All language subtitles for [Toolbxs]Sen Çal Kapımı 14. Bölüm-Türkçe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,649 --> 00:00:05,770 (Erkek) Son iki, üç, dört. 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,360 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 3 00:00:14,233 --> 00:00:17,438 (Serkan) "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 4 00:00:17,981 --> 00:00:22,202 (Eda) "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 5 00:00:22,922 --> 00:00:27,588 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 6 00:00:27,829 --> 00:00:32,411 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 7 00:00:33,722 --> 00:00:39,506 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 8 00:00:40,738 --> 00:00:46,284 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 9 00:00:47,020 --> 00:00:50,816 "Her şey olur, her şey biter" 10 00:00:51,057 --> 00:00:54,867 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 11 00:00:55,115 --> 00:00:58,737 "Her şey olur, her şey biter" 12 00:00:58,978 --> 00:01:03,109 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 13 00:01:17,405 --> 00:01:20,405 (Hüzünlü müzik) 14 00:01:26,504 --> 00:01:29,291 Ben içeri giriyorum. Onu böyle görmeye dayanamayacağım. 15 00:01:29,545 --> 00:01:32,715 Biraz yalnız kalmak istiyorum dedi. Bırak biraz düşünsün. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,620 Alptekin, içim parçalanıyor. 17 00:01:36,584 --> 00:01:40,464 Kahretsin! Keşke söylemeseydim. Bak, mahvoldu çocukcağız. 18 00:01:41,829 --> 00:01:44,835 Söylemeseydin ne olacaktı? Her sır bir gün ortaya çıkar. 19 00:01:45,185 --> 00:01:46,185 Ne olacaktı? 20 00:01:56,545 --> 00:01:57,793 Serkancığım… 21 00:02:00,545 --> 00:02:02,153 …oğlum, iyi misin? 22 00:02:06,465 --> 00:02:09,369 O taşeron firmanın sahibiyle hemen görüşmek istiyorum. 23 00:02:12,664 --> 00:02:18,067 Serkan, sana tüm ayrıntıları, olduğu gibi her şeyi anlattım. 24 00:02:18,384 --> 00:02:19,384 Olan bu. 25 00:02:19,625 --> 00:02:21,294 Olan bu olamaz. 26 00:02:21,745 --> 00:02:23,225 Olan bu olamaz! 27 00:02:23,465 --> 00:02:25,537 Ben bütün detayları görmek istiyorum, tamam mı? 28 00:02:25,777 --> 00:02:27,704 O yüzden o belgeler neredeyse görmek istiyorum. 29 00:02:27,945 --> 00:02:31,194 O taşeron firması neredeyse onunla buluşmak istiyorum, tamam mı? 30 00:02:31,784 --> 00:02:34,777 Bu olamaz. Böyle bir tesadüf olamaz! 31 00:02:36,064 --> 00:02:37,646 Serkan, belgeler bizde. 32 00:02:38,625 --> 00:02:41,681 Yani inkâr edemeyeceğimiz bir durum var ortada. 33 00:02:43,585 --> 00:02:45,479 Geçmişte bir hata olmuş. 34 00:02:49,944 --> 00:02:52,508 Geçmişte bir hata olmuş, öyle mi? 35 00:02:55,145 --> 00:02:56,145 (Burnunu çekti) 36 00:02:58,664 --> 00:03:03,480 Zaten sizin hatalarınız yüzünden benim geçmişim mahvoldu. 37 00:03:07,585 --> 00:03:09,315 Tamam mı? O yüzden ben… 38 00:03:10,944 --> 00:03:13,062 …bu saçmalığa izin vermeyeceğim! 39 00:03:13,625 --> 00:03:19,038 O belgeler neredeyse ben kendi gözlerimle göreceğim! Bu kadar! 40 00:03:19,664 --> 00:03:23,517 Anlaşıldı mı? O yüzden Seyfi’ye söyleyin, o belgeleri getirsin! 41 00:03:32,384 --> 00:03:35,384 (Hareketli müzik...) 42 00:03:53,384 --> 00:03:56,384 (...) 43 00:04:14,003 --> 00:04:17,003 (...) 44 00:04:33,850 --> 00:04:36,850 (Hareketli müzik) 45 00:04:43,944 --> 00:04:45,288 Böyle daha iyi oldu. 46 00:04:52,545 --> 00:04:55,013 -Nerede bu? -Ben de merak ediyorum. 47 00:04:55,584 --> 00:04:58,261 Bana da evden çıkma, seninle çok acil bir şey konuşacağım dedi. 48 00:04:58,504 --> 00:05:00,016 Kötü bir şey mi oldu acaba? 49 00:05:00,425 --> 00:05:02,833 Acil falan diye mesaj attı. Ne bileyim ben. 50 00:05:05,785 --> 00:05:08,947 Dada'm! Hadi ama artık! Nerede kaldın? 51 00:05:10,024 --> 00:05:11,433 Günaydın! 52 00:05:13,149 --> 00:05:15,184 Aa! Bu mutlu. 53 00:05:15,545 --> 00:05:17,730 Sarılmak için mi bu kadar acelen vardı? 54 00:05:17,985 --> 00:05:19,927 Ben dayanamayacağım, pat diye söyleyeceğim. 55 00:05:20,464 --> 00:05:23,120 Kızlar, Serkan benimle İtalya’ya geliyor. Ev tutmuş, ofis tutmuş. 56 00:05:23,464 --> 00:05:24,980 (Sevinç çığlıkları) Yaşasın! 57 00:05:25,865 --> 00:05:28,625 Kızlar, ben çok âşık oldum. Yerimde duramıyorum, bir şey oldu bana. 58 00:05:28,865 --> 00:05:31,384 Bak, kırmızı ruj sürdüm, o derece. Gidelim alışveriş yapalım… 59 00:05:31,625 --> 00:05:32,887 …konuşalım, gezelim hadi. 60 00:05:33,129 --> 00:05:36,034 Hiç durmadan konuşuyorsun ve gülüyorsun. Bu çok güzel bir şey. 61 00:05:36,274 --> 00:05:38,173 -Hadi. -Ama bir tane sorunumuz var. 62 00:05:38,415 --> 00:05:39,415 -Ne? -Ne? 63 00:05:40,305 --> 00:05:45,291 Halam. Ben kabullenmeyecek diye çok korkuyorum. 64 00:05:45,545 --> 00:05:48,126 Çok normal. Çünkü önce durumu bir inkâr edersin. 65 00:05:48,367 --> 00:05:50,185 -Neden normal? -Böyle büyük olaylarda… 66 00:05:50,425 --> 00:05:53,041 …önce inkâr edersin, sonra öfke, sonra pazarlık… 67 00:05:53,305 --> 00:05:54,836 …depresyon ve kabullenme. 68 00:05:56,425 --> 00:05:58,050 Yani biz daha ilk aşamadayız. 69 00:05:59,995 --> 00:06:02,111 Neyse. Çıkalım, yolda konuşuruz, hadi. 70 00:06:03,345 --> 00:06:06,247 (Melek) Bu nasıl bir gülmek! Kakaka, kikiki! 71 00:06:10,985 --> 00:06:12,378 Burada Yıldırım ailesi yazıyor. 72 00:06:12,625 --> 00:06:14,437 Evet, soyadları Yıldırım’mış. 73 00:06:15,144 --> 00:06:18,604 Ama sonradan Yıldız yapmışlar. Onun gerekçesini bilmiyorum. 74 00:06:18,865 --> 00:06:21,425 Onun dışında bütün ayrıntılar o dosyanın içinde. 75 00:06:23,185 --> 00:06:26,867 Geçmişte yaşanan olay ne benim ne de Eda’nın suçu. 76 00:06:27,785 --> 00:06:29,197 Bizi ilgilendirmiyor. 77 00:06:30,225 --> 00:06:33,562 Bu yükü üzerime almayacağım. İzin vermiyorum. 78 00:06:33,889 --> 00:06:37,626 Serkan, Eda’yla devam edemezsin. 79 00:06:39,384 --> 00:06:43,617 Edemezsin. Yalanlar, sırlar üzerine mutluluk inşa edilmez. 80 00:06:45,665 --> 00:06:47,569 Hem kendine hem ona yazık edersin. 81 00:06:50,446 --> 00:06:53,446 (Gerilim müziği) 82 00:06:57,785 --> 00:06:58,785 Hayır. 83 00:07:06,144 --> 00:07:08,714 Aydan, oğlumu yine kaybediyorum. 84 00:07:09,464 --> 00:07:12,893 Daha yeni öğrendi. İnkâr edecek tabii. Biraz rahat bırakalım. 85 00:07:27,896 --> 00:07:29,465 -Merhabalar. -(Kadın) Merhabalar. 86 00:07:29,704 --> 00:07:31,833 Şuradaki mavi gömleğe bakabilir miyim? 87 00:07:32,764 --> 00:07:34,084 (Telefon çalıyor) 88 00:07:36,584 --> 00:07:37,584 Pardon. 89 00:07:39,464 --> 00:07:41,670 -Alo. Serkan. -Ne yapıyorsun? 90 00:07:42,064 --> 00:07:46,112 Ne yapıyorum? Kızlarla alışveriş merkezine geldik, bir şeyler bakıyoruz. 91 00:07:46,504 --> 00:07:48,800 Ben buradan çıkınca direkt ofise gelirim. 92 00:07:49,625 --> 00:07:52,302 Tamam. Görüşürüz. 93 00:07:53,745 --> 00:07:56,252 Tamam. Görüşürüz. 94 00:07:58,622 --> 00:08:01,622 (Duygusal müzik) 95 00:08:08,745 --> 00:08:10,256 Teşekkür ederim. 96 00:08:14,247 --> 00:08:16,904 Vallahi bu diyeti bir bozuyorum, bir başlıyorum… 97 00:08:17,144 --> 00:08:19,972 …bir bozuyorum, bir başlıyorum. Böyle bir garip bende işte. 98 00:08:20,225 --> 00:08:21,507 Ceren nerede? 99 00:08:21,786 --> 00:08:23,486 Ne bileyim ben. Bu tarafa bir şeyler almaya gitti… 100 00:08:23,745 --> 00:08:25,145 …bunları da bana bıraktı. 101 00:08:25,386 --> 00:08:27,502 -Bunların hepsini Ceren mi aldı? -Hepsini o aldı. 102 00:08:27,779 --> 00:08:30,898 Bu kızın ayakkabılarını dizsek buradan Edirne’ye yol olur. 103 00:08:31,225 --> 00:08:32,714 -Doğru. -Sen ne yaptın? 104 00:08:33,065 --> 00:08:35,841 Ben Serkan’a hediye bakıyordum ama hiçbir şey bulamadım kızım. 105 00:08:36,081 --> 00:08:37,781 Ona hediye almak ne kadar zormuş. 106 00:08:38,023 --> 00:08:41,380 Şey, kol düğmesi mi alsan acaba? Eniştem yürürken pırıl pırıl parlar. 107 00:08:41,620 --> 00:08:43,232 Çok yaratıcısın Melo. 108 00:08:44,065 --> 00:08:46,507 O zaman ben biraz daha bakınayım, buradan da direkt ofise geçerim. 109 00:08:46,748 --> 00:08:48,132 -Sonra görüşürüz. -Tamam, görüşürüz. 110 00:08:48,384 --> 00:08:50,059 (Melek) Sen benim fikrimden daha iyi bir fikir bulamayacaksın. 111 00:08:50,301 --> 00:08:51,301 Göreceğiz. 112 00:08:58,722 --> 00:09:01,722 (Müzik...) 113 00:09:20,436 --> 00:09:23,436 (...) 114 00:09:41,625 --> 00:09:43,332 Holding dosyası henüz bana gelmediği için… 115 00:09:43,572 --> 00:09:45,304 …geldiğinde ben hemen size ileteceğim. Çok teşekkür ederim. 116 00:09:45,544 --> 00:09:47,059 Ben teşekkür ediyorum. Çok sağ olun. (Telefon çalıyor) 117 00:09:47,301 --> 00:09:48,645 Art Life Mimarlık. 118 00:09:48,885 --> 00:09:53,681 Evet, evet. Tamam. 21’de. Tabii ki. Ne demek, iletiyorum. 119 00:09:54,504 --> 00:09:57,772 Tamam. Teşekkür ederim. İyi günler. Alo? Tamam. 120 00:09:58,144 --> 00:10:00,864 (Leyla) Ben size mail yoluyla ilettim. Tamam. Çok teşekkür ediyorum. 121 00:10:01,105 --> 00:10:03,092 -Pırıl Hanım. -Bu hâliniz ne? 122 00:10:03,345 --> 00:10:04,451 Serkan Bey gelmedi. 123 00:10:04,692 --> 00:10:07,229 Bir de Art Life Mimarlık’la holding bir arada çalıştığı için… 124 00:10:07,470 --> 00:10:09,849 …ben azıcık ufaktan akıl sağlığımı kaybetmeye başladım. 125 00:10:10,090 --> 00:10:11,329 Telefon çalıyor, pardon. 126 00:10:11,585 --> 00:10:13,490 Bir sakin ol. Serkan niye gelmedi? 127 00:10:14,065 --> 00:10:17,291 Beni sekreteri olarak kullanıyor. Yemin ediyorum ben bittim. 128 00:10:17,691 --> 00:10:19,048 (Leyla) Evet. 129 00:10:21,424 --> 00:10:23,493 -Açmıyor, değil mi? -Açmıyor, Erdem. 130 00:10:24,065 --> 00:10:25,065 Açmaz. 131 00:10:25,345 --> 00:10:29,611 Sen şunları bir topla, alfabetik sıraya diz, bana getir. Şurada çalışacağım. 132 00:10:43,865 --> 00:10:45,502 Sürpriz mi yaptın sen? 133 00:10:51,304 --> 00:10:52,447 Seni çok özledim. 134 00:10:55,047 --> 00:10:58,047 (Müzik) 135 00:11:00,784 --> 00:11:02,843 Sana dünyanın en güzel hediyesini aldım. 136 00:11:03,144 --> 00:11:04,144 Öyle mi? 137 00:11:05,304 --> 00:11:07,992 -Ben de sana aldım. -Öyle mi? 138 00:11:10,784 --> 00:11:13,935 -Her şey yolunda mı? -Evet. 139 00:11:15,384 --> 00:11:17,737 Evet. Hadi gel. 140 00:11:18,658 --> 00:11:19,817 Gel. 141 00:11:23,024 --> 00:11:26,734 Alo? Size demedim. Evet? 142 00:11:27,585 --> 00:11:29,149 (Kadın) Engin Bey, hoş geldiniz. 143 00:11:29,389 --> 00:11:30,531 Engin Bey! 144 00:11:30,773 --> 00:11:32,633 Selam. Selam arkadaş… 145 00:11:33,585 --> 00:11:34,585 Pırıl. 146 00:11:34,825 --> 00:11:35,956 (Boğazını temizledi) 147 00:11:36,424 --> 00:11:39,257 Engin, biliyorum, yeni geldin ama gerçekten ben hiç iyi değilim. 148 00:11:39,504 --> 00:11:41,654 Bunların hiçbiri yetişmiyor. Biz burada holdingle ilgili gerçekten-- 149 00:11:41,895 --> 00:11:43,916 Holding bizim ofise taşındı… 150 00:11:44,384 --> 00:11:46,401 …holdingin yeni bir ortağı var, Efe… 151 00:11:46,664 --> 00:11:49,786 …Serkan ortalarda yok ve sen delirmek üzeresin, değil mi? 152 00:11:50,304 --> 00:11:51,304 Bildin. 153 00:11:52,225 --> 00:11:54,265 Hişt! Tamam, merak etme, ben artık geldim. 154 00:11:54,504 --> 00:11:57,056 -Hepsini hallederiz. -Hoş geldin. 155 00:11:58,105 --> 00:12:01,855 Bu arada elim boş gelmedim. Sana ufak bir hediye aldım. 156 00:12:04,504 --> 00:12:08,784 Şunun güzelliğine baksana sen. Bunu görünce direkt sana almak istedim. 157 00:12:09,024 --> 00:12:11,958 Yumuşacık! Baksana şuna. Baksana, ayıcık. 158 00:12:17,065 --> 00:12:19,309 (Pırıl) Ayı. Ayıcık. 159 00:12:20,465 --> 00:12:23,106 Diyorsun. Bunu mu almış hediye diye? 160 00:12:24,184 --> 00:12:25,881 Kendine benzetti herhâlde. 161 00:12:26,865 --> 00:12:30,227 Yani vallahi ne diyeyim, kolay gelsin. 162 00:12:31,384 --> 00:12:33,458 İşte böyle şeyler falan yaptı bana. 163 00:12:33,705 --> 00:12:34,705 (Boğazını temizledi) 164 00:12:35,024 --> 00:12:38,710 -Saçların. -Kestirdim. Değişiklik olsun istedim. 165 00:12:40,144 --> 00:12:42,328 Hayırdır, bugün karışık bir gün galiba? 166 00:12:42,570 --> 00:12:46,027 Serkan’ı bekliyoruz derken telefon çaldı. Görüşürüz. 167 00:12:46,384 --> 00:12:47,384 Güle güle. 168 00:12:47,705 --> 00:12:52,263 Biz de Serkan’ı bekliyoruz ama ben gideyim, daha fazla bekletmeyeyim. 169 00:12:52,504 --> 00:12:54,320 -Girelim mi biz de? -Bilmem. 170 00:12:54,945 --> 00:12:58,652 Ortaklık devri yapılırken bazı kapatılması gereken dosyalar… 171 00:12:58,904 --> 00:13:01,744 …iş planlaması gibi küçük detaylar var. Sizlik bir şey yok yani. 172 00:13:01,985 --> 00:13:03,505 Bizlik mi Selin, benlik mi? 173 00:13:05,784 --> 00:13:08,201 İşim başımdan aşkın zaten Ferit. Lütfen. 174 00:13:08,625 --> 00:13:10,465 Selin, benim bir teklifim var. 175 00:13:11,605 --> 00:13:14,494 Madem Serkan yok, ben sana yardımcı olabilirim. 176 00:13:15,144 --> 00:13:17,761 -Sonuçta ortak değil miyiz? -Olur. 177 00:13:18,544 --> 00:13:19,544 Tamam. 178 00:13:20,184 --> 00:13:23,306 (Selin) Kusura bakmayın. Yeni ortağımız Efe Bey. 179 00:13:23,985 --> 00:13:26,351 Sevda Hanım, Erdem Bey, Nilgün Hanım. 180 00:13:36,424 --> 00:13:37,971 Çok güzel değil mi? 181 00:13:41,559 --> 00:13:44,559 (Duygusal müzik) 182 00:13:47,105 --> 00:13:48,499 Hediyeni açmak ister misin? 183 00:13:48,740 --> 00:13:50,644 İsterim çünkü çok merak ediyorum. 184 00:13:53,446 --> 00:13:54,446 Al bakalım. 185 00:13:56,384 --> 00:13:58,295 -Açıyorum. -Aç bakalım. 186 00:14:06,745 --> 00:14:08,706 Serkan, sen beni mi takip ediyorsun? 187 00:14:09,384 --> 00:14:10,384 Yok. 188 00:14:11,745 --> 00:14:13,873 Çok güzel bir elbise. Teşekkür ederim. 189 00:14:15,649 --> 00:14:18,230 -Ama benim bunu giyecek yerim yok ki. -Yaratırız. 190 00:14:20,625 --> 00:14:21,917 O zaman… 191 00:14:27,184 --> 00:14:28,184 Bu ne? 192 00:14:29,745 --> 00:14:32,766 Alıç meyvesi ve yaprakları. Babanın kalbi için. 193 00:14:33,544 --> 00:14:35,704 Çok iyi gelir. Ben Seyfi Bey’e de söylerim… 194 00:14:35,945 --> 00:14:38,098 …çayını yapar. Nasıl demleneceğini anlatırım. 195 00:14:39,345 --> 00:14:41,079 Eda, gerek yoktu. 196 00:14:42,825 --> 00:14:46,448 Biliyorum, farkındayım yani, aranız o kadar iyi değil ama… 197 00:14:47,384 --> 00:14:51,476 Kaç yaşında olursan ol, her çocuğun babasına ihtiyacı vardır Serkan. 198 00:14:53,345 --> 00:14:55,754 Umarım sağlığına bir daha hiçbir şey olmaz. 199 00:14:59,585 --> 00:15:01,354 Sen nasıl bir şeysin. 200 00:15:02,264 --> 00:15:05,810 -Nasıl bir şeyim? -Yani bir şeysin. 201 00:15:06,065 --> 00:15:07,745 -Nasıl bir şey? -Güzel bir şey. 202 00:15:08,144 --> 00:15:09,601 -Nasıl? -Güzel bir şey. 203 00:15:09,865 --> 00:15:12,287 -Yavaş yavaş öğreniyorsun. -Öyle mi? 204 00:15:13,304 --> 00:15:15,296 O zaman sıra senin hediyende. 205 00:15:16,664 --> 00:15:18,855 Bir dakika. Çok büyük. 206 00:15:26,745 --> 00:15:29,145 -Nedir bu? -Çok güzel bir şey. 207 00:15:29,417 --> 00:15:31,977 -Ben bayıldım. Umarım beğenirsin. -Hadi bakalım. 208 00:15:42,024 --> 00:15:44,438 -Robot? -Çok güzel bir şey değil mi? 209 00:15:47,865 --> 00:15:48,865 Vay! 210 00:15:49,184 --> 00:15:50,284 (Boğazını temizledi) 211 00:15:51,784 --> 00:15:53,764 -Adı var mı? -Adı var. 212 00:15:54,945 --> 00:15:58,071 -Robo. -Robo? 213 00:16:00,307 --> 00:16:01,307 Robot Bolat. 214 00:16:01,633 --> 00:16:02,800 (Gülüyorlar) 215 00:16:03,225 --> 00:16:05,017 Çok güzel değil mi? Robot Bolat. 216 00:16:05,544 --> 00:16:06,724 Robot Bolat. 217 00:16:07,264 --> 00:16:08,662 (Telefon çalıyor) 218 00:16:08,985 --> 00:16:10,396 (Robot sesler çıkarıyor) 219 00:16:10,904 --> 00:16:14,318 Ah! Leyla arıyor şu an beni. Leyla beni niye arıyor? 220 00:16:14,825 --> 00:16:17,442 -Bilmem. -Efendim Leyla? 221 00:16:22,024 --> 00:16:25,776 Tamam. Tamam. Ben Serkan’a söylerim. 222 00:16:28,345 --> 00:16:31,704 -Şirkette kriz varmış… -Ne zaman yok ki? 223 00:16:32,264 --> 00:16:33,877 Sen telefonunu mu kapattın? 224 00:16:35,065 --> 00:16:37,050 -Serkan, iyi misin? -Evet. 225 00:16:37,816 --> 00:16:39,889 Ben seninle vakit geçirmek istiyorum. 226 00:16:40,784 --> 00:16:46,409 Yani inanıyorum da sen telefonunu kapatmazsın. 227 00:16:46,784 --> 00:16:50,664 -Hatta senin aklın fikrin iştedir. -Tamam. 228 00:16:50,904 --> 00:16:53,837 Benim etkilenmem için yapıyorsan etkilendim, orası ayrı. 229 00:16:54,225 --> 00:16:57,317 -Ama bence gidelim. Hadi kalk. -Neden? 230 00:16:58,865 --> 00:17:03,085 Çünkü şimdi senin işin aksar, bir şey olur, işler kalır, beni suçlarsın. 231 00:17:03,904 --> 00:17:07,414 Hem ekiple Robo’yu tanıştırmam lazım. Hadi gidelim. 232 00:17:09,224 --> 00:17:10,224 Peki. 233 00:17:15,105 --> 00:17:18,960 Çok işim var. Çok şey koymam lazım. 