All language subtitles for 心跳源计划_01-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It's a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who's the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,660 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,180 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 1 15 00:02:01,700 --> 00:02:02,300 Thank you. 16 00:02:32,980 --> 00:02:33,500 Hello? 17 00:02:34,140 --> 00:02:34,660 Sir. 18 00:02:34,900 --> 00:02:35,740 There are three men going down. 19 00:02:36,020 --> 00:02:37,900 The fat guy is our target. 20 00:03:43,380 --> 00:03:44,900 What's going on? 21 00:04:26,100 --> 00:04:27,020 Sorry. 22 00:04:56,300 --> 00:04:57,740 It's not a mission from Uncle Zha. 23 00:04:57,980 --> 00:04:59,660 Why do we risk our life stealing the files? 24 00:04:59,900 --> 00:05:01,100 They were running a human trafficking operation 25 00:05:01,380 --> 00:05:03,140 masqueraded as charity house. 26 00:05:03,740 --> 00:05:04,740 We've got to expose them. 27 00:05:06,300 --> 00:05:06,820 Let's go. 28 00:05:34,140 --> 00:05:35,140 You are not allowed. 29 00:05:35,500 --> 00:05:36,580 Please stop. 30 00:05:36,660 --> 00:05:38,140 You are not allowed to be here. 31 00:05:38,820 --> 00:05:40,980 You are not allowed to be here. 32 00:05:41,900 --> 00:05:42,740 Professor. 33 00:05:43,060 --> 00:05:43,580 Ning. 34 00:05:44,620 --> 00:05:45,340 I heard you're hurried to find me. 35 00:05:45,620 --> 00:05:46,500 What's up? 36 00:05:47,860 --> 00:05:49,380 I need an explanation. 37 00:05:49,740 --> 00:05:51,940 The article was published in Cure. 38 00:05:52,740 --> 00:05:54,020 Explain what? 39 00:05:54,620 --> 00:05:55,700 It's my essay. 40 00:05:56,140 --> 00:05:58,060 Now it's signed by your name, 41 00:05:58,460 --> 00:05:59,380 isn't it? 42 00:06:01,500 --> 00:06:02,660 Your article? 43 00:06:03,620 --> 00:06:04,380 Ning. 44 00:06:04,700 --> 00:06:06,620 You work at my laboratory. 45 00:06:07,180 --> 00:06:10,260 The equipment and the funding 46 00:06:10,540 --> 00:06:13,780 are all provided by me. 47 00:06:14,140 --> 00:06:14,940 Without my leadership, 48 00:06:15,380 --> 00:06:16,780 how could your experiment be successful? 49 00:06:16,980 --> 00:06:20,020 This result is because of our joint effort. 50 00:06:20,580 --> 00:06:21,700 As for the laboratory, 51 00:06:22,260 --> 00:06:23,980 my name is on the thesis, 52 00:06:24,260 --> 00:06:25,660 this is the way it's always done. 53 00:06:26,660 --> 00:06:28,220 There's nothing wrong. 54 00:06:28,820 --> 00:06:29,740 Even so, 55 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 you shouldn't have published it. 56 00:06:32,300 --> 00:06:33,540 It's only the original draft. 57 00:06:33,860 --> 00:06:35,780 I still need a long time to polish it. 58 00:06:36,220 --> 00:06:37,100 Now you've published it, 59 00:06:37,180 --> 00:06:38,540 people would only laugh at it. 60 00:06:41,420 --> 00:06:43,220 You don't need to worry about that. 61 00:06:44,020 --> 00:06:46,220 I and the editors are good friends. 62 00:06:46,420 --> 00:06:47,900 They are willing to tolerate 63 00:06:48,340 --> 00:06:51,500 a certain amount of unsupported details in the article. 64 00:06:51,900 --> 00:06:54,220 After all, in the field of medicine, 65 00:06:55,020 --> 00:06:57,220 time means everything. 66 00:06:57,500 --> 00:06:58,420 If you want to be successful, 67 00:06:58,420 --> 00:07:00,180 we have to grab the opportunities. 68 00:07:00,660 --> 00:07:02,580 I'm sure you can understand that, 69 00:07:02,860 --> 00:07:04,260 Ning. 70 00:07:04,620 --> 00:07:05,780 As a scientific researcher, 71 00:07:06,100 --> 00:07:08,020 it's preciseness that matters, not speed. 72 00:07:08,060 --> 00:07:08,940 Scientific researches 73 00:07:09,340 --> 00:07:10,660 are for the benefits of mankind, 74 00:07:11,140 --> 00:07:12,380 not for personal fame, isn't it? 75 00:07:14,460 --> 00:07:16,220 I can see you aren't convinced. 76 00:07:17,260 --> 00:07:18,740 But you have to understand. 77 00:07:19,580 --> 00:07:20,700 Without me, 78 00:07:22,100 --> 00:07:25,620 a black hair, yellow-skinned Chinese woman like yourself, 79 00:07:26,260 --> 00:07:29,740 will never in this life be able 80 00:07:30,660 --> 00:07:35,820 to publish a paper in such an authoritative journal. 81 00:07:35,980 --> 00:07:37,260 Please watch your mouth. 82 00:07:37,540 --> 00:07:39,460 This is racism. 83 00:07:44,380 --> 00:07:46,380 No offense intended. 84 00:07:47,060 --> 00:07:49,540 I was just stating the fact. 85 00:07:53,020 --> 00:07:54,620 Let me tell you a fact. 86 00:07:54,980 --> 00:07:55,820 Last month, 87 00:07:56,180 --> 00:07:57,780 four essays on Cure 88 00:07:58,060 --> 00:08:00,140 were composed by Chinese scientific research institutions 89 00:08:00,180 --> 00:08:01,860 and colleges as the corresponding author. 90 00:08:02,260 --> 00:08:04,220 Chinese's scientific research has grown stronger. 91 00:08:04,620 --> 00:08:06,060 On the contrary, some scientists 92 00:08:06,100 --> 00:08:07,980 who see themselves as experienced and honored 93 00:08:08,260 --> 00:08:10,940 can only stabilize their positions 94 00:08:11,300 --> 00:08:12,900 by plagiarizing from others. 95 00:08:14,900 --> 00:08:15,820 Ning. 96 00:08:16,820 --> 00:08:20,580 What do you want? Tell me. 97 00:08:22,900 --> 00:08:24,300 You published my article 98 00:08:24,420 --> 00:08:25,060 without my authorization. 99 00:08:25,340 --> 00:08:26,340 I can let it go. 100 00:08:26,700 --> 00:08:27,540 But, 101 00:08:28,180 --> 00:08:31,420 I can't take the racism speech 102 00:08:31,780 --> 00:08:32,860 you just made. 103 00:08:34,980 --> 00:08:37,140 I hope you can apologize to me. 104 00:08:39,300 --> 00:08:40,300 Apologize? 105 00:08:41,340 --> 00:08:45,220 I'm kind enough not to ask you to apologize. 106 00:08:45,540 --> 00:08:46,660 Don't forget. 107 00:08:46,900 --> 00:08:49,020 Your visa is about to expire. 108 00:08:49,460 --> 00:08:50,100 Now. 109 00:08:50,500 --> 00:08:54,260 Do you want to continue staying here, or not? 110 00:08:55,220 --> 00:08:55,980 No need. 111 00:08:56,940 --> 00:08:58,220 I won't work with a despicable man 112 00:08:58,420 --> 00:08:59,220 like you anymore. 113 00:09:04,020 --> 00:09:05,220 You can leave. 114 00:09:06,740 --> 00:09:09,460 But no one else would dare to use you. 115 00:09:09,860 --> 00:09:11,900 I advise you, Ning. 116 00:09:12,060 --> 00:09:12,940 Calm down. 117 00:09:13,300 --> 00:09:15,140 Don't ruin your future. 118 00:09:15,660 --> 00:09:17,500 It's you who are ruining your own future. 119 00:09:19,060 --> 00:09:20,540 There's an old saying in China. 120 00:09:20,940 --> 00:09:22,260 Too many evil doings will inevitably lead to one's self destruction. 