Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities
are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects
like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It's a good sign that the world
becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who's the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the
most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover
in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment
to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,660
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,180 --> 00:01:29,900
Broker
14
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
Episode 1
15
00:02:01,700 --> 00:02:02,300
Thank you.
16
00:02:32,980 --> 00:02:33,500
Hello?
17
00:02:34,140 --> 00:02:34,660
Sir.
18
00:02:34,900 --> 00:02:35,740
There are three men going down.
19
00:02:36,020 --> 00:02:37,900
The fat guy is our target.
20
00:03:43,380 --> 00:03:44,900
What's going on?
21
00:04:26,100 --> 00:04:27,020
Sorry.
22
00:04:56,300 --> 00:04:57,740
It's not a mission from Uncle Zha.
23
00:04:57,980 --> 00:04:59,660
Why do we risk our life
stealing the files?
24
00:04:59,900 --> 00:05:01,100
They were running a human trafficking operation
25
00:05:01,380 --> 00:05:03,140
masqueraded as charity house.
26
00:05:03,740 --> 00:05:04,740
We've got to expose them.
27
00:05:06,300 --> 00:05:06,820
Let's go.
28
00:05:34,140 --> 00:05:35,140
You are not allowed.
29
00:05:35,500 --> 00:05:36,580
Please stop.
30
00:05:36,660 --> 00:05:38,140
You are not allowed to be here.
31
00:05:38,820 --> 00:05:40,980
You are not allowed to be here.
32
00:05:41,900 --> 00:05:42,740
Professor.
33
00:05:43,060 --> 00:05:43,580
Ning.
34
00:05:44,620 --> 00:05:45,340
I heard you're hurried to find me.
35
00:05:45,620 --> 00:05:46,500
What's up?
36
00:05:47,860 --> 00:05:49,380
I need an explanation.
37
00:05:49,740 --> 00:05:51,940
The article was published in Cure.
38
00:05:52,740 --> 00:05:54,020
Explain what?
39
00:05:54,620 --> 00:05:55,700
It's my essay.
40
00:05:56,140 --> 00:05:58,060
Now it's signed by your name,
41
00:05:58,460 --> 00:05:59,380
isn't it?
42
00:06:01,500 --> 00:06:02,660
Your article?
43
00:06:03,620 --> 00:06:04,380
Ning.
44
00:06:04,700 --> 00:06:06,620
You work at my laboratory.
45
00:06:07,180 --> 00:06:10,260
The equipment and the funding
46
00:06:10,540 --> 00:06:13,780
are all provided by me.
47
00:06:14,140 --> 00:06:14,940
Without my leadership,
48
00:06:15,380 --> 00:06:16,780
how could your experiment
be successful?
49
00:06:16,980 --> 00:06:20,020
This result is because
of our joint effort.
50
00:06:20,580 --> 00:06:21,700
As for the laboratory,
51
00:06:22,260 --> 00:06:23,980
my name is on the thesis,
52
00:06:24,260 --> 00:06:25,660
this is the way it's always done.
53
00:06:26,660 --> 00:06:28,220
There's nothing wrong.
54
00:06:28,820 --> 00:06:29,740
Even so,
55
00:06:30,300 --> 00:06:32,100
you shouldn't have published it.
56
00:06:32,300 --> 00:06:33,540
It's only the original draft.
57
00:06:33,860 --> 00:06:35,780
I still need a long time to polish it.
58
00:06:36,220 --> 00:06:37,100
Now you've published it,
59
00:06:37,180 --> 00:06:38,540
people would only laugh at it.
60
00:06:41,420 --> 00:06:43,220
You don't need to worry about that.
61
00:06:44,020 --> 00:06:46,220
I and the editors are good friends.
62
00:06:46,420 --> 00:06:47,900
They are willing to tolerate
63
00:06:48,340 --> 00:06:51,500
a certain amount of unsupported details in the article.
64
00:06:51,900 --> 00:06:54,220
After all, in the field of medicine,
65
00:06:55,020 --> 00:06:57,220
time means everything.
66
00:06:57,500 --> 00:06:58,420
If you want to be successful,
67
00:06:58,420 --> 00:07:00,180
we have to grab the opportunities.
68
00:07:00,660 --> 00:07:02,580
I'm sure you can understand that,
69
00:07:02,860 --> 00:07:04,260
Ning.
70
00:07:04,620 --> 00:07:05,780
As a scientific researcher,
71
00:07:06,100 --> 00:07:08,020
it's preciseness that matters,
not speed.
72
00:07:08,060 --> 00:07:08,940
Scientific researches
73
00:07:09,340 --> 00:07:10,660
are for the benefits of mankind,
74
00:07:11,140 --> 00:07:12,380
not for personal fame, isn't it?
75
00:07:14,460 --> 00:07:16,220
I can see you aren't convinced.
76
00:07:17,260 --> 00:07:18,740
But you have to understand.
77
00:07:19,580 --> 00:07:20,700
Without me,
78
00:07:22,100 --> 00:07:25,620
a black hair, yellow-skinned
Chinese woman like yourself,
79
00:07:26,260 --> 00:07:29,740
will never in this life be able
80
00:07:30,660 --> 00:07:35,820
to publish a paper in such an authoritative journal.
81
00:07:35,980 --> 00:07:37,260
Please watch your mouth.
82
00:07:37,540 --> 00:07:39,460
This is racism.
83
00:07:44,380 --> 00:07:46,380
No offense intended.
84
00:07:47,060 --> 00:07:49,540
I was just stating the fact.
85
00:07:53,020 --> 00:07:54,620
Let me tell you a fact.
86
00:07:54,980 --> 00:07:55,820
Last month,
87
00:07:56,180 --> 00:07:57,780
four essays on Cure
88
00:07:58,060 --> 00:08:00,140
were composed by Chinese
scientific research institutions
89
00:08:00,180 --> 00:08:01,860
and colleges as the
corresponding author.
90
00:08:02,260 --> 00:08:04,220
Chinese's scientific research
has grown stronger.
91
00:08:04,620 --> 00:08:06,060
On the contrary, some scientists
92
00:08:06,100 --> 00:08:07,980
who see themselves
as experienced and honored
93
00:08:08,260 --> 00:08:10,940
can only stabilize their positions
94
00:08:11,300 --> 00:08:12,900
by plagiarizing from others.
95
00:08:14,900 --> 00:08:15,820
Ning.
96
00:08:16,820 --> 00:08:20,580
What do you want? Tell me.
97
00:08:22,900 --> 00:08:24,300
You published my article
98
00:08:24,420 --> 00:08:25,060
without my authorization.
99
00:08:25,340 --> 00:08:26,340
I can let it go.
100
00:08:26,700 --> 00:08:27,540
But,
101
00:08:28,180 --> 00:08:31,420
I can't take the racism speech
102
00:08:31,780 --> 00:08:32,860
you just made.
103
00:08:34,980 --> 00:08:37,140
I hope you can apologize to me.
104
00:08:39,300 --> 00:08:40,300
Apologize?
105
00:08:41,340 --> 00:08:45,220
I'm kind enough not
to ask you to apologize.
106
00:08:45,540 --> 00:08:46,660
Don't forget.
107
00:08:46,900 --> 00:08:49,020
Your visa is about to expire.
108
00:08:49,460 --> 00:08:50,100
Now.
109
00:08:50,500 --> 00:08:54,260
Do you want to continue
staying here, or not?
110
00:08:55,220 --> 00:08:55,980
No need.
111
00:08:56,940 --> 00:08:58,220
I won't work with a despicable man
112
00:08:58,420 --> 00:08:59,220
like you anymore.
113
00:09:04,020 --> 00:09:05,220
You can leave.
114
00:09:06,740 --> 00:09:09,460
But no one else would dare
to use you.
115
00:09:09,860 --> 00:09:11,900
I advise you, Ning.
116
00:09:12,060 --> 00:09:12,940
Calm down.
117
00:09:13,300 --> 00:09:15,140
Don't ruin your future.
118
00:09:15,660 --> 00:09:17,500
It's you who are ruining
your own future.
119
00:09:19,060 --> 00:09:20,540
There's an old saying in China.
120
00:09:20,940 --> 00:09:22,260
Too many evil doings will inevitably lead
to one's self destruction.
121
00:09:22,820 --> 00:09:23,620
It's for you.
122
00:09:24,620 --> 00:09:25,420
Good bye.
