All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yi Nian Yong Heng 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:30,910 دوستان زیرنویس قسمت اول یکمی زیادی سنگین بود اونم به خاطر اصطلاحات چینی زیاد به کار رفته هستش. خوشبختانه قسمت دوم زیرنویس روان تری داره . امیدوارم لذت ببرید 2 00:00:32,220 --> 00:02:08,250 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 3 00:02:08,280 --> 00:02:14,260 دوستان به جای تشکر برای مترجم آرزوی موفقیت کنید 4 00:02:14,320 --> 00:02:17,550 قسمت 2 5 00:02:24,530 --> 00:02:26,270 من دیگه نمیتونم اینو نگه دارم 6 00:02:26,300 --> 00:02:27,410 برادرهای بزرگ(ارشد) 7 00:02:27,430 --> 00:02:28,560 لطفا منو ببخشید 8 00:02:28,580 --> 00:02:30,580 من میدونم که اشتباه کردم 9 00:02:32,640 --> 00:02:35,220 الان تو داری قارچ روحی که هزاران سال پیش هدفش ریش سفیدان بود ، رو میخوری 10 00:02:35,410 --> 00:02:38,890 ما میتونیم این طور در نظر بگیریم که الان تو یه کشتی هستیم 11 00:02:43,160 --> 00:02:44,670 نگران نباش. برادر بزرگ(ارشد) 12 00:02:45,120 --> 00:02:47,120 من مطمعنا این رو به هیچ کس فاش نمیکنم 13 00:02:47,140 --> 00:02:49,140 که ما مخفیانه این غذای های روحی رو خوردیم 14 00:02:49,160 --> 00:02:52,160 تو هم فقط داری تذهیب خودت رو انجام میدی 15 00:02:52,420 --> 00:02:55,830 مصرف این غذاهای روحی میتونه بهمون کمک کنه تا ناخالصی هایی که داخل بدنمون بود از بین بره 16 00:02:55,850 --> 00:02:57,850 همینطور بهت کمک میکنه که رگ های روحیت باز بشه 17 00:02:59,160 --> 00:03:03,120 این شعار اجاق گاز آشپزخانه ما هستش که قبلا بهش اشاره کردم 18 00:03:03,220 --> 00:03:04,310 تو هنوزم اونو بیاد میاری؟ 19 00:03:08,550 --> 00:03:10,610 من هنوزم یادمه، برادر بزرگ(ارشد) 20 00:03:11,550 --> 00:03:12,820 میوه ها و گیاهان متعلق به طبیعت روحانی 21 00:03:12,850 --> 00:03:14,850 باید کناره هاش رو آروم آروم خورد و ساقه اش رو جدا کرد 22 00:03:14,870 --> 00:03:16,310 زمانی که گوشت به طور تمیز قصابی میشه 23 00:03:16,330 --> 00:03:18,330 همیشه مقداری از استخوان باقی میذاره 24 00:03:18,360 --> 00:03:19,640 باید آب روحانی رقیق بشه 25 00:03:19,660 --> 00:03:21,260 نصف کاسه از شراب روحانی هم کافی خواهد بود 26 00:03:21,610 --> 00:03:23,610 هرچند، من فکر میکنم که بهتره یه ذره دیگه هم اضافه بشه 27 00:03:24,150 --> 00:03:25,740 ته کاسه ها هم میتونه به عمل آورنده باشه 28 00:03:25,760 --> 00:03:27,610 که ما رو از برنج های اضافی انگشت شماری حفاظت میکنه 29 00:03:27,700 --> 00:03:28,410 درسته 30 00:03:28,430 --> 00:03:30,430 اون مقدار زیادی از حس تشخیص رو درست میکنه 31 00:03:30,460 --> 00:03:31,800 خوب گفتی 32 00:03:31,820 --> 00:03:34,030 کی فکرش رو میکرد که تو با اینکه فرد خوش رفتاری به نظر میرسید 33 00:03:34,060 --> 00:03:36,740 اما شکمت پر از نقشه ها و طرح های زیادی هستش 34 00:03:37,380 --> 00:03:38,940 از زمانی که تو درواقع غذای روحانی رو میخوری ... 