121 00:09:22,820 --> 00:09:23,620 It's for you. 122 00:09:24,620 --> 00:09:25,420 Good bye. 123 00:09:41,020 --> 00:09:42,220 Without me, 124 00:09:43,020 --> 00:09:46,740 a black hair, yellow-skinned Chinese woman like yourself, 125 00:09:47,300 --> 00:09:48,780 will never in this life be able 126 00:09:49,060 --> 00:09:54,260 to publish a paper in such an 127 00:09:54,780 --> 00:09:57,060 authoritative journal. 128 00:10:15,340 --> 00:10:15,980 Sun. 129 00:10:16,300 --> 00:10:18,540 Is this your team's progress for the recent two weeks? 130 00:10:19,700 --> 00:10:21,100 You've screened nearly a thousand types. 131 00:10:21,180 --> 00:10:22,580 But not yet an ideal one. 132 00:10:25,900 --> 00:10:26,660 Su Qian. 133 00:10:27,020 --> 00:10:28,300 What do you have there? 134 00:10:29,100 --> 00:10:30,460 I was about to tell you. 135 00:10:30,940 --> 00:10:33,140 We've discovered two molecules 136 00:10:33,460 --> 00:10:34,260 that are quite interesting. 137 00:10:34,860 --> 00:10:37,100 Currently, our team is confirming and repeating. 138 00:10:37,340 --> 00:10:38,060 I'll update you for details 139 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 when the result comes out. 140 00:10:39,660 --> 00:10:40,940 Okay, that's great. 141 00:10:41,140 --> 00:10:42,940 Report to me once you have a result. 142 00:10:43,180 --> 00:10:44,020 Okay. 143 00:10:51,900 --> 00:10:53,420 The two leaders are here. 144 00:10:53,620 --> 00:10:54,260 What do you need? 145 00:10:54,860 --> 00:10:56,340 In the annual recruitment, 146 00:10:56,340 --> 00:10:58,420 Mr. Wang has employed two researchers overseas. 147 00:10:58,740 --> 00:11:00,060 They are about to come and report for duty. 148 00:11:00,420 --> 00:11:02,700 Each for Miss Su's team and Mr. Sun's team. 149 00:11:03,940 --> 00:11:04,820 Got it. 150 00:11:27,740 --> 00:11:28,900 Hello, I'm Qiu Jianing. 151 00:11:29,220 --> 00:11:29,940 Hello. 152 00:11:30,220 --> 00:11:31,460 I've finally met you. 153 00:11:31,660 --> 00:11:32,380 Let me introduce myself. 154 00:11:32,620 --> 00:11:33,700 I'm the administrator of PLAN O 155 00:11:34,060 --> 00:11:35,460 by Original Life Corporation. 156 00:11:35,580 --> 00:11:36,420 My name is Zhuzhu. 157 00:11:37,260 --> 00:11:37,620 Hello. 158 00:11:37,820 --> 00:11:38,260 Hello. 159 00:11:38,460 --> 00:11:39,340 The car to pick you up is outside. 160 00:11:39,500 --> 00:11:39,940 Let's go. 161 00:11:40,260 --> 00:11:41,100 Let me help you. 162 00:11:41,660 --> 00:11:42,140 Thank you. 163 00:11:42,340 --> 00:11:43,060 It's in the front. 164 00:11:43,500 --> 00:11:45,580 Our car is in the parking lot, it's a bit far. 165 00:11:45,980 --> 00:11:46,700 That way. 166 00:11:47,100 --> 00:11:47,580 Follow me. 167 00:12:30,460 --> 00:12:31,300 Zhuzhu. 168 00:12:31,860 --> 00:12:33,020 Wang, open the door. 169 00:12:35,020 --> 00:12:36,140 This way. 170 00:12:40,740 --> 00:12:43,260 This floor is the office area for PLAN O 171 00:12:44,140 --> 00:12:46,260 Upstairs is Mr. Wang's office. 172 00:12:48,300 --> 00:12:49,140 - Morning. - Morning. 173 00:12:49,860 --> 00:12:51,820 This is where we normally work. 174 00:12:53,620 --> 00:12:54,540 Here's the rest area. 175 00:12:54,780 --> 00:12:55,700 When you are not busy, 176 00:12:55,900 --> 00:12:56,940 you can take a rest at here. 177 00:12:58,580 --> 00:12:59,180 This way. 178 00:13:04,940 --> 00:13:06,260 This is Miss Su's office. 179 00:13:06,580 --> 00:13:07,700 You are distributed to her team. 180 00:13:08,980 --> 00:13:09,540 Okay. 181 00:13:09,540 --> 00:13:10,500 Go inside. 182 00:13:10,500 --> 00:13:10,900 Thank you. 183 00:13:18,860 --> 00:13:19,540 Miss Su, hello. 184 00:13:19,860 --> 00:13:20,380 I'm Qiu Jianing. 185 00:13:20,780 --> 00:13:21,460 I'm here to report for duty. 186 00:13:21,940 --> 00:13:22,660 Welcome. 187 00:13:22,940 --> 00:13:23,860 Here, take a seat. 188 00:13:24,420 --> 00:13:24,860 Thank you. 189 00:13:25,260 --> 00:13:25,900 Would you like anything to drink? 190 00:13:26,300 --> 00:13:27,340 Tea or coffee. 191 00:13:27,580 --> 00:13:28,260 Coffee, please. 192 00:13:31,740 --> 00:13:33,060 When can I start working? 193 00:13:33,460 --> 00:13:34,860 You just got off the plane. 194 00:13:35,420 --> 00:13:37,180 Take a break for two days to adjust your jet lag. 195 00:13:37,700 --> 00:13:38,980 I don't need two days for that. 196 00:13:42,060 --> 00:13:42,740 Okay. 197 00:13:43,020 --> 00:13:44,140 Welcome for joining us. 198 00:13:44,460 --> 00:13:45,460 Qiu Jianing. 199 00:13:48,980 --> 00:13:49,780 Thank you. 200 00:13:50,380 --> 00:13:51,380 What's going on? 201 00:13:51,740 --> 00:13:53,780 She's pretty mysterious. 202 00:13:53,780 --> 00:13:54,380 Why? 203 00:13:54,660 --> 00:13:56,460 I asked her about her personal information 204 00:13:56,460 --> 00:13:57,580 but came out nothing. 205 00:13:58,260 --> 00:14:00,180 Maybe she's playing it cool just got back from abroad. 206 00:14:00,420 --> 00:14:01,580 You must have asked whether she has a boyfriend 207 00:14:01,780 --> 00:14:02,420 or married. 208 00:14:02,620 --> 00:14:03,660 She probably ignored you because you're too gossip. 209 00:14:03,860 --> 00:14:05,620 Aren't you done yet? 210 00:14:05,820 --> 00:14:06,820 What are you talking about? 211 00:14:07,100 --> 00:14:08,060 Wei. 212 00:14:10,660 --> 00:14:12,060 You have to pay more attention. 213 00:14:12,700 --> 00:14:13,660 What's wrong? 214 00:14:18,540 --> 00:14:19,780 You silly head. 215 00:14:20,060 --> 00:14:21,980 The priest from abroad has an easy time preaching. 216 00:14:22,620 --> 00:14:23,340 Let me tell you. 217 00:14:23,340 --> 00:14:24,100 Keep this to yourself. 218 00:14:24,220 --> 00:14:25,300 Her salary is higher than yourself though she just arrived. 219 00:14:25,940 --> 00:14:26,860 Jianing. 220 00:14:27,140 --> 00:14:28,340 Take a seat here. 221 00:14:29,100 --> 00:14:29,500 Okay. 222 00:14:30,340 --> 00:14:31,020 Wei. 223 00:14:31,180 --> 00:14:33,180 Take Qiu Jianing to check on the dorm. 224 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 I haven't finished editing 225 00:14:35,940 --> 00:14:37,380 the report you asked me to do. 226 00:14:37,780 --> 00:14:39,500 It won't be long, hurry up. 227 00:14:41,260 --> 00:14:42,260 Just follow her. 228 00:14:42,780 --> 00:14:44,060 Okay, thank you, Miss Su. 229 00:14:47,180 --> 00:14:48,340 Follow me. 230 00:14:54,780 --> 00:14:55,380 Hello? 231 00:14:55,500 --> 00:14:56,180 Hello? Hi. 232 00:14:56,420 --> 00:14:57,260 Is this Zhou Xiaoshan? 233 00:14:57,580 --> 00:14:58,180 Yes. 234 00:14:58,460 --> 00:15:00,420 Hi, I'm Zhuzhu, the administrator of 235 00:15:00,460 --> 00:15:02,300 PLAN O 236 00:15:02,540 --> 00:15:04,140 by Original Life Corporation. 