234 00:17:19,424 --> 00:17:20,945 -Hadi bakalım. -Yok, istemiyorum. 235 00:17:21,186 --> 00:17:24,243 Ama siz hiçbir şey yemiyorsunuz. Siz sabah kahvaltı da yapmadınız. 236 00:17:24,484 --> 00:17:26,650 Sizin bana söylemediğiniz bir derdiniz mi var? 237 00:17:26,904 --> 00:17:28,709 Aydan Hanım, söylerseniz belki çözüm bulurum. 238 00:17:29,025 --> 00:17:31,425 Yok bir şey Seyfi. Alptekin’i aradın mı? 239 00:17:31,664 --> 00:17:35,159 -Açmadı. -Öf! Nerede bu adam? 240 00:17:35,778 --> 00:17:37,410 Buradayım Aydan, geldim. 241 00:17:37,651 --> 00:17:43,414 Alptekin, neredeydin? Seyfi, git Alptekin’in diyet yemeğini hazırlat hemen. 242 00:17:43,654 --> 00:17:44,654 O hazır zaten. 243 00:17:46,305 --> 00:17:47,896 Git tekrar hazırlat Seyfi. 244 00:17:48,384 --> 00:17:50,001 Anladım. Tamam. 245 00:17:53,105 --> 00:17:55,118 Neredeydin? Beni korkuttun. 246 00:17:55,984 --> 00:17:57,776 Arabayla şehirde biraz dolaştım. 247 00:17:58,625 --> 00:18:00,980 Geçmişi uzun uzun düşündüm. 248 00:18:01,825 --> 00:18:04,078 İçimi önce bir karamsarlık kapladı. 249 00:18:04,759 --> 00:18:05,759 Sonra... 250 00:18:06,846 --> 00:18:11,493 ...geleceği düşündüğümde, Eda ile Serkan’ın geleceğini… 251 00:18:12,224 --> 00:18:15,154 …içime bir huzur doldu. -Öyle mi? 252 00:18:17,785 --> 00:18:21,790 Aydan bak, Serkan, Eda’ya âşık. 253 00:18:23,265 --> 00:18:27,389 Ve her şeyi geride bırakmak istiyor, her şeyi unutmak. 254 00:18:28,424 --> 00:18:29,424 Belki unutur. 255 00:18:29,825 --> 00:18:33,198 Eğer bu konuları konuşmazsak biz de unuturuz. 256 00:18:34,025 --> 00:18:37,552 Tamam. Şimdi bunları bırakalım, senin sağlığını düşünelim. Tamam mı? 257 00:18:38,144 --> 00:18:39,984 Tamam. Çok mu iyimserim? 258 00:18:41,732 --> 00:18:42,824 Belki de. 259 00:18:43,345 --> 00:18:46,642 (Leyla) Bu dört görüşme önce olan? Tamam. İyi günler. 260 00:18:46,904 --> 00:18:49,357 (Telefon çalıyor) (Leyla) Evet, şu anda geldiler. 261 00:18:49,664 --> 00:18:52,527 (Leyla) Tamam, ileteceğim. Serkan Bey, geldiniz. 262 00:18:52,785 --> 00:18:54,189 Leyla, burada ne oluyor? 263 00:18:54,430 --> 00:18:57,545 Şimdi şöyle oluyor, sizin sabah holding toplantınız vardı… 264 00:18:57,785 --> 00:19:00,625 …Selin Hanım sizi bekledi ama siz de gelmeyince yani… 265 00:19:01,105 --> 00:19:03,089 -Şunları alır mısın? -(Leyla) Onu ben alayım. 266 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Ser… 267 00:19:06,625 --> 00:19:07,625 Merhabalar. 268 00:19:07,865 --> 00:19:09,152 -(Erkek) Merhaba. Hoş geldiniz. -(Selin) Merhaba Serkan. 269 00:19:09,505 --> 00:19:12,868 Selin, bir dışarı gelir misin? 270 00:19:14,144 --> 00:19:17,944 Toplantımız zaten bitmişti. Sizinle tanıştığıma çok memnun oldum. 271 00:19:18,345 --> 00:19:20,061 (Erdem) Teşekkürler. Memnun oldum. 272 00:19:20,585 --> 00:19:22,872 (Erkek) Teşekkürler. Biz de memnun olduk Efe Bey. 273 00:19:24,825 --> 00:19:27,669 (Erdem) İyi günler Serkan Bey. Yeni ortaklığınız hayırlı olsun. 274 00:19:32,464 --> 00:19:33,464 Ne oluyor? 275 00:19:34,991 --> 00:19:36,761 Selin çok yoğundu. 276 00:19:38,548 --> 00:19:40,064 Ben de ona yardım ettim. 277 00:19:40,305 --> 00:19:41,425 Selin’e sordum. 278 00:19:44,585 --> 00:19:46,768 Toplantı vardı, sen gelmeyince… 279 00:19:47,345 --> 00:19:51,265 Ben gelmeyince toplantıyı iptal ediyoruz. 280 00:19:51,621 --> 00:19:54,612 Ben yoksam toplantı da yok. 281 00:19:55,585 --> 00:19:56,985 Sen çok yoğunsun Serkan. 282 00:19:57,224 --> 00:19:59,774 Bunlar ortaklık öncesi böyle detay işlerdi. 283 00:20:00,505 --> 00:20:03,652 Serkan, artık ben senin ortağınım. 284 00:20:05,265 --> 00:20:07,113 Selin’e yardım etmem gayet doğal. 285 00:20:08,065 --> 00:20:11,922 Efe, emin ol, benim ortağım olduğunu gayet iyi biliyorum. 286 00:20:12,424 --> 00:20:18,231 Fakat bu toplantı senden öncesini ilgilendiriyor. 287 00:20:18,944 --> 00:20:22,601 O yüzden eğer seni ilgilendiren bir şey olursa emin ol, haberin olur. 288 00:20:22,843 --> 00:20:23,843 Sevinirim. 289 00:20:24,625 --> 00:20:25,725 (İç çekiyor) 290 00:20:26,989 --> 00:20:31,135 Evet. Toplantı bittiyse bu gerginlik daha da uzamadan kalkalım istersen. 291 00:20:31,625 --> 00:20:34,225 Gerilmeyelim, değil mi Ferit? Yani sana inanamıyorum! 292 00:20:36,424 --> 00:20:39,707 Serkan, senin odana geçelim, istersen toplantıyı sana özetleyeyim. 293 00:20:39,949 --> 00:20:43,707 Bence gerek yok. Efe bana anlatır. 294 00:20:45,105 --> 00:20:49,664 Madem ortağız artık, baş başa biraz konuşuruz. 295 00:20:50,065 --> 00:20:51,364 -Peki. -Tamam. 296 00:20:53,265 --> 00:20:56,265 (Gerilim müziği) 297 00:20:57,944 --> 00:21:00,096 Selin’in durumu iyi değil galiba. 298 00:21:01,025 --> 00:21:02,436 Ben gidip bir bakayım. 299 00:21:09,224 --> 00:21:10,740 (Derin derin nefes alıp veriyor) 300 00:21:14,343 --> 00:21:17,343 (Gerilim müziği) 301 00:21:21,664 --> 00:21:25,060 -Selin, iyi misin? -Değilim! 302 00:21:25,505 --> 00:21:26,917 Ferit’e gıcık oluyorum. 303 00:21:27,424 --> 00:21:30,998 Tabii siz şimdi aynı ofistesiniz, senin için çok zor oluyor, haklısın. 304 00:21:31,240 --> 00:21:34,954 -Hayır, bilerek yapıyor! -Nasıl yani? 305 00:21:35,611 --> 00:21:38,145 Bu adam beni gururundan terk etmedi mi? 306 00:21:38,384 --> 00:21:39,384 Evet. 307 00:21:39,664 --> 00:21:41,848 İnsanın duyguları bir günde değişir mi? 308 00:21:42,277 --> 00:21:44,973 Niye hâlâ burada? Niye her gün onu görüyorum? 309 00:21:45,944 --> 00:21:48,348 Tamam. Sen de şöyle yap… 310 00:21:48,825 --> 00:21:51,544 …o sana ne yapıyorsa aynısını sen de yap, umursama. 311 00:21:52,025 --> 00:21:55,090 İşine odaklan. En güzeli bak. İşe odaklan, her şeyi unut. 312 00:21:55,744 --> 00:21:57,480 Çünkü bizi çalışmak kurtaracak. 313 00:21:59,184 --> 00:22:01,896 Yani tam senlik bir laf ettin şu an. 314 00:22:06,184 --> 00:22:09,667 -Evet. -Haklısın. 315 00:22:15,265 --> 00:22:17,226 Sunumumu nasıl buldun, ne diyorsun? 316 00:22:18,684 --> 00:22:21,630 Açıkçası kusursuz. 317 00:22:22,904 --> 00:22:25,485 Yani kime anlatsan seninle ortak olmak ister. 318 00:22:26,265 --> 00:22:28,393 Ki sormama sebep oluyor… 319 00:22:30,065 --> 00:22:31,873 …bu holdingi neden seçtin? 320 00:22:32,704 --> 00:22:36,831 Serkan, ben holdingi seçmedim, seni seçtim. 321 00:22:38,184 --> 00:22:42,748 Senin gücün, zekân ve yeteneğinle kendiminkini birleştirmek istiyorum. 322 00:22:45,505 --> 00:22:48,263 Eğer sen mimarlıkta ve inşaatta... 323 00:22:48,545 --> 00:22:50,972 ...ben de peyzajda güçlerimizi birleştirirsek… 324 00:22:51,265 --> 00:22:55,494 -O zaman kimse karşımızda duramaz. -Aynen öyle. Bu kadar basit. 325 00:22:56,865 --> 00:22:59,446 Bak Serkan, benim gerçekten kötü bir niyetim yok. 326 00:23:00,384 --> 00:23:03,611 Ben sadece bir profesyonel gibi iş yapmak istiyorum. 327 00:23:04,065 --> 00:23:07,912 Yani bana karşı bu kadar ön yargılı olmana gerek yok. 328 00:23:08,153 --> 00:23:12,700 Tabii. Ortaklığında benim onayım olsaydı belki. 329 00:23:16,744 --> 00:23:21,162 Sen çok zeki bir adamsın Serkan. Benim ne demek istediğimi anladın. 330 00:23:22,664 --> 00:23:27,136 Dediğim gibi, sadece iş yapmak ve seninle dost olmak istiyorum, o kadar. 331 00:23:28,224 --> 00:23:30,464 Benim hayatta sadece üç dostum var. 332 00:23:31,184 --> 00:23:34,356 Engin, Pırıl ve Sirius. 333 00:23:35,041 --> 00:23:37,123 -Sirius? -Köpeğim. 334 00:23:37,984 --> 00:23:39,294 -Süper. -Evet. 335 00:23:40,464 --> 00:23:43,511 Tamam o zaman. Nasılsa aynı ofisteyiz… 336 00:23:43,904 --> 00:23:45,315 …o yüzden görüşeceğiz. 337 00:23:52,545 --> 00:23:55,269 -Kolay gelsin. -Sana da. 338 00:24:09,271 --> 00:24:12,271 (Duygusal müzik) 339 00:24:30,464 --> 00:24:32,816 -Ne yapıyorsun? -Gül tohumları. 340 00:24:35,105 --> 00:24:36,283 Gül tohumları? 341 00:24:37,184 --> 00:24:38,808 Annemle toplamıştık küçükken. 342 00:24:40,384 --> 00:24:42,755 O da bana en mutlu olduğun yerlere dik demişti. 343 00:24:48,865 --> 00:24:50,702 En mutlu olduğun yer burası mı? 344 00:24:53,144 --> 00:24:55,552 Burası da çok mutlu olduğum yerlerden biri. 345 00:24:58,265 --> 00:25:00,855 Bizim için her şeyin başladığı yer burası. 346 00:25:02,984 --> 00:25:05,621 Eve de diktim. Çiçekçide zaten var. 347 00:25:08,305 --> 00:25:11,692 Sonra bir gün aile kurup çocuklarım olduğunda onlara vereceğim. 348 00:25:14,025 --> 00:25:16,660 Çocuklarım da en mutlu oldukları yerlere dikecek. 349 00:25:24,025 --> 00:25:25,381 Eda… 350 00:25:27,028 --> 00:25:28,028 …zor mu... 351 00:25:30,432 --> 00:25:32,047 ...geçmişi geride bırakmak? 352 00:25:35,464 --> 00:25:39,682 Ne derler; unutmak iyileştirir. 353 00:25:43,984 --> 00:25:45,078 Tabii... 354 00:25:46,557 --> 00:25:48,290 ...her şeyi unutamıyorsun. 355 00:25:51,184 --> 00:25:54,373 Özlemi, acıyı… 356 00:25:55,648 --> 00:25:56,648 …öfkeyi. 357 00:25:57,633 --> 00:26:00,839 Bu duygular unutulmuyor. Kolay kolay da atlatılmıyor. 358 00:26:04,585 --> 00:26:06,814 Özlemle acıyı anlıyorum. 359 00:26:09,147 --> 00:26:10,766 Annenle baban. 360 00:26:13,184 --> 00:26:14,715 Öfke niye? 361 00:26:16,904 --> 00:26:17,904 Babaannem. 362 00:26:25,144 --> 00:26:27,580 Babaannem annemi hiç istememiş, biliyor musun? 363 00:26:30,545 --> 00:26:34,251 Babam için aklında başka bir kız varmış. Annemi hep reddetmiş. 364 00:26:35,691 --> 00:26:38,582 Ama babam annemi o kadar güzel sevmiş ki… 365 00:26:39,865 --> 00:26:44,492 …aileye, servete, her şeye sırtını dönmüş, annemle evlenmiş. 366 00:26:46,169 --> 00:26:47,429 Bizimkiler... 367 00:26:48,298 --> 00:26:49,947 ...kazadan sonra yani... 368 00:26:51,805 --> 00:26:54,077 ...beni Mardin'e götürmek istemişler. 369 00:26:54,625 --> 00:26:56,205 Ama halam hayır demiş. 370 00:26:57,285 --> 00:27:01,387 Babaannem hayır denmesine alışkın bir kadın olmadığı için baskı yapmış. 371 00:27:02,548 --> 00:27:04,672 Halam da benim soyadımı değiştirmiş. 372 00:27:06,315 --> 00:27:09,315 (Duygusal müzik) 373 00:27:13,721 --> 00:27:15,178 Soyadın değişti? 374 00:27:18,217 --> 00:27:21,985 Benim gerçek soyadım Yıldız değil, Yıldırım. 375 00:27:22,279 --> 00:27:24,936 Annemin evlenmeden önceki soyadı, Yıldız. 376 00:27:26,121 --> 00:27:29,029 (Duygusal müzik) 377 00:27:34,198 --> 00:27:35,892 Peki, geçmişi unutup... 378 00:27:37,402 --> 00:27:40,134 ...babaanneni affetmeyi düşünmüyor musun? 379 00:27:42,242 --> 00:27:43,468 Hayır. 380 00:27:49,065 --> 00:27:50,174 Neden? 381 00:27:53,678 --> 00:27:55,678 Onların kaderine dokunmuş. 382 00:27:58,604 --> 00:28:01,941 Ufak bir dokunuş bazen bir trajediye yol açabiliyor demek ki. 383 00:28:03,861 --> 00:28:06,622 Annemle babamın şu an yanımda olmamasında... 384 00:28:07,227 --> 00:28:09,363 ...dolaylı olsa da bir payı var. 385 00:28:09,730 --> 00:28:11,643 O yüzden asla affetmeyeceğim onu. 386 00:28:13,300 --> 00:28:16,176 (Müzik) 387 00:28:26,219 --> 00:28:27,373 Ben... 388 00:28:29,069 --> 00:28:31,730 ...biraz çalışacağım. 389 00:28:35,345 --> 00:28:38,345 (Müzik...) 390 00:28:52,288 --> 00:28:55,288 (...) 391 00:29:02,066 --> 00:29:03,924 (Konuşma duyulmuyor) 392 00:29:08,573 --> 00:29:11,573 (Duygusal müzik) 393 00:29:27,471 --> 00:29:29,738 (Telefon çalıyor) 394 00:29:33,217 --> 00:29:34,672 -Alo? -Alo. 395 00:29:35,041 --> 00:29:37,653 -Ne haber Ceren? -İyiyim Ferit, sen nasılsın? 396 00:29:37,919 --> 00:29:39,667 İyi, fena sayılmaz. 397 00:29:40,501 --> 00:29:43,371 Ya da sayılır. Bilmiyorum. 398 00:29:44,615 --> 00:29:47,566 Selin'le aynı yerde çalışmak düşündüğümden çok daha zormuş. 399 00:29:48,664 --> 00:29:49,829 Anladım. 400 00:29:50,803 --> 00:29:52,394 Çok canım sıkkın. 401 00:29:52,796 --> 00:29:54,639 Kiminle konuşacağımı da bilemedim... 402 00:29:54,880 --> 00:29:57,290 ...sonra seninle konuşabilirim diye düşündüm, o yüzden aradım. 403 00:29:57,578 --> 00:30:00,456 Benimle konuşabileceğini mi düşündün? Neden? 404 00:30:00,928 --> 00:30:03,875 Ben kimsenin ağlama duvarı değilim sonuçta, değil mi Ferit? 405 00:30:04,669 --> 00:30:07,577 Kim ağlıyor? Yani sen... 406 00:30:08,067 --> 00:30:13,096 Sen dedin ya istersen ara, dertleşelim falan diye, muhabbet için aradım. 407 00:30:13,337 --> 00:30:16,987 Dertleşmek de istemiyorum o zaman, öyle söyleyeyim, kusura bakma. 408 00:30:18,884 --> 00:30:20,594 Bu neyin dengesizliği ya? 409 00:30:21,142 --> 00:30:23,083 Ben mi yanlış hatırlıyorum? Sen demedin mi? 410 00:30:23,324 --> 00:30:25,131 Canın sıkılırsa, dertlenirsen ara dedin. 411 00:30:25,372 --> 00:30:26,715 O yüzden aradım şu anda. 412 00:30:26,992 --> 00:30:30,420 Tamam da ben tanıştığım her erkeğin travmalarını çözmek zorunda değilim. 413 00:30:31,673 --> 00:30:35,317 Tamam, bir psikolojik vaka daha var. Anlaştık. 414 00:30:35,558 --> 00:30:37,170 (Ferit ses) Ben aldım mesajı. Sağ ol. 415 00:30:37,441 --> 00:30:39,334 Ne dedin? Psi... Ne? Anlamadım. 416 00:30:39,980 --> 00:30:42,479 Diyorum ki Ceren, hayatındaki... 417 00:30:42,720 --> 00:30:45,294 ...travmalı erkek arkadaşlarınla sana başarılar diliyorum. 418 00:30:45,535 --> 00:30:49,539 -Ben aldım mesajımı, sağ ol. -Aldın mı? Sevindim mesajı almana. 419 00:30:49,779 --> 00:30:53,056 Bu arada karmaşık mesajlar yollayan sensin, tamam mı? 420 00:30:54,426 --> 00:30:55,426 Ne? 421 00:30:56,696 --> 00:30:59,027 Ben mi? Ben miyim gerçekten? 422 00:30:59,346 --> 00:31:01,801 Sorun bende değil, karşıma çıkan tüm erkeklerde. 423 00:31:03,417 --> 00:31:05,240 -Ne haber? -İyi, senden ne haber? 424 00:31:05,481 --> 00:31:06,481 İyi. 425 00:31:06,944 --> 00:31:08,860 -Verdin mi siparişi? -Yok, seni bekledim. 426 00:31:09,142 --> 00:31:10,587 Şu menüyü aç. 427 00:31:11,079 --> 00:31:14,118 Ben bunları alıyorum o zaman, ben halledeceğim. 428 00:31:14,570 --> 00:31:17,170 Tamam mı? Ben gittim o zaman. 429 00:31:17,654 --> 00:31:20,237 -Pırıl. -Efendim? 430 00:31:20,820 --> 00:31:22,328 Akşama program yapma. 431 00:31:23,923 --> 00:31:25,038 Niye? 432 00:31:26,250 --> 00:31:29,147 Çünkü ikimiz için bir plan yaptım. 433 00:31:29,555 --> 00:31:30,790 Özel bir gece. 434 00:31:32,707 --> 00:31:33,707 İyi. 435 00:31:35,654 --> 00:31:38,682 Akşama hazırlanırım. Görüşürüz o zaman. 436 00:31:44,698 --> 00:31:47,990 Ferit, ne diyeceğim, acaba bir 'brunch' mı düzenlesem? 437 00:31:48,230 --> 00:31:50,605 Hem ekiple de kaynaşmış oluruz, ne dersin? 438 00:31:50,846 --> 00:31:54,024 Güzel fikir. Bence sen bunu önce bir Serkan'a da sor. 439 00:31:54,266 --> 00:31:56,123 Sonra yine arızaya bağlamasın. 440 00:31:57,531 --> 00:32:01,202 Serkan'ın genel tavrı mı böyle yoksa bana karşı özel bir tavır mı bu? 441 00:32:03,394 --> 00:32:05,433 İkisinden de biraz. 442 00:32:06,596 --> 00:32:09,336 Serkan gücü elinde tutmayı sever, o yüzden... 443 00:32:09,665 --> 00:32:12,526 ...siz şu an kâğıt üzerinde ortak olsanız bile... 444 00:32:12,768 --> 00:32:15,196 ...o seni hâlâ rakip olarak görüyor. 445 00:32:15,436 --> 00:32:16,641 Ne güzel. 446 00:32:20,417 --> 00:32:23,548 Açık konuşmak gerekirse ben de gücü elimde tutmayı severim. 447 00:32:24,378 --> 00:32:27,890 Demek ki Serkan Bolat'ın beni ciddiye alması için... 448 00:32:28,214 --> 00:32:31,570 ...ondan daha güçlü olmam gerekecek. -İşe yarayabilir tabii. 449 00:32:31,811 --> 00:32:35,248 Ama bu Serkan'ın daha fazla sinirlenmesine de yol açabilir. 450 00:32:35,490 --> 00:32:37,938 Abi, bu adam bundan daha mı öfkeli oluyor? 451 00:32:39,949 --> 00:32:41,195 Hiç rahat değil. 452 00:32:42,651 --> 00:32:47,299 Peki sen? Selin'le aynı ortamda çalışmak sana ne hissettiriyor? 453 00:32:48,272 --> 00:32:51,991 Seni dışarıdan gördüğüm kadarıyla pek rahat değilsin. 454 00:32:54,487 --> 00:32:56,983 Aslında içeriden de pek rahat olduğum söylenemez. 455 00:32:57,484 --> 00:32:59,811 Bunun bu şekilde devam etmesi çok zor. 456 00:33:06,476 --> 00:33:08,455 Ferit, ben açık konuşmayı severim. 457 00:33:09,066 --> 00:33:11,937 Eğer bir gün hisselerini devretmek istersen ben talibim. 458 00:33:12,679 --> 00:33:16,479 Peki. Şu an hiç öyle bir niyetim yok ama düşüneceğim. 459 00:33:16,720 --> 00:33:18,676 Israr yok zaten, benimki sadece bir teklif. 460 00:33:18,916 --> 00:33:20,636 Aklının bir köşesinde bulunsun. 461 00:33:21,859 --> 00:33:25,379 Hem benim sana her zaman ihtiyacım var, biliyorsun. 462 00:33:26,105 --> 00:33:27,497 Anlaştık. 463 00:33:28,989 --> 00:33:31,281 Bu arada Serkan Bolat'ı daha önceden tanımış olsaydım... 464 00:33:31,521 --> 00:33:33,846 ...bu ortaklığı bir kez daha düşünürdüm Ferit. 465 00:33:35,125 --> 00:33:38,164 Vallahi kusura bakma, ben de aracı olmuş bulundum ama... 466 00:33:38,538 --> 00:33:39,944 Şaka yapıyorum. 