35 00:03:38,960 --> 00:03:39,940 تو از الان یکی از ما محسوب میشی 36 00:03:39,960 --> 00:03:40,950 درسته 37 00:03:40,980 --> 00:03:42,820 هیچکس نمیتونه جرئت داشته باشه که به اجاق گاز آشپزخانه ما بی احترامی کنه 38 00:03:45,930 --> 00:03:48,880 چرا بدن من یهویی زیادی داغ شد؟ 39 00:03:57,080 --> 00:03:58,280 این میتونه به خاطر این باشه که ... 40 00:03:58,850 --> 00:04:00,560 من زیادی خوردم 41 00:04:02,520 --> 00:04:04,330 این طور به نظر میرسه تو داری به خوبی با ما جور میشی 42 00:04:04,360 --> 00:04:06,550 این برنج روحانی رو بگیر و بعدا بخورش 43 00:04:15,800 --> 00:04:16,830 عجیبه 44 00:04:17,260 --> 00:04:19,960 درد و ناراحتی هایی که قبلا داشتم الان ناپدید شدن 45 00:04:19,990 --> 00:04:22,720 همچنین میتونم کی روحانی که داخل بدنم جمع شدن رو احساس کنم 46 00:04:24,100 --> 00:04:25,440 بیا ازش استفاده کنیم 47 00:04:25,460 --> 00:04:27,460 و تهذهیب رو انجام بدم 48 00:04:34,950 --> 00:04:36,240 موفق شدم؟ 49 00:04:36,260 --> 00:04:37,690 موفقیت آمیز بود 50 00:04:37,950 --> 00:04:39,270 من الان به کی روحانی تسلط دارم 51 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 من، بای ژیائو چون ، منم میتونم یه فناناپذیر باشم! 52 00:04:47,690 --> 00:04:50,370 برادر بزرگ(ارشد) بهم گفت که برنج روحانی رو میتونیم یه چیز باارزش و گرانبها در نظر بگیریم 53 00:04:51,240 --> 00:04:53,240 اما باید چی کار کرد تا اینو بخورم؟ 54 00:05:18,280 --> 00:05:19,570 تو حتما داشتی از گرسنگی تلف میشدی 55 00:05:19,590 --> 00:05:21,320 ما طی چندین سال تو رو ندیدیم 56 00:05:21,350 --> 00:05:24,840 ما در واقع فکر کردیم که تو با انحراف کی مواجه شدی وقتی داشتی تذهیب میکردی و بعدش اون تو رو پس زده 57 00:05:25,150 --> 00:05:26,460 کی فکرش رو میکرد که 58 00:05:26,490 --> 00:05:28,490 تو قادری تا لول یک از تغلیظ به این سرعت پیش بری 59 00:05:31,230 --> 00:05:32,960 من کمی مجذوبش شدم بدون اینکه متوجه بشم 60 00:05:32,990 --> 00:05:34,990 همه اینا با تشکر از غذاهای روحانی هستن که همه به من دادن 61 00:05:35,010 --> 00:05:36,480 هر چند که من هنوزم کمی باهاش مخالفم که 62 00:05:36,500 --> 00:05:37,960 برنج واقعاً درخشان رو بخورم 63 00:05:37,980 --> 00:05:39,540 درخشان؟ 64 00:05:42,710 --> 00:05:44,680 چرا شما بچه ها دارین بهم میخدیدن؟ 65 00:05:44,700 --> 00:05:46,060 برادر بزرگ(ارشد) 66 00:05:46,080 --> 00:05:48,080 تو داری به خاطر گرسنگی توهم میزنی؟ 