00:56:08,132 No! Go away! 679 00:56:08,165 --> 00:56:09,434 Please! Please! 680 00:56:12,670 --> 00:56:14,071 [screams] 681 00:56:14,104 --> 00:56:16,941 It's me! It's me, Claire! It's me, it's me. 682 00:56:16,974 --> 00:56:18,676 Did you see him? 683 00:56:18,709 --> 00:56:19,677 Who? 684 00:56:19,710 --> 00:56:21,546 Who? 685 00:56:21,579 --> 00:56:22,747 Oh, baby, I'm sorry. 686 00:56:24,114 --> 00:56:25,950 What-- Mommy's not feeling good. 687 00:56:25,983 --> 00:56:28,553 No, Mommy's feeling fine! He was here! 688 00:56:28,586 --> 00:56:29,754 Who was here? 689 00:56:29,787 --> 00:56:30,988 Stevie. 690 00:56:31,021 --> 00:56:34,191 Can you see him? [Adrian] What? 691 00:56:34,224 --> 00:56:36,894 Can you see him, Isabel? I can feel him. 692 00:56:36,927 --> 00:56:38,062 He's angry. 693 00:56:40,631 --> 00:56:43,033 What does he want? What does he want? 694 00:56:43,067 --> 00:56:45,169 Enough! Enough! I'm going to bring her back to bed. 695 00:56:45,202 --> 00:56:47,838 I don't want to hear any more stories, you understand me? 696 00:56:47,872 --> 00:56:48,973 Isabel! 697 00:56:55,112 --> 00:56:57,815 [thunderclap] 698 00:56:57,848 --> 00:56:58,916 [sobbing] 699 00:57:14,965 --> 00:57:16,501 Stay with us, Mrs. Morales. 700 00:57:16,534 --> 00:57:18,202 Can you hear me? 701 00:57:19,604 --> 00:57:21,839 Can you hear me, Mrs. Morales? 702 00:57:23,874 --> 00:57:25,910 Mrs. Morales? 703 00:57:25,943 --> 00:57:28,746 Mrs. Morales? 704 00:57:39,256 --> 00:57:41,025 Thank God she drifted off 705 00:57:41,058 --> 00:57:43,828 after we changed her nightgown three times. 706 00:57:43,861 --> 00:57:46,230 She couldn't decide on a color. 707 00:57:46,263 --> 00:57:47,832 What did she choose? 708 00:57:47,865 --> 00:57:50,000 She thought purple might help her sleep. 709 00:57:51,602 --> 00:57:54,972 She says she keeps choosing the wrong color. 710 00:57:55,005 --> 00:57:57,808 Wrong? For what? For who? 711 00:57:59,677 --> 00:58:00,945 Take these. 712 00:58:00,978 --> 00:58:02,980 They will calm your nerves. 713 00:58:03,013 --> 00:58:05,950 They're the same ones your mother gave me. 714 00:58:05,983 --> 00:58:09,253 I told her to give them to you. 715 00:58:09,286 --> 00:58:11,556 Well, I took two before I went to sleep. 716 00:58:11,589 --> 00:58:13,591 Yeah, but obviously it didn't help. 717 00:58:16,260 --> 00:58:19,063 Take two more. Come on. 718 00:58:19,096 --> 00:58:21,732 [thunder rumbling] 719 00:58:32,042 --> 00:58:35,045 Listen, Claire, um... 720 00:58:37,815 --> 00:58:39,817 Why did you do that in the kitchen? 721 00:58:42,620 --> 00:58:43,621 Wha-- 722 00:58:44,755 --> 00:58:46,256 Why? 723 00:58:46,290 --> 00:58:49,093 You think that I destroyed our kitchen? 724 00:58:50,294 --> 00:58:52,930 Um... 725 00:58:52,963 --> 00:58:55,299 What am I-- Forget about me. 726 00:58:55,332 --> 00:58:59,069 What is Isabel supposed to think? 727 00:58:59,103 --> 00:59:01,271 She thinks the same thing I do. 728 00:59:01,305 --> 00:59:03,841 Listen, Claire. There is nothing going on. 729 00:59:03,874 --> 00:59:06,076 She told the child psychologist-- 730 00:59:06,110 --> 00:59:08,679 What he wanted to hear, not what she believes. 731 00:59:08,713 --> 00:59:12,116 You know what? I think you bought into a child's nightmare, 732 00:59:12,149 --> 00:59:14,985 and you're both perpetuating this fucking chaos. 733 00:59:15,019 --> 00:59:16,286 Really? So-- 734 00:59:16,320 --> 00:59:19,056 My burn. I did that to myself, did I? 735 00:59:19,089 --> 00:59:20,991 Eli's dog is normally the most gentle animal-- 736 00:59:21,025 --> 00:59:21,992 What about them? 737 00:59:22,026 --> 00:59:24,228 This is real, Adrian. 738 00:59:27,732 --> 00:59:29,734 Okay, you know what? 739 00:59:29,767 --> 00:59:34,772 Let's invite our social worker, Silvia, over for coffee, okay? 740 00:59:34,805 --> 00:59:36,774 You can tell her all about this, 741 00:59:36,807 --> 00:59:38,609 you can introduce her to Stevie, 742 00:59:38,643 --> 00:59:41,946 and we can both wave goodbye to Isabel as she's whisked away, 743 00:59:41,979 --> 00:59:44,782 and we're cited us as unfit parents! 744 00:59:44,815 --> 00:59:46,851 Oh, I am fit to be her mother. 745 00:59:46,884 --> 00:59:51,021 Then act like it. I love Isabel. 746 00:59:51,055 --> 00:59:53,691 This is-- This is real, Adrian. 