467 00:33:40,702 --> 00:33:44,805 Sana dediğim gibi, ben kaosu severim. Beni daha verimli bir hâle getiriyor. 468 00:33:45,047 --> 00:33:46,862 Eğleniyoruz işte, ne güzel. 469 00:33:48,163 --> 00:33:51,224 -Hadi kalkalım, işe dönelim. -(Ferit) Hadi. 470 00:33:55,160 --> 00:33:56,714 (Alptekin) İnanmıyorsun değil mi... 471 00:33:56,954 --> 00:33:59,526 ...bütün bunları aşabileceklerine, unutabileceklerine? 472 00:33:59,991 --> 00:34:01,272 Alptekin... 473 00:34:08,065 --> 00:34:11,109 Oğlum ve Eda mutlu olabilir, Aydan. 474 00:34:13,135 --> 00:34:16,164 (Müzik) 475 00:34:20,581 --> 00:34:23,546 Ya da ikisi de o duvarın altında kalabilir. 476 00:34:25,632 --> 00:34:27,790 Bir şey ister misiniz Alptekin Bey? 477 00:34:30,034 --> 00:34:32,817 (Müzik) 478 00:34:41,574 --> 00:34:44,075 Alptekin Bey hiç iyi değil, iyiymiş gibi yapıyor. 479 00:34:44,728 --> 00:34:46,574 Haklısın, onu üzmememiz lazım. 480 00:34:46,815 --> 00:34:49,624 Kafasını dağıtmamız lazım yoksa yine kalbine bir şey olacak. 481 00:34:50,000 --> 00:34:53,533 Niye kafasını dağıtmamız lazım? Niye kalbine bir şey olsun? 482 00:34:53,893 --> 00:34:55,817 Aydan Hanım, benim bilmediğim ne oluyor? 483 00:34:56,222 --> 00:35:00,765 Seyfi, sen bilmediklerinle huzur içinde yaşa, fazla bilgi insanı yorar. 484 00:35:01,005 --> 00:35:04,220 Sen Alptekin'e odaklan. Bak, doktor bir sürü şeyi yasakladı. 485 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 Bir şey olacak kalbine, dikkat et ona. 486 00:35:06,702 --> 00:35:07,702 Doğru. 487 00:35:10,003 --> 00:35:12,480 Yeter! Enerjimizi düşürmeyelim. 488 00:35:12,722 --> 00:35:15,426 Evet, hem Alptekin Bey'in uğraşı yok, o yüzden bence böyle. 489 00:35:15,666 --> 00:35:18,206 Emekliliğe alışamadı, bence ona yeni bir uğraşı şart. 490 00:35:18,463 --> 00:35:21,289 Haklısın. Sen hemen gidip bir liste yap. 491 00:35:21,530 --> 00:35:23,645 Bugünü Alptekin'i mutlu etme günü ilan edelim. 492 00:35:23,885 --> 00:35:26,759 -Tamam. -Seramikçi hocayı sakın çağırma. 493 00:35:27,000 --> 00:35:29,911 Yok artık! Ama uyardığınız iyi oldu. 494 00:35:32,293 --> 00:35:35,018 (Hareketli müzik) 495 00:35:40,170 --> 00:35:43,754 (Serkan) Bunlar bir şey... O dosyayı alabilir miyim? 496 00:35:48,610 --> 00:35:50,820 -Evet, buna daha sonra bakarız. -(Leyla) Tamam. 497 00:35:51,061 --> 00:35:52,899 -(Leyla) Tamamdır. -Harika. 498 00:35:53,422 --> 00:35:55,505 Bu arada bu hafta ne toplantı varsa... 499 00:35:55,746 --> 00:35:59,601 ...kurul toplantısı veya burayla alakalı herhangi bir toplantı burada olacak. 500 00:35:59,903 --> 00:36:03,670 Tamam. Serkan Bey, gerçekten ufacık dokunuşlarla... 501 00:36:03,927 --> 00:36:06,496 ...her şeyi yoluna koyuyorsunuz. Siz olmasanız bu şirket batar. 502 00:36:07,038 --> 00:36:08,038 Sağ ol Leyla. 503 00:36:08,909 --> 00:36:11,689 Sağ ol tabii ya. Vallahi sağ ol Leyla! 504 00:36:12,342 --> 00:36:15,121 -İki gün ortalıkta gözükmedik diye-- -Siz buna alındınız mı? 505 00:36:15,362 --> 00:36:18,157 Alınmadım. Biz bu şirketin ortağı değil miyiz? Allah Allah! 506 00:36:18,405 --> 00:36:20,431 Engin Bey, size bir kahve ısmarlayayım mı? 507 00:36:20,670 --> 00:36:22,655 -Sade olsun. -Şekerli, şekerli. 508 00:36:28,550 --> 00:36:31,550 (Müzik) 509 00:36:45,117 --> 00:36:47,655 Evet abi, anlat. Seni dinliyorum. 510 00:36:49,315 --> 00:36:50,315 Efendim? 511 00:36:51,130 --> 00:36:54,861 Serkan, ben senin kaç yıllık dostunum. 512 00:36:55,570 --> 00:36:57,713 Ben senin her hâlini biliyorum. 513 00:36:58,306 --> 00:37:02,547 Böyle dalıp dalıp gitmeler, derin derin iç çekişler... 514 00:37:02,936 --> 00:37:06,455 ...yerinde duramamalar falan. Ne oluyor abi? Anlatsana bana. 515 00:37:09,422 --> 00:37:10,877 Bir şey var. 516 00:37:13,708 --> 00:37:15,666 Şu an içimi kemiriyor. 517 00:37:18,297 --> 00:37:19,978 Ama daha sonra anlatacağım. 518 00:37:22,077 --> 00:37:23,183 Sonra. 519 00:37:24,702 --> 00:37:27,342 (Erdem gülüyor) 520 00:37:27,954 --> 00:37:29,785 Bu ses ne ya? 521 00:37:34,425 --> 00:37:36,779 Bir numaramız daha var. Dikkat et! 522 00:37:37,019 --> 00:37:39,770 -Numaramız bu değildi Erdem. -(Erdem) Hayır, değildi. 523 00:37:44,494 --> 00:37:48,074 Ben burada kalırsam çalışamayacağım arkadaşlar. 524 00:37:48,496 --> 00:37:51,411 Ofis hayatı canına tak ederse ne yaparsın Robo? 525 00:37:51,652 --> 00:37:53,254 (Robot sesi) 526 00:37:53,516 --> 00:37:55,612 -Delirdim. -(Erdem) Delirir. 527 00:37:55,871 --> 00:37:59,139 Bayılıyorum şu kıza. Baksana, bütün ofise neşe katıyor. 528 00:37:59,378 --> 00:38:00,378 Evet. 529 00:38:01,110 --> 00:38:03,701 Ben de düşünüyorum benden ne zaman bıkacak diye. 530 00:38:03,945 --> 00:38:06,704 Niye bıksın ki? Görmüyor musun sana ne kadar âşık? 531 00:38:08,106 --> 00:38:10,228 (Erdem) O kadar numara bilmiyor. 532 00:38:13,353 --> 00:38:14,585 Ben geleceğim. 533 00:38:14,826 --> 00:38:15,826 Neyse. 534 00:38:16,067 --> 00:38:18,441 Akşam herkes çıktıktan sonra bir uğrarım yanına, tamam mı? 535 00:38:18,681 --> 00:38:19,681 Tamam. 536 00:38:25,670 --> 00:38:28,368 Robo'yu sana getirecektim ama ofistekiler bırakamadı. 537 00:38:28,666 --> 00:38:30,017 (Eda) Çok beğendiler. 538 00:38:34,454 --> 00:38:36,141 Seninle bir yere mi kaçsak? 539 00:38:38,041 --> 00:38:40,558 Kimsenin bizi bulamayacağı bir yere. 540 00:38:41,903 --> 00:38:44,126 Halam ve kızlar... 541 00:38:44,585 --> 00:38:47,695 ...biz nerede olursak olalım, bizi bulurlar. 542 00:38:51,135 --> 00:38:52,878 Çok durgunsun yine. 543 00:38:54,907 --> 00:38:55,907 İş. 544 00:38:58,940 --> 00:39:00,070 Peki. 545 00:39:00,945 --> 00:39:03,145 O zaman sen çalış, ben gidiyorum. 546 00:39:03,536 --> 00:39:07,218 Nereye? Nereye gideceksin, neden gideceksin? 547 00:39:07,726 --> 00:39:09,346 Eve gideceğim Serkan. 548 00:39:09,775 --> 00:39:12,225 Halamı görmedim ya dünden beri, bir göreyim. 549 00:39:13,260 --> 00:39:14,331 Tamam. 550 00:39:14,789 --> 00:39:18,681 -Bu akşam görüşecek miyiz? -Görüşürüz. Ne yapalım? 551 00:39:19,701 --> 00:39:21,140 Sen ne istersen. 552 00:39:23,114 --> 00:39:24,496 Sinemaya mı gitsek? 553 00:39:26,213 --> 00:39:27,830 Sinemaya? 554 00:39:29,576 --> 00:39:30,860 Yani... 555 00:39:32,003 --> 00:39:33,410 Sinema... 556 00:39:33,887 --> 00:39:35,505 ...çok benlik bir yer değil. 557 00:39:36,340 --> 00:39:39,461 Biliyorsun ya, kalabalık ortamlarda olmayı sevmiyorum. 558 00:39:39,702 --> 00:39:41,166 Nasıl yani? 559 00:39:42,164 --> 00:39:45,563 Sen daha önce insan dolu bir salonda... 560 00:39:46,112 --> 00:39:48,112 ...beraber gülüp, ağlamadın mı? 561 00:39:48,449 --> 00:39:50,873 Kocaman mısırı biriyle paylaşmadın mı? 562 00:39:52,032 --> 00:39:53,175 Ya da... 563 00:39:54,018 --> 00:39:57,494 ...bir sevgilinin böyle omzuna yatıp film izlemedin mi? 564 00:40:01,409 --> 00:40:02,801 -O da mı yok? -Yok. 565 00:40:03,041 --> 00:40:04,686 -Hiç mi yok? -Hiç. 566 00:40:05,934 --> 00:40:07,513 Ne yapalım, öğreteceğiz. 567 00:40:09,552 --> 00:40:11,951 -Ben gidiyorum o zaman. -Tamam. 568 00:40:13,699 --> 00:40:14,924 Görüşürüz. 569 00:40:16,409 --> 00:40:19,409 (Hareketli müzik) 570 00:40:23,681 --> 00:40:26,126 Seyfi, listemiz hazır mı? Başlıyor muyuz? 571 00:40:26,367 --> 00:40:28,952 Evet. Bütün eğlenceli aktiviteleri koydum. 572 00:40:29,193 --> 00:40:31,092 Hatta ekstrem sporları bile koydum. 573 00:40:31,954 --> 00:40:35,048 -Adam kalp spazmı geçirdi. -Doğru. 574 00:40:36,324 --> 00:40:39,235 "Alptekin Bey'i Mutlu Etme Günü", bravo. Evet. 575 00:40:41,998 --> 00:40:43,138 Bu olmaz. 576 00:40:43,931 --> 00:40:46,888 Bu da o... Bu da... Bu da olmaz. 577 00:40:47,724 --> 00:40:50,566 Bu nasıl olsun? Adam kalpten gidecek. Bu da... 578 00:40:51,918 --> 00:40:54,354 Ay, bu olur mu hiç Seyfi? 579 00:40:54,786 --> 00:40:55,786 Ger... 580 00:40:57,380 --> 00:40:59,944 Tamam, bu. Bu, bu. 581 00:41:00,184 --> 00:41:02,310 Hemen hazırlıklara başla, en sakini bu. 582 00:41:02,577 --> 00:41:05,183 -Tamam. -Koş, koş, koş. 583 00:41:07,686 --> 00:41:09,005 Ayy! 584 00:41:15,827 --> 00:41:18,887 (Sessizlik) 585 00:41:22,728 --> 00:41:25,728 (Müzik...) 586 00:41:40,047 --> 00:41:43,047 (...) 587 00:41:49,936 --> 00:41:50,936 Yaa! 588 00:41:51,990 --> 00:41:54,598 Yoksa onlar benim ayakkabılarım mı? 589 00:41:58,052 --> 00:41:59,430 Annem almıştı. 590 00:42:03,961 --> 00:42:05,971 Bu ayakkabılar kirlenmesin diye... 591 00:42:06,268 --> 00:42:09,208 ...komşu çocuğun ayakkabılarını alıp kayalıklara tırmanmıştım. 592 00:42:09,487 --> 00:42:10,732 Çocuk da peşimden. 593 00:42:13,652 --> 00:42:16,495 Baban sizi bulduğunda kayalıkların en tepesindeymişsin. 594 00:42:16,735 --> 00:42:18,259 Çocuk da senin peşinden. 595 00:42:18,528 --> 00:42:20,610 Tabii o senin gibi çıkamamış, yarısına kadar. 596 00:42:20,967 --> 00:42:24,837 Geri aşağıya inemiyor da içi sökülmüştü çocuğun ağlamaktan. 597 00:42:31,041 --> 00:42:33,989 Nasıl korkmuştum kızacaklar diye. 598 00:42:35,505 --> 00:42:37,810 Saatlerce kayalıktan inememiştim. 599 00:42:38,402 --> 00:42:42,079 O zaman da çok inatçıydın, hâlâ da öylesin. 600 00:42:43,378 --> 00:42:46,101 Artık o kadar mantıksız bir inadım yok bence. 601 00:42:47,152 --> 00:42:48,172 Yok ya. 602 00:42:49,032 --> 00:42:52,610 En azından 10 metrelik kayalara çıplak elle tırmanmıyorum hala. 603 00:42:53,152 --> 00:42:56,088 İşte, başka delilikler yapıyorsun. 604 00:42:58,735 --> 00:43:01,576 Serkan hakkında kaygılarının olduğunun farkındayım. 605 00:43:02,391 --> 00:43:04,959 Evet, var. 606 00:43:05,675 --> 00:43:06,953 Korkuyorum. 607 00:43:08,871 --> 00:43:12,176 Yani bir... Her şeye bir oyunla başladınız... 608 00:43:12,778 --> 00:43:14,974 ...oyunla bitmesinden korkmuyor musun? 609 00:43:16,739 --> 00:43:20,991 Of, hep aynı şeyi söyleyip duruyorum. Yani geleceğin, hayallerin. 610 00:43:23,199 --> 00:43:26,733 Serkan'ın seni üzmesinden çok korkuyorum. Çok. 611 00:43:28,083 --> 00:43:29,888 Biraz şans mı versen? 612 00:43:30,880 --> 00:43:34,018 -Biraz da bana güvensen mi? -Serkan'a değil, bana. 613 00:43:34,456 --> 00:43:35,963 Ben sana güveniyorum... 614 00:43:36,318 --> 00:43:39,143 ...ve ne istersen yaparsın, onu da biliyorum. 615 00:43:45,188 --> 00:43:46,865 O Serkan'a söyle... 616 00:43:47,420 --> 00:43:48,851 ...vallahi gelsin... 617 00:43:49,217 --> 00:43:53,394 ...her detayı o anlatsın bana, tamam mı? 618 00:43:53,635 --> 00:43:55,635 Tamam, sen ne dersen o. 619 00:43:56,018 --> 00:43:58,392 Yani o küçük ayak buna mı giriyordu? 620 00:43:58,644 --> 00:44:00,448 Sen nasıl büyüdün? Ne ara büyüdün? 621 00:44:00,688 --> 00:44:02,205 Bana ne oluyor ya? 622 00:44:03,047 --> 00:44:06,320 Yemin ediyorum, ben herhâlde yaşlandım. Öf! 623 00:44:08,780 --> 00:44:09,902 Bakayım. 624 00:44:19,262 --> 00:44:20,287 Ee, abi? 625 00:44:20,887 --> 00:44:23,998 Bir saattir burada böyle sessiz sessiz oturuyoruz. 626 00:44:26,309 --> 00:44:27,582 Konuşacağım dedin. 627 00:44:28,168 --> 00:44:29,320 Seni dinliyorum. 628 00:44:29,829 --> 00:44:31,034 Ne oluyor abi? 629 00:44:36,545 --> 00:44:37,878 Ben bittim, Engin. 630 00:44:46,664 --> 00:44:48,145 Yıllar önce... 631 00:44:49,842 --> 00:44:50,948 ...babam... 632 00:45:00,847 --> 00:45:02,090 Merhaba Ferit. 633 00:45:02,914 --> 00:45:04,473 Girebilir miyim? 634 00:45:04,835 --> 00:45:08,024 Tabii tabii, ben sadece şaşırdım seni bu saatte burada görünce. 635 00:45:09,614 --> 00:45:11,614 Çok kısa ve net konuşacağım Ferit. 636 00:45:12,869 --> 00:45:16,204 Holdingdeki ve ofisteki varlığın beni çok rahatsız ediyor. 637 00:45:18,012 --> 00:45:19,218 Farkındayım. 638 00:45:19,891 --> 00:45:22,105 -Ayrılacak mısın? -Hayır. 639 00:45:22,978 --> 00:45:25,191 Bence işimize odaklanırsak hiçbir sorun kalmaz. 640 00:45:25,431 --> 00:45:27,479 Sen ciddi misin? İş mi diyorsun gerçekten? 641 00:45:27,719 --> 00:45:31,484 Biz ayrılalı daha iki gün oldu. Nasıl bu kadar buz gibi olabiliyorsun? 642 00:45:31,873 --> 00:45:35,987 Ben sadece içimden geldiği gibi davranıyorum Selin. Net. 643 00:45:36,320 --> 00:45:38,776 Benim tanıdığım Ferit bu kadar duygusuz bir insan değil. 644 00:45:39,016 --> 00:45:40,950 Sen bana kızgınsın, kırgınsın. 645 00:45:41,190 --> 00:45:44,211 Ben sadece net bir adamım Selin. 646 00:45:44,452 --> 00:45:45,911 Her zaman da böyle oldum zaten. 647 00:45:46,152 --> 00:45:48,591 Mesela sana çok net bir şekilde çok âşık oldum. 648 00:45:48,833 --> 00:45:50,523 Ama sen bunu her zaman bir zayıflık olarak-- 649 00:45:50,762 --> 00:45:51,822 Hayır, yanlış biliyorsun. 650 00:45:52,063 --> 00:45:54,695 Serkan Bolat'ın o gizemli hâlleri, tavırları sana her zaman... 651 00:45:54,936 --> 00:45:56,440 ...daha karizmatik geldi. -Ferit-- 652 00:45:56,681 --> 00:46:00,562 Selin bak, ben net bir adamım ve benim sana olan aşkım bitti. 653 00:46:01,461 --> 00:46:03,087 O zaman neden buradasın? 654 00:46:04,954 --> 00:46:06,902 Ben seni görmemek için, huzursuz olmamak için... 655 00:46:07,143 --> 00:46:08,927 ...neredeyse odamdan çıkmıyorum. 656 00:46:09,318 --> 00:46:12,415 Selin, eğer Serkan seni tercih etmiş olsaydı... 657 00:46:12,675 --> 00:46:15,860 ...yüzde 5'le karşında olmam seni yine bu kadar huzursuz edecek miydi? 658 00:46:16,338 --> 00:46:19,280 Siz ikiniz el ele holdingi yönetirken kenardan bakan ben olsaydım... 659 00:46:19,519 --> 00:46:21,519 ...yine bu kadar umurunda olacak mıydım acaba? 660 00:46:23,606 --> 00:46:26,606 (Gerilim müziği) 661 00:46:36,773 --> 00:46:38,231 (Engin) Abi, sen ne diyorsun? 662 00:46:39,278 --> 00:46:40,349 Serkan... 663 00:46:41,088 --> 00:46:43,088 ...bahsettiğin kadar ağırmış abi. 664 00:46:43,757 --> 00:46:46,747 -Ama burada senin de bir suçun yok ki. -Engin... 665 00:46:47,672 --> 00:46:49,081 ...o ne demek ya? 666 00:46:49,659 --> 00:46:52,579 Sen Eda'nın yerinde olsan böyle mi düşünürdün? 667 00:46:53,579 --> 00:46:55,240 Vallahi onu bilmem de... 668 00:46:56,309 --> 00:46:59,946 ...abi, ben bu durumda ikinizin yerinde olmayı da istemezdim. 669 00:47:01,907 --> 00:47:04,970 Hep babamın saçmalıkları yüzünden. 670 00:47:06,215 --> 00:47:11,167 Gerçekten geçmişte yaptığı bütün saçmalıkların acısını şu an çekiyorum. 671 00:47:11,507 --> 00:47:13,566 Abi, bunun Alptekin amcayla ne alakası var? 672 00:47:13,806 --> 00:47:14,965 Nasıl ne alakası var ya? 673 00:47:15,204 --> 00:47:18,135 Abi, taşeronun kabahati bu. Taşeron kontrol etmeliydi. 674 00:47:18,452 --> 00:47:22,523 Bize iş geldiğinde neden detaylı detaylı her şeye bakıyoruz? 675 00:47:22,764 --> 00:47:24,117 Bu yüzden. 676 00:47:25,697 --> 00:47:27,697 Evet, bakıyoruz. 677 00:47:30,193 --> 00:47:31,465 Bazen... 678 00:47:32,451 --> 00:47:35,247 ...aklımdan şu geçiyor. Beni ilgilendirmiyor. 679 00:47:35,905 --> 00:47:36,950 Bu olay... 680 00:47:37,652 --> 00:47:40,598 ...Eda'yla beni ilgilendirmemeli. 681 00:47:42,376 --> 00:47:43,644 Ama nasıl olacak? 682 00:47:44,742 --> 00:47:46,204 Nasıl olabilir? 683 00:47:47,012 --> 00:47:48,730 Böyle bir sır tutamam. 684 00:47:49,992 --> 00:47:52,570 Eğer onunla bir gelecek düşünüyorsam... 685 00:47:52,918 --> 00:47:54,593 ...böyle bir şeyi saklayamam. 686 00:48:00,929 --> 00:48:01,929 Ve her... 687 00:48:05,623 --> 00:48:07,612 Her yüzüne baktığımda... 688 00:48:11,342 --> 00:48:14,080 ...onun iyiliği altında eziliyorum. 689 00:48:16,518 --> 00:48:17,845 Yok ya. 690 00:48:22,050 --> 00:48:24,400 Ben onun gibi iyi bir kadını hak etmiyorum. 691 00:48:24,856 --> 00:48:26,133 Hayır kardeşim. 692 00:48:27,585 --> 00:48:30,907 Olup biteni ikiniz de hak etmiyorsunuz. 693 00:48:31,545 --> 00:48:32,545 Ama Serkan... 694 00:48:33,476 --> 00:48:34,815 ...elbet bir gün... 695 00:48:35,340 --> 00:48:37,650 ...bunu anlatman gerekiyor, biliyorsun değil mi? 696 00:48:39,204 --> 00:48:40,866 Eda bunu hak ediyor. 697 00:48:43,737 --> 00:48:44,737 (Serkan) Evet. 698 00:48:47,782 --> 00:48:48,784 Hişt! 699 00:48:49,563 --> 00:48:50,583 Hop! 700 00:48:51,393 --> 00:48:52,480 Hop! 701 00:48:52,728 --> 00:48:53,950 Ne oldu ya? 702 00:48:54,824 --> 00:48:56,567 Sen yine Fifi'yi mi düşünüyorsun? 703 00:48:58,653 --> 00:49:01,978 Yazdım yazdım, cevap vermiyor. Acaba hâlâ işte mi? 704 00:49:02,219 --> 00:49:03,802 Haa, o mesele. 705 00:49:08,016 --> 00:49:09,458 Nasıl geçti buluşmanız? 706 00:49:09,699 --> 00:49:14,451 Öncelikle buluşmamız geçemedi çünkü gelmedi. İşi çıkmış. 707 00:49:16,824 --> 00:49:18,230 O gelmiştir... 708 00:49:19,646 --> 00:49:21,120 ...seni görmüştür... 709 00:49:22,260 --> 00:49:23,471 ...dönmüştür. 710 00:49:24,688 --> 00:49:26,410 Niye öyle bir şey yapsın? 711 00:49:26,737 --> 00:49:29,425 Kendi fotoğrafını koymak yerine kendine saç, sakal ekleyip... 