67 00:05:48,330 --> 00:05:50,060 هر چند که برنج روحانی باارزشه 68 00:05:50,080 --> 00:05:52,460 اما اون یه گنجینه فوق العاده نادر یا همچنین چیزی نیست 69 00:05:52,490 --> 00:05:54,640 چرا بایستی اون درخشان باشه؟ 70 00:05:54,800 --> 00:05:57,130 اما .. من با چشمای خودم دیدمش 71 00:06:03,790 --> 00:06:04,560 نهمین فرد چاق (مترجم:این کجاش چاقه؟ خخخ) 72 00:06:04,590 --> 00:06:06,420 آیتم هایی که برای تذهیب به ما تعلق داره 73 00:06:06,450 --> 00:06:07,750 هیچ قدرتی مخصوصی رو برای ما به ارمغان نمیاره 74 00:06:07,770 --> 00:06:09,520 مگه این که تو خودت اون رو خالص کنی 75 00:06:09,540 --> 00:06:11,850 وقتی تو سنت بالاتر بره یه مرتبه خواهی فهمید 76 00:06:12,090 --> 00:06:12,860 خالص سازی؟ 77 00:06:13,040 --> 00:06:16,960 این هنوز برای ما زوده که دربارش بحث کنیم 78 00:06:17,340 --> 00:06:22,290 بااین حال،سه ترفند اصلی برای ما تذهیب کننده برای خالص سازی تسلط ما وجود داره 79 00:06:22,410 --> 00:06:24,020 اول ، اونجا داروهای تصفیه شده قرار دارن 80 00:06:24,040 --> 00:06:26,630 راس توده ی(ابری) معطر ما بیشتر به خاطر قرص های معجونی هستش 81 00:06:26,660 --> 00:06:29,770 با تکیه بر دانش ناشی از گیاهان دارویی و نهال ها 82 00:06:29,790 --> 00:06:32,990 و دنبال کردن فرمول های درست، امکانش هست که قرص های مختلفی درست کنیم 83 00:06:33,010 --> 00:06:36,170 دومین(ترفند) تجهیزات هستش ... تجهیزات 84 00:06:36,190 --> 00:06:37,720 تجهیزات تصفیه کننده 85 00:06:38,100 --> 00:06:38,840 درسته 86 00:06:38,870 --> 00:06:42,170 چیزی که به (کار) آهنگری بستگی داره که میتونه سلاح رو خالص و تقویت کنه، و هم بقیه ی تجهیزات رو 87 00:06:42,190 --> 00:06:43,760 سومین(ترفند) چیه؟ 88 00:06:43,790 --> 00:06:45,790 این میتونه توسط مریدان بی شماری جمع بشه 89 00:06:45,810 --> 00:06:47,640 و به طور مکرر تصفیه روح رو به انجام برسه 90 00:06:47,660 --> 00:06:49,660 این روش به جمع آوری انرژی از آسمان و زمین نیازه داره 91 00:06:49,690 --> 00:06:51,690 و به زور به شی ء مورد نظر هدایت میشه 92 00:06:51,710 --> 00:06:55,290 هر موفقیتی در تصفیه میتونه در نتیجه ی نشانه ای بی همتا باشه که در اون شی ء ظاهر میشه 93 00:06:55,320 --> 00:06:59,180 بعلاوه، هر موفقیت تصفیه میتونه در نتیجه ی ادامه ی افزایش قدرت در آن شی ء باشه 94 00:06:59,210 --> 00:07:00,690 تو میدونستی؟ 95 00:07:00,720 --> 00:07:02,860 محافظ گنجینه ما در روخانه روحانی فرقه 96 00:07:02,890 --> 00:07:06,470 یه شمشیری هستش که از نظر معنوی بیش از ده بار خالص شده است 97 00:07:08,040 --> 00:07:09,700 یه نشان بی همتا؟ 98 00:07:11,610 --> 00:07:13,680 این میتونه ... یه شی ء خالص شده روحانی باشه؟ 99 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 میتونه این به خاطر ماهیتابه لاک پشتی شکل باشه؟ 