237 00:15:04,540 --> 00:15:05,300 You've accepted 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,620 our offer a week ago. 239 00:15:06,860 --> 00:15:08,140 I'm calling to confirm 240 00:15:08,220 --> 00:15:09,260 your time of entry. 241 00:15:10,100 --> 00:15:10,820 I'm sorry. 242 00:15:11,460 --> 00:15:13,300 I'm caught up abroad 243 00:15:13,500 --> 00:15:14,380 due to family affairs. 244 00:15:15,700 --> 00:15:17,460 Alright. We'll keep in touch. 245 00:15:20,980 --> 00:15:22,140 Who were you calling? 246 00:15:22,380 --> 00:15:24,140 Your voice has changed. 247 00:15:27,580 --> 00:15:29,300 This guy is so cute. 248 00:15:30,220 --> 00:15:33,060 Finally there's a motivation for me to go to work. 249 00:15:33,900 --> 00:15:35,060 Look at you. 250 00:15:35,980 --> 00:15:38,140 Appearance means everything. 251 00:15:38,620 --> 00:15:40,540 Have you never met a man before? 252 00:15:40,980 --> 00:15:43,100 Men like you don't count. 253 00:15:46,820 --> 00:15:48,260 Dormitory is one of the benefits 254 00:15:48,620 --> 00:15:50,420 provided for the non-local employees. 255 00:15:50,620 --> 00:15:51,860 I don't know about oversea ones. 256 00:15:52,140 --> 00:15:53,140 But our dormitory 257 00:15:53,540 --> 00:15:55,100 is definitely the best 258 00:15:55,500 --> 00:15:56,180 in the country. 259 00:15:58,220 --> 00:15:58,660 Here's the key. 260 00:15:58,980 --> 00:16:00,140 You'll be living here. 261 00:16:00,820 --> 00:16:01,540 Thank you. 262 00:16:14,260 --> 00:16:14,900 Here. 263 00:16:17,580 --> 00:16:18,300 What's wrong? 264 00:16:20,780 --> 00:16:21,380 Miss Su. 265 00:16:21,940 --> 00:16:22,860 What work do you intend 266 00:16:23,100 --> 00:16:24,820 to let the new girl do? 267 00:16:27,700 --> 00:16:29,140 Give her some of your current 268 00:16:29,140 --> 00:16:30,140 experiments to do. 269 00:16:30,900 --> 00:16:32,020 Why? 270 00:16:35,540 --> 00:16:36,140 Wei. 271 00:16:37,180 --> 00:16:39,180 You are so easy to look through. 272 00:16:40,580 --> 00:16:42,060 I've got my own plan about this. 273 00:16:42,340 --> 00:16:43,340 Go and do your work. 274 00:16:46,100 --> 00:16:46,700 Your report. 275 00:17:05,700 --> 00:17:08,140 There are 35 tables. 276 00:17:08,500 --> 00:17:10,460 There are 52 cards on every table. 277 00:17:10,660 --> 00:17:13,100 You have 15 minutes to memorize 278 00:17:13,100 --> 00:17:15,380 all the cards on all the table. 279 00:17:16,460 --> 00:17:17,500 There will be a test. 280 00:17:18,700 --> 00:17:19,580 Do you know the deal Mr. Zha 281 00:17:19,580 --> 00:17:21,420 made me through? 282 00:17:22,140 --> 00:17:23,740 If you fail the test, 283 00:17:24,100 --> 00:17:25,660 I can immediately eliminate you. 284 00:17:26,180 --> 00:17:27,060 Some memories 285 00:17:27,060 --> 00:17:29,420 can only be forgotten if they are associated 286 00:17:29,500 --> 00:17:32,100 with blood and death. 287 00:17:40,020 --> 00:17:43,500 Tell me what is the fifth card, third role, tenth table. 288 00:17:43,780 --> 00:17:44,540 Six of Diamonds. 289 00:17:44,540 --> 00:17:47,220 First card, fifth role, fifth table. 290 00:17:47,220 --> 00:17:47,980 Three of Spades. 291 00:17:53,940 --> 00:17:56,140 Second card, first role, tenth table. 292 00:17:56,900 --> 00:17:57,620 Five. 293 00:17:57,900 --> 00:17:59,580 Three. 294 00:18:01,100 --> 00:18:02,020 Two. 295 00:18:04,340 --> 00:18:05,220 One. 296 00:18:05,700 --> 00:18:06,780 King of Hearts. 297 00:18:23,540 --> 00:18:24,460 Science is without borders. 298 00:18:24,860 --> 00:18:26,900 But scientists have nationalities. 299 00:18:27,940 --> 00:18:28,740 If our country 300 00:18:28,900 --> 00:18:29,900 can provide a better platform 301 00:18:30,260 --> 00:18:32,300 and resources for domestic scientists, 302 00:18:32,580 --> 00:18:35,260 show them a better prospect, 303 00:18:35,500 --> 00:18:37,820 they will be willing to come back to their motherland, 304 00:18:38,140 --> 00:18:40,900 devoting their life work, 305 00:18:41,380 --> 00:18:43,260 instead of staying in a foreign laboratory 306 00:18:43,500 --> 00:18:44,900 and be a second-class citizen. 307 00:18:45,180 --> 00:18:47,700 Some would even behave contemptibly. 308 00:18:48,260 --> 00:18:50,580 Is that why you insisted on labeling 309 00:18:50,580 --> 00:18:51,980 the PLAN O made-in-china? 310 00:18:52,380 --> 00:18:53,060 That's right. 311 00:18:53,820 --> 00:18:54,940 The PLAN O 312 00:18:55,420 --> 00:18:56,580 can make Chinese scientific force 313 00:18:56,820 --> 00:18:58,420 worldly famous. 314 00:18:58,740 --> 00:18:59,820 Our scientific researchers can be 315 00:19:00,020 --> 00:19:02,620 more confident no matter where they go. 316 00:19:02,900 --> 00:19:03,540 I understand. 317 00:19:03,940 --> 00:19:05,340 As a scientific researcher, 318 00:19:05,620 --> 00:19:07,380 if I only think for myself, 319 00:19:07,660 --> 00:19:09,740 it merely proves my own ability. 320 00:19:10,300 --> 00:19:11,500 After me, 321 00:19:11,820 --> 00:19:13,780 there will be more people go through 322 00:19:13,980 --> 00:19:16,260 exactly the same humiliation I've experienced. 323 00:19:16,420 --> 00:19:17,460 Exactly. 324 00:19:18,700 --> 00:19:21,140 Since it's a Chinese program, 325 00:19:21,340 --> 00:19:22,740 we have to benefit the people 326 00:19:22,900 --> 00:19:23,740 on this land first. 327 00:19:27,260 --> 00:19:27,940 Jianing. 328 00:19:28,380 --> 00:19:29,260 You just came here. 329 00:19:29,500 --> 00:19:30,900 Get acquainted with the program first. 330 00:19:31,820 --> 00:19:32,540 Okay. 331 00:19:33,140 --> 00:19:34,180 I'll go now. 332 00:19:47,500 --> 00:19:48,180 Zheng Wei. 333 00:19:48,980 --> 00:19:50,180 Which data base does this 334 00:19:50,460 --> 00:19:51,940 compound library refer to? 335 00:19:52,300 --> 00:19:53,980 The notes are not clear. 336 00:19:55,020 --> 00:19:56,420 How many pages have you read? 337 00:19:56,620 --> 00:19:57,340 Of course you don't know. 338 00:19:57,740 --> 00:19:59,300 Keep on reading, then you'll know. 339 00:20:02,140 --> 00:20:02,900 Okay. 340 00:20:17,780 --> 00:20:18,820 Hello. 341 00:20:23,620 --> 00:20:25,220 You are Li Chunran. 342 00:20:26,060 --> 00:20:27,020 Good memory. 343 00:20:27,340 --> 00:20:30,300 Well, you can call me Chunran. 344 00:20:31,860 --> 00:20:32,780 Chocolate? 345 00:20:33,180 --> 00:20:34,020 I love chocolate. 346 00:20:34,100 --> 00:20:34,660 Thank you. 347 00:20:36,260 --> 00:20:37,420 Can I ask you something? 348 00:20:37,660 --> 00:20:38,140 Sure. 349 00:20:38,660 --> 00:20:40,780 I checked the program's files today. 350 00:20:40,900 --> 00:20:43,500 It mentioned a compound library, 351 00:20:43,980 --> 00:20:46,420 but no details of the data base. 352 00:20:46,580 --> 00:20:47,900 Do you know where I can find it? 353 00:20:48,980 --> 00:20:50,340 It's a public library owned by our company. 