747 00:59:53,724 --> 00:59:54,859 Something is happening here. 748 00:59:54,892 --> 00:59:58,963 Please, I need you to believe me. 749 00:59:58,996 --> 01:00:02,099 Listen, Claire, I love you. 750 01:00:03,834 --> 01:00:08,205 And you know I've always been there for you. Always. 751 01:00:08,238 --> 01:00:13,778 But I don't want to lose this child. 752 01:00:16,113 --> 01:00:17,114 Because of me? 753 01:00:19,784 --> 01:00:21,085 No. I didn't say that. 754 01:00:24,088 --> 01:00:27,692 No, no, you insinuated it. 755 01:00:28,993 --> 01:00:30,961 You make me feel a certain way 756 01:00:30,995 --> 01:00:33,363 without ever having the courage to say the words. 757 01:00:36,333 --> 01:00:40,671 I'm gonna go and clean the kitchen since apparently I'm the one who did it. 758 01:01:09,867 --> 01:01:11,936 Isabel. 759 01:01:11,969 --> 01:01:13,003 Isabel! 760 01:01:13,037 --> 01:01:15,740 I don't want to pretend anymore! 761 01:01:15,773 --> 01:01:18,208 I want him to stop! 762 01:01:18,242 --> 01:01:20,377 But I thought you told the doctor everything was fine. 763 01:01:20,410 --> 01:01:23,113 He doesn't want to be forgotten! 764 01:01:25,249 --> 01:01:27,417 I don't know what he's going to do next. 765 01:01:33,057 --> 01:01:35,292 [phone rings] 766 01:01:36,426 --> 01:01:37,494 Hello? 767 01:01:37,527 --> 01:01:39,964 Eli. Claire, how are you? 768 01:01:39,997 --> 01:01:42,767 Listen, could you do me a huge favor? 769 01:01:42,800 --> 01:01:44,101 Is everything okay? 770 01:01:44,134 --> 01:01:46,403 Can you pick Isabel up from school? 771 01:01:46,436 --> 01:01:48,072 Does Adrian have to work? 772 01:01:48,105 --> 01:01:51,876 I don't want Adrian to know. 773 01:01:51,909 --> 01:01:55,412 Well, I'll have to lock Max up after what happened. 774 01:01:55,445 --> 01:01:56,781 But hey, what's wrong? 775 01:01:56,814 --> 01:02:01,318 Oh, can you please just do this for me and keep it between us? 776 01:02:04,254 --> 01:02:06,290 Claire, don't make me regret this. 777 01:02:06,323 --> 01:02:09,159 Oh, great. Okay, thanks. Bye. 778 01:02:14,198 --> 01:02:16,466 [Claire] I want to thank you so much for seeing me. 779 01:02:16,500 --> 01:02:18,368 [Woman] It's no problem at all. 780 01:02:18,402 --> 01:02:21,939 I like to talk to the parents after they adopt one of our children. 781 01:02:21,972 --> 01:02:24,241 It's a big step for both. 782 01:02:26,243 --> 01:02:30,948 Do a lot of the kids here escape into their imagination? 783 01:02:30,981 --> 01:02:33,951 Some more than others. Like Isabel. 784 01:02:33,984 --> 01:02:36,253 As I'm sure you know, she loves to draw. 785 01:02:36,286 --> 01:02:38,322 Always came up with new characters. 786 01:02:38,355 --> 01:02:40,324 Was Stevie one of them? 787 01:02:40,357 --> 01:02:42,159 Oh, you've met Stevie. 788 01:02:42,192 --> 01:02:44,028 What do you know about him? 789 01:02:44,061 --> 01:02:45,996 That was her nickname for Esteban. 790 01:02:46,030 --> 01:02:48,465 Esteban was a very sick child. 791 01:02:48,498 --> 01:02:50,467 The cancer was too much for him. 792 01:02:50,500 --> 01:02:53,470 He was a dear friend of Isabel. 793 01:02:53,503 --> 01:02:55,439 Bless her heart. 794 01:02:55,472 --> 01:02:58,308 They would play games together for hours. 795 01:02:59,576 --> 01:03:02,412 He passed away six months ago. 796 01:03:15,192 --> 01:03:19,163 Once we lost him, Isabel wasn't the same. 797 01:03:19,196 --> 01:03:21,398 Too many people have left her life. 798 01:03:21,431 --> 01:03:25,135 I know she took Esteban's loss especially hard. 799 01:03:25,169 --> 01:03:28,939 After he died, he would appear in her pictures: 800 01:03:28,973 --> 01:03:32,142 "Stevie's house" or "Me and Stevie on the swings." 801 01:03:32,176 --> 01:03:38,148 She often drew the things they were never able to do together in real life. 802 01:03:38,182 --> 01:03:43,053 Long after he died, she would tell me about their adventures. 803 01:03:43,087 --> 01:03:46,390 Have other children here had friends like Stevie? 804 01:03:46,423 --> 01:03:48,025 Many. 805 01:03:48,058 --> 01:03:52,429 They are the one constant in their turbulent lives. 806 01:03:52,462 --> 01:03:55,599 Imaginary friends don't leave unless you let them. 807 01:04:02,472 --> 01:04:07,044 I... I need her to let go of him. 808 01:04:07,077 --> 01:04:10,948 I would be careful how I went about that. 809 01:04:10,981 --> 01:04:13,083 Loss is a delicate thing, 810 01:04:13,117 --> 01:04:16,353 especially at the tender age of these kids. 811 01:04:16,386 --> 01:04:18,322 And Esteban-- Stevie? 