712 00:49:29,666 --> 00:49:32,657 ...kendini başkası gibi gösterdiğin için olabilir mi mesela? 713 00:49:32,927 --> 00:49:33,927 Yok canım. 714 00:49:34,605 --> 00:49:36,805 Yok, olmaz. İşi vardır onun. 715 00:49:37,045 --> 00:49:39,626 Ben mesela yani, olabilir mi diye sordum. 716 00:49:40,454 --> 00:49:42,973 Sen yine neye inanmak istiyorsan ona inan ama... 717 00:49:43,806 --> 00:49:44,942 ...arkadaşım... 718 00:49:45,692 --> 00:49:48,279 ...sen gerçekten çok güzel bir adamsın. 719 00:49:49,047 --> 00:49:51,303 Hiç yalan söylemene gerek yok ki. 720 00:49:53,394 --> 00:49:55,349 Çok işi var ya Fifi'nin. 721 00:49:58,568 --> 00:50:00,109 Çok işi vardır, doğru. 722 00:50:03,101 --> 00:50:06,210 (İç çekti) Keşke benim de bir işim olsa. 723 00:50:09,130 --> 00:50:10,945 (Eda) Ben çıkıyorum. 724 00:50:11,590 --> 00:50:13,621 (Telefon çalıyor) 725 00:50:15,702 --> 00:50:19,227 -Alo? -Eda, selam. Ne haber? Ben Efe. 726 00:50:20,380 --> 00:50:23,747 Efe, iyiyim. Senden ne haber? 727 00:50:24,067 --> 00:50:25,273 Sağ ol, ben de iyiyim. 728 00:50:25,634 --> 00:50:29,202 Serkan'ı aradım ama ulaşamadım. Belki senin yanındadır dedim. 729 00:50:29,443 --> 00:50:31,672 Yok, yanımda değil. Ne oldu, bir şey mi oldu? 730 00:50:32,425 --> 00:50:33,863 Madem öyle, sana danışayım. 731 00:50:34,271 --> 00:50:37,630 Ben hem birleşmeyi kutlamak hem de bağları güçlendirmek için... 732 00:50:37,869 --> 00:50:40,473 ...ekiple birlikte bir 'brunch' ayarladım. 733 00:50:41,000 --> 00:50:42,272 Ne dersiniz? 734 00:50:43,061 --> 00:50:44,665 İyi düşünmüşsün. 735 00:50:45,125 --> 00:50:46,558 Sen de geleceksin, değil mi? 736 00:50:46,800 --> 00:50:49,241 Tabii ki gelirim. Serkan'la biz orada oluruz. 737 00:50:49,543 --> 00:50:53,372 Hatta biz Leyla'yla bizim ekibi organize ederiz. İyi geceler. 738 00:50:53,755 --> 00:50:55,159 İyi geceler. 739 00:51:05,976 --> 00:51:09,019 Sen şimdi sürpriz dedin ya, ben doğru mu giydim... 740 00:51:09,260 --> 00:51:10,833 ...tam olarak onu da bilmiyorum. 741 00:51:11,125 --> 00:51:13,496 Yok, yok, olur mu öyle şey Pırıl? Gayet güzelsin. 742 00:51:13,737 --> 00:51:17,571 -Sen zaten ne giysen yakışıyor ki. -Bu arada sen iyi misin? 743 00:51:17,811 --> 00:51:20,621 Finalinde canımı sıkacak bir gece planlamıyorsundur inşallah? 744 00:51:20,860 --> 00:51:22,129 Hayır, olur mu öyle şey? 745 00:51:22,369 --> 00:51:24,682 Hem gideceğimiz yere bayılacaksın. 746 00:51:25,666 --> 00:51:27,320 Hayır, şu yüzden soruyorum. 747 00:51:27,559 --> 00:51:30,659 'Dress code'lu bir yere mi gidiyoruz, yoksa 'casual' mı giymem gerekiyordu? 748 00:51:30,900 --> 00:51:33,149 Ben hani biraz daha günlük mü olsaydım acaba? 749 00:51:33,389 --> 00:51:36,584 Sen hiç ipucu da vermiyorsun. Bir tane ipucu versen bari. 750 00:51:36,824 --> 00:51:39,586 Yani bilmem. Bence orada senin... 751 00:51:39,827 --> 00:51:42,227 ...ne giyindiğinle çok ilgileneceğini zannetmiyorum. 752 00:51:42,467 --> 00:51:44,308 Gerçekten stres falan kalmayacak. 753 00:51:44,547 --> 00:51:47,782 Ben çocukluğumdan beri ne zaman moralim bozulsa bunu yapıyorum. 754 00:51:48,023 --> 00:51:51,517 Hatta bizim olayımız bu olacak. Hani sevgililerin arasında... 755 00:51:51,757 --> 00:51:53,922 ...birlikte yapmaktan en çok keyif aldıkları şeylerin... 756 00:51:54,163 --> 00:51:58,328 ...bir listesi vardır ya, işte bu bizim listemizin birinci sırasına girecek. 757 00:51:58,568 --> 00:52:01,910 Sevgili diyorsun. Çift... İyi. 758 00:52:02,371 --> 00:52:03,949 Nereye gidiyorsun? Geldik. 759 00:52:07,835 --> 00:52:08,911 Burası? 760 00:52:09,268 --> 00:52:10,650 Evet, bowling. 761 00:52:11,436 --> 00:52:12,650 Bowling! 762 00:52:13,873 --> 00:52:18,469 Çok iyi, yani. Gerçekten mi? Bowlinge mi geldik? 763 00:52:18,802 --> 00:52:23,466 -Evet, bowling. -Bowling! Burası? Gerçekten mi burası? 764 00:52:23,983 --> 00:52:25,231 Ayı Kaya! 765 00:52:25,471 --> 00:52:27,748 -Hoş geldin. -Eyvallah 'bro'. 766 00:52:28,072 --> 00:52:31,426 Vallahi buna da neden ayı dediğimizi hâlâ anlayabilmiş değilim, biliyor musun? 767 00:52:31,666 --> 00:52:32,917 Yapmıştır bir şey. 768 00:52:35,509 --> 00:52:38,029 Gerçekten mi? Çünkü ben şu an aklımın sınırlarını zorluyorum. 769 00:52:38,269 --> 00:52:40,181 Biz gerçekten seninle bu hâlde bowlinge mi geldik? 770 00:52:40,422 --> 00:52:43,773 Bizim hâlimize bir bakmak ister misin? Sen, ben, biz akşam çıkıyoruz... 771 00:52:44,012 --> 00:52:46,627 ...Ayı Kaya'yla... Bana insanlara ayı dedirtiyorsun şu an! 772 00:52:47,393 --> 00:52:50,707 -Buraya bovlinge mi geliyoruz? -Niye? Sevmez misin bovling? 773 00:52:51,222 --> 00:52:54,131 Sevmez misin bovling mi? Ne alakası var benim bovling sevip sevmememle? 774 00:52:54,373 --> 00:52:56,438 Sen benim hâlime bakıyor musun? Bak topuklarıma benim. 775 00:52:56,679 --> 00:52:57,868 Şu kadar topuklarım var benim. 776 00:52:58,108 --> 00:52:59,581 Sence bovlinge gelmiş olabilir miyim ben? 777 00:52:59,978 --> 00:53:03,756 Ya ne bileyim Pırıl. Hem spor olur diye düşündüm. 778 00:53:04,293 --> 00:53:06,000 Ayrıca rekabet var işin içinde. 779 00:53:06,242 --> 00:53:08,406 Sen rekabeti seversin. 780 00:53:10,951 --> 00:53:13,445 Sen düşünme Engin. Bundan sonra sen düşünme. 781 00:53:13,686 --> 00:53:15,415 Pırıl, Pırıl! Bak... 782 00:53:16,369 --> 00:53:18,710 ...ben seninle keyif aldığım her şeyi yapmak istiyorum. 783 00:53:19,818 --> 00:53:22,588 Ve senin keyif aldığın her şeyi de yapmak istiyorum. 784 00:53:24,090 --> 00:53:26,463 Ayrıca ne var kıyafetinde? Hem sen... 785 00:53:27,157 --> 00:53:29,142 ...çuval bile giysen sana çok yakışıyor. 786 00:53:29,420 --> 00:53:30,619 Sen çok güzelsin. 787 00:53:32,815 --> 00:53:33,815 Teşekkür ederim. 788 00:53:34,056 --> 00:53:35,142 Bak... 789 00:53:35,994 --> 00:53:37,716 ...Ayı Kaya ve Gıcık Serdar burada. 790 00:53:38,266 --> 00:53:40,107 Onlar benim üniversiteden beri arkadaşlarım. 791 00:53:40,403 --> 00:53:44,387 Ve yıllardır sana ne kadar âşık olduğumu biliyorlar. 792 00:53:45,054 --> 00:53:48,054 (Müzik) 793 00:53:50,485 --> 00:53:52,797 Ve tabii yıllardır da benimle dalga geçiyorlar. 794 00:53:55,061 --> 00:53:59,577 Pırıl, hadi izin ver, biraz onlara hava atayım seninle. 795 00:54:02,202 --> 00:54:04,133 İyi, hadi gel. Gidelim arkadaşlarının yanına. 796 00:54:04,989 --> 00:54:06,050 Yalnız... 797 00:54:06,708 --> 00:54:09,027 ...çok iyi bovling oynarım. Yakarız ortalığı. 798 00:54:09,467 --> 00:54:11,797 Ne diyorsun? Şimdi onlar düşünsün. Gel. 799 00:54:14,137 --> 00:54:15,402 -(Engin) Selam. -Hoş geldin. 800 00:54:15,880 --> 00:54:17,545 -(Engin) Pırıl, tanıyorsun. -(Pırıl) Merhaba. 801 00:54:17,786 --> 00:54:19,753 (Engin) Serdar. Ne haber Metin? 802 00:54:34,677 --> 00:54:37,677 (Müzik) 803 00:54:38,949 --> 00:54:39,989 Eda. 804 00:54:40,387 --> 00:54:41,458 Selam. 805 00:54:45,956 --> 00:54:47,750 -Konuşalım mı? -Evet. 806 00:54:48,164 --> 00:54:49,753 Evet, tabii ki konuşacağız. 807 00:54:50,260 --> 00:54:52,210 -Ama önce... -(Serkan) Evet? 808 00:54:52,661 --> 00:54:54,264 ...bir film izleyelim. 809 00:54:54,505 --> 00:54:57,146 Keyifli vakit geçirelim. Bu gecenin tadını çıkaralım. 810 00:54:57,905 --> 00:54:59,452 Hem sen de iyi hissedeceksin. 811 00:55:00,663 --> 00:55:03,346 Hadi, biraz toparlan. Sonra konuşacağız. Tamam mı? 812 00:55:05,054 --> 00:55:06,054 Tamam. 813 00:55:12,565 --> 00:55:14,557 Sinemanın bile VIP'sini seçiyorsun. 814 00:55:14,813 --> 00:55:16,494 Yani sana daha önce dediğim gibi... 815 00:55:16,994 --> 00:55:18,561 ...kalabalık ortamları sevmiyorum. 816 00:55:18,815 --> 00:55:20,555 -Buyurun. -Mısır da hazır. 817 00:55:22,248 --> 00:55:23,595 Anlattığın gibi. 818 00:55:24,639 --> 00:55:26,040 Patlamış mısırımız hazır. 819 00:55:27,603 --> 00:55:30,285 Baş başayız. Film izleyeceğiz. 820 00:55:31,355 --> 00:55:34,648 Duygulanacağız, güleceğiz, belki de korkacağız. 821 00:55:36,525 --> 00:55:39,525 (Müzik) 822 00:55:41,451 --> 00:55:42,538 Ve geriye... 823 00:55:44,869 --> 00:55:46,143 ...bir şey daha kalıyor. 824 00:55:48,157 --> 00:55:51,264 O da başını omzuma yaslamak. 825 00:55:52,637 --> 00:55:54,535 -Tamamlayalım o zaman. -Bence de. 826 00:55:57,835 --> 00:55:59,367 -Hazır mısın? -Hazırım. 827 00:56:00,583 --> 00:56:01,694 Hakan. 828 00:56:02,376 --> 00:56:03,808 Filmi başlatabiliriz. 829 00:56:08,340 --> 00:56:11,340 (Müzik...) 830 00:56:26,038 --> 00:56:29,038 (...) 831 00:56:44,007 --> 00:56:47,007 (...) 832 00:57:01,990 --> 00:57:04,990 (Müzik...) 833 00:57:18,969 --> 00:57:20,969 (...) 834 00:57:24,608 --> 00:57:25,608 Alptekin. 835 00:57:28,117 --> 00:57:29,535 Ne yapıyorsun sen burada? 836 00:57:31,824 --> 00:57:32,870 (Aydan) Ha? 837 00:57:34,137 --> 00:57:37,105 Ay, bu kanepeye yapıştın Alptekin. Hadi kalk. 838 00:57:37,639 --> 00:57:42,097 Günlük egzersizlerin var. Uykun, diyetin, ilaçların. Hadi. 839 00:57:42,876 --> 00:57:45,154 Aydan, canım hiçbir şey yapmak istemiyor. 840 00:57:45,641 --> 00:57:48,879 Senin canının istediği değil, benim canımın istediklerini yapıyoruz. 841 00:57:49,121 --> 00:57:51,088 Kalk bakalım, hadi! Düş önüme. 842 00:57:51,329 --> 00:57:53,869 Hadi bakayım, hadi! Yürü hadi. 843 00:57:54,110 --> 00:57:56,142 İstikamet, mutfak. Hadi bakayım. 844 00:57:58,327 --> 00:58:01,327 (Müzik...) (Konuşmalar duyulmuyor) 845 00:58:15,956 --> 00:58:18,956 (...) 846 00:58:34,072 --> 00:58:37,072 (...) 847 00:58:51,983 --> 00:58:54,983 (Müzik) 848 00:59:02,768 --> 00:59:05,848 (Konuşmalar duyulmuyor) 849 00:59:08,699 --> 00:59:09,699 Nedir bu Aydan? 850 00:59:11,286 --> 00:59:13,117 Beraber mantı yapacağız Alptekin. 851 00:59:13,978 --> 00:59:15,700 Sen mantı yapmasını bilir misin? 852 00:59:16,141 --> 00:59:17,141 Yani. 853 00:59:17,382 --> 00:59:19,597 Doğru soru; sen yemek yapmasını biliyor musun? 854 00:59:20,215 --> 00:59:23,305 Küçükken çok yapardım. Herhâlde hatırlarım. 855 00:59:23,913 --> 00:59:26,929 Ee, gece gece ne mantısı peki bu? 856 00:59:27,239 --> 00:59:29,257 Ama senin en sevdiğin yemek mantı. 857 00:59:29,679 --> 00:59:30,679 Evet. 858 00:59:31,592 --> 00:59:33,421 Ah, evet. Haklısın ama... 859 00:59:33,873 --> 00:59:36,039 ...canım hiçbir şey yapmak istemiyor Aydan. 860 00:59:37,702 --> 00:59:39,845 Kendimi kandırıyormuşum gibi geliyor bana. 861 00:59:40,134 --> 00:59:43,978 Ben bir an bile düşünmeden duramıyorum. Serkan asla unutamaz böyle bir şeyi. 862 00:59:44,702 --> 00:59:46,495 Alptekin, atlatacağız bugünleri. 863 00:59:47,038 --> 00:59:49,426 -Atlatacağız, değil mi? -Hepsi geçip gidecek. 864 00:59:50,509 --> 00:59:52,149 Sen de iyi olacaksın. 865 00:59:53,456 --> 00:59:55,107 Benim sana ihtiyacım var. 866 00:59:58,119 --> 00:59:59,588 O zaman yapalım şu mantıyı. 867 01:00:00,219 --> 01:00:01,917 -Hadi bakalım! -(Alptekin) Hadi. 868 01:00:02,253 --> 01:00:03,715 Şimdi biraz un koyuyoruz. 869 01:00:03,956 --> 01:00:06,541 Yalnız doktor duymasın. Bana yasak. 870 01:00:07,182 --> 01:00:10,151 Siyez unu ve soya kıymasından Alptekin. 871 01:00:10,940 --> 01:00:12,548 Şimdi keyfimi kaçırdın Aydan. 872 01:00:12,789 --> 01:00:15,312 Kırk yılda bir mutfağa girmişim. Hadi Alptekin. 873 01:00:15,630 --> 01:00:16,845 Koy bakalım şöyle beş kaşık. 874 01:00:17,867 --> 01:00:19,938 -Dolu dolu mu? -Dolu dolu beş kaşık koy. 875 01:00:20,358 --> 01:00:21,772 Bir kaşık daha koy. 876 01:00:22,067 --> 01:00:23,821 -Yeter mi bu kadar? -Yeter. 877 01:00:24,061 --> 01:00:25,695 Şimdi biraz da su koy bakalım. 878 01:00:26,048 --> 01:00:28,072 Sen bayağı bayağı bana yaptırıyorsun bu işi. 879 01:00:28,313 --> 01:00:29,646 Sen yapacaksın tabii. 880 01:00:29,887 --> 01:00:31,997 Senin bir meşgaleye ihtiyacın vardı. 881 01:00:32,659 --> 01:00:36,128 Evet, şimdi bunu yoğuruyoruz güzelce. 882 01:00:37,840 --> 01:00:40,840 (Müzik) 883 01:00:41,757 --> 01:00:44,423 (Konuşmalar duyulmuyor) 884 01:00:55,014 --> 01:00:58,014 (Müzik) 885 01:01:00,088 --> 01:01:01,223 Hmm. 886 01:01:01,465 --> 01:01:03,486 -(Alptekin) Hmm! -Hmm! 887 01:01:06,110 --> 01:01:07,848 Harika! Ellerine sağlık! 888 01:01:08,088 --> 01:01:09,763 Ah, ikimizin de. 889 01:01:10,677 --> 01:01:12,169 Çok lezzetli olmuş. 890 01:01:12,411 --> 01:01:13,411 Afiyet olsun. 891 01:01:13,652 --> 01:01:15,747 Soya kıymasının normal kıymadan pek bir farkı yok. 892 01:01:16,487 --> 01:01:20,465 Aydan Hanım, sende ne maharetler varmış böyle. 893 01:01:20,871 --> 01:01:23,633 -Belki yine birlikte yemek yaparız. -Yaparız. 894 01:01:24,358 --> 01:01:26,636 Bir de seninle bir akşam... 895 01:01:26,876 --> 01:01:28,531 ...dışarıda yemeğe çıkmak isterim. 896 01:01:29,027 --> 01:01:30,127 Ne dersin? 897 01:01:33,166 --> 01:01:35,174 Ben de çok isterim Alptekin. 898 01:01:35,722 --> 01:01:36,730 Ben de. 899 01:01:39,324 --> 01:01:43,563 Aydan, bunun tuzu mu az? Ne dersin? 900 01:01:44,202 --> 01:01:45,432 Bundan sonra tuz yok. 901 01:01:46,248 --> 01:01:47,364 Alış buna. 902 01:01:53,170 --> 01:01:56,170 (Duygusal müzik...) 903 01:02:11,809 --> 01:02:14,809 (...) 904 01:02:29,038 --> 01:02:32,038 (...) 905 01:02:45,731 --> 01:02:47,009 Beğendin mi filmi? 906 01:02:47,922 --> 01:02:50,220 Filmdeki gibi bir makinem olsun isterdim. 907 01:02:50,775 --> 01:02:52,836 Kötü anılarını alıp siliyor. 908 01:02:53,635 --> 01:02:54,937 -Sen? -Evet. 909 01:02:55,994 --> 01:02:57,773 İster miydin kötü anılarını sildirmek? 910 01:02:58,306 --> 01:03:01,716 Benim değil, senin kötü anılarını sildirmek isterdim. 911 01:03:02,875 --> 01:03:05,466 Olsun. Ben kadere inanıyorum. 912 01:03:07,117 --> 01:03:08,853 Her şeyin bir sebebi var. 913 01:03:10,193 --> 01:03:13,354 Ölümün de, acının da, aşkın da. 914 01:03:14,465 --> 01:03:16,513 Hepsi sana ders vermek için var. 915 01:03:18,550 --> 01:03:20,129 Evet. Ee... (Boğazını temizliyor) 916 01:03:21,188 --> 01:03:22,450 Sen bana hayatta... 917 01:03:23,324 --> 01:03:25,592 ...her şeyi kontrol edemeyeceğimi öğrettin. 918 01:03:25,954 --> 01:03:29,147 -Nasıl? -Yani ilk tanıştığımız günden beri... 919 01:03:30,547 --> 01:03:32,382 ...seninle ilgili hiçbir şey elimde değil. 920 01:03:33,597 --> 01:03:34,856 Benim dışımda. 921 01:03:36,322 --> 01:03:39,024 Serkan Bolat, sen benim hayatıma yeni girmedin. 922 01:03:39,952 --> 01:03:41,762 Ama bakalım sen neler öğreteceksin? 923 01:03:42,168 --> 01:03:43,933 Nasıl bir hayat dersi vereceksin bana? 924 01:03:44,309 --> 01:03:47,409 (Müzik) 925 01:03:48,630 --> 01:03:51,709 Konuşalım mı artık? Ne konuşacaktın benimle? 926 01:03:56,630 --> 01:03:57,630 Şimdi değil... 927 01:04:00,260 --> 01:04:02,062 Peki, şimdi değil. 928 01:04:04,242 --> 01:04:05,337 Hadi. 929 01:04:07,181 --> 01:04:10,181 (Müzik...) 930 01:04:24,985 --> 01:04:27,985 (...) 931 01:04:37,967 --> 01:04:39,481 Serkan Bey, hoş geldiniz. 932 01:04:40,079 --> 01:04:41,677 Çay, kahve, ne yapayım? Ne istersiniz? 933 01:04:41,996 --> 01:04:44,497 Bir şey istemiyorum. Sadece yalnız kalmak istiyorum. 934 01:04:45,023 --> 01:04:46,911 Peki. Ee, şey... 935 01:04:47,152 --> 01:04:50,453 ...sehpaya dikkat edin bu arada. Çünkü çatladı. Bir tarafınızı kesmeyin. 936 01:04:52,713 --> 01:04:55,713 (Müzik) 937 01:05:06,516 --> 01:05:07,556 (Geçiş sesi) 938 01:05:07,797 --> 01:05:08,797 O... 939 01:05:09,315 --> 01:05:11,101 O küçük kızın adı... 940 01:05:17,528 --> 01:05:18,591 ...Eda. 941 01:05:18,833 --> 01:05:19,881 (Geçiş sesi) 942 01:05:20,197 --> 01:05:22,540 (Eda dış ses) Annemle babamın şu an yanımda olmamasında... 943 01:05:22,782 --> 01:05:23,782 (Geçiş sesi) 944 01:05:24,023 --> 01:05:26,244 ...dolaylı yoldan da olsa onun bir payı var. 945 01:05:26,840 --> 01:05:28,969 O yüzden asla affetmeyeceğim onu. 946 01:05:31,733 --> 01:05:32,967 Yani elbet bir gün... 947 01:05:33,648 --> 01:05:35,596 ...bunu anlatman gerekiyor, biliyorsun değil mi? 948 01:05:37,407 --> 01:05:39,780 Eda bunu hak ediyor. 949 01:05:45,034 --> 01:05:48,034 (Müzik) 950 01:05:49,643 --> 01:05:51,151 Serkan! Ne oldu? 951 01:05:51,393 --> 01:05:53,201 Serkan, ne oldu? Kesildi mi? 952 01:05:55,356 --> 01:05:57,048 -Bakayım! -Anne, gider misin? 953 01:05:57,864 --> 01:06:00,086 Serkan, böyle yapma. Çok üzülüyorum. 954 01:06:00,340 --> 01:06:03,649 -Anne, gider misin? -Seni bu hâlde nasıl bırakayım? 955 01:06:04,438 --> 01:06:05,549 Seyfi! 956 01:06:07,697 --> 01:06:10,348 -Seyfi'ye ne gerek var? -(Aydan) Seyfi, koş! 957 01:06:10,818 --> 01:06:12,516 Dedim ama ben size ellemeyin diye! 958 01:06:12,757 --> 01:06:15,119 Dalga mı geçiyorsun ya? Bunlar ne Seyfi? 959 01:06:16,157 --> 01:06:17,244 (Seyfi) Çok kesmiş mi? 960 01:06:17,485 --> 01:06:20,486 Tamam, şimdi pansuman yaparız. Tamam, çok derin değil yaralar, dur. 961 01:06:24,411 --> 01:06:26,530 (Eda) Ee, nasılsınız? 