123
00:09:41,020 --> 00:09:42,220
Without me,
124
00:09:43,020 --> 00:09:46,740
a black hair, yellow-skinned
Chinese woman like yourself,
125
00:09:47,300 --> 00:09:48,780
will never in this life be able
126
00:09:49,060 --> 00:09:54,260
to publish a paper in such an
127
00:09:54,780 --> 00:09:57,060
authoritative journal.
128
00:10:15,340 --> 00:10:15,980
Sun.
129
00:10:16,300 --> 00:10:18,540
Is this your team's progress
for the recent two weeks?
130
00:10:19,700 --> 00:10:21,100
You've screened nearly a thousand types.
131
00:10:21,180 --> 00:10:22,580
But not yet an ideal one.
132
00:10:25,900 --> 00:10:26,660
Su Qian.
133
00:10:27,020 --> 00:10:28,300
What do you have there?
134
00:10:29,100 --> 00:10:30,460
I was about to tell you.
135
00:10:30,940 --> 00:10:33,140
We've discovered two molecules
136
00:10:33,460 --> 00:10:34,260
that are quite interesting.
137
00:10:34,860 --> 00:10:37,100
Currently, our team is confirming
and repeating.
138
00:10:37,340 --> 00:10:38,060
I'll update you for details
139
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
when the result comes out.
140
00:10:39,660 --> 00:10:40,940
Okay, that's great.
141
00:10:41,140 --> 00:10:42,940
Report to me once you have a result.
142
00:10:43,180 --> 00:10:44,020
Okay.
143
00:10:51,900 --> 00:10:53,420
The two leaders are here.
144
00:10:53,620 --> 00:10:54,260
What do you need?
145
00:10:54,860 --> 00:10:56,340
In the annual recruitment,
146
00:10:56,340 --> 00:10:58,420
Mr. Wang has employed two researchers overseas.
147
00:10:58,740 --> 00:11:00,060
They are about to come
and report for duty.
148
00:11:00,420 --> 00:11:02,700
Each for Miss Su's team
and Mr. Sun's team.
149
00:11:03,940 --> 00:11:04,820
Got it.
150
00:11:27,740 --> 00:11:28,900
Hello, I'm Qiu Jianing.
151
00:11:29,220 --> 00:11:29,940
Hello.
152
00:11:30,220 --> 00:11:31,460
I've finally met you.
153
00:11:31,660 --> 00:11:32,380
Let me introduce myself.
154
00:11:32,620 --> 00:11:33,700
I'm the administrator
of PLAN O
155
00:11:34,060 --> 00:11:35,460
by Original Life Corporation.
156
00:11:35,580 --> 00:11:36,420
My name is Zhuzhu.
157
00:11:37,260 --> 00:11:37,620
Hello.
158
00:11:37,820 --> 00:11:38,260
Hello.
159
00:11:38,460 --> 00:11:39,340
The car to pick you up is outside.
160
00:11:39,500 --> 00:11:39,940
Let's go.
161
00:11:40,260 --> 00:11:41,100
Let me help you.
162
00:11:41,660 --> 00:11:42,140
Thank you.
163
00:11:42,340 --> 00:11:43,060
It's in the front.
164
00:11:43,500 --> 00:11:45,580
Our car is in the parking lot,
it's a bit far.
165
00:11:45,980 --> 00:11:46,700
That way.
166
00:11:47,100 --> 00:11:47,580
Follow me.
167
00:12:30,460 --> 00:12:31,300
Zhuzhu.
168
00:12:31,860 --> 00:12:33,020
Wang, open the door.
169
00:12:35,020 --> 00:12:36,140
This way.
170
00:12:40,740 --> 00:12:43,260
This floor is the office area
for PLAN O
171
00:12:44,140 --> 00:12:46,260
Upstairs is Mr. Wang's office.
172
00:12:48,300 --> 00:12:49,140
- Morning.
- Morning.
173
00:12:49,860 --> 00:12:51,820
This is where we normally work.
174
00:12:53,620 --> 00:12:54,540
Here's the rest area.
175
00:12:54,780 --> 00:12:55,700
When you are not busy,
176
00:12:55,900 --> 00:12:56,940
you can take a rest at here.
177
00:12:58,580 --> 00:12:59,180
This way.
178
00:13:04,940 --> 00:13:06,260
This is Miss Su's office.
179
00:13:06,580 --> 00:13:07,700
You are distributed to her team.
180
00:13:08,980 --> 00:13:09,540
Okay.
181
00:13:09,540 --> 00:13:10,500
Go inside.
182
00:13:10,500 --> 00:13:10,900
Thank you.
183
00:13:18,860 --> 00:13:19,540
Miss Su, hello.
184
00:13:19,860 --> 00:13:20,380
I'm Qiu Jianing.
185
00:13:20,780 --> 00:13:21,460
I'm here to report for duty.
186
00:13:21,940 --> 00:13:22,660
Welcome.
187
00:13:22,940 --> 00:13:23,860
Here, take a seat.
188
00:13:24,420 --> 00:13:24,860
Thank you.
189
00:13:25,260 --> 00:13:25,900
Would you like anything to drink?
190
00:13:26,300 --> 00:13:27,340
Tea or coffee.
191
00:13:27,580 --> 00:13:28,260
Coffee, please.
192
00:13:31,740 --> 00:13:33,060
When can I start working?
193
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
You just got off the plane.
194
00:13:35,420 --> 00:13:37,180
Take a break for two days
to adjust your jet lag.
195
00:13:37,700 --> 00:13:38,980
I don't need two days for that.
196
00:13:42,060 --> 00:13:42,740
Okay.
197
00:13:43,020 --> 00:13:44,140
Welcome for joining us.
198
00:13:44,460 --> 00:13:45,460
Qiu Jianing.
199
00:13:48,980 --> 00:13:49,780
Thank you.
200
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
What's going on?
201
00:13:51,740 --> 00:13:53,780
She's pretty mysterious.
202
00:13:53,780 --> 00:13:54,380
Why?
203
00:13:54,660 --> 00:13:56,460
I asked her about her
personal information
204
00:13:56,460 --> 00:13:57,580
but came out nothing.
205
00:13:58,260 --> 00:14:00,180
Maybe she's playing it cool
just got back from abroad.
206
00:14:00,420 --> 00:14:01,580
You must have asked
whether she has a boyfriend
207
00:14:01,780 --> 00:14:02,420
or married.
208
00:14:02,620 --> 00:14:03,660
She probably ignored you
because you're too gossip.
209
00:14:03,860 --> 00:14:05,620
Aren't you done yet?
210
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
What are you talking about?
211
00:14:07,100 --> 00:14:08,060
Wei.
212
00:14:10,660 --> 00:14:12,060
You have to pay more attention.
213
00:14:12,700 --> 00:14:13,660
What's wrong?
214
00:14:18,540 --> 00:14:19,780
You silly head.
215
00:14:20,060 --> 00:14:21,980
The priest from abroad
has an easy time preaching.
216
00:14:22,620 --> 00:14:23,340
Let me tell you.
217
00:14:23,340 --> 00:14:24,100
Keep this to yourself.
218
00:14:24,220 --> 00:14:25,300
Her salary is higher than yourself
though she just arrived.
219
00:14:25,940 --> 00:14:26,860
Jianing.
220
00:14:27,140 --> 00:14:28,340
Take a seat here.
221
00:14:29,100 --> 00:14:29,500
Okay.
222
00:14:30,340 --> 00:14:31,020
Wei.
223
00:14:31,180 --> 00:14:33,180
Take Qiu Jianing to check on the dorm.
224
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
I haven't finished editing
225
00:14:35,940 --> 00:14:37,380
the report you asked me to do.
226
00:14:37,780 --> 00:14:39,500
It won't be long, hurry up.
227
00:14:41,260 --> 00:14:42,260
Just follow her.
228
00:14:42,780 --> 00:14:44,060
Okay, thank you, Miss Su.
229
00:14:47,180 --> 00:14:48,340
Follow me.
230
00:14:54,780 --> 00:14:55,380
Hello?
231
00:14:55,500 --> 00:14:56,180
Hello? Hi.
232
00:14:56,420 --> 00:14:57,260
Is this Zhou Xiaoshan?
233
00:14:57,580 --> 00:14:58,180
Yes.
234
00:14:58,460 --> 00:15:00,420
Hi, I'm Zhuzhu, the administrator of
235
00:15:00,460 --> 00:15:02,300
PLAN O
236
00:15:02,540 --> 00:15:04,140
by Original Life Corporation.
237
00:15:04,540 --> 00:15:05,300
You've accepted
238
00:15:05,500 --> 00:15:06,620
our offer a week ago.