354 00:20:50,500 --> 00:20:52,100 Only the people in the experiment team have access. 355 00:20:52,460 --> 00:20:53,300 You can read the files. 356 00:20:53,500 --> 00:20:55,260 Miss Su will tell you more. 357 00:20:55,780 --> 00:20:56,660 I see. 358 00:20:58,100 --> 00:20:58,740 Chunran. 359 00:20:59,340 --> 00:21:00,780 Did I do anything wrong? 360 00:21:01,220 --> 00:21:02,180 Where does this come from? 361 00:21:02,780 --> 00:21:04,380 I asked Zheng Wei just now. 362 00:21:04,540 --> 00:21:06,100 But it seemed that she doesn't want to talk to me. 363 00:21:06,700 --> 00:21:08,020 Wei is always like that. 364 00:21:08,980 --> 00:21:09,780 Maybe it's because she's 365 00:21:09,900 --> 00:21:10,900 intimidated by your arrival. 366 00:21:11,260 --> 00:21:11,900 Intimidated? 367 00:21:12,540 --> 00:21:14,860 Zheng Wei is Miss Su's trusted subordinate. 368 00:21:15,020 --> 00:21:15,740 Now that you're here, 369 00:21:15,980 --> 00:21:17,660 she may worry that you'd shake her status. 370 00:21:19,940 --> 00:21:20,460 By the way. 371 00:21:21,100 --> 00:21:23,140 Is there a supermarket near the company? 372 00:21:23,140 --> 00:21:23,940 I need to do buy some groceries. 373 00:21:24,500 --> 00:21:25,860 Supermarket? Why don't you shop online? 374 00:21:26,260 --> 00:21:26,900 Online? 375 00:21:27,140 --> 00:21:28,140 The delivery is so slow. 376 00:21:28,540 --> 00:21:29,260 It's not. 377 00:21:29,540 --> 00:21:30,780 If you make the purchase today, 378 00:21:30,900 --> 00:21:32,260 they'll be delivered tomorrow at the latest. 379 00:21:32,940 --> 00:21:34,660 The delivery expenses must be high. 380 00:21:34,900 --> 00:21:35,700 Not really. 381 00:21:35,940 --> 00:21:37,260 If you buy stuff worth around 100 yuan, 382 00:21:37,460 --> 00:21:37,980 the fees will be covered. 383 00:21:38,020 --> 00:21:38,780 You don't have to pay then. 384 00:21:41,020 --> 00:21:41,780 What's wrong? 385 00:21:42,860 --> 00:21:44,180 When I was abroad, 386 00:21:44,260 --> 00:21:45,980 the delivery fees are always high. 387 00:21:46,220 --> 00:21:46,980 It takes a long time to be dispatched, too. 388 00:21:47,100 --> 00:21:48,740 Sometimes it takes more than 10 days. 389 00:21:49,300 --> 00:21:50,620 Jianing, you're so cute. 390 00:21:50,860 --> 00:21:51,580 Don't you know 391 00:21:51,780 --> 00:21:53,060 the new four great inventions of China? 392 00:21:53,740 --> 00:21:56,140 They are take-out, express delivery, Alipay, and high-speed railway. 393 00:21:56,820 --> 00:21:57,620 These are the conveniences of our motherland. 394 00:21:57,900 --> 00:21:59,140 Take your time to enjoy that. 395 00:21:59,220 --> 00:22:00,020 Thank you. 396 00:22:12,660 --> 00:22:14,100 Sister, can you help me to translate 397 00:22:14,300 --> 00:22:15,420 the information on the page? 398 00:22:23,260 --> 00:22:24,420 Hello? 399 00:22:25,260 --> 00:22:26,580 Isn't it 10 A.M. there? 400 00:22:26,740 --> 00:22:28,700 How come you have time to call me? 401 00:22:30,940 --> 00:22:33,540 Well, I'm rather free today. 402 00:22:33,540 --> 00:22:34,260 Not very busy. 403 00:22:34,940 --> 00:22:35,740 Let me ask you. 404 00:22:36,140 --> 00:22:37,260 You sent me an application 405 00:22:37,500 --> 00:22:39,740 for a film school here. 406 00:22:40,180 --> 00:22:41,300 What do you want to do? 407 00:22:41,700 --> 00:22:44,580 One of my classmates is considering studying abroad. 408 00:22:44,780 --> 00:22:45,580 And? 409 00:22:45,900 --> 00:22:48,180 She heard the film industry 410 00:22:48,300 --> 00:22:49,340 over there is prosperous. 411 00:22:49,620 --> 00:22:51,180 So I'm asking about it for her. 412 00:22:52,460 --> 00:22:52,780 Alright. 413 00:22:52,780 --> 00:22:54,580 I'll send it to you after I translate it. 414 00:22:54,820 --> 00:22:56,420 Okay. Thank you. 415 00:23:11,620 --> 00:23:12,220 Hi, I'm checking out. 416 00:23:12,460 --> 00:23:13,300 Okay. Please wait for a while. 417 00:23:36,500 --> 00:23:40,060 a black hair, yellow-skinned Chinese woman like yourself, 418 00:23:40,420 --> 00:23:41,620 will never in this life be able 419 00:23:42,260 --> 00:23:47,620 to publish a paper in such an 420 00:23:47,980 --> 00:23:50,100 authoritative journal. 421 00:24:41,580 --> 00:24:41,940 Mr. Zhang. 422 00:24:42,300 --> 00:24:43,260 Could you help me to carry the luggage? 423 00:24:43,460 --> 00:24:44,380 Okay, Zhuzhu. 424 00:24:44,860 --> 00:24:45,460 I got it. 425 00:24:45,860 --> 00:24:46,300 Thank you. 426 00:24:46,820 --> 00:24:47,340 It's okay. 427 00:24:47,620 --> 00:24:49,300 Xiaoshan, this way, please. 428 00:24:51,140 --> 00:24:51,900 See? 429 00:24:52,340 --> 00:24:53,340 What a cute guy. 430 00:24:53,740 --> 00:24:54,740 So handsome. 431 00:24:55,820 --> 00:24:56,300 Jianing. 432 00:24:56,500 --> 00:24:58,260 How come you aren't excited seeing such a cute guy? 433 00:24:58,420 --> 00:24:59,060 Yeah. 434 00:24:59,500 --> 00:25:00,380 How should I behave then? 435 00:25:00,380 --> 00:25:01,580 Look at Dr. Li. 436 00:25:01,900 --> 00:25:02,820 It looks like she doesn't care 437 00:25:03,100 --> 00:25:03,860 but actually she's... 438 00:25:05,220 --> 00:25:05,780 You're so annoying. 439 00:25:05,980 --> 00:25:06,940 Hurry up and go back to work. 440 00:25:15,020 --> 00:25:16,420 Mr. Sun, Zhou Xiaoshan is here. 441 00:25:16,660 --> 00:25:18,780 This is the leader of our team, Mr. Sun, Sun Lei. 442 00:25:19,020 --> 00:25:19,940 Hello, Mr. Sun. 443 00:25:20,260 --> 00:25:20,860 Have a seat. 444 00:25:21,500 --> 00:25:22,540 I'll see you later. 445 00:25:24,420 --> 00:25:25,340 You finished both of your bachelor's degree 446 00:25:25,340 --> 00:25:26,620 and PhD at Keaton University. 447 00:25:27,260 --> 00:25:27,820 Yes. 448 00:25:27,980 --> 00:25:29,260 Physical chemistry for undergraduate studies. 449 00:25:29,660 --> 00:25:31,780 Then molecule biology during doctoral period. 450 00:25:42,100 --> 00:25:42,620 Miss Su. 451 00:25:43,220 --> 00:25:44,060 Miss Su. 452 00:25:48,300 --> 00:25:51,060 I've got a question for you. 453 00:25:51,340 --> 00:25:52,260 By the way, Jianing. 454 00:25:52,700 --> 00:25:54,140 You haven't met Mr. Sun, right? 455 00:25:55,300 --> 00:25:56,260 Come on, follow me upstairs. 456 00:25:56,500 --> 00:25:57,340 I'll introduce you to him, 457 00:25:57,660 --> 00:25:58,740 Let's get back to your question later. 458 00:26:05,220 --> 00:26:07,500 The famous biochemist, Professor Harry 459 00:26:07,660 --> 00:26:09,180 has recently published an essay 460 00:26:09,260 --> 00:26:10,660 focused on telomerase on Cure. 461 00:26:11,300 --> 00:26:12,780 It can be described as revolutionary. 462 00:26:13,260 --> 00:26:14,580 I wonder if you've read the article. 