Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:30,910
دوستان زیرنویس قسمت اول یکمی زیادی سنگین بود اونم به خاطر اصطلاحات چینی زیاد به کار رفته هستش. خوشبختانه قسمت دوم زیرنویس روان تری داره . امیدوارم لذت ببرید
2
00:00:32,220 --> 00:02:08,250
مترجم: Arkey Yekra
کانال تلگرام: @chineseanime1
3
00:02:08,280 --> 00:02:14,260
دوستان به جای تشکر برای مترجم آرزوی موفقیت کنید
4
00:02:14,320 --> 00:02:17,550
قسمت 2
5
00:02:24,530 --> 00:02:26,270
من دیگه نمیتونم اینو نگه دارم
6
00:02:26,300 --> 00:02:27,410
برادرهای بزرگ(ارشد)
7
00:02:27,430 --> 00:02:28,560
لطفا منو ببخشید
8
00:02:28,580 --> 00:02:30,580
من میدونم که اشتباه کردم
9
00:02:32,640 --> 00:02:35,220
الان تو داری قارچ روحی که هزاران سال پیش هدفش ریش سفیدان بود ، رو میخوری
10
00:02:35,410 --> 00:02:38,890
ما میتونیم این طور در نظر بگیریم که الان تو یه کشتی هستیم
11
00:02:43,160 --> 00:02:44,670
نگران نباش. برادر بزرگ(ارشد)
12
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
من مطمعنا این رو به هیچ کس فاش نمیکنم
13
00:02:47,140 --> 00:02:49,140
که ما مخفیانه این غذای های روحی رو خوردیم
14
00:02:49,160 --> 00:02:52,160
تو هم فقط داری تذهیب خودت رو انجام میدی
15
00:02:52,420 --> 00:02:55,830
مصرف این غذاهای روحی میتونه بهمون کمک کنه تا ناخالصی هایی که داخل بدنمون بود از بین بره
16
00:02:55,850 --> 00:02:57,850
همینطور بهت کمک میکنه که رگ های روحیت باز بشه
17
00:02:59,160 --> 00:03:03,120
این شعار اجاق گاز آشپزخانه ما هستش که قبلا بهش اشاره کردم
18
00:03:03,220 --> 00:03:04,310
تو هنوزم اونو بیاد میاری؟
19
00:03:08,550 --> 00:03:10,610
من هنوزم یادمه، برادر بزرگ(ارشد)
20
00:03:11,550 --> 00:03:12,820
میوه ها و گیاهان متعلق به طبیعت روحانی
21
00:03:12,850 --> 00:03:14,850
باید کناره هاش رو آروم آروم خورد و ساقه اش رو جدا کرد
22
00:03:14,870 --> 00:03:16,310
زمانی که گوشت به طور تمیز قصابی میشه
23
00:03:16,330 --> 00:03:18,330
همیشه مقداری از استخوان باقی میذاره
24
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
باید آب روحانی رقیق بشه
25
00:03:19,660 --> 00:03:21,260
نصف کاسه از شراب روحانی هم کافی خواهد بود
26
00:03:21,610 --> 00:03:23,610
هرچند، من فکر میکنم که بهتره یه ذره دیگه هم اضافه بشه
27
00:03:24,150 --> 00:03:25,740
ته کاسه ها هم میتونه به عمل آورنده باشه
28
00:03:25,760 --> 00:03:27,610
که ما رو از برنج های اضافی انگشت شماری حفاظت میکنه
29
00:03:27,700 --> 00:03:28,410
درسته
30
00:03:28,430 --> 00:03:30,430
اون مقدار زیادی از حس تشخیص رو درست میکنه
31
00:03:30,460 --> 00:03:31,800
خوب گفتی
32
00:03:31,820 --> 00:03:34,030
کی فکرش رو میکرد که تو با اینکه فرد خوش رفتاری به نظر میرسید
33
00:03:34,060 --> 00:03:36,740
اما شکمت پر از نقشه ها و طرح های زیادی هستش
34
00:03:37,380 --> 00:03:38,940
از زمانی که تو درواقع غذای روحانی رو میخوری ...