239
00:15:06,860 --> 00:15:08,140
I'm calling to confirm
240
00:15:08,220 --> 00:15:09,260
your time of entry.
241
00:15:10,100 --> 00:15:10,820
I'm sorry.
242
00:15:11,460 --> 00:15:13,300
I'm caught up abroad
243
00:15:13,500 --> 00:15:14,380
due to family affairs.
244
00:15:15,700 --> 00:15:17,460
Alright. We'll keep in touch.
245
00:15:20,980 --> 00:15:22,140
Who were you calling?
246
00:15:22,380 --> 00:15:24,140
Your voice has changed.
247
00:15:27,580 --> 00:15:29,300
This guy is so cute.
248
00:15:30,220 --> 00:15:33,060
Finally there's a motivation
for me to go to work.
249
00:15:33,900 --> 00:15:35,060
Look at you.
250
00:15:35,980 --> 00:15:38,140
Appearance means everything.
251
00:15:38,620 --> 00:15:40,540
Have you never met a man before?
252
00:15:40,980 --> 00:15:43,100
Men like you don't count.
253
00:15:46,820 --> 00:15:48,260
Dormitory is one of the benefits
254
00:15:48,620 --> 00:15:50,420
provided for the non-local employees.
255
00:15:50,620 --> 00:15:51,860
I don't know about oversea ones.
256
00:15:52,140 --> 00:15:53,140
But our dormitory
257
00:15:53,540 --> 00:15:55,100
is definitely the best
258
00:15:55,500 --> 00:15:56,180
in the country.
259
00:15:58,220 --> 00:15:58,660
Here's the key.
260
00:15:58,980 --> 00:16:00,140
You'll be living here.
261
00:16:00,820 --> 00:16:01,540
Thank you.
262
00:16:14,260 --> 00:16:14,900
Here.
263
00:16:17,580 --> 00:16:18,300
What's wrong?
264
00:16:20,780 --> 00:16:21,380
Miss Su.
265
00:16:21,940 --> 00:16:22,860
What work do you intend
266
00:16:23,100 --> 00:16:24,820
to let the new girl do?
267
00:16:27,700 --> 00:16:29,140
Give her some of your current
268
00:16:29,140 --> 00:16:30,140
experiments to do.
269
00:16:30,900 --> 00:16:32,020
Why?
270
00:16:35,540 --> 00:16:36,140
Wei.
271
00:16:37,180 --> 00:16:39,180
You are so easy to look through.
272
00:16:40,580 --> 00:16:42,060
I've got my own plan about this.
273
00:16:42,340 --> 00:16:43,340
Go and do your work.
274
00:16:46,100 --> 00:16:46,700
Your report.
275
00:17:05,700 --> 00:17:08,140
There are 35 tables.
276
00:17:08,500 --> 00:17:10,460
There are 52 cards on every table.
277
00:17:10,660 --> 00:17:13,100
You have 15 minutes to memorize
278
00:17:13,100 --> 00:17:15,380
all the cards on all the table.
279
00:17:16,460 --> 00:17:17,500
There will be a test.
280
00:17:18,700 --> 00:17:19,580
Do you know the deal Mr. Zha
281
00:17:19,580 --> 00:17:21,420
made me through?
282
00:17:22,140 --> 00:17:23,740
If you fail the test,
283
00:17:24,100 --> 00:17:25,660
I can immediately eliminate you.
284
00:17:26,180 --> 00:17:27,060
Some memories
285
00:17:27,060 --> 00:17:29,420
can only be forgotten if they are associated
286
00:17:29,500 --> 00:17:32,100
with blood and death.
287
00:17:40,020 --> 00:17:43,500
Tell me what is the fifth card,
third role, tenth table.
288
00:17:43,780 --> 00:17:44,540
Six of Diamonds.
289
00:17:44,540 --> 00:17:47,220
First card, fifth role, fifth table.
290
00:17:47,220 --> 00:17:47,980
Three of Spades.
291
00:17:53,940 --> 00:17:56,140
Second card, first role, tenth table.
292
00:17:56,900 --> 00:17:57,620
Five.
293
00:17:57,900 --> 00:17:59,580
Three.
294
00:18:01,100 --> 00:18:02,020
Two.
295
00:18:04,340 --> 00:18:05,220
One.
296
00:18:05,700 --> 00:18:06,780
King of Hearts.
297
00:18:23,540 --> 00:18:24,460
Science is without borders.
298
00:18:24,860 --> 00:18:26,900
But scientists have nationalities.
299
00:18:27,940 --> 00:18:28,740
If our country
300
00:18:28,900 --> 00:18:29,900
can provide a better platform
301
00:18:30,260 --> 00:18:32,300
and resources for domestic scientists,
302
00:18:32,580 --> 00:18:35,260
show them a better prospect,
303
00:18:35,500 --> 00:18:37,820
they will be willing to come back
to their motherland,
304
00:18:38,140 --> 00:18:40,900
devoting their life work,
305
00:18:41,380 --> 00:18:43,260
instead of staying in a foreign laboratory
306
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
and be a second-class citizen.
307
00:18:45,180 --> 00:18:47,700
Some would even behave contemptibly.
308
00:18:48,260 --> 00:18:50,580
Is that why you insisted on labeling
309
00:18:50,580 --> 00:18:51,980
the PLAN O made-in-china?
310
00:18:52,380 --> 00:18:53,060
That's right.
311
00:18:53,820 --> 00:18:54,940
The PLAN O
312
00:18:55,420 --> 00:18:56,580
can make Chinese scientific force
313
00:18:56,820 --> 00:18:58,420
worldly famous.
314
00:18:58,740 --> 00:18:59,820
Our scientific researchers can be
315
00:19:00,020 --> 00:19:02,620
more confident no matter where they go.
316
00:19:02,900 --> 00:19:03,540
I understand.
317
00:19:03,940 --> 00:19:05,340
As a scientific researcher,
318
00:19:05,620 --> 00:19:07,380
if I only think for myself,
319
00:19:07,660 --> 00:19:09,740
it merely proves my own ability.
320
00:19:10,300 --> 00:19:11,500
After me,
321
00:19:11,820 --> 00:19:13,780
there will be more people go through
322
00:19:13,980 --> 00:19:16,260
exactly the same humiliation I've experienced.
323
00:19:16,420 --> 00:19:17,460
Exactly.
324
00:19:18,700 --> 00:19:21,140
Since it's a Chinese program,
325
00:19:21,340 --> 00:19:22,740
we have to benefit the people
326
00:19:22,900 --> 00:19:23,740
on this land first.
327
00:19:27,260 --> 00:19:27,940
Jianing.
328
00:19:28,380 --> 00:19:29,260
You just came here.
329
00:19:29,500 --> 00:19:30,900
Get acquainted with the program first.
330
00:19:31,820 --> 00:19:32,540
Okay.
331
00:19:33,140 --> 00:19:34,180
I'll go now.
332
00:19:47,500 --> 00:19:48,180
Zheng Wei.
333
00:19:48,980 --> 00:19:50,180
Which data base does this
334
00:19:50,460 --> 00:19:51,940
compound library refer to?
335
00:19:52,300 --> 00:19:53,980
The notes are not clear.
336
00:19:55,020 --> 00:19:56,420
How many pages have you read?
337
00:19:56,620 --> 00:19:57,340
Of course you don't know.
338
00:19:57,740 --> 00:19:59,300
Keep on reading, then you'll know.
339
00:20:02,140 --> 00:20:02,900
Okay.
340
00:20:17,780 --> 00:20:18,820
Hello.
341
00:20:23,620 --> 00:20:25,220
You are Li Chunran.
342
00:20:26,060 --> 00:20:27,020
Good memory.
343
00:20:27,340 --> 00:20:30,300
Well, you can call me Chunran.
344
00:20:31,860 --> 00:20:32,780
Chocolate?
345
00:20:33,180 --> 00:20:34,020
I love chocolate.
346
00:20:34,100 --> 00:20:34,660
Thank you.
347
00:20:36,260 --> 00:20:37,420
Can I ask you something?
348
00:20:37,660 --> 00:20:38,140
Sure.
349
00:20:38,660 --> 00:20:40,780
I checked the program's files today.
350
00:20:40,900 --> 00:20:43,500
It mentioned a compound library,
351
00:20:43,980 --> 00:20:46,420
but no details of the data base.
352
00:20:46,580 --> 00:20:47,900
Do you know where I can find it?
353
00:20:48,980 --> 00:20:50,340
It's a public library owned
by our company.
354
00:20:50,500 --> 00:20:52,100
Only the people in the experiment team have access.
355
00:20:52,460 --> 00:20:53,300
You can read the files.