463 00:26:15,940 --> 00:26:16,380 Coincidentally, 464 00:26:16,580 --> 00:26:17,380 I just read it. 465 00:26:17,700 --> 00:26:19,180 What do you think of it? 466 00:26:21,100 --> 00:26:21,620 Mr. Sun. 467 00:26:21,620 --> 00:26:22,380 Miss Su. 468 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 Have a look on this document. 469 00:26:25,540 --> 00:26:26,700 We can discuss about it later. 470 00:26:27,060 --> 00:26:27,620 Okay. 471 00:26:29,220 --> 00:26:31,420 Is this the new member of your team? 472 00:26:32,220 --> 00:26:33,020 Zhou Xiaoshan. 473 00:26:33,420 --> 00:26:35,060 This is the leader of the other team of PLAN O. 474 00:26:35,300 --> 00:26:36,100 Su Qian, Miss Su. 475 00:26:36,300 --> 00:26:37,540 - Hi, Miss Su. I'm Zhou Xiaoshan. - Hi. 476 00:26:38,660 --> 00:26:39,300 By the way, Mr. Sun. 477 00:26:39,540 --> 00:26:40,460 Let me introduce to you. 478 00:26:40,700 --> 00:26:42,060 This is the member of my team, 479 00:26:42,220 --> 00:26:42,820 Qiu Jianing. 480 00:26:43,260 --> 00:26:43,740 Mr. Sun. 481 00:26:44,060 --> 00:26:44,660 Hello, Mr. Sun. 482 00:26:45,100 --> 00:26:45,900 Hello. 483 00:26:47,860 --> 00:26:48,500 Mr. Sun. 484 00:26:49,220 --> 00:26:51,580 You posed a question for him, he's just arrived. 485 00:26:52,700 --> 00:26:54,540 I'm curious about the overseas researcher's thought 486 00:26:54,540 --> 00:26:56,780 on Professor Harry's new essay. 487 00:26:58,860 --> 00:27:00,180 I was wondering, too. 488 00:27:01,780 --> 00:27:03,860 Professor Harry has some unique ideas, 489 00:27:04,100 --> 00:27:05,420 no wonder he's the authority in the industry. 490 00:27:05,660 --> 00:27:08,660 But there are some flaws 491 00:27:08,940 --> 00:27:09,860 in his wording. 492 00:27:10,100 --> 00:27:11,380 Flaws? 493 00:27:11,900 --> 00:27:12,540 You mean 494 00:27:12,740 --> 00:27:14,300 he didn't see what you see. 495 00:27:14,460 --> 00:27:15,500 Sorry, Mr. Sun. 496 00:27:16,020 --> 00:27:17,100 Maybe I haven't got the essence 497 00:27:17,300 --> 00:27:18,340 of the professor. 498 00:27:19,860 --> 00:27:21,660 But I think he's correct. 499 00:27:22,580 --> 00:27:24,460 It says it doesn't have a transcription. 500 00:27:24,660 --> 00:27:25,860 But that's not true. 501 00:27:26,180 --> 00:27:27,260 It's just the transcription wasn't translated 502 00:27:27,340 --> 00:27:28,460 and phrased. 503 00:27:29,380 --> 00:27:30,620 Science is rigorous. 504 00:27:31,260 --> 00:27:33,060 If the author's expression isn't precise enough, 505 00:27:33,340 --> 00:27:34,660 it may mislead the readers. 506 00:27:35,220 --> 00:27:36,140 Also, the second part... 507 00:27:36,140 --> 00:27:37,020 Jianing. 508 00:27:38,300 --> 00:27:39,020 Mr. Sun. 509 00:27:39,380 --> 00:27:41,180 We have some other plans. I'll go down first. 510 00:27:49,220 --> 00:27:49,860 Doctor! 511 00:27:50,820 --> 00:27:51,860 Doctor! 512 00:27:54,020 --> 00:27:55,060 Doctor! 513 00:27:57,100 --> 00:27:57,580 Mr. Qin. 514 00:27:57,820 --> 00:27:58,460 My dad is dying. 515 00:27:58,780 --> 00:27:59,580 What happened? What happened? 516 00:27:59,700 --> 00:28:01,660 Mr. Qin. The patient's blood glucose level is approaching 20. 517 00:28:02,100 --> 00:28:03,340 Isn't Qiu Jiaxin in charge of this room? 518 00:28:03,460 --> 00:28:04,060 Where's she? 519 00:28:04,060 --> 00:28:05,100 She went out to buy milk tea in the afternoon. 520 00:28:05,300 --> 00:28:05,940 I haven't seen her since then. 521 00:28:05,940 --> 00:28:07,020 Milk tea? 522 00:28:09,140 --> 00:28:09,500 Fine. 523 00:28:09,500 --> 00:28:10,740 Ask other patients and families to go out first. 524 00:28:10,980 --> 00:28:11,780 Get ready for rescue. 525 00:28:14,140 --> 00:28:15,580 What did you want to ask me? 526 00:28:16,060 --> 00:28:16,700 Go ahead. 527 00:28:19,700 --> 00:28:20,380 It's like this. 528 00:28:21,060 --> 00:28:22,740 I asked Zheng Wei for some information yesterday, 529 00:28:23,100 --> 00:28:24,180 but she rejected me. 530 00:28:25,180 --> 00:28:25,780 So? 531 00:28:26,180 --> 00:28:27,820 I think she dislikes me. 532 00:28:29,140 --> 00:28:29,620 So? 533 00:28:30,500 --> 00:28:31,900 I'm here to work, 534 00:28:32,180 --> 00:28:34,100 not for some workplace drama. 535 00:28:35,460 --> 00:28:37,220 So do you want me to fix this problem 536 00:28:37,460 --> 00:28:38,780 and maintain your interpersonal relationships? 537 00:28:39,020 --> 00:28:39,860 I'm just a bit confused. 538 00:28:40,140 --> 00:28:41,020 Don't be. 539 00:28:41,940 --> 00:28:42,580 Don't forget 540 00:28:42,900 --> 00:28:44,100 that you're an adult. 541 00:28:44,900 --> 00:28:46,460 The pressure of handling interpersonal relationships 542 00:28:46,500 --> 00:28:47,940 always exists in the world of an adult. 543 00:28:48,580 --> 00:28:50,140 Even children have to learn 544 00:28:50,380 --> 00:28:52,420 how to live when being in a group. 545 00:28:54,060 --> 00:28:55,420 Do you know what you're like now? 546 00:28:56,340 --> 00:28:56,940 You're like a kid 547 00:28:57,020 --> 00:28:58,100 in the junior class of the kindergarten. 548 00:28:58,300 --> 00:28:59,340 You argued with a classmate, 549 00:28:59,460 --> 00:29:01,060 and now you're complaining to your teacher. 550 00:29:02,700 --> 00:29:04,420 I just don't know how I've annoyed her. 551 00:29:04,660 --> 00:29:05,580 You don't know? 552 00:29:08,020 --> 00:29:08,700 Okay. 553 00:29:09,660 --> 00:29:11,260 Let me be clearer. 554 00:29:12,100 --> 00:29:13,140 Do you think it was a right situation 555 00:29:13,300 --> 00:29:14,340 for you to express your ideas? 556 00:29:15,220 --> 00:29:15,940 If the essay 557 00:29:16,020 --> 00:29:17,020 was flawed 558 00:29:17,260 --> 00:29:18,500 just like you said, 559 00:29:18,700 --> 00:29:19,860 why would the editor publish it? 560 00:29:21,540 --> 00:29:23,660 The editors of Cure are always intimated by authority. 561 00:29:23,980 --> 00:29:25,660 Sometimes they do favors for the authorities. 562 00:29:25,820 --> 00:29:27,740 Even so, it's none of your business. 563 00:29:28,100 --> 00:29:29,180 I don't agree. 564 00:29:38,660 --> 00:29:40,140 Maybe you don't understand 565 00:29:40,260 --> 00:29:41,500 much about the ways of people here 566 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 after staying abroad for many years. 567 00:29:43,180 --> 00:29:45,260 But I have to warn you. 568 00:29:45,820 --> 00:29:48,100 Young people should keep it low 569 00:29:48,340 --> 00:29:49,900 and be modest whenever they go. 570 00:29:50,100 --> 00:29:51,020 Listen more, instead of speaking. 571 00:29:51,740 --> 00:29:54,020 There's an old saying in China called “Silence is gold.” 572 00:29:54,180 --> 00:29:55,140 It does make sense. 573 00:29:56,900 --> 00:29:57,300 Miss Su. 574 00:29:57,460 --> 00:29:58,180 - I think... - Enough. 