812 01:04:18,355 --> 01:04:20,958 He helped her deal with the loss of her parents? 813 01:04:20,991 --> 01:04:23,327 They helped each other. 814 01:04:23,360 --> 01:04:28,198 I think living every day with the memory of missed loved ones 815 01:04:28,232 --> 01:04:29,499 is very painful. 816 01:04:29,533 --> 01:04:33,137 Did you ever lose someone very close to you? 817 01:04:35,072 --> 01:04:37,141 Um... 818 01:04:37,174 --> 01:04:39,443 What do you recommend? 819 01:04:39,476 --> 01:04:42,179 Face the memories... together. 820 01:04:42,212 --> 01:04:46,984 Isabel always worried she would be forgotten... 821 01:04:47,017 --> 01:04:49,053 or that she'd forget about them-- 822 01:04:49,086 --> 01:04:52,222 her parents, Stevie-- 823 01:04:52,256 --> 01:04:54,624 and none of us want to be forgotten. 824 01:04:56,393 --> 01:04:57,995 I understand. 825 01:05:00,464 --> 01:05:02,332 Thank you so much. 826 01:05:04,068 --> 01:05:07,404 I just-- I feel like I know so little about my own daughter. 827 01:05:09,306 --> 01:05:12,376 It would be great to know where she grew up. 828 01:06:33,523 --> 01:06:35,525 What are you doing here? 829 01:06:37,627 --> 01:06:40,630 Oh, um, I'm an old friend of the Esperanzas. 830 01:06:42,699 --> 01:06:44,101 Did you... 831 01:06:44,134 --> 01:06:46,103 Did you know them? 832 01:06:48,338 --> 01:06:51,375 They haven't lived here for a long time. 833 01:06:51,408 --> 01:06:54,578 I know, but I was hoping to... 834 01:06:54,611 --> 01:06:57,381 I only met them a few times. 835 01:07:00,150 --> 01:07:03,320 Is that your mother? 836 01:07:03,353 --> 01:07:04,754 Yes. 837 01:07:04,788 --> 01:07:08,325 She's been sick, so I came home. 838 01:07:08,358 --> 01:07:10,560 Well, would she know more about them? 839 01:07:11,728 --> 01:07:13,697 She doesn't like to talk about it. 840 01:07:13,730 --> 01:07:16,166 Please, if she could remember anything... 841 01:07:20,237 --> 01:07:23,340 Mama? 842 01:07:23,373 --> 01:07:30,314 The neighbors that lived in the house next door years ago, do you-- 843 01:07:32,382 --> 01:07:35,385 Sorry. I don't think she-- 844 01:07:35,419 --> 01:07:38,622 There was evil in that house. 845 01:07:38,655 --> 01:07:42,759 Evil that should not be talked about. 846 01:07:44,628 --> 01:07:45,762 Mama? 847 01:07:45,795 --> 01:07:47,797 [coughing] 848 01:07:49,266 --> 01:07:51,301 There was bloodshed. 849 01:07:51,335 --> 01:07:55,205 How can you let children see that? 850 01:07:55,239 --> 01:07:58,442 Children? 851 01:07:58,475 --> 01:08:01,678 What children? 852 01:08:01,711 --> 01:08:05,249 What children? Was it just a girl or a boy, too? 853 01:08:06,916 --> 01:08:11,721 There was a beautiful young child. 854 01:08:11,755 --> 01:08:13,890 A girl. 855 01:08:13,923 --> 01:08:20,330 I saw the police carry her out after the killing. 856 01:08:20,364 --> 01:08:26,503 She must be haunted by what she saw. 857 01:08:26,536 --> 01:08:29,506 Please, tell me about the killing. 858 01:08:29,539 --> 01:08:31,708 That man was evil. 859 01:08:31,741 --> 01:08:35,179 He killed his wife... 860 01:08:35,212 --> 01:08:38,448 and then himself... 861 01:08:38,482 --> 01:08:43,220 all in front of that poor little girl. 862 01:08:47,191 --> 01:08:49,359 B.P.'s dropping. I need her to stay with me. 863 01:08:49,393 --> 01:08:50,794 Let's cut the clothes. 864 01:08:50,827 --> 01:08:53,497 Come on, people! I'm running out of time here! 865 01:08:55,732 --> 01:08:57,367 What are you doing? 866 01:08:57,401 --> 01:08:58,468 What's her status? 867 01:08:58,502 --> 01:09:00,637 Blood pressure 100/60 in the field, 868 01:09:00,670 --> 01:09:03,940 90/50 on arrival to ER, heart rate 120, 869 01:09:03,973 --> 01:09:07,544 respirations 20 and shallow, 02 SAT 95. 870 01:09:07,577 --> 01:09:10,280 [distorted speech] 871 01:09:10,314 --> 01:09:12,816 Get anesthesiology. We need an ultrasound. 872 01:09:12,849 --> 01:09:15,151 Now, please! 873 01:09:16,586 --> 01:09:19,389 Well, as soon as you can, okay? 874 01:09:19,423 --> 01:09:21,825 Call me if you hear from her. Okay, bye. 875 01:09:21,858 --> 01:09:24,661 Jonathan Vallega is on line three. 876 01:09:24,694 --> 01:09:26,496 Oh, shit. I have to call him back. 877 01:09:26,530 --> 01:09:28,665 He's finally returning your call. Alejandro said-- 878 01:09:28,698 --> 01:09:31,568 Okay! I said I have to call him back! 879 01:09:35,805 --> 01:09:38,174 Mama, I need your help. 880 01:09:39,809 --> 01:09:42,779 How did you find all this? Did you know any of this? 881 01:09:42,812 --> 01:09:45,915 No. Well, yes, but it was never confirmed. 