100 00:07:18,130 --> 00:07:19,640 این یه به عمل آورنده ی خوب برای خاص سازی روحانی هستش؟ 101 00:07:20,140 --> 00:07:21,120 قبل از این که به انتهای این برسم 102 00:07:21,300 --> 00:07:22,510 من باید این راز رو مخفی نگهش دارم 103 00:07:22,540 --> 00:07:24,000 و اینو به هیچکس نگم 104 00:07:28,090 --> 00:07:29,680 من روزهای زیادی رو انتظار میکشم 105 00:07:29,930 --> 00:07:31,930 این بچه حتی از خونش بیرون نمیره 106 00:07:35,920 --> 00:07:37,650 فقط صبر کن 107 00:07:43,420 --> 00:07:45,420 اینطوری قایم شدن راه حلش نیست 108 00:07:48,210 --> 00:07:50,220 اون فقط در لول 2 از تغلیظ کی قرار نداره؟ 109 00:07:50,250 --> 00:07:52,380 من میتونم به اونجا برسم 110 00:08:20,090 --> 00:08:22,330 نهمین برادر عضو شونده ما هر شب هنگام تذهیب با صدای بلندی فریاد میزنه 111 00:08:22,360 --> 00:08:24,220 این کاری میکنه که حسی بدی بهم دست بده 112 00:08:24,250 --> 00:08:26,250 من در تعجبم که اون چه قدر پیشرفت داشته 113 00:08:27,350 --> 00:08:29,030 صدایی که این دفعه بود یه ذره فرق داشت 114 00:08:29,050 --> 00:08:29,740 آرهههه 115 00:08:36,070 --> 00:08:37,140 چی .... 116 00:08:37,170 --> 00:08:38,790 چه اتفاقی افتاد؟ 117 00:08:40,680 --> 00:08:41,980 من این شمیشر چوبی رو دوبار خالص ساری کردم 118 00:08:43,280 --> 00:08:45,160 الان دیگه من از ژو باووکای نمیترسم 119 00:08:59,250 --> 00:09:00,300 به نظر میرسه که 120 00:09:00,690 --> 00:09:02,340 مثل اینکه یه چیزی بیرون کشیده شد 121 00:09:08,080 --> 00:09:09,560 میتونه این... 122 00:09:09,820 --> 00:09:11,360 طول عمر من باشه؟ 123 00:09:11,560 --> 00:09:13,560 نههه ... نهههههههه 124 00:09:13,580 --> 00:09:16,170 نهههههههه 125 00:09:25,080 --> 00:09:27,700 کی فکرش رو میکرد کسی با باهوشی و زیرکی من ... 126 00:09:28,980 --> 00:09:30,980 زندگی ثابتی که از زمان تولد داشتم 127 00:09:31,750 --> 00:09:33,440 با چنین ضرری به انتهاش میرسه 128 00:09:34,670 --> 00:09:35,990 همش به خاطر یه لحظه بی دقتی و سهل انگاری! 129 00:09:36,090 --> 00:09:37,600 همش تقصیره توعه 130 00:09:40,990 --> 00:09:42,990 از بدنم بیا بیرون! 131 00:09:44,730 --> 00:09:45,330 این 132 00:09:46,080 --> 00:09:48,080 چه چیزی با طول عمر من مبادله شده؟ 133 00:09:49,250 --> 00:09:50,030 نهمین فرد چاق 134 00:09:50,130 --> 00:09:51,500 حالت خوبه؟ 