575 00:29:58,900 --> 00:30:00,180 I'm not arguing with you. 576 00:30:00,620 --> 00:30:01,740 Just listen to me. 577 00:30:01,820 --> 00:30:02,980 I don't really care if you don't. 578 00:30:03,380 --> 00:30:04,180 Just do your work. 579 00:30:20,100 --> 00:30:20,780 Mr. Zhang. 580 00:30:20,980 --> 00:30:22,220 Could you help me to carry the luggage? 581 00:30:22,340 --> 00:30:22,980 Sure. 582 00:30:27,260 --> 00:30:28,380 Xiaoshan, this is your desk. 583 00:30:28,500 --> 00:30:29,940 The executive office is right there. 584 00:30:29,940 --> 00:30:31,180 You can come to me anytime. 585 00:30:32,340 --> 00:30:34,020 Do all the researchers work here? 586 00:30:34,300 --> 00:30:35,100 The leaders have separate offices. 587 00:30:35,340 --> 00:30:36,540 The researchers are all here. 588 00:30:37,340 --> 00:30:38,220 Thank you. 589 00:30:38,580 --> 00:30:39,180 I'll leave it here. 590 00:30:39,180 --> 00:30:40,140 Come to me if you need anything. 591 00:30:40,300 --> 00:30:40,860 Okay. 592 00:30:43,020 --> 00:30:43,460 Hello. 593 00:30:44,460 --> 00:30:45,940 Zhou Xiaoshan, you're new right? 594 00:30:46,660 --> 00:30:47,300 Hello. 595 00:30:47,580 --> 00:30:48,780 Where did you do your undergrad? 596 00:30:49,780 --> 00:30:51,340 Keaton University in A City. 597 00:30:51,820 --> 00:30:52,460 What did you study? 598 00:30:52,820 --> 00:30:53,660 Physical chemistry. 599 00:30:54,460 --> 00:30:55,780 And for post grad? 600 00:30:56,060 --> 00:30:58,140 I was recommended by my university to go straight to PhD. 601 00:30:58,380 --> 00:31:00,260 I majored in physical chemistry 602 00:31:00,540 --> 00:31:01,780 with my research interest being molecular biology. 603 00:31:02,340 --> 00:31:03,340 Well...I'm impressed. 604 00:31:03,660 --> 00:31:04,900 You must have published many essays. 605 00:31:05,260 --> 00:31:08,060 So far, I've only published three. 606 00:31:08,180 --> 00:31:10,860 What's your highest score of Impact Factor? 607 00:31:11,260 --> 00:31:11,900 Less than 20. 608 00:31:12,740 --> 00:31:13,580 Less than 20? 609 00:31:13,820 --> 00:31:14,540 Less than 20? 610 00:31:21,780 --> 00:31:23,420 Doctor, how's my father. 611 00:31:23,940 --> 00:31:25,020 He's out of danger. 612 00:31:25,100 --> 00:31:26,180 He just needs some rest now. 613 00:31:26,380 --> 00:31:27,300 You can go check on him, 614 00:31:27,460 --> 00:31:28,180 but don't wake him up. 615 00:31:28,340 --> 00:31:28,540 Okay. 616 00:31:28,940 --> 00:31:29,500 Thank you, Doctor. 617 00:31:29,660 --> 00:31:30,340 Thank you, Doctor. 618 00:31:32,100 --> 00:31:34,300 Doctor, what happened to Mr. Zhang? 619 00:31:36,180 --> 00:31:36,900 What are you doing? 620 00:31:37,180 --> 00:31:39,060 Softer. You hurt me. 621 00:31:39,460 --> 00:31:39,980 Stand still. 622 00:31:40,260 --> 00:31:40,940 Stand here. 623 00:31:42,540 --> 00:31:44,180 What am I doing? What did you do? 624 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 I bought a cup of milk tea, 625 00:31:45,700 --> 00:31:46,940 during the afternoon break. 626 00:31:47,180 --> 00:31:48,420 I also bought one for you. 627 00:31:48,540 --> 00:31:50,340 Did you give Mr. Zhang the milk tea? 628 00:31:50,740 --> 00:31:51,220 No, I didn't. 629 00:31:51,460 --> 00:31:51,900 You didn't? 630 00:31:52,100 --> 00:31:53,300 The evidence is right there. 631 00:31:53,620 --> 00:31:55,460 Don't lie. Do you know you almost kill him? 632 00:31:55,660 --> 00:31:56,100 Qiu Jiaxin, listen to me. 633 00:31:56,340 --> 00:31:57,140 I won't stop you if you want to go. 634 00:31:57,380 --> 00:31:58,820 But here in the hospital, behave yourself. 635 00:31:59,100 --> 00:32:00,140 Stop causing troubles. 636 00:32:00,460 --> 00:32:01,260 I really didn't. 637 00:32:01,460 --> 00:32:02,300 Can you be softer? 638 00:32:02,700 --> 00:32:04,700 Can you make comments after you understand the situation? 639 00:32:05,780 --> 00:32:06,220 Understand the situation? 640 00:32:06,420 --> 00:32:07,180 There's no need for that. 641 00:32:07,420 --> 00:32:08,780 Because to me, you're that unreliable. 642 00:32:09,020 --> 00:32:10,140 You're irresponsible. 643 00:32:10,460 --> 00:32:11,060 Listen to me. 644 00:32:11,220 --> 00:32:12,540 You are my guide teacher at work. 645 00:32:12,900 --> 00:32:14,620 But we are equal in personality. 646 00:32:14,860 --> 00:32:15,980 You know what? I have 647 00:32:16,260 --> 00:32:17,340 to teach you a lesson about your manner. 648 00:32:17,500 --> 00:32:18,820 Or you will never grow up. 649 00:32:19,260 --> 00:32:20,020 Stand here. 650 00:32:21,220 --> 00:32:22,380 A soldier prefers death to humiliation. 651 00:32:22,700 --> 00:32:24,220 I'd rather give up my degree 652 00:32:24,500 --> 00:32:26,140 than be humiliated by you! 653 00:32:32,780 --> 00:32:33,860 Do you accept US Dollar? 654 00:32:34,180 --> 00:32:34,740 Of course not. 655 00:32:35,020 --> 00:32:35,620 If you don't have cash, 656 00:32:35,860 --> 00:32:37,660 either Alipay or Wechat Pay is fine. 657 00:32:39,740 --> 00:32:40,700 I'll pay for her. 658 00:32:41,420 --> 00:32:42,060 How much is it? 659 00:32:42,460 --> 00:32:43,300 30 yuan. 660 00:32:46,260 --> 00:32:47,060 Alright. 661 00:32:49,740 --> 00:32:50,100 Thank you. 662 00:32:50,500 --> 00:32:51,260 You're welcome. 663 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 Here's your meal. 664 00:32:53,940 --> 00:32:55,060 I'll pay you back next time. 665 00:32:59,780 --> 00:33:01,340 I'd like this one plus a bottle of water. 666 00:33:01,940 --> 00:33:02,500 Okay. 667 00:33:07,380 --> 00:33:08,340 How could he? 668 00:33:08,620 --> 00:33:10,180 How could he say that to me? 669 00:33:11,020 --> 00:33:13,260 How could he accuse me without knowing the situation? 670 00:33:13,620 --> 00:33:15,180 He was so rude. 671 00:33:18,620 --> 00:33:19,980 I can be dumb or stupid. 672 00:33:20,380 --> 00:33:22,300 But I would never let a diabetic drink milk tea. 673 00:33:23,060 --> 00:33:24,140 As my mentor, 674 00:33:25,180 --> 00:33:27,180 doesn't he have any trust for me? 675 00:33:27,580 --> 00:33:29,900 Like I said, I didn't do it. He just doesn't believe it. 676 00:33:39,220 --> 00:33:40,100 Wait. 677 00:33:41,220 --> 00:33:42,020 I can't cry because of him. 678 00:33:42,460 --> 00:33:43,660 He's nothing. 679 00:33:51,740 --> 00:33:53,260 Qin Bin. We'll see. 680 00:33:53,700 --> 00:33:55,540 The new video is coming. 681 00:34:00,260 --> 00:34:01,580 Thank you for the meal. 682 00:34:02,500 --> 00:34:03,180 You're welcome. 683 00:34:03,860 --> 00:34:05,380 We are colleagues. It's nothing. 684 00:34:05,900 --> 00:34:07,780 But just to give you an advice. 685 00:34:08,100 --> 00:34:08,980 You should download Alipay. 