882 01:09:45,949 --> 01:09:47,917 We don't always have all the facts about a child 883 01:09:47,951 --> 01:09:50,954 when we're putting through an adoption. How could you not tell us? 884 01:09:50,987 --> 01:09:53,523 Isabel was moved through a few foster homes at first. 885 01:09:53,557 --> 01:09:56,260 When you started the adoption process, all I knew was-- 886 01:09:56,293 --> 01:09:57,661 Oh, was what? 887 01:09:57,694 --> 01:09:59,929 Was what I told you. Her parents were killed. 888 01:09:59,963 --> 01:10:02,299 Yes, one killed the other and then himself. 889 01:10:02,332 --> 01:10:05,269 Were you aware of that? 890 01:10:05,302 --> 01:10:07,371 I heard a rumor once. 891 01:10:07,404 --> 01:10:09,005 A staff member at the orphanage mentioned a story, 892 01:10:09,038 --> 01:10:11,007 but I didn't know, Claire. 893 01:10:11,040 --> 01:10:14,244 We're not an investigative body. We represent adoptions. 894 01:10:14,278 --> 01:10:15,912 So what else don't we know? 895 01:10:15,945 --> 01:10:18,014 I gave you all the information required by law. 896 01:10:18,047 --> 01:10:19,549 All the facts. 897 01:10:19,583 --> 01:10:21,651 And forgive me, Claire, I know you're upset, 898 01:10:21,685 --> 01:10:24,488 but you should be focusing on your daughter's welfare now. 899 01:10:24,521 --> 01:10:26,256 That's exactly what I'm doing. 900 01:10:26,290 --> 01:10:28,692 How can you understand someone if you ignore their past? 901 01:10:28,725 --> 01:10:31,027 He's out to get her and anyone close to her! 902 01:10:31,060 --> 01:10:32,629 None of you understand! 903 01:10:35,332 --> 01:10:38,568 Who? Who's out to get her? 904 01:10:39,903 --> 01:10:42,238 Do you like your hot chocolate? 905 01:10:43,773 --> 01:10:47,444 My husband and I used to come here. 906 01:10:47,477 --> 01:10:49,513 Most people drink coffee. 907 01:10:49,546 --> 01:10:53,283 But with my husband, it was always hot chocolate. 908 01:10:53,317 --> 01:10:54,884 [chuckles] 909 01:10:54,918 --> 01:10:58,822 What happened to him? 910 01:10:58,855 --> 01:11:00,657 He, uh... 911 01:11:00,690 --> 01:11:02,992 Well, he passed away. 912 01:11:04,060 --> 01:11:07,597 My-- My parents died, too. 913 01:11:07,631 --> 01:11:09,733 Yeah, I know. 914 01:11:11,801 --> 01:11:16,606 Well, if it's difficult for an old woman, 915 01:11:16,640 --> 01:11:19,976 it must be very hard for a young kid like you. 916 01:11:20,009 --> 01:11:21,545 Hmm? 917 01:11:21,578 --> 01:11:22,879 I miss them. 918 01:11:22,912 --> 01:11:24,848 You should. 919 01:11:26,716 --> 01:11:28,652 You know... 920 01:11:28,685 --> 01:11:35,058 sometimes I swear I still can hear my husband's voice 921 01:11:35,091 --> 01:11:37,461 or-- or his laughter. 922 01:11:38,828 --> 01:11:41,565 Do you think they-- They miss us, too? 923 01:11:45,702 --> 01:11:51,341 Well, I think that if we still want to be with them, 924 01:11:51,375 --> 01:11:56,813 perhaps part of them lingers, 925 01:11:56,846 --> 01:12:02,419 and they want to stay with us, too. 926 01:12:02,452 --> 01:12:05,088 And then they get angry, the dead, 927 01:12:05,121 --> 01:12:07,023 if they can't let go? 928 01:12:07,056 --> 01:12:09,459 Oh. 929 01:12:10,894 --> 01:12:13,563 Sweetheart... 930 01:12:14,698 --> 01:12:20,103 if we are in peace, they can be at peace, too. 931 01:12:21,571 --> 01:12:22,572 Hmm? 932 01:12:25,709 --> 01:12:27,711 [doorbell rings] 933 01:12:30,113 --> 01:12:32,682 Hi. I came as soon as I could. How is she? 934 01:12:32,716 --> 01:12:36,052 She's fine. I tried getting ahold of you, but you wouldn't answer. 935 01:12:36,085 --> 01:12:37,253 Isabel? 936 01:12:37,286 --> 01:12:43,593 Claire, you have a family now, and kids, they sense tension. 937 01:12:43,627 --> 01:12:45,962 What are you talking about? There's no tension. 938 01:12:45,995 --> 01:12:49,699 Well, Isabel senses something. 939 01:12:49,733 --> 01:12:52,936 Today she stood in the middle of the bathroom for at least half an hour 940 01:12:52,969 --> 01:12:54,938 having a conversation with herself. 941 01:12:54,971 --> 01:12:57,407 Did you hear the name Stevie? 942 01:12:57,441 --> 01:12:58,708 Who? 943 01:12:59,976 --> 01:13:03,012 Claire, what I heard was a young girl 944 01:13:03,046 --> 01:13:05,048 crying out for someone to listen. 