135 00:09:51,890 --> 00:09:53,270 بیا بیرون و یکمی هوای تازه بخور 136 00:09:53,570 --> 00:09:56,130 واسه اینکه با ژو باوکای سروکار داشته باشی نیازی به عجله نیست 137 00:09:56,150 --> 00:09:57,050 نهمین (فرد) چاق 138 00:09:58,260 --> 00:09:59,490 اگه به خاطر تو نبود 139 00:09:59,900 --> 00:10:01,790 من زیر این همه فشار نبودم 140 00:10:02,110 --> 00:10:04,110 و من نمیخواستم که کاری برای خالص سازی روح انجام بدم 141 00:10:04,370 --> 00:10:06,370 ژو باووکای 142 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 نیازی نیست که از اون شخص بترسی 143 00:10:09,140 --> 00:10:09,430 اون 144 00:10:10,700 --> 00:10:12,440 ژو باووکای 145 00:10:12,860 --> 00:10:14,540 بیا برو مادربزرگت رو ملاقات کن 146 00:10:14,570 --> 00:10:16,570 من دارم میام که تو رو بکشم! 147 00:10:23,990 --> 00:10:24,700 کجا 148 00:10:25,770 --> 00:10:26,670 اون کجاست؟ 149 00:10:26,990 --> 00:10:28,260 ن ... نهمین برادر 150 00:10:28,340 --> 00:10:29,880 مشکل چیه؟ 151 00:10:30,540 --> 00:10:32,460 ژو باووکای چندین روزه که گمشده 152 00:10:32,490 --> 00:10:34,970 بیشتر به نظر میرسه که تسلیم شده 153 00:10:36,640 --> 00:10:38,270 پس من دارم دنبال کی میگردم 154 00:10:38,290 --> 00:10:40,590 تا هزینه زندگی منو پرداخت کنه؟ (جبران کنه) 155 00:10:43,080 --> 00:10:43,800 میوه 156 00:10:44,680 --> 00:10:45,740 اون رفته 157 00:10:46,420 --> 00:10:47,950 زندگی منم رفته 158 00:10:48,150 --> 00:10:49,970 طو ... طول عمر؟ 159 00:10:50,310 --> 00:10:53,080 این فقط اتفاق افتاده تا به عنوان جایزه بهت کمک کنه 160 00:10:53,100 --> 00:10:54,700 این داخل هیئت مدیره ذکر شده 161 00:10:54,930 --> 00:10:57,870 ما بهتره که اینجا مقداری پس انداز داشته باشیم 162 00:10:57,890 --> 00:11:01,140 تو میتونی از اون برای خرید مواد مورد نیاز برای تمرین استفاده کنی 163 00:11:01,330 --> 00:11:03,710 من شنیدم ... که این آخرین پاداشه 164 00:11:03,730 --> 00:11:07,020 تو میتونی طول عمر خودت رو ظرف یه ماه افزایش بدی 165 00:11:14,110 --> 00:11:15,740 به نظر میرسه نهمین برادر عضوشونده امروز تذهیب کردن رو متوقف کزده 166 00:11:16,040 --> 00:11:20,060 اون سحرگاه بیرون رفت تا مواد مورد نیازش رو بخره 167 00:11:20,200 --> 00:11:21,430 بزرگ ترین (از لحاظ سن) برادر ارشد 168 00:11:21,450 --> 00:11:24,350 این خوب نیست. یکی از آشپزخانه ما دزدیده شده 169 00:11:24,380 --> 00:11:25,220 چی؟ 170 00:11:28,400 --> 00:11:31,420 (متن تابلو: عمارت اقسام دارویی قبیله ی هووا) قبیله ی هووا یکی از بزرگ ترین قبله های تذهیب کننده هستن 171 00:11:31,450 --> 00:11:33,020 ما چانه زدن رو قبول نمیکنیم 172 00:11:33,040 --> 00:11:35,040 ما تجارتی با افراد فقیر انجام نمیدیم 173 00:11:37,320 --> 00:11:39,320 هی. میتونی این ملاقه ات رو کنار ببری؟ 174 00:11:39,350 --> 00:11:40,800 این شخص مغزش مشکل داره؟ 175 00:11:40,830 --> 00:11:42,440 چرا باید کسی اینطوری لباس بپوشه؟ 