686 00:34:09,340 --> 00:34:11,340 It seems like you're adjusting better than me. 687 00:34:12,780 --> 00:34:14,500 I'm taking things as they come. 688 00:34:16,020 --> 00:34:18,500 But some things can be wrong. 689 00:34:21,620 --> 00:34:24,300 Do you mean the article this morning? 690 00:34:29,780 --> 00:34:30,500 Actually, 691 00:34:31,500 --> 00:34:32,540 I've got another doubt about the article 692 00:34:32,540 --> 00:34:34,140 except for the flaws 693 00:34:34,780 --> 00:34:36,540 of its expression. 694 00:34:39,020 --> 00:34:39,860 I'm listening. 695 00:34:40,860 --> 00:34:42,180 The cancer samples are insufficient 696 00:34:42,420 --> 00:34:43,900 and there's no functional trial. 697 00:34:44,180 --> 00:34:47,020 This article can't support itself. 698 00:34:56,820 --> 00:34:57,660 What's wrong? 699 00:34:58,980 --> 00:34:59,860 Am I wrong? 700 00:35:01,700 --> 00:35:02,380 No. 701 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 I just didn't expect 702 00:35:04,540 --> 00:35:06,260 that we'd have the same perspective. 703 00:35:08,380 --> 00:35:09,580 The author's expression isn't precise enough, 704 00:35:09,860 --> 00:35:11,260 it may mislead the readers. 705 00:35:11,700 --> 00:35:13,700 But without enough samples, 706 00:35:14,100 --> 00:35:15,420 the article is just an empty talk. 707 00:35:16,180 --> 00:35:18,620 It's not up to standard though published. 708 00:35:19,060 --> 00:35:20,420 I take a grain of salt 709 00:35:21,020 --> 00:35:22,380 with the author's starting point. 710 00:35:30,660 --> 00:35:31,580 What's wrong? 711 00:35:31,860 --> 00:35:32,620 Let's start from the beginning. 712 00:35:32,900 --> 00:35:33,940 Nice to meet you. 713 00:35:36,580 --> 00:35:38,340 For the second time, nice to meet you too. 714 00:35:47,620 --> 00:35:48,220 By the way. 715 00:35:48,700 --> 00:35:50,620 You were at Keaton University. 716 00:35:53,540 --> 00:35:55,780 Is Professor Charlie still bald? 717 00:35:57,660 --> 00:35:59,100 You know Charlie? 718 00:36:02,060 --> 00:36:04,060 I've met him during an academic exchange. 719 00:36:04,660 --> 00:36:06,420 Did you go to Keaton University too? 720 00:36:06,740 --> 00:36:08,820 Ridel University, PhD. 721 00:36:11,260 --> 00:36:14,220 I stayed in Harry Laboratory after graduated 722 00:36:14,460 --> 00:36:16,100 doing research on biochemistry 723 00:36:16,660 --> 00:36:19,140 and tumoral molecular biology. 724 00:36:19,700 --> 00:36:20,660 That Harry? 725 00:36:21,380 --> 00:36:22,820 Harry who published 726 00:36:23,020 --> 00:36:24,580 the article about how single nucleotide polymorphism 727 00:36:24,820 --> 00:36:25,660 in the telomerase regulating region 728 00:36:25,660 --> 00:36:27,300 of carcinoma tissue and para-carcinoma tissue 729 00:36:27,420 --> 00:36:28,780 effect the transcription. 730 00:36:31,300 --> 00:36:31,980 Don't you believe me? 731 00:36:32,380 --> 00:36:33,140 No. 732 00:36:33,500 --> 00:36:35,460 I'm just wondering why would you come back since they have 733 00:36:35,980 --> 00:36:37,260 such advanced experimental condition. 734 00:36:43,460 --> 00:36:44,780 What do you do now 735 00:36:46,940 --> 00:36:48,100 in Miss Su's team? 736 00:36:49,140 --> 00:36:49,660 Reading files. 737 00:36:50,540 --> 00:36:50,780 You? 738 00:36:51,860 --> 00:36:52,900 What do you do in Mr. Sun's team? 739 00:36:54,460 --> 00:36:55,100 The same as you. 740 00:36:55,380 --> 00:36:57,260 Doing things that even can be done by high school students. 741 00:37:06,220 --> 00:37:07,700 Do you mean Qiu Jianing 742 00:37:07,700 --> 00:37:08,940 and Zhou Xiaoshan got very close? 743 00:37:09,940 --> 00:37:11,140 They were talking and laughing. 744 00:37:11,380 --> 00:37:12,940 It seemed they were clicking. 745 00:37:18,540 --> 00:37:19,900 They stayed abroad for too long 746 00:37:20,140 --> 00:37:21,660 to know how things should be done here. 747 00:37:23,300 --> 00:37:24,100 I probably should 748 00:37:24,140 --> 00:37:25,580 let them know what to do. 749 00:37:29,740 --> 00:37:30,460 Mr. Qin. 750 00:37:30,900 --> 00:37:32,460 I'm very grateful to you. 751 00:37:32,940 --> 00:37:35,980 If you didn't bring back my life in time, 752 00:37:36,140 --> 00:37:37,660 I'm probably dead now. 753 00:37:38,380 --> 00:37:40,180 This is our duty. 754 00:37:41,820 --> 00:37:43,620 Test Mr. Zhang's blood glucose level once an hour. 755 00:37:43,860 --> 00:37:45,580 Immediately report to me if anything comes up. 756 00:37:45,580 --> 00:37:46,180 Sure. 757 00:37:47,060 --> 00:37:47,940 Mr. Qin. 758 00:37:48,340 --> 00:37:50,260 Where's Dr. Qiu? 759 00:37:50,820 --> 00:37:52,500 I'd like to thank her in person. 760 00:37:52,780 --> 00:37:55,780 I haven't seen her today. 761 00:37:56,180 --> 00:37:57,500 Why do you want to thank her for? 762 00:37:57,820 --> 00:37:58,380 Mr. Zhang, 763 00:37:58,580 --> 00:38:00,060 I need to emphasize a few things. 764 00:38:00,420 --> 00:38:02,020 Your diabetes isn't cured yet. 765 00:38:02,220 --> 00:38:03,180 It's only under control for now. 766 00:38:03,380 --> 00:38:04,700 Don't eat things that contain sugar anymore, 767 00:38:04,820 --> 00:38:05,340 okay? 768 00:38:05,940 --> 00:38:08,020 Dr. Qiu is too young. 769 00:38:08,220 --> 00:38:09,620 She couldn't control her appetite. 770 00:38:09,820 --> 00:38:11,380 She brought food in the ward. 771 00:38:11,660 --> 00:38:13,540 I transferred her, in case of other troubles she'd make. 772 00:38:14,140 --> 00:38:14,700 Well... 773 00:38:14,780 --> 00:38:15,180 Mr. Zhang, 774 00:38:15,180 --> 00:38:15,660 You... 775 00:38:15,660 --> 00:38:16,700 Calm down. Calm down. 776 00:38:16,700 --> 00:38:17,340 Lie down. 777 00:38:17,340 --> 00:38:19,420 Did you misunderstand Dr. Qiu? 778 00:38:19,660 --> 00:38:22,340 She didn't give me anything inappropriate. 779 00:38:24,660 --> 00:38:26,700 Didn't she buy you a cup of milk tea? 780 00:38:28,180 --> 00:38:29,500 That's not milk tea. 781 00:38:29,780 --> 00:38:31,380 That's cereal! 782 00:38:32,020 --> 00:38:34,860 I saw someone drinking milk tea yesterday 783 00:38:35,060 --> 00:38:37,060 which tempted me. 784 00:38:37,340 --> 00:38:39,140 Dr. Qiu was afraid that I'd be sad. 785 00:38:39,380 --> 00:38:40,820 So she gave me that. 786 00:38:41,100 --> 00:38:43,620 After I tasted it, I found out 787 00:38:43,620 --> 00:38:45,220 it wasn't milk tea but cereal. 788 00:38:47,140 --> 00:38:49,060 Did you give Mr. Zhang the milk tea? 789 00:38:49,380 --> 00:38:49,940 No, I didn't. 790 00:38:50,180 --> 00:38:50,620 You didn't? 791 00:38:50,820 --> 00:38:52,260 The evidence is right there. 792 00:38:52,540 --> 00:38:54,260 Don't lie. Do you know you almost kill him? 793 00:38:54,260 --> 00:38:54,900 Qiu Jiaxin, listen to me. 794 00:38:54,980 --> 00:38:56,020 I won't stop you if you want to go. 795 00:38:56,220 --> 00:38:57,580 But here in the hospital, behave yourself. 