945 01:13:05,081 --> 01:13:07,884 So whatever is going on with you has to stop, for her sake. 946 01:13:07,917 --> 01:13:09,986 Isabel! Come on, honey! 947 01:13:10,019 --> 01:13:10,987 Adrian called. 948 01:13:12,456 --> 01:13:14,090 I think you better talk to him. 949 01:13:15,659 --> 01:13:16,860 Where is she? 950 01:13:20,830 --> 01:13:23,099 I can't lie to my own brother. 951 01:13:23,132 --> 01:13:24,100 Claire! 952 01:13:25,735 --> 01:13:27,704 [Carmen] This is Nickey Pee. 953 01:13:27,737 --> 01:13:30,106 This is the house where they live. 954 01:13:30,139 --> 01:13:36,012 And this is a beautiful garden with all these flowers around. 955 01:13:36,045 --> 01:13:37,447 Hello! 956 01:13:37,481 --> 01:13:39,749 We have been waiting for you. 957 01:13:39,783 --> 01:13:41,551 What are you doing here? 958 01:13:41,585 --> 01:13:45,054 I came here because my son called me 959 01:13:45,088 --> 01:13:47,557 to pick up my granddaughter. 960 01:13:47,591 --> 01:13:51,027 And we're having a great time, right, honey? 961 01:13:51,060 --> 01:13:55,565 Yeah. We went to a restaurant and had hot chocolate. 962 01:13:55,599 --> 01:13:59,669 I know, I know, but if we can just schedule a 10-minute call, 963 01:13:59,703 --> 01:14:02,539 I think I could express-- 964 01:14:04,574 --> 01:14:05,975 Yeah, of course I understand, 965 01:14:06,009 --> 01:14:09,112 but I also ask for the same understanding. 966 01:14:11,715 --> 01:14:13,750 It was a family emergency. 967 01:14:15,619 --> 01:14:18,588 Okay, fine. You'll pass him the message. 968 01:14:18,622 --> 01:14:22,158 No, no, no, it's fine. Thank you. Bye now. 969 01:14:22,191 --> 01:14:24,661 What is your mother doing here? 970 01:14:24,694 --> 01:14:25,995 That's all you're worried about? 971 01:14:26,029 --> 01:14:30,033 What is my mother doing here? Where have you been? 972 01:14:30,066 --> 01:14:31,701 I was gonna pick her up. 973 01:14:31,735 --> 01:14:34,871 Why do you want Eli to cover your tracks, huh? 974 01:14:34,904 --> 01:14:37,741 Why should my sister know more about my wife than I do? 975 01:14:37,774 --> 01:14:39,743 You don't want to listen to me. 976 01:14:39,776 --> 01:14:41,945 And Sylvia does? You think she didn't call me? 977 01:14:41,978 --> 01:14:44,814 "Oh, you know, Claire, she's been under a lot of stress, but..." 978 01:14:44,848 --> 01:14:47,984 You think I enjoyed convincing her not to report your behavior? 979 01:14:48,017 --> 01:14:49,719 My behavior? Yes! 980 01:14:49,753 --> 01:14:51,988 Well, I'm glad she's supplying information so freely now, 981 01:14:52,021 --> 01:14:54,858 because when we were adopting Isabel, she sure as hell wasn't. 982 01:14:54,891 --> 01:14:57,060 Did she also tell you on that same phone call 983 01:14:57,093 --> 01:14:59,929 that Isabel's father killed her mother before killing himself? 984 01:14:59,963 --> 01:15:02,098 What? Yeah, that's where I've been! 985 01:15:02,131 --> 01:15:04,834 Whether you want to face it or not, we're all in danger here! 986 01:15:04,868 --> 01:15:07,537 This-- This-- This spirit won't let Isabel go. 987 01:15:07,571 --> 01:15:10,807 I have to stop it before it does anything else. 988 01:15:10,840 --> 01:15:13,076 You have to stop it? Yeah. 989 01:15:13,109 --> 01:15:16,179 You're going to stop it? 990 01:15:16,212 --> 01:15:19,583 Spirits won't let Isabel go? [scoffs] 991 01:15:19,616 --> 01:15:22,852 Listen, even if what you say about her parents is true, 992 01:15:22,886 --> 01:15:25,822 that's all the more reason we should be protecting Isabel, not terrorizing her more. 993 01:15:25,855 --> 01:15:28,825 Everything can't be explained away, Adrian! 994 01:15:28,858 --> 01:15:31,194 Listen, you know what? 995 01:15:31,227 --> 01:15:35,298 Maybe my mother was right. Maybe it is too soon for you. 996 01:15:42,038 --> 01:15:44,073 [Nurse] We need you to sign consent forms. 997 01:15:44,107 --> 01:15:46,042 Can I see her? Yeah, but you can't go in. 998 01:15:46,075 --> 01:15:48,111 Her condition's really serious, 999 01:15:48,144 --> 01:15:51,080 and we can't allow anyone to go in there, okay? 1000 01:15:52,882 --> 01:15:56,620 [indistinct chatter] [beeping] 1001 01:16:02,859 --> 01:16:04,794 You had him worried sick. 1002 01:16:08,164 --> 01:16:10,934 What's the matter with you? You're a nervous wreck. 1003 01:16:10,967 --> 01:16:12,368 Where's Isabel? 