176 00:11:42,460 --> 00:11:43,800 یه بیدار شده رو باید این طور حمل بشه 177 00:11:43,830 --> 00:11:45,760 این باید از اجاق گاز آشپزخانه باشه 178 00:11:46,870 --> 00:11:48,070 من اون برگ سیزرنگ روحانی رو میخرم 179 00:11:48,100 --> 00:11:49,260 گیمه ای که پوسته ی هسته حشره رو داره 180 00:11:49,290 --> 00:11:50,660 من همه ی میوه های اژدهای زمینی رو میگیرم 181 00:11:50,690 --> 00:11:52,510 میتونی از این راه حرکت کنی؟ 182 00:11:55,780 --> 00:11:57,220 سنگ های روحی که برادر ارشد بهم داد 183 00:11:57,250 --> 00:11:58,660 داخل هیچ جایی نزدیک به چیزی که من لازم دارم نیست 184 00:11:58,680 --> 00:12:00,150 برو کنار 185 00:12:01,570 --> 00:12:03,220 مسیری که آشپزخانه ما در پیش داره خیلی فقیرانه است 186 00:12:04,300 --> 00:12:05,660 تو شبیه یه فقیر نیستی؟ 187 00:12:05,730 --> 00:12:07,730 پس از اون نقطه تسلیم شو 188 00:12:08,320 --> 00:12:10,320 بای ژیائوچون 189 00:12:10,870 --> 00:12:12,170 این تویی 190 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 پس تو اون اجاق گاز آشپزخانه ات رو که ازت محافظت میکرد رو ترک کردی؟ 191 00:12:18,540 --> 00:12:20,060 طوری که خودت رو پوشاندی 192 00:12:20,310 --> 00:12:22,480 تو واقعا از مرگ میترسی؟ ها 193 00:12:24,190 --> 00:12:25,960 اوه. این طور به نظر میرسه که تو داری میلرزی 194 00:12:26,690 --> 00:12:27,580 ژو باووکای 195 00:12:27,600 --> 00:12:29,600 منم خیلی وقته که منتظرت بودم 196 00:12:31,050 --> 00:12:32,090 شماها که سه نفر هستین 197 00:12:32,840 --> 00:12:33,320 اونو بررسیش کن 198 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 اونا افرادی از دپارتمان نظارتی هستن 199 00:12:35,800 --> 00:12:36,810 مشکل چیه؟ 200 00:12:37,070 --> 00:12:39,070 اون شمشیر چوبی برات زیادی سنگینه؟ 201 00:12:39,860 --> 00:12:40,670 اگه تو نمیخوای که حرکت کنی 202 00:12:40,940 --> 00:12:42,450 پس منو باید بپذیری 203 00:12:42,690 --> 00:12:45,730 نجاتم بدید! ، یه قاتل! 204 00:12:43,850 --> 00:12:45,850 همین طوری فرار نکن! 205 00:12:46,570 --> 00:12:48,570 نجاتم بدید، یه قاتل! 206 00:12:48,770 --> 00:12:50,770 نجاتم بدید، یه قاتل! 207 00:12:51,850 --> 00:12:53,720 نجاتم بدیدددددد 208 00:12:54,600 --> 00:12:56,600 بای ژیائوچون 209 00:13:07,920 --> 00:13:10,370 دپارتمان نظارتی اینجاست تا شاهد دوئل باشه 210 00:13:11,310 --> 00:13:12,650 چرا نمیخوای فرار کنی؟ 211 00:13:12,940 --> 00:13:14,600 تو فکر میکنی که فقط خودت برادر ارشد داری؟ 