796 00:38:57,780 --> 00:38:58,980 Stop causing troubles. 797 00:39:00,700 --> 00:39:02,420 I...I see. 798 00:39:02,820 --> 00:39:05,580 Dr. Qiu is such a warm-hearted girl. 799 00:39:06,900 --> 00:39:09,300 I've got to thank her in person. 800 00:39:09,620 --> 00:39:10,780 Right. Right. 801 00:39:11,380 --> 00:39:12,060 Mr. Zhang. 802 00:39:12,300 --> 00:39:13,620 Mr. Wang. Have a good rest. 803 00:39:14,020 --> 00:39:15,220 I'm going to check other rooms. 804 00:39:16,580 --> 00:39:17,700 See you, Mr. Qin. 805 00:39:49,660 --> 00:39:50,420 Miss Su. 806 00:39:50,860 --> 00:39:52,540 I've finished reading the files. 807 00:39:52,820 --> 00:39:54,780 Can I start doing experiments now? 808 00:39:55,620 --> 00:39:56,660 No need to hurry. 809 00:39:59,740 --> 00:40:00,660 By the way, Jianing. 810 00:40:01,300 --> 00:40:02,420 I heard you're pretty close 811 00:40:02,620 --> 00:40:03,700 with the new colleague. 812 00:40:08,020 --> 00:40:10,060 That Zhou Xiaoshan in Mr. Sun's team. 813 00:40:11,940 --> 00:40:13,300 Zhou Xiaoshan is new to here. 814 00:40:13,620 --> 00:40:14,700 He's not aware of a lot things. 815 00:40:15,060 --> 00:40:16,020 So I told him... 816 00:40:16,180 --> 00:40:16,860 However, Jianing. 817 00:40:17,300 --> 00:40:18,340 Don't forget 818 00:40:18,860 --> 00:40:19,900 that he works for Mr. Sun 819 00:40:20,060 --> 00:40:20,660 and you work for me. 820 00:40:20,980 --> 00:40:22,940 I hope you won't cross the borders. 821 00:40:23,660 --> 00:40:24,700 I'm not sure what you mean. 822 00:40:25,100 --> 00:40:26,060 Just remember one thing. 823 00:40:26,340 --> 00:40:28,260 Keep distance with Zhou Xiaoshan. 824 00:40:28,660 --> 00:40:29,580 Why? 825 00:40:32,060 --> 00:40:32,740 There's no reason. 826 00:40:32,820 --> 00:40:33,940 Just remember that. 827 00:40:35,620 --> 00:40:36,460 Miss Su. 828 00:40:36,860 --> 00:40:38,820 You are my leader at work. 829 00:40:39,020 --> 00:40:40,860 But other than work, I have a personal life. 830 00:40:41,140 --> 00:40:42,660 I have the freedom of making friends. 831 00:40:46,540 --> 00:40:47,300 Jianing. 832 00:40:47,900 --> 00:40:50,220 I'm considering for you future. 833 00:40:51,100 --> 00:40:52,380 I think you are worrying 834 00:40:52,380 --> 00:40:53,620 if we get too close, 835 00:40:53,900 --> 00:40:55,980 I'd leak our team's advantage 836 00:40:55,980 --> 00:40:57,460 to him by accident. 837 00:40:58,180 --> 00:40:59,780 We all work at the same laboratory. 838 00:40:59,940 --> 00:41:01,620 Do you think I'd be so small-minded? 839 00:41:03,940 --> 00:41:05,660 The reason why I'm worried 840 00:41:05,900 --> 00:41:07,620 is because I've suffered from the same thing before. 841 00:41:08,420 --> 00:41:09,260 Well, 842 00:41:09,660 --> 00:41:11,060 I don't want to mention it again. 843 00:41:11,580 --> 00:41:12,860 But I insist on what I've said. 844 00:41:13,260 --> 00:41:14,380 You just came back here. 845 00:41:14,740 --> 00:41:16,700 There are many things that you don't know. 846 00:41:17,180 --> 00:41:19,220 Sometimes you may know a person's face but his mind. 847 00:41:19,540 --> 00:41:20,540 I don't have the right 848 00:41:20,780 --> 00:41:21,740 to interfere with your personal life. 849 00:41:22,060 --> 00:41:23,900 You can ignore my advice. 850 00:41:24,300 --> 00:41:26,460 But I've done everything I should. 851 00:41:49,100 --> 00:41:49,700 Zhang Yu. 852 00:41:50,820 --> 00:41:52,740 I logged in intranet using my account 853 00:41:52,940 --> 00:41:54,860 to learn more about the current program. 854 00:41:54,860 --> 00:41:56,980 But I can't look at the advanced information. 855 00:41:57,180 --> 00:41:58,780 Do you know how can I get access? 856 00:41:59,620 --> 00:42:00,300 It's like this. 857 00:42:00,540 --> 00:42:02,420 The files you see in the intranet now 858 00:42:02,700 --> 00:42:04,460 are authorized by the company for your level. 859 00:42:05,020 --> 00:42:06,740 As for the higher-level information, 860 00:42:07,180 --> 00:42:08,820 it's not open to everybody. 861 00:42:09,180 --> 00:42:10,860 Then, who is it open to? 862 00:42:11,580 --> 00:42:12,300 The team leader. 863 00:42:12,900 --> 00:42:14,260 You mean Mr. Sun and Miss Su? 864 00:42:15,820 --> 00:42:17,220 I think Miss Su's limits of authority 865 00:42:17,220 --> 00:42:17,820 will be raised. 866 00:42:18,180 --> 00:42:18,740 Why? 867 00:42:18,980 --> 00:42:20,020 Because her team's presentation 868 00:42:20,340 --> 00:42:22,140 is better than ours in progress. 869 00:42:22,340 --> 00:42:23,460 Mr. Wang has asked them to start 870 00:42:23,660 --> 00:42:24,220 preparing for the experiment report. 871 00:42:26,260 --> 00:42:27,420 No way. 872 00:42:27,700 --> 00:42:29,060 We couldn't do the data by all means. 873 00:42:29,260 --> 00:42:30,460 How did they do it? 874 00:42:31,180 --> 00:42:33,580 Well, life is just unfair. 875 00:42:33,940 --> 00:42:34,900 I don't believe it. 876 00:42:35,020 --> 00:42:37,020 Mr. Sun won't lose to that old woman. 877 00:42:37,980 --> 00:42:38,780 Watch your tongue. 878 00:42:39,020 --> 00:42:40,940 According to the World Health Organization, 879 00:42:41,100 --> 00:42:43,300 anyone under 44 years old should be categorized at youth. 880 00:42:44,060 --> 00:42:45,940 Chunran, I wasn't talking about you. 881 00:42:46,100 --> 00:42:46,660 Then who were you talking about? 882 00:42:46,980 --> 00:42:47,820 Her. 883 00:43:11,580 --> 00:43:21,140 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 884 00:43:22,820 --> 00:43:32,500 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 885 00:43:36,460 --> 00:43:46,500 ♪Flowers wither and summer dies♪ 886 00:43:48,500 --> 00:43:58,820 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 887 00:44:00,180 --> 00:44:05,580 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 888 00:44:06,340 --> 00:44:12,220 ♪The invisible chains tighten♪ 889 00:44:13,940 --> 00:44:16,300 ♪It's unlucky that time is merciless♪ 890 00:44:17,660 --> 00:44:19,340 ♪I can't write it off♪ 891 00:44:20,660 --> 00:44:23,860 ♪The reputation you left behind♪ 892 00:44:25,300 --> 00:44:30,460 ♪You come, go, and squander time♪ 893 00:44:31,260 --> 00:44:37,140 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 894 00:44:38,980 --> 00:44:41,380 ♪It's not your fault I can't let go of my feelings♪ 895 00:44:42,540 --> 00:44:45,260 ♪Let your lonely shadow♪ 896 00:44:46,380 --> 00:44:51,740 ♪Leave a mark in my youth♪ 897 00:44:54,740 --> 00:45:00,980 ♪Please don't turn around from now on♪ 898 00:45:02,260 --> 00:45:07,860 ♪The sorrow you left for me♪ 899 00:45:09,620 --> 00:45:15,260 ♪Is so gentle♪ 58872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.