356
00:20:53,500 --> 00:20:55,260
Miss Su will tell you more.
357
00:20:55,780 --> 00:20:56,660
I see.
358
00:20:58,100 --> 00:20:58,740
Chunran.
359
00:20:59,340 --> 00:21:00,780
Did I do anything wrong?
360
00:21:01,220 --> 00:21:02,180
Where does this come from?
361
00:21:02,780 --> 00:21:04,380
I asked Zheng Wei just now.
362
00:21:04,540 --> 00:21:06,100
But it seemed that she doesn't
want to talk to me.
363
00:21:06,700 --> 00:21:08,020
Wei is always like that.
364
00:21:08,980 --> 00:21:09,780
Maybe it's because she's
365
00:21:09,900 --> 00:21:10,900
intimidated by your arrival.
366
00:21:11,260 --> 00:21:11,900
Intimidated?
367
00:21:12,540 --> 00:21:14,860
Zheng Wei is Miss Su's trusted subordinate.
368
00:21:15,020 --> 00:21:15,740
Now that you're here,
369
00:21:15,980 --> 00:21:17,660
she may worry that you'd
shake her status.
370
00:21:19,940 --> 00:21:20,460
By the way.
371
00:21:21,100 --> 00:21:23,140
Is there a supermarket near the company?
372
00:21:23,140 --> 00:21:23,940
I need to do buy some groceries.
373
00:21:24,500 --> 00:21:25,860
Supermarket? Why don't you shop online?
374
00:21:26,260 --> 00:21:26,900
Online?
375
00:21:27,140 --> 00:21:28,140
The delivery is so slow.
376
00:21:28,540 --> 00:21:29,260
It's not.
377
00:21:29,540 --> 00:21:30,780
If you make the purchase today,
378
00:21:30,900 --> 00:21:32,260
they'll be delivered tomorrow
at the latest.
379
00:21:32,940 --> 00:21:34,660
The delivery expenses must be high.
380
00:21:34,900 --> 00:21:35,700
Not really.
381
00:21:35,940 --> 00:21:37,260
If you buy stuff worth around 100 yuan,
382
00:21:37,460 --> 00:21:37,980
the fees will be covered.
383
00:21:38,020 --> 00:21:38,780
You don't have to pay then.
384
00:21:41,020 --> 00:21:41,780
What's wrong?
385
00:21:42,860 --> 00:21:44,180
When I was abroad,
386
00:21:44,260 --> 00:21:45,980
the delivery fees are always high.
387
00:21:46,220 --> 00:21:46,980
It takes a long time
to be dispatched, too.
388
00:21:47,100 --> 00:21:48,740
Sometimes it takes more than 10 days.
389
00:21:49,300 --> 00:21:50,620
Jianing, you're so cute.
390
00:21:50,860 --> 00:21:51,580
Don't you know
391
00:21:51,780 --> 00:21:53,060
the new four great inventions of China?
392
00:21:53,740 --> 00:21:56,140
They are take-out, express delivery,
Alipay, and high-speed railway.
393
00:21:56,820 --> 00:21:57,620
These are the conveniences
of our motherland.
394
00:21:57,900 --> 00:21:59,140
Take your time to enjoy that.
395
00:21:59,220 --> 00:22:00,020
Thank you.
396
00:22:12,660 --> 00:22:14,100
Sister, can you help me to translate
397
00:22:14,300 --> 00:22:15,420
the information on the page?
398
00:22:23,260 --> 00:22:24,420
Hello?
399
00:22:25,260 --> 00:22:26,580
Isn't it 10 A.M. there?
400
00:22:26,740 --> 00:22:28,700
How come you have time to call me?
401
00:22:30,940 --> 00:22:33,540
Well, I'm rather free today.
402
00:22:33,540 --> 00:22:34,260
Not very busy.
403
00:22:34,940 --> 00:22:35,740
Let me ask you.
404
00:22:36,140 --> 00:22:37,260
You sent me an application
405
00:22:37,500 --> 00:22:39,740
for a film school here.
406
00:22:40,180 --> 00:22:41,300
What do you want to do?
407
00:22:41,700 --> 00:22:44,580
One of my classmates is
considering studying abroad.
408
00:22:44,780 --> 00:22:45,580
And?
409
00:22:45,900 --> 00:22:48,180
She heard the film industry
410
00:22:48,300 --> 00:22:49,340
over there is prosperous.
411
00:22:49,620 --> 00:22:51,180
So I'm asking about it for her.
412
00:22:52,460 --> 00:22:52,780
Alright.
413
00:22:52,780 --> 00:22:54,580
I'll send it to you
after I translate it.
414
00:22:54,820 --> 00:22:56,420
Okay. Thank you.
415
00:23:11,620 --> 00:23:12,220
Hi, I'm checking out.
416
00:23:12,460 --> 00:23:13,300
Okay. Please wait for a while.
417
00:23:36,500 --> 00:23:40,060
a black hair, yellow-skinned
Chinese woman like yourself,
418
00:23:40,420 --> 00:23:41,620
will never in this life be able
419
00:23:42,260 --> 00:23:47,620
to publish a paper in such an
420
00:23:47,980 --> 00:23:50,100
authoritative journal.
421
00:24:41,580 --> 00:24:41,940
Mr. Zhang.
422
00:24:42,300 --> 00:24:43,260
Could you help me to carry the luggage?
423
00:24:43,460 --> 00:24:44,380
Okay, Zhuzhu.
424
00:24:44,860 --> 00:24:45,460
I got it.
425
00:24:45,860 --> 00:24:46,300
Thank you.
426
00:24:46,820 --> 00:24:47,340
It's okay.
427
00:24:47,620 --> 00:24:49,300
Xiaoshan, this way, please.
428
00:24:51,140 --> 00:24:51,900
See?
429
00:24:52,340 --> 00:24:53,340
What a cute guy.
430
00:24:53,740 --> 00:24:54,740
So handsome.
431
00:24:55,820 --> 00:24:56,300
Jianing.
432
00:24:56,500 --> 00:24:58,260
How come you aren't excited
seeing such a cute guy?
433
00:24:58,420 --> 00:24:59,060
Yeah.
434
00:24:59,500 --> 00:25:00,380
How should I behave then?
435
00:25:00,380 --> 00:25:01,580
Look at Dr. Li.
436
00:25:01,900 --> 00:25:02,820
It looks like she doesn't care
437
00:25:03,100 --> 00:25:03,860
but actually she's...
438
00:25:05,220 --> 00:25:05,780
You're so annoying.
439
00:25:05,980 --> 00:25:06,940
Hurry up and go back to work.
440
00:25:15,020 --> 00:25:16,420
Mr. Sun, Zhou Xiaoshan is here.
441
00:25:16,660 --> 00:25:18,780
This is the leader of our team, Mr. Sun, Sun Lei.
442
00:25:19,020 --> 00:25:19,940
Hello, Mr. Sun.
443
00:25:20,260 --> 00:25:20,860
Have a seat.
444
00:25:21,500 --> 00:25:22,540
I'll see you later.
445
00:25:24,420 --> 00:25:25,340
You finished both of your bachelor's degree
446
00:25:25,340 --> 00:25:26,620
and PhD at Keaton University.
447
00:25:27,260 --> 00:25:27,820
Yes.
448
00:25:27,980 --> 00:25:29,260
Physical chemistry for undergraduate studies.
449
00:25:29,660 --> 00:25:31,780
Then molecule biology
during doctoral period.
450
00:25:42,100 --> 00:25:42,620
Miss Su.
451
00:25:43,220 --> 00:25:44,060
Miss Su.
452
00:25:48,300 --> 00:25:51,060
I've got a question for you.
453
00:25:51,340 --> 00:25:52,260
By the way, Jianing.
454
00:25:52,700 --> 00:25:54,140
You haven't met Mr. Sun, right?
455
00:25:55,300 --> 00:25:56,260
Come on, follow me upstairs.
456
00:25:56,500 --> 00:25:57,340
I'll introduce you to him,
457
00:25:57,660 --> 00:25:58,740
Let's get back to your question later.
458
00:26:05,220 --> 00:26:07,500
The famous biochemist, Professor Harry
459
00:26:07,660 --> 00:26:09,180
has recently published an essay
460
00:26:09,260 --> 00:26:10,660
focused on telomerase on Cure.
461
00:26:11,300 --> 00:26:12,780
It can be described as revolutionary.
462
00:26:13,260 --> 00:26:14,580
I wonder if you've read the article.