962 01:06:26,771 --> 01:06:28,524 (Ceren) Bugünün ilk özetini ben geçiyorum. 963 01:06:30,396 --> 01:06:34,955 Kızlar, ben hayatımda ilk defa bir erkeğe ben ağlama tahtası değilim, dedim ya! 964 01:06:35,195 --> 01:06:36,671 (Hepsi bir ağızdan) Oo! 965 01:06:36,913 --> 01:06:38,743 -Bravo, bravo, bravo! -O kadar güzeldi ki. 966 01:06:42,391 --> 01:06:44,062 Senin nasıl geçti Eda? 967 01:06:44,780 --> 01:06:45,893 Benim... 968 01:06:47,277 --> 01:06:49,269 ...hem güzel hem hüzünlü. 969 01:06:50,672 --> 01:06:54,949 Serkan'ın bir derdi var ama anlatmıyor. Tam anlatacak, susuyor. 970 01:06:55,445 --> 01:06:57,628 Fırtına öncesi sessizlik gibi bir şey. 971 01:06:57,978 --> 01:07:00,197 Ben işle ilgili olduğunu düşünüyordum ama... 972 01:07:01,197 --> 01:07:02,734 ...galiba sorun benimle ilgili. 973 01:07:02,976 --> 01:07:05,865 Yok, sorun falan yok. Seninle ilgili hiçbir sorun yok artık. 974 01:07:06,208 --> 01:07:08,327 Bilmiyorum, içimde bir his öyle diyor. 975 01:07:09,148 --> 01:07:11,529 Bir sorun var. Ve benimle ilgili gibi. 976 01:07:12,063 --> 01:07:13,136 Bakalım. 977 01:07:13,771 --> 01:07:15,327 İnşallah kopmaz o fırtına. 978 01:07:16,545 --> 01:07:19,063 Neyse, senin nasıl geçti Melo? 979 01:07:19,547 --> 01:07:21,111 (İç çekiyor) Benim... 980 01:07:23,443 --> 01:07:25,102 Ben bugün yeniden işsiz kaldım. 981 01:07:25,612 --> 01:07:28,495 Ama bu sefer daha iyisini bulacağım. Söz veriyorum. Eminim. 982 01:07:29,061 --> 01:07:31,951 Neydi o ya? Önce inkâr, sonra dehşet miydi? 983 01:07:32,192 --> 01:07:33,192 Öfke. (Gülüyorlar) 984 01:07:33,432 --> 01:07:34,469 Öfke. 985 01:07:35,226 --> 01:07:36,806 -Kara kız. -Hı? 986 01:07:37,047 --> 01:07:40,041 Senin bu psikolojik manevralarından çocuğun kafası gitti. 987 01:07:40,327 --> 01:07:42,422 Vallahi Erdem sudan çıkmış balığa döndü. 988 01:07:44,425 --> 01:07:46,855 Bir kerecik bir şans versen. Bak, bir kerecik. 989 01:07:47,514 --> 01:07:48,911 Saçmalama Melo ya. 990 01:07:49,748 --> 01:07:53,332 Fifi ya, biri bana bu kadar âşık olsa ben asla reddedemem. 991 01:07:53,572 --> 01:07:54,572 Hiç. 992 01:07:56,572 --> 01:07:58,648 Sen sana yalan söylediği için mi böyle yapıyorsun? 993 01:08:02,800 --> 01:08:03,983 Haklısın aslında. 994 01:08:05,155 --> 01:08:08,370 Yani ben sana benzeyeceğime sen bana benzemeye başladın giderek. 995 01:08:08,902 --> 01:08:10,984 Çünkü insan anlamaz mı? Değil mi yani? 996 01:08:11,226 --> 01:08:13,336 Saç ekmiş kendine. Sakal yapmış falan. 997 01:08:13,577 --> 01:08:15,846 Ama göz aynı, burun aynı. Kostüm de aynı. 998 01:08:16,163 --> 01:08:17,385 Abi, insan anlar. 999 01:08:18,099 --> 01:08:20,424 (Gülüyorlar) 1000 01:08:30,905 --> 01:08:32,404 Eda'yla konuşabildin mi? 1001 01:08:41,591 --> 01:08:42,834 Yıllar önce... 1002 01:08:44,029 --> 01:08:45,508 ...bir gençlik aşkım vardı. 1003 01:08:47,546 --> 01:08:48,788 Lisede başladı. 1004 01:08:50,573 --> 01:08:51,716 Sonra ben... 1005 01:08:51,957 --> 01:08:54,131 ...üniversiteden döndüğümde, yurt dışından... 1006 01:08:55,212 --> 01:08:56,693 ...devam etti. Bitmedi. 1007 01:08:59,774 --> 01:09:00,902 Tek aşkım. 1008 01:09:02,658 --> 01:09:03,801 Yıllar boyu. 1009 01:09:08,556 --> 01:09:10,291 Bizim çiftlikte atlara bakıyordu. 1010 01:09:12,360 --> 01:09:13,407 Yakışıklı... 1011 01:09:14,323 --> 01:09:15,417 ...dürüst... 1012 01:09:16,243 --> 01:09:17,402 ...çalışkan. 1013 01:09:18,405 --> 01:09:21,677 Atların dilinden anlar, onlarla nasıl konuşacağını bilirdi. 1014 01:09:22,019 --> 01:09:23,802 Kitap okur, müzik dinlerdi. 1015 01:09:27,396 --> 01:09:28,526 Annesi de... 1016 01:09:28,948 --> 01:09:30,446 ...bizim evde kâhyaydı. 1017 01:09:32,118 --> 01:09:33,542 Babam onlara ev aldı. 1018 01:09:35,867 --> 01:09:37,626 Oğullarını üniversitede okuttu. 1019 01:09:38,457 --> 01:09:39,715 Çok severdi onları. 1020 01:09:43,295 --> 01:09:44,498 Ah, bir gün... 1021 01:09:45,782 --> 01:09:48,395 ...babamlara evleneceğimizi söylemeye karar verdik. 1022 01:09:51,002 --> 01:09:53,269 Ertesi gün hiçbir şey demeden çekti gitti. 1023 01:09:55,721 --> 01:09:56,837 Ne bir not... 1024 01:09:57,969 --> 01:09:59,196 ...ne bir özür. 1025 01:10:01,483 --> 01:10:02,483 Neden? 1026 01:10:05,168 --> 01:10:06,168 Annesi. 1027 01:10:06,997 --> 01:10:08,319 Hırsızlık yapıyormuş. 1028 01:10:09,865 --> 01:10:13,927 En son annemin gümüş tokalı kemerini çalarken yakalanmış. 1029 01:10:15,292 --> 01:10:19,315 Babam da o âşık olduğum adamın annesine hakaretler etmiş. 1030 01:10:21,256 --> 01:10:22,769 Yıllar sonra sebebini anladım... 1031 01:10:23,099 --> 01:10:24,206 ...biliyor musun? 1032 01:10:26,556 --> 01:10:28,944 Ailelerimizin yüzüne nasıl bakacaktık ki? 1033 01:10:30,434 --> 01:10:33,370 O da bana böyle bir yükü yüklemeyecek kadar... 1034 01:10:34,547 --> 01:10:35,998 ...centilmen bir adamdı. 1035 01:10:40,722 --> 01:10:42,043 Bir daha görebildin mi? 1036 01:10:44,076 --> 01:10:45,793 Yok, hayır. 1037 01:10:47,613 --> 01:10:50,042 Ama atlara ne zaman baksam onu hatırlıyorum. 1038 01:10:50,390 --> 01:10:52,310 Sen hesapla, ne kadar sık. 1039 01:10:56,774 --> 01:10:58,385 Serkan, bu hikâyedeki... 1040 01:10:59,137 --> 01:11:00,679 ...en masum kişi Eda. 1041 01:11:04,654 --> 01:11:05,987 Sen de diğer kişisin. 1042 01:11:06,752 --> 01:11:09,752 (Müzik) 1043 01:11:11,963 --> 01:11:17,109 Ama bazen aile olmak, büyük yükler yükler insanın sırtına. 1044 01:11:19,087 --> 01:11:21,253 Ve bunları sırtlanmak zorundayız. 1045 01:11:27,310 --> 01:11:29,190 En doğrusunu yapacağına eminim. 1046 01:11:30,623 --> 01:11:31,897 Sana da bu yakışır. 1047 01:11:34,628 --> 01:11:37,628 (Müzik) 1048 01:12:08,567 --> 01:12:09,575 Nasıl gidiyor? 1049 01:12:11,900 --> 01:12:13,236 Son anda buluşmayı iptal edip... 1050 01:12:13,478 --> 01:12:15,999 ...kalbini kıracak yeni bir kurban bulamadın mı kendine yoksa? 1051 01:12:16,375 --> 01:12:17,375 Buldum. 1052 01:12:17,939 --> 01:12:19,463 Ama sen sahte fotoğraflar yükleyip... 1053 01:12:19,751 --> 01:12:21,490 ...kandıracak birini bulamadın galiba. 1054 01:12:21,730 --> 01:12:23,180 Sahte ne, gerçek ne? 1055 01:12:23,556 --> 01:12:26,215 Ben biraz saç sakal ekledim kendime. Ama yine özümde benim yani. 1056 01:12:26,457 --> 01:12:30,523 Dünya seyahati, dalış, ekstrem sporlar. Bunlar benim hobilerim. 1057 01:12:31,390 --> 01:12:33,987 Onları yapmamış olabilirim daha ama bu yapmayacağım anlamına-- 1058 01:12:34,228 --> 01:12:36,267 Benim hobilerimi birebir kopyalamışsın. 1059 01:12:36,507 --> 01:12:38,781 Çünkü senin sevdiğin şeyleri yapmaya hazırım. 1060 01:12:39,947 --> 01:12:41,709 Sence bunu göstermiyor mu bu yaptıklarım? 1061 01:12:41,957 --> 01:12:44,093 Ben kendi hobileri olan birini tercih ederim. 1062 01:12:44,333 --> 01:12:46,579 Başkalarının hobilerini kopyalayan birini değil. 1063 01:12:46,912 --> 01:12:47,912 Kapiş? 1064 01:12:49,560 --> 01:12:52,560 (Müzik) 1065 01:13:02,631 --> 01:13:04,155 -(Eda) Melo. -Hı? 1066 01:13:05,769 --> 01:13:07,237 Ne yapmışsın ya yine? 1067 01:13:08,128 --> 01:13:09,810 Hani iyi ki bir kahvaltı yapıyorsun. 1068 01:13:10,051 --> 01:13:12,606 Ben toplamam bak ha! Ben ellemem. Sen toplayacaksın. 1069 01:13:12,847 --> 01:13:14,856 Ben şu an sağlıklı bir yaşama geçiş yaptım. 1070 01:13:15,278 --> 01:13:17,215 Gayet sağlıklı bir kahvaltı hazırlıyorum kendime. 1071 01:13:17,456 --> 01:13:18,733 Dağıttıysam da toplarım. 1072 01:13:18,974 --> 01:13:20,306 (Telefon çalıyor) 1073 01:13:20,648 --> 01:13:22,140 Beni Selin arıyor şu an. 1074 01:13:22,498 --> 01:13:23,871 Selin mi arıyor? Aç. 1075 01:13:24,113 --> 01:13:25,329 Dur, açıyorum. 1076 01:13:26,962 --> 01:13:28,224 Alo, Selin? 1077 01:13:28,497 --> 01:13:29,656 Merhaba Eda. 1078 01:13:30,817 --> 01:13:32,430 Serkan'a ulaşamadım da. 1079 01:13:33,351 --> 01:13:36,978 Ben 'brunch'a gelemeyeceğim. Sen söyler misin? Haber vereyim dedim. 1080 01:13:37,648 --> 01:13:38,984 Selin, sen ağlıyor musun? 1081 01:13:39,225 --> 01:13:40,225 (Fısıldayarak) Ağlıyor mu? 1082 01:13:40,466 --> 01:13:41,737 Ne oldu, bir şey mi oldu? 1083 01:13:43,363 --> 01:13:47,820 İyi değilim Eda. Ferit falan oradayken yani... 1084 01:13:48,996 --> 01:13:50,524 Sonra konuşuruz. Tamam? 1085 01:13:52,936 --> 01:13:54,341 -Aa... -Ne oldu? 1086 01:13:55,176 --> 01:13:56,962 Ağlıyordu herhâlde. Kapattı. 1087 01:13:57,203 --> 01:13:58,393 Sesi çok kötü geliyordu. 1088 01:13:58,635 --> 01:13:59,736 Ha... 1089 01:14:00,207 --> 01:14:03,397 O zaman kesin benimle de buluşamayacak. Bugün dosyaları verecektim ben ona. 1090 01:14:04,195 --> 01:14:05,726 Sen bana ver. Ben ulaştırırım. 1091 01:14:06,052 --> 01:14:07,965 -Tamam. -Serkan gelmedi ya hâlâ. 1092 01:14:08,466 --> 01:14:09,610 Mesaj atacağım. 1093 01:14:11,042 --> 01:14:13,106 Bak, bu kara kızın söyledikleri bir bir çıkıyor. 1094 01:14:13,426 --> 01:14:15,163 Vallahi herkes çok agresif ya. 1095 01:14:15,413 --> 01:14:17,286 Millet birbirini bulsa boğuverecek vallahi. 1096 01:14:17,548 --> 01:14:18,635 (Mesaj geldi) 1097 01:14:19,091 --> 01:14:21,336 (Serkan dış ses) Biraz işim var. 'Brunch'ta buluşalım mı? 1098 01:14:21,578 --> 01:14:23,991 Haklısın. Çünkü Serkan da gelmiyor. 1099 01:14:24,324 --> 01:14:26,415 Serkan ilk defa beni almaya gelmiyor Melo. 1100 01:14:26,750 --> 01:14:30,032 İşte artık Mars mı gerilemiş, Satürn mü ilerlemiş... 1101 01:14:30,273 --> 01:14:32,105 ...artık bilmiyorum ama 15 güne geçer dedi. 1102 01:14:32,423 --> 01:14:33,565 Neyse hadi, ben çıkıyorum. 1103 01:14:33,806 --> 01:14:36,585 Hişt! Bir şey söyleyeceğim. Bana 'brunch'tan şöyle küçük... 1104 01:14:36,827 --> 01:14:38,047 ...güzel bir tatlı getirsene. 1105 01:14:38,287 --> 01:14:40,737 Getiremem çünkü senin tek öğünün orada duruyor şu an. 1106 01:14:40,979 --> 01:14:43,699 O zaman ben hiç lafı uzatmadan sana dosyaları vereyim. 1107 01:14:45,207 --> 01:14:46,294 Öpüyorum. 1108 01:14:47,011 --> 01:14:49,193 -Zayıflayınca göreceksin sen. -(Eda) Görürüm inşallah. 1109 01:14:49,462 --> 01:14:51,288 Tatlıları da yiyeceğim. Hepsini yiyeceğim. 1110 01:14:52,176 --> 01:14:55,176 (Müzik) 1111 01:14:57,646 --> 01:14:58,759 Eda. 1112 01:14:59,770 --> 01:15:02,319 -'Brunch'a birlikte gidelim mi? -Çok işim var Erdem ya. 1113 01:15:02,560 --> 01:15:03,958 Orada buluşsak olur mu? 1114 01:15:05,689 --> 01:15:08,689 (Müzik) 1115 01:15:12,761 --> 01:15:13,784 Anlaşıldı. 1116 01:15:15,509 --> 01:15:18,149 İstenmediğin yerde durma Erdem Şangay. 1117 01:15:26,282 --> 01:15:27,282 Ceren. 1118 01:15:28,145 --> 01:15:29,241 Ferit. 1119 01:15:29,921 --> 01:15:33,002 Holdingin sekreteri aradı beni. Sanırım bana burada ihtiyaçları varmış. 1120 01:15:33,243 --> 01:15:34,243 Ondan geldim ben. 1121 01:15:34,484 --> 01:15:36,933 Herkes 'brunch'ta buluşacak. Ben dosya almaya geldim buraya. 1122 01:15:37,944 --> 01:15:39,119 -Öyle mi? -Evet. 1123 01:15:39,802 --> 01:15:42,113 Beni niye çağırdılar buraya o zaman? 1124 01:15:43,467 --> 01:15:44,753 -Neyse. -Ee... 1125 01:15:44,994 --> 01:15:48,409 Bu Efe'yle Serkan'ın ortak projesinin yasal işlerini sana vermek istiyoruz. 1126 01:15:48,650 --> 01:15:49,969 O yüzden aradılar seni. 1127 01:15:50,846 --> 01:15:51,846 Bunu... 1128 01:15:52,087 --> 01:15:53,399 Bunu sen mi yaptın? 1129 01:15:54,511 --> 01:15:57,314 Yani bu holdingin avukatı olmamı sen mi sağladın? 1130 01:15:57,555 --> 01:15:59,117 Bir şey diyeceğim, sen şu an sinirleniyor musun? 1131 01:15:59,359 --> 01:16:01,088 Çünkü ben ne yaptığını anlayamıyorum. 1132 01:16:01,328 --> 01:16:03,721 Ferit, seninle bir şeyler paylaştım diye, sırrına ortak oldum diye... 1133 01:16:03,962 --> 01:16:06,710 ...bana torpil geçeceğini falan mı sanıyorsun? Ne yapıyorsun sen? 1134 01:16:06,952 --> 01:16:08,228 Ne yapıyorsun ya? 1135 01:16:09,463 --> 01:16:11,551 Kesin senin baban da benim babamı tanıyordur. 1136 01:16:11,792 --> 01:16:13,966 Soyadım da uygundur hatta bu iş için. Değil mi? 1137 01:16:14,207 --> 01:16:16,103 Kimse sesini de çıkartmamıştır. İtiraz da etmemiştir. 1138 01:16:16,345 --> 01:16:19,839 Sen şu an tamamıyla zengin, başarılı ve güçlü bir babanın gölgesinde kalan... 1139 01:16:20,079 --> 01:16:21,529 ...çocuk kompleksi yapıyorsun. 1140 01:16:21,976 --> 01:16:23,087 -Öyle mi? -Evet. 1141 01:16:23,778 --> 01:16:25,179 Tanıdık bir his sanırım. 1142 01:16:26,005 --> 01:16:28,306 Oteller zincirinin veliahdı. 1143 01:16:29,095 --> 01:16:30,944 Senin bu şirkette tam olarak ne işin var Ferit? 1144 01:16:31,185 --> 01:16:32,847 Nasıl geldin bu noktaya kadar? 1145 01:16:36,993 --> 01:16:38,033 Bir! 1146 01:16:38,336 --> 01:16:40,650 Sana bu işi vermek, Efe'yle Serkan'ın ortak fikriydi. 1147 01:16:40,890 --> 01:16:42,665 Çünkü anladığım kadarıyla bu çalınan tasarımlarla ilgili... 1148 01:16:42,907 --> 01:16:44,466 ...dosyada çok iyi iş çıkarmışsın. 1149 01:16:44,707 --> 01:16:48,798 Hatta bu da ikisinin ortak kararı ve imzaları. 1150 01:16:49,094 --> 01:16:51,254 İki. Eminim sana da ağzınla kuş tutsan bile... 1151 01:16:51,494 --> 01:16:54,390 ...baban sayesinde diyorlardır ama bunun acısını benden çıkaramazsın. 1152 01:16:54,894 --> 01:16:57,894 (Müzik) 1153 01:17:01,613 --> 01:17:03,697 Her şeyi mahvediyorsun Ceren ya. 1154 01:17:13,625 --> 01:17:15,211 (Kapı zili çalıyor) 1155 01:17:23,582 --> 01:17:24,875 O makas ne? 1156 01:17:25,820 --> 01:17:28,612 Eda, kusura bakma. Bir de sana doğru tuttum. 1157 01:17:30,493 --> 01:17:31,566 Korkuttum mu? 1158 01:17:31,979 --> 01:17:35,410 Yok, makastan korkmadım. Senin bakışlarından korktum. 1159 01:17:36,760 --> 01:17:38,532 Ben merak ettim seni Selin. 1160 01:17:38,818 --> 01:17:40,969 Melo da dosyaları teslim etmem gerek deyince... 1161 01:17:41,210 --> 01:17:42,393 ...bahanem oldu. 1162 01:17:43,229 --> 01:17:48,260 Ben de gelinliğimi mi kendimi mi kessem, ona karar vermeye çalışıyorum. 1163 01:17:49,362 --> 01:17:51,426 Gelinlik kulağa daha hoş geliyor sanki. 1164 01:17:52,103 --> 01:17:53,552 Yardım ister misin? 1165 01:17:54,412 --> 01:17:55,412 Gelsene. 1166 01:17:58,095 --> 01:18:01,095 (Müzik) 1167 01:18:08,534 --> 01:18:09,637 Emin misin bak? 1168 01:18:11,163 --> 01:18:12,290 Hadi o zaman. 1169 01:18:14,970 --> 01:18:17,970 (Hareketli müzik) 1170 01:18:33,390 --> 01:18:35,143 Oh be! Rahatladım! 1171 01:18:36,123 --> 01:18:38,231 Şu gelinlikten kurtulmak istiyorum artık. 1172 01:18:38,475 --> 01:18:39,528 Belli. 1173 01:18:41,033 --> 01:18:42,819 Ben normalde çok öfkelenmem, biliyor musun? 1174 01:18:43,060 --> 01:18:44,875 O yüzden çok iyi geldi bu. 1175 01:18:50,534 --> 01:18:52,945 Gelinlikleri ilk denediğimiz günü hatırlıyor musun? 1176 01:18:53,528 --> 01:18:55,401 Unutur muyum ya? 1177 01:18:56,212 --> 01:18:59,434 Senin o denediğin uçuk kaçık modeller vardı ya... 1178 01:19:01,578 --> 01:19:06,189 Ben oldum olası hiç öyle kıyafetler giymeyi aklımdan bile geçirmedim. 1179 01:19:06,438 --> 01:19:08,514 Yani nedense, niyeyse? 1180 01:19:09,649 --> 01:19:11,896 Kim beni engelledi, bilmiyorum. 1181 01:19:13,145 --> 01:19:16,058 Benim anne babam olmadığı için... 1182 01:19:16,719 --> 01:19:18,319 ...kendi kendimi yetiştirdim hep. 1183 01:19:18,895 --> 01:19:20,515 Halam da sağ olsun, hiç karışmadı. 1184 01:19:20,756 --> 01:19:23,429 Ne giyeceğim, ne yapacağım, hiçbir şey demedi. 1185 01:19:24,009 --> 01:19:26,430 Yani bana kimse gelinliğin sade olmalı demedi. 1186 01:19:26,671 --> 01:19:28,590 -O yüzden. -Ne güzel. 1187 01:19:29,175 --> 01:19:30,719 O yüzden orijinalsin işte. 1188 01:19:31,100 --> 01:19:32,434 Sen de şanslısın. 1189 01:19:33,664 --> 01:19:35,230 Olsalardı da... 1190 01:19:38,077 --> 01:19:40,520 Eda, sen çok kendine özgü birisin. 1191 01:19:40,761 --> 01:19:42,648 Yani herkesten çok farklısın. 1192 01:19:43,546 --> 01:19:46,849 Serkan'ın neden sana âşık olduğunu anlayabiliyorum. 1193 01:19:47,765 --> 01:19:50,475 Selin, hiç bu konulara girmesek. Bu beni rahatsız ediyor şu an. 1194 01:19:50,716 --> 01:19:52,509 Yo, lütfen girelim. Yani... 1195 01:19:54,893 --> 01:19:59,197 ...ben kafamdaki Serkan'a âşık oldum herhâlde. 1196 01:19:59,438 --> 01:20:02,139 Yani zaten denedik ve olmadı. 1197 01:20:04,807 --> 01:20:06,324 Ama işte Ferit... 1198 01:20:07,097 --> 01:20:10,542 ...aslında benim için bir şanstı, hayatın bana sunduğu. 1199 01:20:11,608 --> 01:20:13,088 Onu da kaybettim. 1200 01:20:13,926 --> 01:20:16,296 Kararımın arkasında durmam gerekiyordu. 1201 01:20:17,345 --> 01:20:19,808 Ama suçlayacak da kimse yok zaten. 