1004 01:16:12,401 --> 01:16:16,039 Listen, Claire, 1005 01:16:16,072 --> 01:16:18,708 you and I have not always seen eye to eye, 1006 01:16:18,742 --> 01:16:22,078 but now we do share something in common-- 1007 01:16:22,111 --> 01:16:23,713 at least I hope we do-- 1008 01:16:23,747 --> 01:16:26,115 and that's the welfare of our family. 1009 01:16:26,149 --> 01:16:28,752 If you're even questioning that, 1010 01:16:28,785 --> 01:16:30,820 then there's nothing for us to talk about. 1011 01:16:30,854 --> 01:16:35,024 When one person isn't well, it can have a domino effect. It can be toxic. 1012 01:16:35,058 --> 01:16:38,227 So is a constant interference in other people's lives. 1013 01:16:38,261 --> 01:16:39,328 That's what you think I'm doing-- 1014 01:16:39,362 --> 01:16:43,032 You want me to accept your blame, I accept it. 1015 01:16:43,066 --> 01:16:45,034 You want me to tell you I'm sorry 1016 01:16:45,068 --> 01:16:46,970 that I never gave your son a child with your bloodline? 1017 01:16:47,003 --> 01:16:48,037 I'm sorry, okay? 1018 01:16:48,071 --> 01:16:50,173 But I have a daughter now, 1019 01:16:50,206 --> 01:16:52,375 and if you want to do anything other than help me take care of her, 1020 01:16:52,408 --> 01:16:54,143 then you can get the hell out of my house! 1021 01:16:54,177 --> 01:16:55,679 Now, where is Isabel? 1022 01:16:55,712 --> 01:16:59,282 I didn't want her to hear you two fighting, and I brought her upstairs. 1023 01:16:59,315 --> 01:17:02,285 Isabel? [Isabel screams] 1024 01:17:02,318 --> 01:17:03,987 Isabel. [screaming] 1025 01:17:04,020 --> 01:17:06,389 [screaming continues] 1026 01:17:06,422 --> 01:17:07,356 Oh, my God. 1027 01:17:14,430 --> 01:17:15,398 [Isabel screaming] 1028 01:17:15,431 --> 01:17:16,399 Isabel! [crying] 1029 01:17:16,432 --> 01:17:18,968 Isabel, are you okay? Isabel, are you okay? 1030 01:17:19,002 --> 01:17:20,704 No! Go away! 1031 01:17:20,737 --> 01:17:22,706 You said you would stop him! 1032 01:17:22,739 --> 01:17:24,373 I know how to stop him now! No! 1033 01:17:24,407 --> 01:17:27,143 Listen to me, Isabel! Please listen to me, okay? No! No! 1034 01:17:27,176 --> 01:17:30,113 You said-- No, please listen to me! 1035 01:17:30,146 --> 01:17:33,750 You have to accept that he's gone and let him move on. 1036 01:17:33,783 --> 01:17:35,351 You have to say goodbye to Esteban. 1037 01:17:35,384 --> 01:17:36,753 Esteban? 1038 01:17:36,786 --> 01:17:38,287 Yeah, yeah. I know it's hard. 1039 01:17:38,321 --> 01:17:40,356 It's painful, but you have to-- No! No! 1040 01:17:40,389 --> 01:17:43,292 Listen to me, Isabel, please! [Adrian] Claire! Claire! 1041 01:17:43,326 --> 01:17:45,028 Oh, my God! 1042 01:17:45,061 --> 01:17:46,462 Get away from me! 1043 01:17:46,495 --> 01:17:48,097 You don't understand! Leave me alone! 1044 01:17:48,131 --> 01:17:50,066 No, you don't understand! 1045 01:17:50,099 --> 01:17:52,135 Everything's going to be okay, honey. Stop. 1046 01:17:52,168 --> 01:17:56,039 Isabel, please, you have to say goodb-- Leave her alone. Stop. 1047 01:17:58,207 --> 01:18:00,744 Are you okay? Yes, she's okay. 1048 01:18:00,777 --> 01:18:02,812 Claire! Claire, come back. 1049 01:18:02,846 --> 01:18:05,414 Come on! Claire! 1050 01:18:10,119 --> 01:18:13,322 She's hemorrhaging heavily. We gotta control this bleeding. 1051 01:18:13,356 --> 01:18:15,959 What are you doing to me? Let's do another transfusion. 1052 01:18:15,992 --> 01:18:18,928 What are you doing? [groaning] 1053 01:18:18,962 --> 01:18:23,900 I want to see my husband. I want to see my husband. 1054 01:18:25,501 --> 01:18:27,403 What are you doing? 1055 01:18:57,166 --> 01:19:00,069 We'll get through this, Claire. 1056 01:19:00,103 --> 01:19:01,771 I swear. 1057 01:19:19,823 --> 01:19:21,324 Is she okay? 1058 01:19:21,357 --> 01:19:23,092 Yeah. She's in our bedroom coloring. 1059 01:19:23,126 --> 01:19:25,428 My mother's trying to get her tired. 1060 01:19:27,396 --> 01:19:31,067 We'll put her in our bed tonight, okay? 1061 01:19:31,100 --> 01:19:32,068 Okay. 1062 01:19:36,139 --> 01:19:40,043 Maybe we should go back to the States, start fresh somewhere else. 1063 01:19:40,076 --> 01:19:42,111 That's not the answer. Not this time. 1064 01:19:42,145 --> 01:19:43,813 It worked before. Oh, really? 1065 01:19:43,847 --> 01:19:46,115 Did it? We're happier now, are we? 1066 01:19:46,149 --> 01:19:46,983 [scoffs] 1067 01:19:48,584 --> 01:19:52,021 Adrian, we've just made the same life here. 1068 01:19:52,055 --> 01:19:54,891 In Los Angeles, it was me that worked until I collapsed. 