463
00:26:15,940 --> 00:26:16,380
Coincidentally,
464
00:26:16,580 --> 00:26:17,380
I just read it.
465
00:26:17,700 --> 00:26:19,180
What do you think of it?
466
00:26:21,100 --> 00:26:21,620
Mr. Sun.
467
00:26:21,620 --> 00:26:22,380
Miss Su.
468
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
Have a look on this document.
469
00:26:25,540 --> 00:26:26,700
We can discuss about it later.
470
00:26:27,060 --> 00:26:27,620
Okay.
471
00:26:29,220 --> 00:26:31,420
Is this the new member of your team?
472
00:26:32,220 --> 00:26:33,020
Zhou Xiaoshan.
473
00:26:33,420 --> 00:26:35,060
This is the leader of the
other team of PLAN O.
474
00:26:35,300 --> 00:26:36,100
Su Qian, Miss Su.
475
00:26:36,300 --> 00:26:37,540
- Hi, Miss Su. I'm Zhou Xiaoshan.
- Hi.
476
00:26:38,660 --> 00:26:39,300
By the way, Mr. Sun.
477
00:26:39,540 --> 00:26:40,460
Let me introduce to you.
478
00:26:40,700 --> 00:26:42,060
This is the member of my team,
479
00:26:42,220 --> 00:26:42,820
Qiu Jianing.
480
00:26:43,260 --> 00:26:43,740
Mr. Sun.
481
00:26:44,060 --> 00:26:44,660
Hello, Mr. Sun.
482
00:26:45,100 --> 00:26:45,900
Hello.
483
00:26:47,860 --> 00:26:48,500
Mr. Sun.
484
00:26:49,220 --> 00:26:51,580
You posed a question for him,
he's just arrived.
485
00:26:52,700 --> 00:26:54,540
I'm curious about the overseas
researcher's thought
486
00:26:54,540 --> 00:26:56,780
on Professor Harry's new essay.
487
00:26:58,860 --> 00:27:00,180
I was wondering, too.
488
00:27:01,780 --> 00:27:03,860
Professor Harry has some unique ideas,
489
00:27:04,100 --> 00:27:05,420
no wonder he's the authority
in the industry.
490
00:27:05,660 --> 00:27:08,660
But there are some flaws
491
00:27:08,940 --> 00:27:09,860
in his wording.
492
00:27:10,100 --> 00:27:11,380
Flaws?
493
00:27:11,900 --> 00:27:12,540
You mean
494
00:27:12,740 --> 00:27:14,300
he didn't see what you see.
495
00:27:14,460 --> 00:27:15,500
Sorry, Mr. Sun.
496
00:27:16,020 --> 00:27:17,100
Maybe I haven't got the essence
497
00:27:17,300 --> 00:27:18,340
of the professor.
498
00:27:19,860 --> 00:27:21,660
But I think he's correct.
499
00:27:22,580 --> 00:27:24,460
It says it doesn't have a transcription.
500
00:27:24,660 --> 00:27:25,860
But that's not true.
501
00:27:26,180 --> 00:27:27,260
It's just the transcription
wasn't translated
502
00:27:27,340 --> 00:27:28,460
and phrased.
503
00:27:29,380 --> 00:27:30,620
Science is rigorous.
504
00:27:31,260 --> 00:27:33,060
If the author's expression
isn't precise enough,
505
00:27:33,340 --> 00:27:34,660
it may mislead the readers.
506
00:27:35,220 --> 00:27:36,140
Also, the second part...
507
00:27:36,140 --> 00:27:37,020
Jianing.
508
00:27:38,300 --> 00:27:39,020
Mr. Sun.
509
00:27:39,380 --> 00:27:41,180
We have some other plans.
I'll go down first.
510
00:27:49,220 --> 00:27:49,860
Doctor!
511
00:27:50,820 --> 00:27:51,860
Doctor!
512
00:27:54,020 --> 00:27:55,060
Doctor!
513
00:27:57,100 --> 00:27:57,580
Mr. Qin.
514
00:27:57,820 --> 00:27:58,460
My dad is dying.
515
00:27:58,780 --> 00:27:59,580
What happened? What happened?
516
00:27:59,700 --> 00:28:01,660
Mr. Qin. The patient's blood glucose
level is approaching 20.
517
00:28:02,100 --> 00:28:03,340
Isn't Qiu Jiaxin in charge of this room?
518
00:28:03,460 --> 00:28:04,060
Where's she?
519
00:28:04,060 --> 00:28:05,100
She went out to buy
milk tea in the afternoon.
520
00:28:05,300 --> 00:28:05,940
I haven't seen her since then.
521
00:28:05,940 --> 00:28:07,020
Milk tea?
522
00:28:09,140 --> 00:28:09,500
Fine.
523
00:28:09,500 --> 00:28:10,740
Ask other patients and families
to go out first.
524
00:28:10,980 --> 00:28:11,780
Get ready for rescue.
525
00:28:14,140 --> 00:28:15,580
What did you want to ask me?
526
00:28:16,060 --> 00:28:16,700
Go ahead.
527
00:28:19,700 --> 00:28:20,380
It's like this.
528
00:28:21,060 --> 00:28:22,740
I asked Zheng Wei for some information yesterday,
529
00:28:23,100 --> 00:28:24,180
but she rejected me.
530
00:28:25,180 --> 00:28:25,780
So?
531
00:28:26,180 --> 00:28:27,820
I think she dislikes me.
532
00:28:29,140 --> 00:28:29,620
So?
533
00:28:30,500 --> 00:28:31,900
I'm here to work,
534
00:28:32,180 --> 00:28:34,100
not for some workplace drama.
535
00:28:35,460 --> 00:28:37,220
So do you want me to fix this problem
536
00:28:37,460 --> 00:28:38,780
and maintain your interpersonal relationships?
537
00:28:39,020 --> 00:28:39,860
I'm just a bit confused.
538
00:28:40,140 --> 00:28:41,020
Don't be.
539
00:28:41,940 --> 00:28:42,580
Don't forget
540
00:28:42,900 --> 00:28:44,100
that you're an adult.
541
00:28:44,900 --> 00:28:46,460
The pressure of handling
interpersonal relationships
542
00:28:46,500 --> 00:28:47,940
always exists in the world of an adult.
543
00:28:48,580 --> 00:28:50,140
Even children have to learn
544
00:28:50,380 --> 00:28:52,420
how to live when being in a group.
545
00:28:54,060 --> 00:28:55,420
Do you know what you're like now?
546
00:28:56,340 --> 00:28:56,940
You're like a kid
547
00:28:57,020 --> 00:28:58,100
in the junior class of the kindergarten.
548
00:28:58,300 --> 00:28:59,340
You argued with a classmate,
549
00:28:59,460 --> 00:29:01,060
and now you're complaining
to your teacher.
550
00:29:02,700 --> 00:29:04,420
I just don't know how I've annoyed her.
551
00:29:04,660 --> 00:29:05,580
You don't know?
552
00:29:08,020 --> 00:29:08,700
Okay.
553
00:29:09,660 --> 00:29:11,260
Let me be clearer.
554
00:29:12,100 --> 00:29:13,140
Do you think it was a right situation
555
00:29:13,300 --> 00:29:14,340
for you to express your ideas?
556
00:29:15,220 --> 00:29:15,940
If the essay
557
00:29:16,020 --> 00:29:17,020
was flawed
558
00:29:17,260 --> 00:29:18,500
just like you said,
559
00:29:18,700 --> 00:29:19,860
why would the editor publish it?
560
00:29:21,540 --> 00:29:23,660
The editors of Cure are always intimated
by authority.
561
00:29:23,980 --> 00:29:25,660
Sometimes they do favors
for the authorities.
562
00:29:25,820 --> 00:29:27,740
Even so, it's none of your business.
563
00:29:28,100 --> 00:29:29,180
I don't agree.
564
00:29:38,660 --> 00:29:40,140
Maybe you don't understand
565
00:29:40,260 --> 00:29:41,500
much about the ways of people here
566
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
after staying abroad for many years.
567
00:29:43,180 --> 00:29:45,260
But I have to warn you.
568
00:29:45,820 --> 00:29:48,100
Young people should keep it low
569
00:29:48,340 --> 00:29:49,900
and be modest whenever they go.
570
00:29:50,100 --> 00:29:51,020
Listen more, instead of speaking.
571
00:29:51,740 --> 00:29:54,020
There's an old saying in China
called “Silence is gold.”
572
00:29:54,180 --> 00:29:55,140
It does make sense.
573
00:29:56,900 --> 00:29:57,300
Miss Su.
574
00:29:57,460 --> 00:29:58,180
- I think...