212 00:13:16,820 --> 00:13:18,140 سریع تر حرکت کن 213 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 نهمین برادر عضو شونده پیشرفت زیادی در تذهیب داشته 214 00:13:22,070 --> 00:13:23,530 اون بهتره که داخل هیچ خطری نباشه 215 00:13:23,560 --> 00:13:25,560 اون هنوزم داره خودش رو پوشش میده 216 00:13:27,170 --> 00:13:29,460 حتی اینکه فکر کنی دپارتمان نظارتی داره این اطراف دزدکی حرکت میکنه 217 00:13:29,990 --> 00:13:31,650 از زمانی که هر دوی اونا دوئل رو قبول کردن 218 00:13:31,960 --> 00:13:33,180 این از قبل برنامه ریزی شده 219 00:13:33,470 --> 00:13:34,960 ما از دپارتمان نظارتی طبق این برنامه ریزی عمل میکنیم 220 00:13:35,470 --> 00:13:36,670 من بهت توصیه میکنم که اینجا رو ترک کنی 221 00:13:36,700 --> 00:13:37,830 حالا که من اینجام 222 00:13:38,190 --> 00:13:39,520 من میخوام ببینم که کی میخواد سد راه من بشه 223 00:13:39,810 --> 00:13:40,570 ژانگ داهای 224 00:13:41,100 --> 00:13:43,340 تو داری از قوانینی که توسط فرقه گذاشته شدن، سرپیچی میکنی؟ (چینگ فی از دپارتمان نظارتی) 225 00:13:43,660 --> 00:13:44,630 انگار فقط تو تنهایی 226 00:13:44,960 --> 00:13:46,960 توانایی اینو نداری که منو متوقف کنی 227 00:13:48,330 --> 00:13:49,230 زود باش و شروع کن 228 00:13:49,720 --> 00:13:51,100 وگرنه من وخودم قوانین فرقه رو به اجرا در میارم 229 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 هیچ کسی نمیاد که تا تو رو نجات بده 230 00:13:53,920 --> 00:13:55,220 خودت رو واسه مرگ آماده کن 231 00:13:57,130 --> 00:13:58,910 در این زمان بیرون بیارش! 232 00:14:02,040 --> 00:14:03,690 هر دو ما تو یه سطح لول 3 از تغلیظ کی هستیم 233 00:14:04,020 --> 00:14:05,260 میتونی منو متوقف کنی؟ 234 00:14:19,550 --> 00:14:20,520 امروز 235 00:14:20,650 --> 00:14:22,650 معنی قوانین رو بهت یاد میدم 236 00:14:22,790 --> 00:14:24,260 خو.. خوب نیست! 237 00:14:24,790 --> 00:14:27,080 یکی.. یکی درحال مرگ هستش 238 00:14:32,830 --> 00:14:33,580 نهمین برادر عضو شونده 239 00:14:39,550 --> 00:14:40,500 نهمین فرد چاق 240 00:14:42,610 --> 00:14:45,540 این رو نهمین برادر عضوشونده موفق شده که انجامش بده؟ 241 00:14:46,720 --> 00:14:48,260 نمیتونه که از قبل بهتر شده باشه؟ 242 00:14:52,860 --> 00:14:53,650 نهمین فرد چاق 243 00:15:00,810 --> 00:15:02,810 سخته برات که این نتیجه رو بپذیری ... ژانگ داهای؟ 244 00:15:03,610 --> 00:15:06,210 اجاق گاز آشپزخانه شما نیاز داره در آینده بهش بیشتر توجه بشه 245 00:15:06,970 --> 00:15:08,370 کی از خواسته که این قدر خشن باشی؟ 246 00:15:08,770 --> 00:15:09,930 کی ازت خواست که به چشم به راه کمک کننده باشی؟ 