1069 01:19:54,924 --> 01:19:57,126 Now it's you. 1070 01:19:57,160 --> 01:20:00,563 We just repeat the same mistakes. 1071 01:20:00,596 --> 01:20:03,066 We have a family now. 1072 01:20:03,099 --> 01:20:05,368 We came here to start a new chapter, and we did that. 1073 01:20:05,401 --> 01:20:09,472 And now that we have, maybe it's time to return. 1074 01:20:09,505 --> 01:20:12,575 No. Moving isn't the answer, really. 1075 01:20:12,608 --> 01:20:13,943 It's not to this. 1076 01:20:15,311 --> 01:20:17,914 We can get all the help you need there. 1077 01:20:17,947 --> 01:20:21,050 The best in the world. You know that. Think about it. 1078 01:20:21,084 --> 01:20:22,952 Hey, honey. 1079 01:20:24,487 --> 01:20:26,956 I made something for you. 1080 01:20:34,931 --> 01:20:36,365 It's just us. 1081 01:20:36,399 --> 01:20:39,502 The way I want it to be. 1082 01:20:39,535 --> 01:20:43,106 Honey, Mommy has not been feeling really well lately. 1083 01:20:43,139 --> 01:20:46,509 I'm sorry if she scared you, okay? 1084 01:20:46,542 --> 01:20:48,477 It's not her that scares me. 1085 01:20:50,046 --> 01:20:53,149 Listen, this Stevie... is not real, okay? 1086 01:20:53,182 --> 01:20:54,884 He knows you think that. 1087 01:20:54,918 --> 01:20:57,453 That's why he always playing with Claire. 1088 01:20:57,486 --> 01:20:59,522 You can't help us if you don't believe us. 1089 01:21:01,490 --> 01:21:03,259 Will you tuck me in, 1090 01:21:03,292 --> 01:21:06,329 help me pick the right color to sleep in? 1091 01:21:12,001 --> 01:21:13,136 Of course. 1092 01:21:16,672 --> 01:21:18,908 I love you, Isabel. 1093 01:21:18,942 --> 01:21:21,144 I love you, too, Mommy. 1094 01:21:26,715 --> 01:21:28,451 Come on. Let's go. 1095 01:21:37,293 --> 01:21:40,196 Will he go away soon? 1096 01:21:40,229 --> 01:21:42,365 Esteban? From the orphanage? 1097 01:21:44,367 --> 01:21:47,603 Esteban was my friend. He loved me. 1098 01:21:47,636 --> 01:21:51,040 But you called him Stevie. 1099 01:21:51,074 --> 01:21:54,610 I only called him Stevie because he didn't have a name. 1100 01:21:54,643 --> 01:21:58,948 And I thought if I called him Stevie, he could be my friend, too. 1101 01:22:00,549 --> 01:22:02,151 Well, then who is he? 1102 01:22:02,185 --> 01:22:04,954 I don't know. 1103 01:22:10,459 --> 01:22:13,529 You know what I think we should do? 1104 01:22:15,364 --> 01:22:20,036 We should just pretend that he doesn't exist. 1105 01:22:20,069 --> 01:22:22,638 Mm-hmm, okay? 1106 01:22:22,671 --> 01:22:24,573 Come on. Lay down. 1107 01:22:28,077 --> 01:22:30,046 So we'll just forget about him, okay? 1108 01:22:30,079 --> 01:22:32,281 Okay. 1109 01:22:32,315 --> 01:22:34,283 Then maybe he'll go away. 1110 01:22:34,317 --> 01:22:36,419 Okay. 1111 01:22:42,425 --> 01:22:44,393 Shall I leave the light on? 1112 01:22:48,097 --> 01:22:49,365 Okay? 1113 01:23:14,123 --> 01:23:15,224 Everything all right? 1114 01:23:15,258 --> 01:23:17,593 Yeah, yeah, she was just a little scared. 1115 01:23:17,626 --> 01:23:21,197 Yeah? You must be exhausted as well, huh? 1116 01:23:21,230 --> 01:23:23,632 You both have been through so much. 1117 01:23:25,534 --> 01:23:27,570 Maybe we could all use a drink. 1118 01:23:27,603 --> 01:23:29,072 Great idea. 1119 01:23:29,105 --> 01:23:31,474 I'll get some wine from downstairs. No, no, no. 1120 01:23:31,507 --> 01:23:34,277 No, it's okay. I'll go and get it. You've done enough already. 1121 01:23:34,310 --> 01:23:36,312 Sure? Yeah. 1122 01:24:16,785 --> 01:24:18,087 Adrian! 1123 01:24:18,121 --> 01:24:20,356 [banging] Claire? 1124 01:24:20,389 --> 01:24:21,624 Adrian! 1125 01:24:23,359 --> 01:24:25,361 [screams] 1126 01:24:25,394 --> 01:24:26,495 [coughs] 1127 01:24:26,529 --> 01:24:27,696 Adrian! 1128 01:24:27,730 --> 01:24:28,664 Claire! 1129 01:24:29,798 --> 01:24:31,200 Claire! 1130 01:24:32,701 --> 01:24:35,571 Adrian! Call the fire department! 1131 01:24:35,604 --> 01:24:36,639 Claire! 1132 01:24:36,672 --> 01:24:39,375 Claire! Adrian! 1133 01:24:39,408 --> 01:24:41,110 We're losing the heartbeat. 1134 01:24:41,144 --> 01:24:43,512 There's not enough oxygen. Come on, come on! Let's go! 1135 01:24:43,546 --> 01:24:45,648 [groans] 1136 01:24:45,681 --> 01:24:47,383 [coughing] 1137 01:24:47,416 --> 01:24:50,319 [boy shouting] 1138 01:24:58,494 --> 01:25:01,497 Five minutes, Claire. Stay with us. 1139 01:25:03,632 --> 01:25:05,301 Adrian. 1140 01:25:05,334 --> 01:25:07,136 Claire! 