- Enough.
575
00:29:58,900 --> 00:30:00,180
I'm not arguing with you.
576
00:30:00,620 --> 00:30:01,740
Just listen to me.
577
00:30:01,820 --> 00:30:02,980
I don't really care if you don't.
578
00:30:03,380 --> 00:30:04,180
Just do your work.
579
00:30:20,100 --> 00:30:20,780
Mr. Zhang.
580
00:30:20,980 --> 00:30:22,220
Could you help me to carry the luggage?
581
00:30:22,340 --> 00:30:22,980
Sure.
582
00:30:27,260 --> 00:30:28,380
Xiaoshan, this is your desk.
583
00:30:28,500 --> 00:30:29,940
The executive office is right there.
584
00:30:29,940 --> 00:30:31,180
You can come to me anytime.
585
00:30:32,340 --> 00:30:34,020
Do all the researchers work here?
586
00:30:34,300 --> 00:30:35,100
The leaders have separate offices.
587
00:30:35,340 --> 00:30:36,540
The researchers are all here.
588
00:30:37,340 --> 00:30:38,220
Thank you.
589
00:30:38,580 --> 00:30:39,180
I'll leave it here.
590
00:30:39,180 --> 00:30:40,140
Come to me if you need anything.
591
00:30:40,300 --> 00:30:40,860
Okay.
592
00:30:43,020 --> 00:30:43,460
Hello.
593
00:30:44,460 --> 00:30:45,940
Zhou Xiaoshan, you're new right?
594
00:30:46,660 --> 00:30:47,300
Hello.
595
00:30:47,580 --> 00:30:48,780
Where did you do your undergrad?
596
00:30:49,780 --> 00:30:51,340
Keaton University in A City.
597
00:30:51,820 --> 00:30:52,460
What did you study?
598
00:30:52,820 --> 00:30:53,660
Physical chemistry.
599
00:30:54,460 --> 00:30:55,780
And for post grad?
600
00:30:56,060 --> 00:30:58,140
I was recommended by my university
to go straight to PhD.
601
00:30:58,380 --> 00:31:00,260
I majored in physical chemistry
602
00:31:00,540 --> 00:31:01,780
with my research interest
being molecular biology.
603
00:31:02,340 --> 00:31:03,340
Well...I'm impressed.
604
00:31:03,660 --> 00:31:04,900
You must have published many essays.
605
00:31:05,260 --> 00:31:08,060
So far, I've only published three.
606
00:31:08,180 --> 00:31:10,860
What's your highest score
of Impact Factor?
607
00:31:11,260 --> 00:31:11,900
Less than 20.
608
00:31:12,740 --> 00:31:13,580
Less than 20?
609
00:31:13,820 --> 00:31:14,540
Less than 20?
610
00:31:21,780 --> 00:31:23,420
Doctor, how's my father.
611
00:31:23,940 --> 00:31:25,020
He's out of danger.
612
00:31:25,100 --> 00:31:26,180
He just needs some rest now.
613
00:31:26,380 --> 00:31:27,300
You can go check on him,
614
00:31:27,460 --> 00:31:28,180
but don't wake him up.
615
00:31:28,340 --> 00:31:28,540
Okay.
616
00:31:28,940 --> 00:31:29,500
Thank you, Doctor.
617
00:31:29,660 --> 00:31:30,340
Thank you, Doctor.
618
00:31:32,100 --> 00:31:34,300
Doctor, what happened to Mr. Zhang?
619
00:31:36,180 --> 00:31:36,900
What are you doing?
620
00:31:37,180 --> 00:31:39,060
Softer. You hurt me.
621
00:31:39,460 --> 00:31:39,980
Stand still.
622
00:31:40,260 --> 00:31:40,940
Stand here.
623
00:31:42,540 --> 00:31:44,180
What am I doing? What did you do?
624
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
I bought a cup of milk tea,
625
00:31:45,700 --> 00:31:46,940
during the afternoon break.
626
00:31:47,180 --> 00:31:48,420
I also bought one for you.
627
00:31:48,540 --> 00:31:50,340
Did you give Mr. Zhang the milk tea?
628
00:31:50,740 --> 00:31:51,220
No, I didn't.
629
00:31:51,460 --> 00:31:51,900
You didn't?
630
00:31:52,100 --> 00:31:53,300
The evidence is right there.
631
00:31:53,620 --> 00:31:55,460
Don't lie. Do you know you
almost kill him?
632
00:31:55,660 --> 00:31:56,100
Qiu Jiaxin, listen to me.
633
00:31:56,340 --> 00:31:57,140
I won't stop you if you want to go.
634
00:31:57,380 --> 00:31:58,820
But here in the hospital,
behave yourself.
635
00:31:59,100 --> 00:32:00,140
Stop causing troubles.
636
00:32:00,460 --> 00:32:01,260
I really didn't.
637
00:32:01,460 --> 00:32:02,300
Can you be softer?
638
00:32:02,700 --> 00:32:04,700
Can you make comments after
you understand the situation?
639
00:32:05,780 --> 00:32:06,220
Understand the situation?
640
00:32:06,420 --> 00:32:07,180
There's no need for that.
641
00:32:07,420 --> 00:32:08,780
Because to me, you're that unreliable.
642
00:32:09,020 --> 00:32:10,140
You're irresponsible.
643
00:32:10,460 --> 00:32:11,060
Listen to me.
644
00:32:11,220 --> 00:32:12,540
You are my guide teacher at work.
645
00:32:12,900 --> 00:32:14,620
But we are equal in personality.
646
00:32:14,860 --> 00:32:15,980
You know what? I have
647
00:32:16,260 --> 00:32:17,340
to teach you a lesson about your manner.
648
00:32:17,500 --> 00:32:18,820
Or you will never grow up.
649
00:32:19,260 --> 00:32:20,020
Stand here.
650
00:32:21,220 --> 00:32:22,380
A soldier prefers death to humiliation.
651
00:32:22,700 --> 00:32:24,220
I'd rather give up my degree
652
00:32:24,500 --> 00:32:26,140
than be humiliated by you!
653
00:32:32,780 --> 00:32:33,860
Do you accept US Dollar?
654
00:32:34,180 --> 00:32:34,740
Of course not.
655
00:32:35,020 --> 00:32:35,620
If you don't have cash,
656
00:32:35,860 --> 00:32:37,660
either Alipay or Wechat Pay is fine.
657
00:32:39,740 --> 00:32:40,700
I'll pay for her.
658
00:32:41,420 --> 00:32:42,060
How much is it?
659
00:32:42,460 --> 00:32:43,300
30 yuan.
660
00:32:46,260 --> 00:32:47,060
Alright.
661
00:32:49,740 --> 00:32:50,100
Thank you.
662
00:32:50,500 --> 00:32:51,260
You're welcome.
663
00:32:51,500 --> 00:32:52,500
Here's your meal.
664
00:32:53,940 --> 00:32:55,060
I'll pay you back next time.
665
00:32:59,780 --> 00:33:01,340
I'd like this one plus
a bottle of water.
666
00:33:01,940 --> 00:33:02,500
Okay.
667
00:33:07,380 --> 00:33:08,340
How could he?
668
00:33:08,620 --> 00:33:10,180
How could he say that to me?
669
00:33:11,020 --> 00:33:13,260
How could he accuse me
without knowing the situation?
670
00:33:13,620 --> 00:33:15,180
He was so rude.
671
00:33:18,620 --> 00:33:19,980
I can be dumb or stupid.
672
00:33:20,380 --> 00:33:22,300
But I would never let
a diabetic drink milk tea.
673
00:33:23,060 --> 00:33:24,140
As my mentor,
674
00:33:25,180 --> 00:33:27,180
doesn't he have any trust for me?
675
00:33:27,580 --> 00:33:29,900
Like I said, I didn't do it.
He just doesn't believe it.
676
00:33:39,220 --> 00:33:40,100
Wait.
677
00:33:41,220 --> 00:33:42,020
I can't cry because of him.
678
00:33:42,460 --> 00:33:43,660
He's nothing.
679
00:33:51,740 --> 00:33:53,260
Qin Bin. We'll see.
680
00:33:53,700 --> 00:33:55,540
The new video is coming.
681
00:34:00,260 --> 00:34:01,580
Thank you for the meal.
682
00:34:02,500 --> 00:34:03,180
You're welcome.
683
00:34:03,860 --> 00:34:05,380
We are colleagues. It's nothing.
684
00:34:05,900 --> 00:34:07,780
But just to give you an advice.
685
00:34:08,100 --> 00:34:08,980
You should download Alipay.