1202 01:20:20,601 --> 01:20:24,566 Çünkü bizzat, şahsen, ben kendim, kendime yaptım bunu. 1203 01:20:27,912 --> 01:20:29,461 Neyse, yani... 1204 01:20:30,168 --> 01:20:32,495 ...iyi ki geldin ama. Gerçekten iyi geldi bana bu. 1205 01:20:32,737 --> 01:20:34,272 Geldim ama... 1206 01:20:35,114 --> 01:20:37,265 ...seni 'brunch'a götürmeye geldim ben Selin. 1207 01:20:38,587 --> 01:20:39,781 (Eda) Gelmelisin. 1208 01:20:40,021 --> 01:20:41,996 Madem Ferit senin karşına öyle dikilebiliyor... 1209 01:20:42,238 --> 01:20:43,666 ...senin gözünün içine bakabiliyor... 1210 01:20:43,907 --> 01:20:45,302 ...sen de geleceksin. 1211 01:20:45,929 --> 01:20:48,216 Biz kadınlar neden geri çekilmek zorundayız? 1212 01:20:48,518 --> 01:20:50,932 Karşısına dikilip sen bak gözlerinin içine. 1213 01:20:51,655 --> 01:20:53,338 Orada olmalısın Selin. 1214 01:20:58,909 --> 01:21:00,625 Doğru söylüyorsun. 1215 01:21:01,703 --> 01:21:03,562 Tamam, geleceğim. 1216 01:21:06,943 --> 01:21:09,978 Aydan Bolat şu hâlimizi görse ne yapardı acaba? 1217 01:21:10,453 --> 01:21:12,081 Kesin beni suçlardı. 1218 01:21:12,677 --> 01:21:15,554 "Sevda, o gelinlik kimin tasarımı biliyor musun? 1219 01:21:15,796 --> 01:21:17,707 Ah bu kız, ah bu kız!" 1220 01:21:20,137 --> 01:21:23,267 O zaman ben gidiyorum. Sen hazırlan gel, tamam mı? 1221 01:21:29,382 --> 01:21:32,382 (Gerilim müziği) 1222 01:21:53,302 --> 01:21:56,302 (Duygusal müzik...) 1223 01:22:09,302 --> 01:22:12,302 (...) 1224 01:22:24,783 --> 01:22:28,503 Ay, çok teşekkür ederim Fifi. İyi ki varsın. 1225 01:22:28,743 --> 01:22:31,395 Ne demek Ayfer abla, sen bizi her gün besliyorsun. 1226 01:22:31,912 --> 01:22:34,889 -Annenlerle aran nasıl? -Kopuk. 1227 01:22:36,018 --> 01:22:38,879 Sen bir arasan, konuşsan mı acaba? 1228 01:22:39,127 --> 01:22:40,872 Orta yolu mu bulsanız ha? 1229 01:22:41,238 --> 01:22:44,502 Vallahi Ayfer abla, ne yesem, ne içsem, ne giysem... 1230 01:22:44,743 --> 01:22:46,562 ...ne iş yapsam, her şeyime karışıyorlar. 1231 01:22:46,802 --> 01:22:47,927 Bu yaşta olacak iş değil ki. 1232 01:22:48,168 --> 01:22:52,477 Yani ne bileyim, endişeleniyorlardır, korkuyorlardır. 1233 01:22:52,719 --> 01:22:55,333 O küçücük kızlarının büyüdüğünü görmek... 1234 01:22:55,573 --> 01:22:57,859 ...kabullenmek kolay değildir belki. 1235 01:22:58,108 --> 01:23:02,133 Ne bileyim, tedirginlerdir, üzülüyorlardır. Of! 1236 01:23:02,634 --> 01:23:05,269 Hâlâ benden mi bahsediyoruz, Eda'ya mı geçtik? 1237 01:23:05,550 --> 01:23:08,911 Sen böyle dan dan diye konuşuyorsun ya, bayılıyorum. 1238 01:23:09,895 --> 01:23:12,024 Tamam, dümdüz soruyorum. 1239 01:23:12,935 --> 01:23:15,448 Ne düşünüyorsun sen bu Serkan ve Eda'yla ilgili? 1240 01:23:15,828 --> 01:23:17,984 Şimdi ben aşka inanmıyorum, biliyorsun... 1241 01:23:18,225 --> 01:23:19,986 ...ama Eda'ya inanıyorum. 1242 01:23:20,226 --> 01:23:22,116 Bence sen de bu yoldan git. 1243 01:23:24,451 --> 01:23:25,865 Ya bu Erdem'i ne yapacağız? 1244 01:23:26,105 --> 01:23:28,439 O, kabullenme aşamasına geçecek... 1245 01:23:28,680 --> 01:23:30,544 ...ama şu an pazarlık aşamasında. 1246 01:23:30,886 --> 01:23:32,688 Aşkta pazarlık olur mu ya? 1247 01:23:32,929 --> 01:23:34,748 Hayatın her yerinde pazarlık var. 1248 01:23:34,988 --> 01:23:37,945 Bak, mesela şimdi telefonum çalıyor. Pazarlık yapacağım. 1249 01:23:38,201 --> 01:23:40,393 Alo? Nedir? 1250 01:23:41,387 --> 01:23:43,144 Ya benim teklifimi kabul edersiniz... 1251 01:23:43,386 --> 01:23:45,180 ...ya da sizinle çalışmıyorum. 1252 01:23:45,902 --> 01:23:47,283 Gördün mü? 1253 01:23:47,524 --> 01:23:49,462 Bu nasıl pazarlık Allah aşkına? 1254 01:23:49,703 --> 01:23:51,273 Fifi 'style'. 1255 01:23:57,404 --> 01:23:58,907 -Günaydın. -(Leyla) Günaydın. 1256 01:23:59,149 --> 01:24:00,910 Selin Hanım buraya gelmemi istemiş. 1257 01:24:01,150 --> 01:24:04,028 -Evet, hoş geldin. -Hoş bulduk. 1258 01:24:04,664 --> 01:24:06,396 Sen buraya kök salmış gibisin. 1259 01:24:06,637 --> 01:24:09,558 Şey, Serkan Bey her zaman erken gelir de randevulara. 1260 01:24:09,800 --> 01:24:12,060 Öyle olduğu için ben de ne zaman geleceğini bilemiyorum. 1261 01:24:12,301 --> 01:24:13,916 Üç saat önce gelip beklemeye başlıyorum. 1262 01:24:14,157 --> 01:24:16,982 Evet, vah vah ya. Yazık sana. 1263 01:24:20,470 --> 01:24:23,131 -Efe Bey geldi mi? -Geldi. Niye, ne oldu? 1264 01:24:23,372 --> 01:24:25,370 Başka kimse gelmedi ama Efe Bey geldi. 1265 01:24:25,617 --> 01:24:27,168 Yok, bir şeyden değil öyle. 1266 01:24:27,408 --> 01:24:29,741 Benim bocuk gözlerim, yakışıklı görmek istiyor da ara sıra. 1267 01:24:29,983 --> 01:24:32,395 Yoksa öyle bir şey yok yani. Ben iş için buradayım. 1268 01:24:32,636 --> 01:24:35,359 Hah iyi, oldu o zaman, peki. Sevindim. 1269 01:24:35,828 --> 01:24:38,828 (Hareketli müzik) 1270 01:24:54,664 --> 01:24:58,327 Oo, bak sen şuraya, Ceren'imize bak! 1271 01:24:58,639 --> 01:25:00,370 Ne oluyor ki ha? 1272 01:25:00,759 --> 01:25:02,348 Dur sen şimdi, bak. 1273 01:25:03,119 --> 01:25:05,430 -Merhabalar. -Merhaba. 1274 01:25:05,671 --> 01:25:07,170 Günaydın. 1275 01:25:10,939 --> 01:25:13,140 -Ne haber Melo? -İyidir, geliyorum hemen ben şimdi. 1276 01:25:13,381 --> 01:25:15,340 -Leyla'ya bir şey söyleyip. -Tamam, ben iniyorum. 1277 01:25:15,581 --> 01:25:17,365 -Nasılsın Leyla? -Sağ olasın. 1278 01:25:18,541 --> 01:25:20,734 -Çok güzel olmuş ama. -Güzel olmuş, güzel. 1279 01:25:22,131 --> 01:25:25,131 (Gerilim müziği) 1280 01:25:35,414 --> 01:25:38,108 Engin Bey bir değişik mi davranıyor, şu an bir tuhaf. 1281 01:25:38,350 --> 01:25:39,793 Görünmek istemiyor gibi. 1282 01:25:40,033 --> 01:25:42,255 Aa, Engin Bey de aynı şeyi giymiş dünle. 1283 01:25:44,505 --> 01:25:46,426 Aa, yo, deme! Ah! 1284 01:25:46,667 --> 01:25:48,333 -Bizi ilgilendirmez. -İlginç. 1285 01:25:49,190 --> 01:25:50,670 -Merhabalar. -Günaydın. 1286 01:25:50,912 --> 01:25:52,545 -Günaydın. -Merhaba. 1287 01:25:55,427 --> 01:25:57,207 Kız, dedikodu. 1288 01:25:59,902 --> 01:26:02,902 (Hareketli müzik) 1289 01:26:10,559 --> 01:26:12,710 -Günaydın. -Günaydın. 1290 01:26:13,108 --> 01:26:14,553 Eline ne oldu? 1291 01:26:14,966 --> 01:26:17,407 Yok bir şey, Sirius'u gezdirirken. 1292 01:26:20,860 --> 01:26:23,522 Ciddi bir şey değil yani. Sonra anlatırım. 1293 01:26:24,033 --> 01:26:25,439 Hep sonra anlatırım diyorsun ama... 1294 01:26:25,680 --> 01:26:27,607 ...bir türlü o sonralar gelmiyor, farkında mısın? 1295 01:26:27,849 --> 01:26:30,736 Evet, bu akşam bir şey yapmak ister misin? 1296 01:26:31,413 --> 01:26:32,731 Olur, yapalım. 1297 01:26:32,972 --> 01:26:35,179 Ama böyle senin hiçbir şey anlatmadığını... 1298 01:26:35,429 --> 01:26:37,413 ...böyle durgun olduğunu görmek beni üzüyor. 1299 01:26:37,654 --> 01:26:38,811 Haberin olsun. 1300 01:26:39,051 --> 01:26:41,660 Biliyorsun, hayatta yapmak istediğim en son şey seni üzmek. 1301 01:26:41,940 --> 01:26:43,243 Beni kimse üzemez. 1302 01:26:43,484 --> 01:26:46,087 Bunu sana daha önce de söylemiştim Serkan Bolat. 1303 01:26:48,819 --> 01:26:50,728 -Geçelim mi? -Olur. 1304 01:26:56,882 --> 01:26:59,365 -Ne olmuş onun eline ya? -Aa, ne olmuş? 1305 01:26:59,757 --> 01:27:01,086 Enişte! 1306 01:27:05,389 --> 01:27:07,176 -(Serkan) Leyla, Melek. -Ne haber? 1307 01:27:07,417 --> 01:27:08,819 -(Melek) Hoş geldiniz. -İçeride görüşürüz. 1308 01:27:09,060 --> 01:27:10,701 (Melek) Geliyorum şimdi. 1309 01:27:11,663 --> 01:27:13,871 (Melek) Ya bunlar el ele tutuşmuyorlar mı... 1310 01:27:14,113 --> 01:27:15,715 ...ben çok fena oluyorum. 1311 01:27:15,956 --> 01:27:17,543 Ama ayrı geldiler. Acaba ne oldu ki? 1312 01:27:17,783 --> 01:27:19,137 Sen onlara karışma. 1313 01:27:19,386 --> 01:27:20,973 -Senin işin değil onlar. -Asistanıyım ben. 1314 01:27:21,213 --> 01:27:24,068 Erdem, fotoğrafçı nerede, unuttun mu? 1315 01:27:24,332 --> 01:27:26,570 Ünlülerin fotoğrafçısı Erdem Şangay... 1316 01:27:26,810 --> 01:27:30,881 ...burada dururken, lütfen! -Erdem, bir şey söyleyeceğim. 1317 01:27:31,122 --> 01:27:34,218 Sen bizim yeni ortağımızın basına verilecek fotoğraflarını... 1318 01:27:34,460 --> 01:27:35,833 ...çekmeyi falan düşünmüyorsun, değil mi? 1319 01:27:36,073 --> 01:27:37,142 Çünkü sen fotoğraf çekemiyorsun. 1320 01:27:37,384 --> 01:27:39,813 Sen 'selfie' de çekemiyorsun. Hiçbir şey yapamıyorsun sen. 1321 01:27:40,408 --> 01:27:42,243 Teessüf ederim Leyla. 1322 01:27:42,957 --> 01:27:44,980 Şey yapar, (***) 'shop'la halleder. 1323 01:27:45,220 --> 01:27:46,223 Seviyor (***) 'shop'. 1324 01:27:46,465 --> 01:27:48,923 -(Erdem) O konuda iyiyim, evet. -Delireceğim. 1325 01:27:49,423 --> 01:27:52,423 (Hareketli müzik...) 1326 01:28:06,952 --> 01:28:09,952 (...) 1327 01:28:26,288 --> 01:28:28,416 Ne güzel mekânmış ya, ha? 1328 01:28:28,697 --> 01:28:29,890 -Hoş geldiniz. -Selam. 1329 01:28:30,131 --> 01:28:31,709 -Efe. -Ceren. 1330 01:28:32,016 --> 01:28:33,342 Merhaba Ceren, hoş geldin. 1331 01:28:33,583 --> 01:28:36,038 Bir dakika, yalnız sen bizi böyle alıştırma... 1332 01:28:36,279 --> 01:28:39,277 ...biz hep isteriz abi. -Ne kadar güzel olmuş. 1333 01:28:39,722 --> 01:28:42,520 Umarım Serkan da beğenmiştir. Duyduğuma göre... 1334 01:28:42,761 --> 01:28:45,277 ...böyle kaynaşmalardan falan pek hoşlanmıyormuşsun. 1335 01:28:46,056 --> 01:28:47,905 Zaman alıyor sadece. 1336 01:28:48,922 --> 01:28:50,740 Oo, defans sağlam bakıyorum, ha? 1337 01:28:51,587 --> 01:28:53,842 Serkan, seni çok yormuyorum, değil mi? 1338 01:28:54,175 --> 01:28:55,433 Yo. 1339 01:28:55,979 --> 01:28:58,283 Sonuçta ekibin hoşuna gitti. 1340 01:29:00,221 --> 01:29:01,954 Süper, ne güzel o zaman. 1341 01:29:02,367 --> 01:29:06,205 Sizin için masaya isimlerinizin yazdığı etiketler koydum. 1342 01:29:06,445 --> 01:29:07,915 Hadi buyurun. 1343 01:29:11,369 --> 01:29:14,076 Buyurun, sen benim yanımdasın, gel. 1344 01:29:14,363 --> 01:29:16,856 Bunu da benim ayarladığımı düşünmüyorsun herhâlde? 1345 01:29:18,806 --> 01:29:19,969 Buyur. 1346 01:29:25,780 --> 01:29:27,854 Vay, vay, vay! 1347 01:29:32,757 --> 01:29:34,113 (Selin) Merhaba. 1348 01:29:35,122 --> 01:29:36,584 Hoş geldin. 1349 01:29:39,454 --> 01:29:41,073 Müthiş masa düzeni gerçekten. 1350 01:29:41,345 --> 01:29:43,168 Evet, harika. 1351 01:29:45,672 --> 01:29:47,484 Ne güzel oldu böyle, baksana yan yana. 1352 01:29:47,725 --> 01:29:50,375 Bak, isimlerimiz de yan yana. Hı? 1353 01:29:52,395 --> 01:29:53,968 Fazla yan yana, fazla yakın. 1354 01:29:54,208 --> 01:29:55,692 Yani bunu sen mi ayarladın gerçekten? 1355 01:29:55,934 --> 01:29:58,559 Şimdi bunları böyle yapma ya. Bunlar yerlerinde dursun. 1356 01:29:58,800 --> 01:30:01,365 -Ciddi misin Pırıl? -Kolun da bana değiyor şu anda. 1357 01:30:01,605 --> 01:30:04,337 Bir şeyden dolayı demiyorum, normal davransana. 1358 01:30:04,845 --> 01:30:06,921 Profesyonel olalım biraz. Anla... Şey olacak... 1359 01:30:07,296 --> 01:30:09,029 Nasıl açım, biliyor musun? 1360 01:30:10,293 --> 01:30:13,257 Senin için hazırlattıklarımı görünce bayılacaksın. 1361 01:30:18,011 --> 01:30:20,933 Oo, havadaki elektriği siz de hissettiniz mi? 1362 01:30:21,173 --> 01:30:23,046 Var bir şeyler, var, ufak ufak bir şeyler var. 1363 01:30:23,287 --> 01:30:25,914 Hayır, harika bir 'brunch' oluyor ve olacak. 1364 01:30:26,163 --> 01:30:29,544 Ve çok güzel bir hatıra fotoğrafı çektireceğiz, umarım! 1365 01:30:36,590 --> 01:30:39,619 Arkadaşlar, hepiniz buraya geldiğiniz için... 1366 01:30:39,859 --> 01:30:41,693 ...gerçekten çok teşekkür ederim. 1367 01:30:42,179 --> 01:30:45,688 Madem bundan böyle aynı yerde, hep beraber... 1368 01:30:46,404 --> 01:30:48,357 ...büyük projelere imza atacağız... 1369 01:30:48,596 --> 01:30:51,406 ...o zaman bunu bir fırsat olarak görelim diye düşündüm. 1370 01:30:52,989 --> 01:30:55,073 Ben uzaktan hayranı olduğum Serkan Bolat'ın... 1371 01:30:55,314 --> 01:30:56,985 ...sihirli dokunuşlarını görmek için... 1372 01:30:57,226 --> 01:30:58,631 ...gerçekten çok heyecanlıyım. 1373 01:30:59,085 --> 01:31:01,291 Umarım karşılığını fazlasıyla veririm. 1374 01:31:02,023 --> 01:31:04,152 Senin eklemek istediğin bir şey var mı Serkan? 1375 01:31:06,225 --> 01:31:08,004 Tabii. (Boğazını temizledi) 1376 01:31:09,792 --> 01:31:11,903 Öncelikle hepimiz adına... 1377 01:31:12,320 --> 01:31:14,400 ...sana çok teşekkür ederiz Efe. 1378 01:31:14,943 --> 01:31:16,245 Gerçekten... 1379 01:31:16,889 --> 01:31:18,495 ...harika olmuş her şey. 1380 01:31:20,170 --> 01:31:23,672 Ama bir yerde seni düzeltmek istiyorum. O da şu ki benim... 1381 01:31:24,610 --> 01:31:26,332 ...sihirli bir dokunuşum yok. 1382 01:31:27,152 --> 01:31:30,222 Sihirli ellerim yok, maalesef. 1383 01:31:31,743 --> 01:31:34,698 Benim sihirli dokunuşum, sizin yeteneğiniz... 1384 01:31:35,788 --> 01:31:38,014 ...ve özverili çalışmalarınız. 1385 01:31:40,478 --> 01:31:44,321 Senin sihirli ellerin var. Ben biliyorum, gözümle gördüm. 1386 01:31:45,306 --> 01:31:46,839 (Geçiş sesi) 1387 01:31:53,617 --> 01:31:55,474 Bir dakika, kolye nerede? 1388 01:31:56,962 --> 01:31:58,733 Nasıl yaptın bunu? 1389 01:31:59,622 --> 01:32:01,133 (Geçiş sesi) 1390 01:32:04,288 --> 01:32:07,055 O zaman herkese afiyet olsun. Servise başlayalım, ha? 1391 01:32:09,095 --> 01:32:10,858 Acıktım ya. 1392 01:32:15,173 --> 01:32:16,661 (Kuşlar ötüyor) 1393 01:32:22,856 --> 01:32:24,429 Etkilendim. 1394 01:32:26,868 --> 01:32:30,013 Aa, en sevdiğim! Nereden biliyorsun? 1395 01:32:30,601 --> 01:32:33,000 Çevremdeki insanları tanımayı severim. 1396 01:32:40,617 --> 01:32:42,487 -Sen de mi? -Evet, ben de. 1397 01:32:42,734 --> 01:32:44,496 Çok severim 'pancake'. 1398 01:32:44,997 --> 01:32:47,056 Serkan, sen de biraz al diyeceğim ama... 1399 01:32:47,296 --> 01:32:50,653 ...anladığım kadarıyla sen biraz şeker düşmanısın, belli. 1400 01:32:53,211 --> 01:32:55,385 Ama tabii keşke ben de Serkan gibi olabilsem. 1401 01:32:55,626 --> 01:32:58,385 Sonuçta sağlıklı beslenmek her şeyden daha önemli, değil mi? 1402 01:32:58,626 --> 01:32:59,626 Kesinlikle. 1403 01:32:59,867 --> 01:33:02,152 Vallahi abiciğim, dünyaya bir kere geliyoruz. 1404 01:33:02,393 --> 01:33:04,869 Ben mesela böyle bir tabaktan üç tane daha yiyebilirim. 1405 01:33:05,109 --> 01:33:06,592 Hiç sıkıntı yok benim için yani. 1406 01:33:06,833 --> 01:33:09,022 Ne yapıyorsun Pırıl? (Pırıl boğazını temizledi) 1407 01:33:09,676 --> 01:33:12,121 Bir şey yapmıyorum. Sen başla istersen. 1408 01:33:12,362 --> 01:33:14,116 Bovlingde, ondan sonrasını söyle. 1409 01:33:14,356 --> 01:33:16,330 (Pırıl) Şimdi benim ağzımı açtıracaksın Engin. 1410 01:33:16,572 --> 01:33:19,318 Ben böyle şeyler... Alıyorsun, bol keseden konuşuyorsun. 1411 01:33:19,559 --> 01:33:21,526 Hiç düşünmeden konuşuyorsun. Ye! 1412 01:33:24,189 --> 01:33:27,588 Benim de bu hayatta en sevmediğim ikinci şey zeytin. 1413 01:33:31,234 --> 01:33:33,817 -İlki ne? -Kalbini kırdığım insanlardan... 1414 01:33:34,059 --> 01:33:36,194 ...nasıl özür dileyeceğimi bilememek. 1415 01:33:36,519 --> 01:33:38,458 Bu en çok beni üzen şey. 1416 01:33:44,122 --> 01:33:45,717 Bu kız niye her yere geliyor? 1417 01:33:47,298 --> 01:33:50,031 Hangisi? Ha, Ceren. 1418 01:33:52,488 --> 01:33:54,172 Ya bizim avukatımız ya. 1419 01:33:54,412 --> 01:33:56,498 Sen niye taktın bu kıza bu kadar? 1420 01:34:01,867 --> 01:34:04,476 Selin Hanım hiç iyi durmuyor. Eğleniyormuş gibi değil. 1421 01:34:04,716 --> 01:34:06,282 Ben bir şey mi yapsam acaba, ne yapsam? 1422 01:34:06,524 --> 01:34:07,990 (Erdem) Ya böyle böyle diye diye... 1423 01:34:08,230 --> 01:34:10,007 ...hep asistanların görevlerini şey yapıyorsun... 1424 01:34:10,248 --> 01:34:11,944 ...sen de yani abartıyorsun. -Yemeğini ye! 1425 01:34:12,193 --> 01:34:14,154 Sen çok yedin, hadi kalk, fotoğraf çek. 1426 01:34:14,605 --> 01:34:16,632 -(Erdem) Yemek yiyordum ben. -Kalk, kalk. 1427 01:34:17,395 --> 01:34:21,478 Arkadaşlar, umarım sizin için hazırlattığım tabakları beğenmişsinizdir. 1428 01:34:21,859 --> 01:34:23,838 Sizlerin neler sevdiğini düşünmek... 1429 01:34:24,079 --> 01:34:26,189 ...bunları öğrenmek ve sizin için hazırlık yapmak... 1430 01:34:26,430 --> 01:34:28,779 ...gerçekten benim için büyük bir zevkti. Afiyet olsun. 1431 01:34:29,582 --> 01:34:32,545 Demek çalışanlarını iyi tanımak senin için bu kadar önemli? 1432 01:34:33,403 --> 01:34:35,086 Ya üzerine alınma Serkan. 1433 01:34:35,538 --> 01:34:37,625 Ben öyle sırça köşkleri sevmem. 1434 01:34:38,099 --> 01:34:39,744 Dümdüz, normal bir adamım. 1435 01:34:40,824 --> 01:34:42,540 Onlarla beraber vakit geçirdikçe... 