1141 01:25:07,170 --> 01:25:08,671 Adrian. 1142 01:25:11,440 --> 01:25:13,209 [gasps] 1143 01:25:13,242 --> 01:25:16,111 *** 1144 01:25:21,817 --> 01:25:26,655 *** 1145 01:25:26,689 --> 01:25:27,856 It's so sweet. 1146 01:25:27,890 --> 01:25:30,893 *** 1147 01:25:30,926 --> 01:25:33,762 Claire! 1148 01:25:33,796 --> 01:25:35,898 *** 1149 01:25:45,741 --> 01:25:48,244 You're gonna make such a great mom. 1150 01:25:48,277 --> 01:25:49,812 The project's yours if you want it. 1151 01:25:49,845 --> 01:25:53,249 You think you can handle it with the deadline we set for final blueprints? 1152 01:25:53,282 --> 01:25:54,250 It can be done? 1153 01:25:54,283 --> 01:25:56,552 Maybe you could figure out a way how to delegate 1154 01:25:56,585 --> 01:25:58,621 more of the design to the other guys. 1155 01:25:58,654 --> 01:26:00,556 I'm the lead. I have to take responsibility. 1156 01:26:00,589 --> 01:26:02,225 Just in time for the holidays, Claire? 1157 01:26:02,258 --> 01:26:05,428 You close the deal, I'll make whatever sacrifices I need to. 1158 01:26:12,668 --> 01:26:14,470 *** 1159 01:26:14,503 --> 01:26:17,240 It's almost over, Claire. I can see the head. 1160 01:26:17,273 --> 01:26:18,774 Okay, here we go. One last push. 1161 01:26:18,807 --> 01:26:21,510 You can do it. Push. 1162 01:26:21,544 --> 01:26:22,645 No! 1163 01:26:22,678 --> 01:26:23,779 Mommy! 1164 01:26:23,812 --> 01:26:26,249 Get her out of here! No! No! 1165 01:26:26,282 --> 01:26:27,416 [Carmen] Come here! No! 1166 01:26:27,450 --> 01:26:30,219 *** Oh, my God. 1167 01:26:30,253 --> 01:26:32,187 [screams, pants] Okay, cut the cord. 1168 01:26:34,723 --> 01:26:36,792 We need to intubate this baby. He's still not breathing. 1169 01:26:36,825 --> 01:26:38,961 No response. What are the Apgars at this point? 1170 01:26:38,994 --> 01:26:41,230 [Nurse] Apgars are still zero. Why can't I hear anything? 1171 01:26:41,264 --> 01:26:42,965 *** 1172 01:26:45,434 --> 01:26:49,505 Still no pulse. What's going on? What's wrong with my baby? 1173 01:26:49,538 --> 01:26:51,507 What's happening to my baby? 1174 01:26:51,540 --> 01:26:53,409 Do the compressions while I finish intubating. Sure. 1175 01:26:53,442 --> 01:26:56,345 You're my baby, too. 1176 01:26:56,379 --> 01:26:59,248 Adrian, what's happening? I can't hear anything. 1177 01:26:59,282 --> 01:27:00,916 What's happening to the baby? 1178 01:27:00,949 --> 01:27:03,752 Mr. and Mrs. Morales, I'm so very sorry. 1179 01:27:03,786 --> 01:27:05,688 There's nothing we could do. 1180 01:27:05,721 --> 01:27:08,524 The placental abruption was too severe from the accident. 1181 01:27:08,557 --> 01:27:10,426 We did everything possible. 1182 01:27:11,894 --> 01:27:14,997 Would you... like to hold him? 1183 01:27:15,030 --> 01:27:18,767 Spending some time with your baby might help the grieving process, 1184 01:27:18,801 --> 01:27:20,769 bring some peace and say goodbye. 1185 01:27:22,438 --> 01:27:24,340 I never said goodbye. 1186 01:27:26,909 --> 01:27:29,812 *** 1187 01:27:44,360 --> 01:27:46,829 Claire. Claire, honey. 1188 01:27:48,897 --> 01:27:50,933 We never said goodbye to him. 1189 01:27:50,966 --> 01:27:52,435 He was still holding on. 1190 01:27:52,468 --> 01:27:54,970 Get it out of here now. 1191 01:27:55,003 --> 01:27:57,005 W-We-- 1192 01:27:57,039 --> 01:28:00,876 We highly recommend that you take a moment to say goodbye. 1193 01:28:00,909 --> 01:28:03,946 As hard as it is right now, trust me, 1194 01:28:03,979 --> 01:28:07,015 it might be something that later you might regret. 1195 01:28:07,049 --> 01:28:09,618 I said get it out of here now! Get it out! 1196 01:28:09,652 --> 01:28:12,321 He felt we forgot him. 1197 01:28:31,407 --> 01:28:33,442 Goodbye. Goodbye. 1198 01:28:38,146 --> 01:28:39,348 Mommy! 1199 01:28:41,684 --> 01:28:44,487 Are you all right? Huh? 1200 01:28:44,520 --> 01:28:46,555 It's okay. Let's go. 1201 01:28:46,589 --> 01:28:47,890 Let's go. 1202 01:28:49,725 --> 01:28:52,428 [Isabel] Maybe the dreams weren't in colors. 1203 01:28:52,461 --> 01:28:54,830 Maybe they were all in darkness, 1204 01:28:54,863 --> 01:28:57,366 in places we can't see, 1205 01:28:57,400 --> 01:28:59,602 and that's where they return to, 1206 01:28:59,635 --> 01:29:02,605 where we all go when we're at peace. 1207 01:30:40,002 --> 01:30:44,940 Closed-captions by CAPTION FILES www.captionfiles.com 82649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.