686
00:34:09,340 --> 00:34:11,340
It seems like you're adjusting
better than me.
687
00:34:12,780 --> 00:34:14,500
I'm taking things as they come.
688
00:34:16,020 --> 00:34:18,500
But some things can be wrong.
689
00:34:21,620 --> 00:34:24,300
Do you mean the article this morning?
690
00:34:29,780 --> 00:34:30,500
Actually,
691
00:34:31,500 --> 00:34:32,540
I've got another doubt about the article
692
00:34:32,540 --> 00:34:34,140
except for the flaws
693
00:34:34,780 --> 00:34:36,540
of its expression.
694
00:34:39,020 --> 00:34:39,860
I'm listening.
695
00:34:40,860 --> 00:34:42,180
The cancer samples are insufficient
696
00:34:42,420 --> 00:34:43,900
and there's no functional trial.
697
00:34:44,180 --> 00:34:47,020
This article can't support itself.
698
00:34:56,820 --> 00:34:57,660
What's wrong?
699
00:34:58,980 --> 00:34:59,860
Am I wrong?
700
00:35:01,700 --> 00:35:02,380
No.
701
00:35:02,980 --> 00:35:03,980
I just didn't expect
702
00:35:04,540 --> 00:35:06,260
that we'd have the same perspective.
703
00:35:08,380 --> 00:35:09,580
The author's expression isn't
precise enough,
704
00:35:09,860 --> 00:35:11,260
it may mislead the readers.
705
00:35:11,700 --> 00:35:13,700
But without enough samples,
706
00:35:14,100 --> 00:35:15,420
the article is just an empty talk.
707
00:35:16,180 --> 00:35:18,620
It's not up to standard
though published.
708
00:35:19,060 --> 00:35:20,420
I take a grain of salt
709
00:35:21,020 --> 00:35:22,380
with the author's starting point.
710
00:35:30,660 --> 00:35:31,580
What's wrong?
711
00:35:31,860 --> 00:35:32,620
Let's start from the beginning.
712
00:35:32,900 --> 00:35:33,940
Nice to meet you.
713
00:35:36,580 --> 00:35:38,340
For the second time,
nice to meet you too.
714
00:35:47,620 --> 00:35:48,220
By the way.
715
00:35:48,700 --> 00:35:50,620
You were at Keaton University.
716
00:35:53,540 --> 00:35:55,780
Is Professor Charlie still bald?
717
00:35:57,660 --> 00:35:59,100
You know Charlie?
718
00:36:02,060 --> 00:36:04,060
I've met him during
an academic exchange.
719
00:36:04,660 --> 00:36:06,420
Did you go to Keaton University too?
720
00:36:06,740 --> 00:36:08,820
Ridel University, PhD.
721
00:36:11,260 --> 00:36:14,220
I stayed in Harry Laboratory
after graduated
722
00:36:14,460 --> 00:36:16,100
doing research on biochemistry
723
00:36:16,660 --> 00:36:19,140
and tumoral molecular biology.
724
00:36:19,700 --> 00:36:20,660
That Harry?
725
00:36:21,380 --> 00:36:22,820
Harry who published
726
00:36:23,020 --> 00:36:24,580
the article about
how single nucleotide polymorphism
727
00:36:24,820 --> 00:36:25,660
in the telomerase regulating region
728
00:36:25,660 --> 00:36:27,300
of carcinoma tissue and
para-carcinoma tissue
729
00:36:27,420 --> 00:36:28,780
effect the transcription.
730
00:36:31,300 --> 00:36:31,980
Don't you believe me?
731
00:36:32,380 --> 00:36:33,140
No.
732
00:36:33,500 --> 00:36:35,460
I'm just wondering why would
you come back since they have
733
00:36:35,980 --> 00:36:37,260
such advanced experimental condition.
734
00:36:43,460 --> 00:36:44,780
What do you do now
735
00:36:46,940 --> 00:36:48,100
in Miss Su's team?
736
00:36:49,140 --> 00:36:49,660
Reading files.
737
00:36:50,540 --> 00:36:50,780
You?
738
00:36:51,860 --> 00:36:52,900
What do you do in Mr. Sun's team?
739
00:36:54,460 --> 00:36:55,100
The same as you.
740
00:36:55,380 --> 00:36:57,260
Doing things that even can be done
by high school students.
741
00:37:06,220 --> 00:37:07,700
Do you mean Qiu Jianing
742
00:37:07,700 --> 00:37:08,940
and Zhou Xiaoshan got very close?
743
00:37:09,940 --> 00:37:11,140
They were talking and laughing.
744
00:37:11,380 --> 00:37:12,940
It seemed they were clicking.
745
00:37:18,540 --> 00:37:19,900
They stayed abroad for too long
746
00:37:20,140 --> 00:37:21,660
to know how things should be done here.
747
00:37:23,300 --> 00:37:24,100
I probably should
748
00:37:24,140 --> 00:37:25,580
let them know what to do.
749
00:37:29,740 --> 00:37:30,460
Mr. Qin.
750
00:37:30,900 --> 00:37:32,460
I'm very grateful to you.
751
00:37:32,940 --> 00:37:35,980
If you didn't bring back
my life in time,
752
00:37:36,140 --> 00:37:37,660
I'm probably dead now.
753
00:37:38,380 --> 00:37:40,180
This is our duty.
754
00:37:41,820 --> 00:37:43,620
Test Mr. Zhang's blood glucose
level once an hour.
755
00:37:43,860 --> 00:37:45,580
Immediately report to me
if anything comes up.
756
00:37:45,580 --> 00:37:46,180
Sure.
757
00:37:47,060 --> 00:37:47,940
Mr. Qin.
758
00:37:48,340 --> 00:37:50,260
Where's Dr. Qiu?
759
00:37:50,820 --> 00:37:52,500
I'd like to thank her in person.
760
00:37:52,780 --> 00:37:55,780
I haven't seen her today.
761
00:37:56,180 --> 00:37:57,500
Why do you want to thank her for?
762
00:37:57,820 --> 00:37:58,380
Mr. Zhang,
763
00:37:58,580 --> 00:38:00,060
I need to emphasize a few things.
764
00:38:00,420 --> 00:38:02,020
Your diabetes isn't cured yet.
765
00:38:02,220 --> 00:38:03,180
It's only under control for now.
766
00:38:03,380 --> 00:38:04,700
Don't eat things that contain
sugar anymore,
767
00:38:04,820 --> 00:38:05,340
okay?
768
00:38:05,940 --> 00:38:08,020
Dr. Qiu is too young.
769
00:38:08,220 --> 00:38:09,620
She couldn't control her appetite.
770
00:38:09,820 --> 00:38:11,380
She brought food in the ward.
771
00:38:11,660 --> 00:38:13,540
I transferred her, in case
of other troubles she'd make.
772
00:38:14,140 --> 00:38:14,700
Well...
773
00:38:14,780 --> 00:38:15,180
Mr. Zhang,
774
00:38:15,180 --> 00:38:15,660
You...
775
00:38:15,660 --> 00:38:16,700
Calm down. Calm down.
776
00:38:16,700 --> 00:38:17,340
Lie down.
777
00:38:17,340 --> 00:38:19,420
Did you misunderstand Dr. Qiu?
778
00:38:19,660 --> 00:38:22,340
She didn't give me anything inappropriate.
779
00:38:24,660 --> 00:38:26,700
Didn't she buy you a cup of milk tea?
780
00:38:28,180 --> 00:38:29,500
That's not milk tea.
781
00:38:29,780 --> 00:38:31,380
That's cereal!
782
00:38:32,020 --> 00:38:34,860
I saw someone drinking milk tea yesterday
783
00:38:35,060 --> 00:38:37,060
which tempted me.
784
00:38:37,340 --> 00:38:39,140
Dr. Qiu was afraid that I'd be sad.
785
00:38:39,380 --> 00:38:40,820
So she gave me that.
786
00:38:41,100 --> 00:38:43,620
After I tasted it, I found out
787
00:38:43,620 --> 00:38:45,220
it wasn't milk tea but cereal.
788
00:38:47,140 --> 00:38:49,060
Did you give Mr. Zhang the milk tea?
789
00:38:49,380 --> 00:38:49,940
No, I didn't.
790
00:38:50,180 --> 00:38:50,620
You didn't?
791
00:38:50,820 --> 00:38:52,260
The evidence is right there.
792
00:38:52,540 --> 00:38:54,260
Don't lie. Do you know you
almost kill him?
793
00:38:54,260 --> 00:38:54,900
Qiu Jiaxin, listen to me.