1436 01:34:42,782 --> 01:34:44,344 ...onları tanımak bana iyi geliyor. 1437 01:34:44,585 --> 01:34:46,184 O zaman benden sana tüyo. 1438 01:34:47,091 --> 01:34:48,567 Leyla... 1439 01:34:50,109 --> 01:34:54,061 ...ismiyle hitap edilirken daha konsantre olabiliyor. 1440 01:34:54,381 --> 01:34:57,102 Çünkü Leyla biraz panikataktır. 1441 01:34:58,969 --> 01:35:00,168 Pırıl... 1442 01:35:01,353 --> 01:35:03,021 ...dünyanın en çalışkan... 1443 01:35:03,649 --> 01:35:06,533 ...en akıllı ve en dürüst ortağı. 1444 01:35:07,527 --> 01:35:08,792 Ama... 1445 01:35:09,520 --> 01:35:11,634 ...Pırıl'ın esas hayali... 1446 01:35:12,452 --> 01:35:15,386 ...şarkıcı olmak. Mükemmel bir sesi var. 1447 01:35:15,627 --> 01:35:17,514 Sen bunu nereden biliyorsun? 1448 01:35:19,000 --> 01:35:22,645 Engin dört farklı şantiye yürütüyor... 1449 01:35:23,296 --> 01:35:25,250 ...ama yine de hayatı yaşıyor. 1450 01:35:27,832 --> 01:35:29,100 Selin... 1451 01:35:30,121 --> 01:35:31,935 ...PR'da bir numara. 1452 01:35:36,469 --> 01:35:38,240 Ve... (Boğazını temizledi) 1453 01:35:38,846 --> 01:35:40,238 ...Erdem. 1454 01:35:45,422 --> 01:35:47,653 Şey, Erdem benim asistanım. 1455 01:35:49,967 --> 01:35:52,134 Anladım. Ne güzel. 1456 01:35:52,818 --> 01:35:54,371 Çok güzel. 1457 01:35:57,126 --> 01:35:58,678 Peki ya Eda? 1458 01:36:02,932 --> 01:36:04,630 O da bana kalsın. 1459 01:36:08,931 --> 01:36:10,114 (Aydan) Ay! 1460 01:36:10,885 --> 01:36:12,712 (Aydan) Kapattı telefonunu. 1461 01:36:13,444 --> 01:36:15,106 Nerede olduğuna dair hiçbir fikrim yok. 1462 01:36:15,346 --> 01:36:17,003 Yani ne yapacak bilmiyorum. 1463 01:36:17,900 --> 01:36:19,562 Yani şirkete gitmediğini biliyoruz... 1464 01:36:19,804 --> 01:36:21,547 ...ama yine de Pırıl Hanım'a bir sorsak mı? 1465 01:36:21,787 --> 01:36:23,335 Belki biliyordur yerini. 1466 01:36:23,577 --> 01:36:25,196 Hiç sanmıyorum Seyfi. 1467 01:36:25,734 --> 01:36:27,315 Aydan Hanım, biraz otursanız mı? 1468 01:36:27,555 --> 01:36:29,277 Sabahtan beri dolanıp duruyorsunuz. 1469 01:36:29,519 --> 01:36:32,622 Elim kolum bağlı oturmaktan çok sıkıldım Seyfi. 1470 01:36:34,306 --> 01:36:35,602 Kalk! 1471 01:36:35,912 --> 01:36:38,462 Kalk, Ayfer Hanım'a git, ortalığı bir kolaçan et. 1472 01:36:38,822 --> 01:36:40,506 Ben durduk yere kadının evine gidip, ne diyeyim? 1473 01:36:40,747 --> 01:36:42,499 Yani ne arıyorum, ne soracağım? 1474 01:36:42,739 --> 01:36:44,269 Bir bahane uydur, git! 1475 01:36:44,511 --> 01:36:47,305 İşe yarar bir bilgi bulursan, zaten fark edersin. 1476 01:36:47,811 --> 01:36:50,123 Komut bekleme, hisset biraz. 1477 01:36:54,800 --> 01:36:57,800 (Hareketli müzik...) 1478 01:37:14,158 --> 01:37:17,158 (...) 1479 01:37:37,829 --> 01:37:39,781 Hayırdır abi, ne oldu eline? 1480 01:37:41,189 --> 01:37:43,746 -Masaya vurdum. -Masaya vurdun? 1481 01:37:47,497 --> 01:37:48,806 Ne? 1482 01:37:49,046 --> 01:37:51,101 -Engin. -(Engin) Ne oldu? 1483 01:37:53,238 --> 01:37:56,083 Sen dün de aynı şeyleri giymedin mi? 1484 01:37:56,806 --> 01:38:00,070 (Engin boğazını temizledi) Evet. Ne var bunda, ne olacak ki? 1485 01:38:00,329 --> 01:38:01,907 Nasıl, ne olacak ki? 1486 01:38:02,782 --> 01:38:05,525 Nedir abi, ne olacak, iki gün üst üste giyilemez mi kıyafet? 1487 01:38:05,765 --> 01:38:07,301 Bir yaklaşsana. 1488 01:38:10,400 --> 01:38:13,187 Kadın gibi kokuyorsun. Tanıdık bir koku bu. 1489 01:38:13,480 --> 01:38:16,279 Öyle koktuğum falan yok, artık uzatma Serkan. 1490 01:38:17,921 --> 01:38:19,773 Serkan, yapma, yapma! 1491 01:38:20,282 --> 01:38:21,840 (Serkan gülüyor) 1492 01:38:25,742 --> 01:38:27,895 Al, bu da senin olsun, boş! 1493 01:38:28,878 --> 01:38:30,738 Yok, bir şey yok. 1494 01:38:33,854 --> 01:38:35,648 -Eda. -Efendim? 1495 01:38:36,003 --> 01:38:38,889 -Aa, bir... -(Eda) Ne oldu? 1496 01:38:40,328 --> 01:38:43,403 ...kulağında bir şey var gibi. 1497 01:38:45,922 --> 01:38:47,724 Allah Allah. 1498 01:38:50,481 --> 01:38:53,044 Senin sihirli ellerin olduğunu biliyordum. 1499 01:38:55,872 --> 01:38:59,123 Şekerli gıdalar stresi çoğaltıyormuş, haberin olsun. 1500 01:38:59,686 --> 01:39:01,704 Zaten bu ara stresle burun buruna yaşıyorum. 1501 01:39:01,945 --> 01:39:03,579 (Ferit) Sağ olsunlar. 1502 01:39:04,055 --> 01:39:05,597 Selin Hanım... 1503 01:39:06,216 --> 01:39:08,442 ...peynir deyin, peynir. 1504 01:39:13,106 --> 01:39:15,050 (Restoran ortam sesi) 1505 01:39:18,890 --> 01:39:21,890 (Gerilim müziği...) 1506 01:39:34,886 --> 01:39:37,886 (...) 1507 01:39:43,027 --> 01:39:45,574 Eda, ne oldu, beni niye çağırdın buraya? 1508 01:39:46,042 --> 01:39:48,662 Sen ne ara Ferit'le tanıştın da bu kadar kaynaştın? 1509 01:39:49,100 --> 01:39:50,824 Ben de bir şey oldu sandım. 1510 01:39:51,180 --> 01:39:53,414 Öyle tanıştık bir ara işte. 1511 01:39:55,042 --> 01:39:57,474 Ne oluyor ya? Bak, yine adam kayırmacılık... 1512 01:39:57,716 --> 01:40:01,090 ...dost ayırmacılık, baş başalık. -Ne diyorsun Melo ya? 1513 01:40:01,331 --> 01:40:03,530 Yo, yo, yo, öyle! Gerçekten öyle ya! 1514 01:40:03,770 --> 01:40:06,341 Ama bu sefer yetti, yapmayın şunu ya. 1515 01:40:06,905 --> 01:40:10,003 Evet, tuvalete gelip gizli gizli bu kadar acil konuşulacak şey nedir? 1516 01:40:10,244 --> 01:40:13,030 -Dinliyorum. -Ferit'i sordum Ceren'e, bu kadar. 1517 01:40:13,332 --> 01:40:16,049 Evet, senin bu samimiyetin ne bu Ferit'le, söyle bakayım. 1518 01:40:16,291 --> 01:40:18,330 Arkadaşlar, öyle muhabbet ediyoruz işte. 1519 01:40:18,570 --> 01:40:20,346 Yani bir şey olduğu yok. 1520 01:40:21,578 --> 01:40:23,500 Ayrıca hoş adam. 1521 01:40:24,096 --> 01:40:25,305 Al işte. 1522 01:40:25,546 --> 01:40:28,117 Selin'den ayrılalı daha iki gün oldu. 1523 01:40:28,592 --> 01:40:30,102 Farkında mısın? 1524 01:40:31,016 --> 01:40:32,549 Sen yine de dikkat et. 1525 01:40:33,300 --> 01:40:36,205 Yani evet, yani ne bileyim, Selin iyi bir kız. 1526 01:40:36,445 --> 01:40:38,667 Temiz kalpli biri yani. 1527 01:40:38,908 --> 01:40:42,012 Böyle bir kırıldığı zaman da insanın yüzüne söyleyemiyor yani. 1528 01:40:42,561 --> 01:40:44,072 Ben üzülmesini istemem. 1529 01:40:44,327 --> 01:40:46,370 Tamam Melo, çok trajedi yaptın şu an, hadi gidelim. 1530 01:40:46,610 --> 01:40:48,203 Hadi, ayıp olmasın. 1531 01:40:49,195 --> 01:40:50,851 (Melek) Trajedi değil, özveri bunun adı. 1532 01:40:51,092 --> 01:40:52,626 (Ceren) Tamam, özveri yaptın. 1533 01:40:54,095 --> 01:40:57,095 (Gerilim müziği) 1534 01:41:08,287 --> 01:41:09,533 Ayfer Hanım. 1535 01:41:10,059 --> 01:41:12,147 Aa, Seyfi Bey. 1536 01:41:12,387 --> 01:41:14,602 -(Ayfer) Hoş geldiniz. -Hoş bulduk. 1537 01:41:15,657 --> 01:41:19,170 Beni de hep böyle bir şeyler ayıklarken yakalıyorsunuz. 1538 01:41:19,679 --> 01:41:23,191 Vallahi maşallah, arı gibi kadınsınız, sürekli çalışıyorsunuz. 1539 01:41:23,747 --> 01:41:26,433 -Tabağınızı getirdim. -Ne gerek vardı. 1540 01:41:26,673 --> 01:41:28,349 -Olur mu? -Teşekkür ederim. 1541 01:41:28,590 --> 01:41:30,605 Ben o zaman hemen bize bir çay koyayım. 1542 01:41:30,845 --> 01:41:32,540 Durun, ben hazırlayayım çayları. 1543 01:41:32,782 --> 01:41:34,908 Zaten hem iş yapıyorsunuz, bölmemiş oluruz... 1544 01:41:35,149 --> 01:41:36,751 ...hem ben artık yabancı değilim. 1545 01:41:36,992 --> 01:41:38,260 Tamam, peki. 1546 01:41:38,501 --> 01:41:40,832 Şey, kaç kişiyiz peki? 1547 01:41:41,073 --> 01:41:42,883 -Sen, ben. -Diğerleri yok? 1548 01:41:43,123 --> 01:41:44,846 Yok canım, hepsi işinde gücünde. 1549 01:41:45,087 --> 01:41:46,600 Siz niye gitmediniz, bir şey mi oldu? 1550 01:41:46,849 --> 01:41:50,026 Yo, gittim. Çiçekçiye gittim, siparişleri hallettim... 1551 01:41:50,266 --> 01:41:52,225 ...çırağa bıraktım, geldim. İşte yemek falan. 1552 01:41:52,466 --> 01:41:54,204 Hiçbir sıkıntı yok yani? 1553 01:41:54,445 --> 01:41:56,628 -Yok, hiçbir sıkıntı yok. -Güzel. 1554 01:41:56,869 --> 01:41:58,971 -Ben çayları hazırlayıp geleyim. -Tamam, hadi. 1555 01:41:59,212 --> 01:42:01,146 Ay, ne güzel oldu. 1556 01:42:01,738 --> 01:42:04,738 (Hareketli müzik) 1557 01:42:09,380 --> 01:42:11,348 Affedin beni Ayfer Hanım. 1558 01:42:11,923 --> 01:42:14,923 (Hareketli müzik...) 1559 01:42:30,036 --> 01:42:33,036 (...) 1560 01:42:48,266 --> 01:42:51,266 (...) 1561 01:43:04,649 --> 01:43:07,649 (Hareketli müzik) 1562 01:43:20,881 --> 01:43:22,935 Aydan Hanım, burada her şey yolunda. 1563 01:43:23,176 --> 01:43:24,237 Yani Ayfer Hanım hariç. 1564 01:43:24,479 --> 01:43:26,383 Ayfer Hanım sürekli barbunya ayıklayıp duruyor. 1565 01:43:26,623 --> 01:43:28,282 Ama Serkan Bey'le Eda Hanım... 1566 01:43:28,524 --> 01:43:30,364 ...bence gerçekten birbirlerini seviyorlar. 1567 01:43:30,604 --> 01:43:32,725 Çünkü Serkan Bey, Eda Hanım'a yıldız hediye etmiş. 1568 01:43:33,010 --> 01:43:35,320 Eda Hanım da Serkan Bey'in fotoğrafını böyle kalpleyip... 1569 01:43:35,560 --> 01:43:37,990 ...duvarına asmış. Ay, çok tatlılar. 1570 01:43:39,420 --> 01:43:41,669 Ben çay içip, hemen geliyorum. 1571 01:43:47,390 --> 01:43:50,390 (Duygusal müzik) 1572 01:43:56,364 --> 01:43:59,057 Sen, ben, her gün aynı ofiste. 1573 01:43:59,688 --> 01:44:01,101 Böyle mi olacak? 1574 01:44:01,640 --> 01:44:03,228 Öyle görünüyor. 1575 01:44:06,671 --> 01:44:08,754 Ferit, sana bir teklifim var o zaman. 1576 01:44:09,292 --> 01:44:10,587 Dinliyorum. 1577 01:44:10,962 --> 01:44:13,741 Şöyle yapalım, haftayı bölüşelim. 1578 01:44:14,845 --> 01:44:17,413 Haftanın üç günü sen gel ofise, üç günü ben geleyim. 1579 01:44:17,698 --> 01:44:19,328 Böylece birbirimizi minimumda görerek... 1580 01:44:19,569 --> 01:44:21,345 ...hayatımızı düzene sokabiliriz. 1581 01:44:21,694 --> 01:44:24,223 Selin bak, gerçekten seni huzursuz etmek istemiyorum... 1582 01:44:24,463 --> 01:44:27,663 ...ama bu böyle üstüne pazarlık yapabileceğimiz bir konu değil. 1583 01:44:28,231 --> 01:44:31,231 (Duygusal müzik) 1584 01:44:38,623 --> 01:44:39,864 Melo... 1585 01:44:40,881 --> 01:44:42,835 ...sen çok tatlı birisin, biliyor musun? 1586 01:44:43,082 --> 01:44:45,663 Eda çok şanslı senin gibi bir dostu olduğu için. 1587 01:44:47,298 --> 01:44:48,697 Çok teşekkür ederim. 1588 01:44:48,939 --> 01:44:51,217 Ben de onu diyorum, en iyi dostun benim diyorum. 1589 01:44:51,457 --> 01:44:52,938 (Melek) Allah Allah. 1590 01:44:53,394 --> 01:44:55,117 Bir şey söyleyeceğim. 1591 01:44:57,381 --> 01:44:59,249 Siz de çok iyi birisiniz. 1592 01:45:00,622 --> 01:45:01,820 Sağ ol. 1593 01:45:06,900 --> 01:45:08,924 (Restoran ortam sesi) 1594 01:45:11,658 --> 01:45:13,595 Derinlere dalmışsın ortak. 1595 01:45:14,954 --> 01:45:16,798 Biraz konuşalım mı seninle? 1596 01:45:17,863 --> 01:45:20,014 -Önemli mi? -Bence önemli. 1597 01:45:20,262 --> 01:45:22,192 Yani işle alakalı olduğu için... 1598 01:45:22,434 --> 01:45:24,291 ...hepimiz için önemli diye düşünüyorum. 1599 01:45:24,532 --> 01:45:26,088 Elbette. 1600 01:45:29,432 --> 01:45:31,019 Dinliyoruz. 1601 01:45:33,123 --> 01:45:36,605 Ben holdinge iki büyük proje getirme hazırlığındayım. 1602 01:45:37,377 --> 01:45:40,539 Bu konuda sizin hem çabanıza hem de yeteneğinize ihtiyacım var. 1603 01:45:41,707 --> 01:45:42,783 Tabii. 1604 01:45:46,970 --> 01:45:50,111 Umarım ben de size bu konuda karşılık verebilirim arkadaşlar. 1605 01:45:53,118 --> 01:45:56,616 Şu ekolojik otel projesini duydum. 1606 01:45:57,082 --> 01:46:02,289 Eğer isterseniz ben peyzajını üstlenmeye talibim. 1607 01:46:04,326 --> 01:46:06,675 Senin gözün bize çok faydalı olur. 1608 01:46:08,356 --> 01:46:09,609 Evet... 1609 01:46:10,453 --> 01:46:11,582 ...ama... 1610 01:46:12,586 --> 01:46:17,061 ...proje Art Life Mimarlık'a ait. Holdingle hiçbir alakası yok. 1611 01:46:17,378 --> 01:46:21,253 Biz zaten şu an holdingle ortak projelerimizden bahsetmiyor muyuz? 1612 01:46:22,326 --> 01:46:24,326 Bahsediyorduk Pırıl. 1613 01:46:25,350 --> 01:46:27,746 Ama o proje Eda'nın projesi... 1614 01:46:29,387 --> 01:46:30,947 ...holdingin değil. 1615 01:46:32,796 --> 01:46:33,998 Değil mi Eda? 1616 01:46:34,448 --> 01:46:35,754 Yanlış mıyım? 1617 01:46:36,708 --> 01:46:39,802 Yani sen üstlendin o projeyi. 1618 01:46:41,413 --> 01:46:42,505 Efe... 1619 01:46:43,094 --> 01:46:44,644 ...projeni devralmak istiyor. 1620 01:46:44,939 --> 01:46:48,224 Hayır, hayır, hayır. Öyle bir şey yok. Devralmak falan istemiyorum. 1621 01:46:48,591 --> 01:46:52,325 Ben sadece Eda'ya yardım etmek istiyorum. Beraber çalışalım istiyorum. Hepsi bu. 1622 01:46:52,565 --> 01:46:53,881 (Efe) Ne var ki bunda? 1623 01:46:55,329 --> 01:46:56,493 Serkan... 1624 01:46:57,546 --> 01:46:58,946 ...biliyorsun, ben... 1625 01:46:59,533 --> 01:47:01,533 ...sonuçta hâlâ deneyimsizim. 1626 01:47:02,953 --> 01:47:05,124 Efe de çok iyi bir peyzaj mimarı. 1627 01:47:05,363 --> 01:47:07,713 Biliyoruz onu. Herkes biliyor onu. 1628 01:47:08,453 --> 01:47:09,741 Yani... 1629 01:47:10,382 --> 01:47:12,382 ...aslında yardım edebilir. 1630 01:47:17,908 --> 01:47:22,843 Serkan, dediğim gibi, eğer isterseniz ben bu konuda Eda'ya yardımcı olabilirim. 1631 01:47:23,082 --> 01:47:26,439 Gerçekten çok işimize yarar. Birlikte çalışacağız, alt tarafı bu. 1632 01:47:26,824 --> 01:47:30,309 Bence gerek yok çünkü ben sana inanıyorum... 1633 01:47:30,550 --> 01:47:32,767 ...ki bunu tek başına yapabilirsin. 1634 01:47:34,180 --> 01:47:36,959 Serkan, sonuçta artık ortağız ve Efe yardımcı olmak istiyor. 1635 01:47:37,201 --> 01:47:38,438 Bu çok normal bir şey. 1636 01:47:38,679 --> 01:47:41,595 Biz küçük ortaklar olarak istersen hiç konuşmayalım. 1637 01:47:43,113 --> 01:47:44,151 Ee... 1638 01:47:44,618 --> 01:47:48,024 Tamam. O zaman ben siz büyük ortakları baş başa bırakayım. 1639 01:47:48,265 --> 01:47:49,943 (Efe) Ferit. Ferit, lütfen. 1640 01:47:52,667 --> 01:47:55,874 Selin, Ferit haklı. Sonuçta hepimiz ortağız. 1641 01:47:57,242 --> 01:47:58,543 Evet, aynen. 1642 01:47:59,109 --> 01:48:00,642 Sonuçta ortağız. 1643 01:48:00,881 --> 01:48:04,049 Holdinge ortağız, Art Life'a değil. 1644 01:48:04,922 --> 01:48:06,366 Bunu demeye çalışıyorum. 1645 01:48:09,479 --> 01:48:10,508 Anladım. 1646 01:48:11,105 --> 01:48:14,268 Sen her şey kurallara uygun olsun istiyorsun. 1647 01:48:15,162 --> 01:48:16,328 Evet. 1648 01:48:16,695 --> 01:48:18,696 Ben ne bileyim, yani... 1649 01:48:19,663 --> 01:48:23,844 ...daha organik bir ilişki geliştirebiliriz diye düşünmüştüm. 1650 01:48:24,086 --> 01:48:26,164 Kurallara bağlı kalmayı tercih ediyorum. 1651 01:48:27,423 --> 01:48:28,967 Seninle alakalı bir şey değil. 1652 01:48:29,208 --> 01:48:32,116 Anladım. Anlaşıldı. Peki. 1653 01:48:33,494 --> 01:48:36,928 O zaman seni ikna edecek başka yöntemler bulmam gerekecek. 1654 01:48:44,456 --> 01:48:45,604 İyi misin? 1655 01:48:45,845 --> 01:48:46,853 İyi. 1656 01:48:50,203 --> 01:48:51,691 Selin mevzusu mu yine? 1657 01:48:51,988 --> 01:48:56,169 Yani gerçekten benim gibi bir adam için bu kadar gerginlik çok fazla. 1658 01:48:56,408 --> 01:48:58,926 Ben bilmiyorum, belki de hisselerimi satıp giderim. 1659 01:48:59,167 --> 01:49:01,843 Selin de rahat etsin, ben de rahat edeyim. Yeter artık. 1660 01:49:02,344 --> 01:49:05,904 Ciddi misin? Yani... Ayrıca emin misin? 1661 01:49:06,145 --> 01:49:09,999 Evet, benim zaten kendi işim var. Benim işim hazır. Niye uğraşıyorum ki? 1662 01:49:10,270 --> 01:49:13,501 Sen ailenin sahip olduğu otellerden bahsediyorsun. 1663 01:49:15,890 --> 01:49:19,442 Bak Ferit, bence sen ilk defa ailenin torpili olmadan... 1664 01:49:19,681 --> 01:49:21,532 ...eli kolu olmadan çok güzel bir noktaya geldin. 1665 01:49:21,774 --> 01:49:24,384 Hem de kendi dişinle, tırnağınla kazıyarak. 1666 01:49:24,801 --> 01:49:28,238 Bir holdingde yüzde 5 hisse sahibi olmak çok büyük bir şey. 1667 01:49:29,801 --> 01:49:34,207 Belki ileride Efe'nin hisselerini bile alırsın yani. 1668 01:49:37,612 --> 01:49:40,560 Aslında böyle durumların değerini en çok bizim gibilerin... 1669 01:49:40,800 --> 01:49:42,800 ...bilmesi lazım, değil mi? -Evet. 1670 01:49:44,277 --> 01:49:46,695 O yüzden vazgeçmek yok. 1671 01:49:48,864 --> 01:49:51,864 (Müzik) 1672 01:50:00,402 --> 01:50:02,596 (Pırıl) Efe Akman sana iş teklif ediyor. 1673 01:50:04,096 --> 01:50:06,847 Bu adamın bir imzası bizim otelin fiyatını da prestijini de... 1674 01:50:07,087 --> 01:50:09,448 ...ikiye katlar, biliyorsun değil mi? -Biliyorum Pırıl. 1675 01:50:09,689 --> 01:50:12,928 Tamam o zaman, niye yardım etmesine izin vermiyorsun arkadaşım? 1676 01:50:13,923 --> 01:50:17,348 Çünkü o proje ona değil, bize ait. 1677 01:50:17,590 --> 01:50:18,637 An... 1678 01:50:19,733 --> 01:50:21,733 Eda, ne olur sen bir şey söyle. 