247 00:15:10,210 --> 00:15:12,090 تو کسی هستی که منو مجبور به این کار کردی 248 00:15:13,020 --> 00:15:15,450 تو کسی هستی که باعث شدی طول عمر من صدمه ببینه 249 00:15:33,580 --> 00:15:35,130 من بهت اجازه میدم که الان بری 250 00:15:35,930 --> 00:15:37,450 ولی اگه نتونم طول عمرم رو دوپاره پر کنم و ذخیره کنم 251 00:15:38,240 --> 00:15:39,330 من دوباره دنبالت میام 252 00:15:41,140 --> 00:15:41,880 برادر های ارشد 253 00:15:42,990 --> 00:15:44,150 این واقعا خطرناک بود 254 00:15:44,660 --> 00:15:46,130 شما بچه ها آخرش رسیدین 255 00:15:47,150 --> 00:15:48,900 من داشتم تا حد مرگ کتک میخوردم 256 00:15:49,200 --> 00:15:50,710 به وسیله ی این شخصی که اینجاست 257 00:15:50,740 --> 00:15:53,810 امم ... باشه 258 00:15:55,640 --> 00:15:57,030 این چه طور ممکنه؟ 259 00:15:57,270 --> 00:15:58,490 مگه اون شاگرد و مریدی نبود که به تازگی عضو شده؟ 260 00:15:58,650 --> 00:16:00,590 ب ... برادر ارشد 261 00:16:00,790 --> 00:16:02,100 ما فریب خوردیم 262 00:16:02,770 --> 00:16:03,350 اون 263 00:16:04,050 --> 00:16:06,050 اون در لول 3 از ... 264 00:16:07,940 --> 00:16:10,260 سه .. لول سه از تغلیظ کی؟ 265 00:16:10,570 --> 00:16:11,870 لول سه از تغلیظ کی؟ 266 00:16:13,050 --> 00:16:15,410 تو موفق شدی که به لول سه برسی؟ سومین فرد چاق: زیاد هم بد نیست 267 00:16:15,440 --> 00:16:19,020 تو واقعا وجهه (خوبی) برای اجاق گاز آشپزخانه بدست آوردی! 268 00:16:20,710 --> 00:16:22,850 من اینو یادم میمونه، بای ژیائوچون 269 00:16:23,770 --> 00:16:24,480 بزن بریم 270 00:16:24,810 --> 00:16:26,810 این شخص بهوش رو پس بگیر 271 00:16:28,660 --> 00:16:29,590 برادر عضو شونده 272 00:16:29,620 --> 00:16:32,330 تو موفق شدی که داروهای طول عمر رو بدست بیاری؟ 273 00:16:33,310 --> 00:16:34,800 من نمیدونم که چی بگم 274 00:16:43,980 --> 00:16:46,390 شاگرد بیرونی فرقه با امتحان و کوشش پیشرفت داشته 275 00:16:46,580 --> 00:16:48,080 این درباره ی شروع هر اوجی هستش 276 00:16:48,930 --> 00:16:50,060 امتحان پیشرفت؟ 277 00:16:51,190 --> 00:16:53,690 صرف نظر از اینکه اگه تو از قبیله ی تذهیب کننده ها هستی یا زمینه ی (ریشه) فانی داری 278 00:16:54,060 --> 00:16:56,250 این فقط روشی هست که تو میتونی تا مقام مرید بیرونی فرقه پیش بری 279 00:16:56,430 --> 00:16:58,730 چون که فقط سه بار در هر زمان وجود داره 280 00:16:59,120 --> 00:17:02,030 هر کسی که این طوری دیوانه وار مبارزه کنه همچین موقعیتی رو بدست میاره 281 00:17:03,660 --> 00:17:05,110 زیادی دربارش فکر نکن -- نهمین برادر عضو شونده 282 00:17:05,370 --> 00:17:07,520 اجاق گاز آشپزخانه ی ما هیچ وقت در این شرکت نمیکنه 283 00:17:08,290 --> 00:17:10,290 شاید این یه فرصت باشه 284 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 شما بچه ها ، یه لحظه صبر کنین 285 00:17:12,670 --> 00:17:16,540 اجاق گاز آشپزخانه ی ما شاید فقط قادر باشه یه جوانه اش رو تغییر بده 286 00:17:19,890 --> 00:18:57,390 مترجم: Arkey Yekra کانال تلگرام: @chineseanime1 28493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.