794
00:38:54,980 --> 00:38:56,020
I won't stop you if you want to go.
795
00:38:56,220 --> 00:38:57,580
But here in the hospital,
behave yourself.
796
00:38:57,780 --> 00:38:58,980
Stop causing troubles.
797
00:39:00,700 --> 00:39:02,420
I...I see.
798
00:39:02,820 --> 00:39:05,580
Dr. Qiu is such a warm-hearted girl.
799
00:39:06,900 --> 00:39:09,300
I've got to thank her in person.
800
00:39:09,620 --> 00:39:10,780
Right. Right.
801
00:39:11,380 --> 00:39:12,060
Mr. Zhang.
802
00:39:12,300 --> 00:39:13,620
Mr. Wang. Have a good rest.
803
00:39:14,020 --> 00:39:15,220
I'm going to check other rooms.
804
00:39:16,580 --> 00:39:17,700
See you, Mr. Qin.
805
00:39:49,660 --> 00:39:50,420
Miss Su.
806
00:39:50,860 --> 00:39:52,540
I've finished reading the files.
807
00:39:52,820 --> 00:39:54,780
Can I start doing experiments now?
808
00:39:55,620 --> 00:39:56,660
No need to hurry.
809
00:39:59,740 --> 00:40:00,660
By the way, Jianing.
810
00:40:01,300 --> 00:40:02,420
I heard you're pretty close
811
00:40:02,620 --> 00:40:03,700
with the new colleague.
812
00:40:08,020 --> 00:40:10,060
That Zhou Xiaoshan in Mr. Sun's team.
813
00:40:11,940 --> 00:40:13,300
Zhou Xiaoshan is new to here.
814
00:40:13,620 --> 00:40:14,700
He's not aware of a lot things.
815
00:40:15,060 --> 00:40:16,020
So I told him...
816
00:40:16,180 --> 00:40:16,860
However, Jianing.
817
00:40:17,300 --> 00:40:18,340
Don't forget
818
00:40:18,860 --> 00:40:19,900
that he works for Mr. Sun
819
00:40:20,060 --> 00:40:20,660
and you work for me.
820
00:40:20,980 --> 00:40:22,940
I hope you won't cross the borders.
821
00:40:23,660 --> 00:40:24,700
I'm not sure what you mean.
822
00:40:25,100 --> 00:40:26,060
Just remember one thing.
823
00:40:26,340 --> 00:40:28,260
Keep distance with Zhou Xiaoshan.
824
00:40:28,660 --> 00:40:29,580
Why?
825
00:40:32,060 --> 00:40:32,740
There's no reason.
826
00:40:32,820 --> 00:40:33,940
Just remember that.
827
00:40:35,620 --> 00:40:36,460
Miss Su.
828
00:40:36,860 --> 00:40:38,820
You are my leader at work.
829
00:40:39,020 --> 00:40:40,860
But other than work,
I have a personal life.
830
00:40:41,140 --> 00:40:42,660
I have the freedom of making friends.
831
00:40:46,540 --> 00:40:47,300
Jianing.
832
00:40:47,900 --> 00:40:50,220
I'm considering for you future.
833
00:40:51,100 --> 00:40:52,380
I think you are worrying
834
00:40:52,380 --> 00:40:53,620
if we get too close,
835
00:40:53,900 --> 00:40:55,980
I'd leak our team's advantage
836
00:40:55,980 --> 00:40:57,460
to him by accident.
837
00:40:58,180 --> 00:40:59,780
We all work at the same laboratory.
838
00:40:59,940 --> 00:41:01,620
Do you think I'd be so small-minded?
839
00:41:03,940 --> 00:41:05,660
The reason why I'm worried
840
00:41:05,900 --> 00:41:07,620
is because I've suffered from
the same thing before.
841
00:41:08,420 --> 00:41:09,260
Well,
842
00:41:09,660 --> 00:41:11,060
I don't want to mention it again.
843
00:41:11,580 --> 00:41:12,860
But I insist on what I've said.
844
00:41:13,260 --> 00:41:14,380
You just came back here.
845
00:41:14,740 --> 00:41:16,700
There are many things
that you don't know.
846
00:41:17,180 --> 00:41:19,220
Sometimes you may know
a person's face but his mind.
847
00:41:19,540 --> 00:41:20,540
I don't have the right
848
00:41:20,780 --> 00:41:21,740
to interfere with your personal life.
849
00:41:22,060 --> 00:41:23,900
You can ignore my advice.
850
00:41:24,300 --> 00:41:26,460
But I've done everything I should.
851
00:41:49,100 --> 00:41:49,700
Zhang Yu.
852
00:41:50,820 --> 00:41:52,740
I logged in intranet using my account
853
00:41:52,940 --> 00:41:54,860
to learn more about the current program.
854
00:41:54,860 --> 00:41:56,980
But I can't look at the
advanced information.
855
00:41:57,180 --> 00:41:58,780
Do you know how can
I get access?
856
00:41:59,620 --> 00:42:00,300
It's like this.
857
00:42:00,540 --> 00:42:02,420
The files you see in the intranet now
858
00:42:02,700 --> 00:42:04,460
are authorized by the company
for your level.
859
00:42:05,020 --> 00:42:06,740
As for the higher-level information,
860
00:42:07,180 --> 00:42:08,820
it's not open to everybody.
861
00:42:09,180 --> 00:42:10,860
Then, who is it open to?
862
00:42:11,580 --> 00:42:12,300
The team leader.
863
00:42:12,900 --> 00:42:14,260
You mean Mr. Sun and Miss Su?
864
00:42:15,820 --> 00:42:17,220
I think Miss Su's limits of authority
865
00:42:17,220 --> 00:42:17,820
will be raised.
866
00:42:18,180 --> 00:42:18,740
Why?
867
00:42:18,980 --> 00:42:20,020
Because her team's presentation
868
00:42:20,340 --> 00:42:22,140
is better than ours in progress.
869
00:42:22,340 --> 00:42:23,460
Mr. Wang has asked them to start
870
00:42:23,660 --> 00:42:24,220
preparing for the experiment report.
871
00:42:26,260 --> 00:42:27,420
No way.
872
00:42:27,700 --> 00:42:29,060
We couldn't do the data by all means.
873
00:42:29,260 --> 00:42:30,460
How did they do it?
874
00:42:31,180 --> 00:42:33,580
Well, life is just unfair.
875
00:42:33,940 --> 00:42:34,900
I don't believe it.
876
00:42:35,020 --> 00:42:37,020
Mr. Sun won't lose to that old woman.
877
00:42:37,980 --> 00:42:38,780
Watch your tongue.
878
00:42:39,020 --> 00:42:40,940
According to the World
Health Organization,
879
00:42:41,100 --> 00:42:43,300
anyone under 44 years old should
be categorized at youth.
880
00:42:44,060 --> 00:42:45,940
Chunran, I wasn't talking about you.
881
00:42:46,100 --> 00:42:46,660
Then who were you talking about?
882
00:42:46,980 --> 00:42:47,820
Her.
883
00:43:11,580 --> 00:43:21,140
♪I lost your news because
of occasional deafness♪
884
00:43:22,820 --> 00:43:32,500
♪I changed my old habits,
leaving traces in life♪
885
00:43:36,460 --> 00:43:46,500
♪Flowers wither and summer dies♪
886
00:43:48,500 --> 00:43:58,820
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
887
00:44:00,180 --> 00:44:05,580
♪Our paths cross I heard the whisper♪
888
00:44:06,340 --> 00:44:12,220
♪The invisible chains tighten♪
889
00:44:13,940 --> 00:44:16,300
♪It's unlucky that time is merciless♪
890
00:44:17,660 --> 00:44:19,340
♪I can't write it off♪
891
00:44:20,660 --> 00:44:23,860
♪The reputation you left behind♪
892
00:44:25,300 --> 00:44:30,460
♪You come, go, and squander time♪
893
00:44:31,260 --> 00:44:37,140
♪In the crowds, sometimes distant,
sometimes close♪
894
00:44:38,980 --> 00:44:41,380
♪It's not your fault I can't let
go of my feelings♪
895
00:44:42,540 --> 00:44:45,260
♪Let your lonely shadow♪
896
00:44:46,380 --> 00:44:51,740
♪Leave a mark in my youth♪
897
00:44:54,740 --> 00:45:00,980
♪Please don't turn around from now on♪
898
00:45:02,260 --> 00:45:07,860
♪The sorrow you left for me♪
899
00:45:09,620 --> 00:45:15,260
♪Is so gentle♪
58872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.