1679 01:50:22,265 --> 01:50:24,467 Çok iyi fikir. Evet Eda... 1680 01:50:25,143 --> 01:50:27,610 ...Efe Akman'la çalışmak ister misin? 1681 01:50:31,514 --> 01:50:36,116 Efe benim öğrenciyken de örnek aldığım bir mimardı. Yani... 1682 01:50:39,042 --> 01:50:41,944 Bu çok iyi bir teklif. Benim için yapıyorsan... 1683 01:50:47,890 --> 01:50:49,227 Pekâlâ. 1684 01:50:50,837 --> 01:50:53,436 O zaman tamam. İstediğin olsun. 1685 01:50:57,688 --> 01:51:00,099 -Hemen döneceğim. -Tamam. 1686 01:51:13,128 --> 01:51:15,128 Selin, senden bir ricam olacak. 1687 01:51:17,024 --> 01:51:18,024 Evet? 1688 01:51:19,595 --> 01:51:22,843 Bu ilişki bir daha başlamayacak. Bunu artık kabullenmemiz gerekiyor. 1689 01:51:23,511 --> 01:51:25,032 Ne demeye çalışıyorsun? 1690 01:51:25,524 --> 01:51:27,888 Selin, ben bu şirkette çalışmaya devam edeceğim. 1691 01:51:28,128 --> 01:51:31,610 O yüzden bir süre aramızda gerginlik, kavga, hatta nefret bile olabilir ama... 1692 01:51:31,851 --> 01:51:33,361 ...inan bana, bunların hepsi geçecek. 1693 01:51:33,603 --> 01:51:37,090 Çünkü ikimiz de temelde birbirimizi çok seviyoruz. Yani insan olarak. 1694 01:51:37,331 --> 01:51:39,738 Feritciğim, benim öfkemin geçmesi pek mümkün değil. 1695 01:51:39,979 --> 01:51:41,645 O yüzden benim için zor. 1696 01:51:42,470 --> 01:51:44,470 Selin, benimle bir arada olmaya alış. 1697 01:51:45,597 --> 01:51:47,030 Çünkü artık buradayım. 1698 01:51:49,729 --> 01:51:52,729 (Gerilim müziği) 1699 01:52:05,152 --> 01:52:06,167 Efe... 1700 01:52:07,155 --> 01:52:10,125 ...şirkete döndüğümüzde ekolojik otel projesiyle alakalı... 1701 01:52:10,367 --> 01:52:11,737 ...fikirlerini dinleyeceğim. 1702 01:52:12,051 --> 01:52:15,700 Bence şirkete dönmeyi hiç beklemeyelim. Hemen şimdi konuşalım. 1703 01:52:16,503 --> 01:52:18,547 -Peki. -Bak... 1704 01:52:18,925 --> 01:52:21,054 ...otelin mimarisi gerçekten mükemmel... 1705 01:52:21,293 --> 01:52:24,871 ...ama ben peyzajı sıfırdan yapmayı öneriyorum. 1706 01:52:25,835 --> 01:52:28,144 Uluslararası ödüller kazanmış... 1707 01:52:28,384 --> 01:52:32,158 ...aynı zamanda müşteri tarafından onay görmüş bir projeden bahsediyorsun. 1708 01:52:32,399 --> 01:52:33,914 Evet, kesinlikle. 1709 01:52:34,957 --> 01:52:38,363 Daha iyisini yapabiliriz Serkan. Daha vurucu olur. 1710 01:52:39,149 --> 01:52:40,236 Vurucu! 1711 01:52:41,929 --> 01:52:46,120 Bu projede vuruculuk bizim için ön planda değil. 1712 01:52:47,766 --> 01:52:50,241 İşlevsellik ön planda. 1713 01:52:52,091 --> 01:52:53,200 Anladım. 1714 01:52:54,340 --> 01:52:55,414 Bak... 1715 01:52:56,238 --> 01:52:57,650 Pardon Leylacığım. 1716 01:53:01,702 --> 01:53:03,414 Şöyle anlatayım. 1717 01:53:04,073 --> 01:53:07,834 Burası bizim otel arazimiz. Burası da bizim... 1718 01:53:08,073 --> 01:53:11,660 ...tarım arazisinden orman arazisine dönüştürmek istediğimiz yer. 1719 01:53:11,900 --> 01:53:13,965 Tarım arazisini binayla birleştirerek... 1720 01:53:14,206 --> 01:53:16,502 ...dikey mimaride bir orman arazisi oluşturmak... 1721 01:53:16,742 --> 01:53:19,804 ...gerçekten de mükemmel bir fikir. Kesinlikle katılıyorum. 1722 01:53:20,177 --> 01:53:21,567 Ama... 1723 01:53:22,677 --> 01:53:26,069 ...burada bir şey eksik. Sanki bir-- -Farkındayım, sürdürülebilir değil... 1724 01:53:26,310 --> 01:53:30,393 ...ama ben hâlâ üzerinde çalışıyorum. -Evet, kesinlikle öyle Edacığım. 1725 01:53:31,868 --> 01:53:36,814 Eğer biz bu orman arazisini dikey mimarinin içine yerleştirirken... 1726 01:53:37,055 --> 01:53:41,323 ...daha az su tüketebileceğimiz bitkiler kullanırsak... 1727 01:53:47,029 --> 01:53:51,046 ...en güzel bahçemizi buraya yerleştirmiş oluruz. 1728 01:53:54,979 --> 01:53:55,979 Yani. 1729 01:54:02,020 --> 01:54:03,717 Bence toplantı bitti. 1730 01:54:04,801 --> 01:54:09,006 Yani zaten buraya toplantı yapmaya gelmemiştik. 'Brunch' yapmaya geldik. 1731 01:54:14,737 --> 01:54:15,980 -Serkan. -Ne? 1732 01:54:16,850 --> 01:54:19,104 Bu işte benim ne kadar iyi olduğumu çok iyi biliyorsun. 1733 01:54:19,345 --> 01:54:23,202 Efe, kendi projemde beni ikna edemezsin. 1734 01:54:24,792 --> 01:54:26,138 Senin projen? 1735 01:54:27,198 --> 01:54:29,198 Az önce Eda'nın projesi değil miydi? 1736 01:54:31,900 --> 01:54:33,762 Serkan aslında öyle demek istemedi. 1737 01:54:34,002 --> 01:54:35,835 Hayır Eda... 1738 01:54:36,748 --> 01:54:38,252 ...öyle demek istedim. 1739 01:54:39,978 --> 01:54:43,651 Neyse, bence biz yeteri kadar sosyalleştik. 1740 01:54:45,487 --> 01:54:48,487 (Müzik) 1741 01:54:57,157 --> 01:55:00,062 Ne bu şimdi arkadaşlar? Ben anlamadım. 1742 01:55:02,689 --> 01:55:05,059 Hadi o zaman, fotoğraf çekelim. 1743 01:55:05,300 --> 01:55:08,193 Fotoğrafları çekelim. Hadi sen kalk, fotoğraf çek. 1744 01:55:12,161 --> 01:55:13,426 (Eda) Serkan. 1745 01:55:16,596 --> 01:55:19,123 -Serkan. -Ne var Eda? 1746 01:55:19,363 --> 01:55:23,043 Ne oluyor sana? Ne bu hâllerin, anlamıyorum? 1747 01:55:24,498 --> 01:55:25,825 Anlamıyorsun? 1748 01:55:26,779 --> 01:55:28,779 Açıkçası ben seni anlamıyorum. 1749 01:55:29,639 --> 01:55:31,639 Sen neden bu kadar iyisin? 1750 01:55:32,800 --> 01:55:36,135 Yani neden bu kadar iyi olmak zorundasın? 1751 01:55:36,608 --> 01:55:40,523 Sırf Efe'yi tersledim diye aramızı bulmaya çalışıyorsun. 1752 01:55:40,762 --> 01:55:43,780 Herkesle aranı iyi tutmaya çalışıyorsun. Neden? 1753 01:55:44,146 --> 01:55:48,773 Neden anneme yardım etmeye çalışıyorsun? Neden babama çay getiriyorsun? 1754 01:55:49,729 --> 01:55:51,471 Bunların nesi sorun? 1755 01:55:52,042 --> 01:55:54,589 Çünkü ben her şeyde sevecek bir yan görüyorum. 1756 01:55:54,828 --> 01:55:56,612 Görme Eda! Öyle bir şey yok! 1757 01:55:56,853 --> 01:56:00,562 Hayatta sevilecek bir şey yok! İnsanlarda sevilecek bir şey yok! 1758 01:56:01,171 --> 01:56:04,391 Serkan, sen ne istiyorsun? Ne yapayım? Ben... 1759 01:56:05,128 --> 01:56:07,586 Sen benden hayata bakışımı mı değiştirmemi istiyorsun? 1760 01:56:07,827 --> 01:56:09,834 Çünkü ben anlamıyorum. Sorun bu mu? 1761 01:56:10,137 --> 01:56:12,137 Ne yapayım? Senin gibi mi olayım? 1762 01:56:13,358 --> 01:56:14,746 Benim gibi derken? 1763 01:56:14,987 --> 01:56:16,987 Senin gibi sevgisiz. 1764 01:56:17,809 --> 01:56:18,995 Eda... 1765 01:56:19,478 --> 01:56:23,687 ...hayaller âleminde yaşıyorsun. Hayat böyle bir şey değil. 1766 01:56:24,011 --> 01:56:26,652 Hayat yalan dolu, kötülük dolu. 1767 01:56:27,039 --> 01:56:31,238 Böyle bir hayatta senin melek gibi tavırların beni hasta ediyor. 1768 01:56:32,301 --> 01:56:35,670 O zaman git, seni hasta etmeyen birini bul Serkan! 1769 01:56:41,014 --> 01:56:42,225 Haklısın. 1770 01:56:43,337 --> 01:56:44,639 Çok haklısın. 1771 01:56:46,143 --> 01:56:49,979 Ama zaten bana en iyi gelen şey yalnızlık. 1772 01:56:55,421 --> 01:56:58,421 (Duygusal müzik...) 1773 01:57:12,911 --> 01:57:15,911 (...) 1774 01:57:29,600 --> 01:57:32,600 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor...) 1775 01:57:46,917 --> 01:57:49,917 (...) 1776 01:58:03,932 --> 01:58:06,934 (...) 1777 01:58:20,949 --> 01:58:23,949 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor) 1778 01:58:42,225 --> 01:58:43,225 Eda... 1779 01:58:45,622 --> 01:58:47,126 ...beni bırakma. 1780 01:58:48,877 --> 01:58:50,512 Ben de seninle geleyim. 1781 01:58:51,728 --> 01:58:52,728 Nereye? 1782 01:58:54,078 --> 01:58:55,882 Nereye istersen. 1783 01:58:59,542 --> 01:59:01,272 İtalya'ya geleyim. 1784 01:59:03,140 --> 01:59:05,689 (Serkan titriyor) 1785 01:59:06,078 --> 01:59:07,408 Çok soğuk. 1786 01:59:08,894 --> 01:59:11,894 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor...) 1787 01:59:25,935 --> 01:59:28,935 (...) 1788 01:59:42,980 --> 01:59:45,980 (...) 1789 02:00:00,971 --> 02:00:03,971 ("Marc Lane & Nicholas Carter & Shelley Nelson - Who Do You Love" çalıyor...) 1790 02:00:22,804 --> 02:00:24,804 (Sessizlik) 1791 02:00:26,622 --> 02:00:28,168 Hiçbir şey söyleme. 1792 02:00:30,614 --> 02:00:32,050 Söylemeyeyim mi? 1793 02:00:34,246 --> 02:00:36,859 Vallahi abiciğim, söyleyeceğim. Hiç kusura bakma. 1794 02:00:38,783 --> 02:00:40,262 Bak, bir dost uyarısı. 1795 02:00:40,907 --> 02:00:43,335 Serkan, sen bu kızı çok üzüyorsun. 1796 02:00:43,828 --> 02:00:44,828 Biliyorum. 1797 02:00:45,518 --> 02:00:47,507 Ve Eda bunu hiç hak etmiyor. 1798 02:00:47,747 --> 02:00:48,947 Bunu da biliyorum. 1799 02:00:50,957 --> 02:00:52,957 Hayır, söyleyemiyorsun da tabii... 1800 02:00:53,411 --> 02:00:56,054 ...babam böyle böyle yaptı falan diye. 1801 02:00:57,774 --> 02:00:58,774 Engin... 1802 02:00:59,618 --> 02:01:01,618 ...melek gibi bir insana... 1803 02:01:01,993 --> 02:01:02,993 ...ben... 1804 02:01:03,761 --> 02:01:05,356 Söyleyemiyorsun. 1805 02:01:06,764 --> 02:01:08,027 Ama Serkan... 1806 02:01:08,984 --> 02:01:11,270 ...böyle daha çok üzüyorsun be abi. 1807 02:01:14,118 --> 02:01:15,574 Kızın sırf... 1808 02:01:15,903 --> 02:01:19,546 ...güzel bir kalbi var diye o kadar çok üstüne gidiyorsun ki. 1809 02:01:20,426 --> 02:01:22,000 Bugün resmen ona... 1810 02:01:23,301 --> 02:01:27,288 ...seninle birlikte olacağıma keşke yalnız kalsaydım falan dedin ya! 1811 02:01:30,128 --> 02:01:31,723 Yazık, anlamıyor da. 1812 02:01:35,563 --> 02:01:37,273 Ona anlatacağım. 1813 02:01:42,105 --> 02:01:43,692 Ona her şeyi anlatacağım. 1814 02:01:44,605 --> 02:01:46,568 Ben bu sırrı saklayamam. 1815 02:01:47,542 --> 02:01:48,793 Hem... 1816 02:01:51,326 --> 02:01:53,279 ...bu saklanacak bir sır değil. 1817 02:01:55,694 --> 02:01:57,694 Ben bunu saklayacak bir adam değilim. 1818 02:01:58,886 --> 02:02:01,886 (Duygusal müzik) 1819 02:02:12,171 --> 02:02:16,817 Yani şimdi Serkan'la aranız iyi mi, kötü mü? Ben hiçbir şey anlamadım kızım. 1820 02:02:17,908 --> 02:02:19,759 (Eda) Sesi çok üzgün gibiydi. 1821 02:02:20,039 --> 02:02:23,184 Benimle konuşmak istediğini, kırmak istemediğini söyledi. 1822 02:02:23,621 --> 02:02:25,621 Bir yemek yiyelim, barışalım dedi. 1823 02:02:26,467 --> 02:02:29,505 Hayır diyemedim, ne yapayım. Kızım, ben onu çok seviyorum. 1824 02:02:29,777 --> 02:02:30,777 Biliyorum. 1825 02:02:31,367 --> 02:02:34,670 Sen her zaman kalbin ne isterse, ne derse onu yaptın. 1826 02:02:38,210 --> 02:02:40,862 -Ben dün ne yaptım, biliyor musun? -Ne yaptın? 1827 02:02:42,194 --> 02:02:44,064 Serkan'ın ofisinin terasına... 1828 02:02:44,315 --> 02:02:47,277 ...annemin bana bıraktığı gül tohumlarının birazını ektim. 1829 02:02:49,270 --> 02:02:53,181 Sonra da biraz annemle babamdan konuştuk. 1830 02:02:54,097 --> 02:02:55,813 Hikâyelerini anlattım. 1831 02:02:57,854 --> 02:02:59,674 Tabii ki babaannemi de. 1832 02:03:01,591 --> 02:03:04,591 (Duygusal müzik) 1833 02:03:18,675 --> 02:03:21,748 Eda Hanım, merhaba. Sizi ben götüreceğim. 1834 02:03:23,520 --> 02:03:24,840 Serkan Bey'den. 1835 02:03:35,844 --> 02:03:38,844 (Duygusal müzik) 1836 02:03:47,800 --> 02:03:49,236 Teşekkür ederim. 1837 02:03:50,965 --> 02:03:53,965 (Duygusal müzik) 1838 02:04:04,494 --> 02:04:05,747 (Geçiş sesi) Bana babaannemi... 1839 02:04:05,988 --> 02:04:08,970 ...affedip affedemeyeceğimi sordu, biliyor musun? 1840 02:04:09,536 --> 02:04:10,883 Edacığım... 1841 02:04:11,457 --> 02:04:14,324 ...hiç mi düşünmedin babaanneni affetmeyi? 1842 02:04:20,170 --> 02:04:21,297 Düşünmedim. 1843 02:04:22,113 --> 02:04:23,392 Hiç düşünmedim. 1844 02:04:25,751 --> 02:04:30,996 Şu an anne ve babamın yanımda olmamasına sebep her kimse... 1845 02:04:31,430 --> 02:04:34,333 ...affedemeyeceğim. Affetmeyeceğim. 1846 02:04:36,463 --> 02:04:38,463 Bu, babaannem bile olsa. 1847 02:04:40,306 --> 02:04:43,306 (Duygusal müzik) 1848 02:04:50,789 --> 02:04:52,178 (Geçiş sesi) 1849 02:04:53,145 --> 02:04:56,145 (Duygusal müzik) 1850 02:05:20,090 --> 02:05:21,355 İyi misin? 1851 02:05:23,055 --> 02:05:24,226 İyiyim. 1852 02:05:25,738 --> 02:05:27,994 Biraz kafamı toparlamam lazımdı. 1853 02:05:30,224 --> 02:05:32,224 Peki, toparlayabildin mi? 1854 02:05:33,771 --> 02:05:37,441 Artık derdin neyse, benimle konuşmaya hazır mısın? 1855 02:05:38,775 --> 02:05:40,079 Hazırım. 1856 02:05:42,246 --> 02:05:43,836 Biz neden burada buluştuk? 1857 02:05:45,510 --> 02:05:48,510 (Duygusal müzik) 1858 02:05:51,599 --> 02:05:54,228 Birkaç gündür seninle konuşmak istediğim bir şey var. 1859 02:05:59,615 --> 02:06:01,015 Böyle bir gecede... 1860 02:06:08,204 --> 02:06:11,906 ...burada sözleşmeyle başlayan ilişkimizi... 1861 02:06:18,145 --> 02:06:19,959 ...burada bitirmek istiyorum Eda. 1862 02:06:27,210 --> 02:06:28,969 Bitirmek derken? 1863 02:06:31,055 --> 02:06:32,279 Olmuyor. 1864 02:06:33,514 --> 02:06:36,074 Üzgünüm. Olmuyor. 1865 02:06:40,157 --> 02:06:42,157 Şaka mı yapıyorsun şu an? 1866 02:06:42,755 --> 02:06:45,083 -Eğer öyleyse bu komik değil. -Yapamıyorum. 1867 02:06:46,067 --> 02:06:47,816 Ben böyle biri değilim. 1868 02:06:54,141 --> 02:06:55,325 Benim için... 1869 02:06:56,341 --> 02:06:57,639 ...kariyerim... 1870 02:06:58,108 --> 02:07:00,108 ...işim her şeyden daha önemli. 1871 02:07:07,854 --> 02:07:09,058 Sen... 1872 02:07:11,684 --> 02:07:15,028 ...karşıma geçip bana, sana deli gibi âşık oldum dedin Serkan. 1873 02:07:15,268 --> 02:07:17,266 Deli gibi âşık oldum dedin! 1874 02:07:17,506 --> 02:07:19,774 Ben senin için geçen hafta İtalya'ya gitmedim. 1875 02:07:20,014 --> 02:07:21,957 Sen ne dediğinin farkında mısın? 1876 02:07:24,292 --> 02:07:25,825 Üzgünüm Eda. 1877 02:07:28,685 --> 02:07:30,685 Benim için en önemli şey işim. 1878 02:07:31,060 --> 02:07:34,033 Eğer bu ilişki devam ederse ben her şeyi kaybederim. 1879 02:07:34,274 --> 02:07:37,339 -İşimi, kariyerimi, benliğimi. -Serkan... 1880 02:07:45,363 --> 02:07:46,602 Biliyorsun. 1881 02:07:49,547 --> 02:07:50,779 Hep biliyordun. 1882 02:07:52,483 --> 02:07:53,776 Ben böyle biriyim. 1883 02:07:56,404 --> 02:07:58,511 Başından beri biliyordun. 1884 02:08:00,814 --> 02:08:04,168 İlk tanıdığın kişi kimse, hâlâ oyum Eda. 1885 02:08:07,192 --> 02:08:08,192 Se... 1886 02:08:14,887 --> 02:08:16,887 Bana değiştiğini söyledin. 1887 02:08:19,728 --> 02:08:22,688 Seninle değiştim dedin bana. Beni inandırdın. 1888 02:08:22,927 --> 02:08:25,341 Ben halamı karşıma aldım. Kızları karşıma aldım. 1889 02:08:25,582 --> 02:08:29,148 Her şeyi karşıma aldım. Sana inandım. Ben sana güvendim! 1890 02:08:31,909 --> 02:08:33,285 Ben böyleyim Eda. 1891 02:08:35,829 --> 02:08:37,093 Sen de dedin. 1892 02:08:38,006 --> 02:08:39,644 Duygusuz bir robotum. 1893 02:08:43,444 --> 02:08:46,377 Sen gerçekten şu an benden ayrılmak istiyorsun. 1894 02:08:47,512 --> 02:08:49,875 Üzgünüm. Olmuyor. 1895 02:08:51,981 --> 02:08:54,201 Bana aynı şeyi söyleyip durma Serkan. 1896 02:08:54,442 --> 02:08:56,905 Aynı şeyi söyleyip durma bana! 1897 02:08:59,211 --> 02:09:01,211 Ben inanmıyorum çünkü... 1898 02:09:04,872 --> 02:09:06,411 Eda, bitti. 1899 02:09:10,721 --> 02:09:11,881 Bitti. 1900 02:09:12,836 --> 02:09:14,186 Bitti, öyle mi? 1901 02:09:18,945 --> 02:09:20,220 Gözlerime söyle. 1902 02:09:23,706 --> 02:09:25,706 Gözüme bak, öyle söyle. Bitti. 1903 02:09:31,460 --> 02:09:32,652 Bitti. 1904 02:09:33,958 --> 02:09:36,958 (Duygusal müzik) 1905 02:09:47,444 --> 02:09:48,444 Peki. 1906 02:09:50,657 --> 02:09:52,230 Peki o zaman. 1907 02:09:55,363 --> 02:09:57,698 Ben de nasıl başladıysam öyle bitireyim. 1908 02:10:04,257 --> 02:10:07,239 Senden nefret ediyorum Serkan Bolat. 1909 02:10:08,372 --> 02:10:11,372 (Duygusal müzik...) 1910 02:10:25,949 --> 02:10:28,949 (...) 1911 02:10:55,222 --> 02:10:57,790 Editör: Beliz Coşar 1912 02:10:58,032 --> 02:11:00,032 ("Aytekin Ataş - Sen Çal Kapımı" çalıyor) 1913 02:11:00,792 --> 02:11:05,700 "Yanlışlarımdan ders alacak kadar olgun değilim" 1914 02:11:08,667 --> 02:11:13,622 "Bu yalan bir mecburiyet, yoksa sana vurgun değilim" 1915 02:11:15,989 --> 02:11:20,591 "Ama gözlerimde bir ışık, kalbimin tıkırtısı" 1916 02:11:20,832 --> 02:11:25,547 "İçim içime sığmıyor, ya bu neyin kıpırtısı" 1917 02:11:26,724 --> 02:11:32,224 "Dön yüzünü gökyüzüne, bak bir aşkın yıldızına, aman" 1918 02:11:34,599 --> 02:11:40,099 "Parlayacak, sönecek, biliyorum" 1919 02:11:41,136 --> 02:11:44,840 "Her şey olur, her şey biter" 1920 02:11:45,081 --> 02:11:49,103 "Bir yıldız gökyüzünde kayar yiter" 1921 02:11:49,344 --> 02:11:52,786 "Her şey olur, her şey biter" 1922 02:11:53,027 --> 02:11:57,253 "Yalnızlık hep aynaları mesken tutar" 137962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.