35
00:03:38,960 --> 00:03:39,940
تو از الان یکی از ما محسوب میشی
36
00:03:39,960 --> 00:03:40,950
درسته
37
00:03:40,980 --> 00:03:42,820
هیچکس نمیتونه جرئت داشته باشه که به اجاق گاز آشپزخانه ما بی احترامی کنه
38
00:03:45,930 --> 00:03:48,880
چرا بدن من یهویی زیادی داغ شد؟
39
00:03:57,080 --> 00:03:58,280
این میتونه به خاطر این باشه که ...
40
00:03:58,850 --> 00:04:00,560
من زیادی خوردم
41
00:04:02,520 --> 00:04:04,330
این طور به نظر میرسه تو داری به خوبی با ما جور میشی
42
00:04:04,360 --> 00:04:06,550
این برنج روحانی رو بگیر و بعدا بخورش
43
00:04:15,800 --> 00:04:16,830
عجیبه
44
00:04:17,260 --> 00:04:19,960
درد و ناراحتی هایی که قبلا داشتم الان ناپدید شدن
45
00:04:19,990 --> 00:04:22,720
همچنین میتونم کی روحانی که داخل بدنم جمع شدن رو احساس کنم
46
00:04:24,100 --> 00:04:25,440
بیا ازش استفاده کنیم
47
00:04:25,460 --> 00:04:27,460
و تهذهیب رو انجام بدم
48
00:04:34,950 --> 00:04:36,240
موفق شدم؟
49
00:04:36,260 --> 00:04:37,690
موفقیت آمیز بود
50
00:04:37,950 --> 00:04:39,270
من الان به کی روحانی تسلط دارم
51
00:04:39,300 --> 00:04:41,300
من، بای ژیائو چون ، منم میتونم یه فناناپذیر باشم!
52
00:04:47,690 --> 00:04:50,370
برادر بزرگ(ارشد) بهم گفت که برنج روحانی رو میتونیم یه چیز باارزش و گرانبها در نظر بگیریم
53
00:04:51,240 --> 00:04:53,240
اما باید چی کار کرد تا اینو بخورم؟
54
00:05:18,280 --> 00:05:19,570
تو حتما داشتی از گرسنگی تلف میشدی
55
00:05:19,590 --> 00:05:21,320
ما طی چندین سال تو رو ندیدیم
56
00:05:21,350 --> 00:05:24,840
ما در واقع فکر کردیم که تو با انحراف کی مواجه شدی وقتی داشتی تذهیب میکردی و بعدش اون تو رو پس زده
57
00:05:25,150 --> 00:05:26,460
کی فکرش رو میکرد که
58
00:05:26,490 --> 00:05:28,490
تو قادری تا لول یک از تغلیظ به این سرعت پیش بری
59
00:05:31,230 --> 00:05:32,960
من کمی مجذوبش شدم بدون اینکه متوجه بشم
60
00:05:32,990 --> 00:05:34,990
همه اینا با تشکر از غذاهای روحانی هستن که همه به من دادن
61
00:05:35,010 --> 00:05:36,480
هر چند که من هنوزم کمی باهاش مخالفم که
62
00:05:36,500 --> 00:05:37,960
برنج واقعاً درخشان رو بخورم
63
00:05:37,980 --> 00:05:39,540
درخشان؟
64
00:05:42,710 --> 00:05:44,680
چرا شما بچه ها دارین بهم میخدیدن؟
65
00:05:44,700 --> 00:05:46,060
برادر بزرگ(ارشد)
66
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
تو داری به خاطر گرسنگی توهم میزنی؟
67
00:05:48,330 --> 00:05:50,060
هر چند که برنج روحانی باارزشه
68
00:05:50,080 --> 00:05:52,460
اما اون یه گنجینه فوق العاده نادر یا همچنین چیزی نیست
69
00:05:52,490 --> 00:05:54,640
چرا بایستی اون درخشان باشه؟
70
00:05:54,800 --> 00:05:57,130
اما .. من با چشمای خودم دیدمش
71
00:06:03,790 --> 00:06:04,560
نهمین فرد چاق
(مترجم:این کجاش چاقه؟ خخخ)
72
00:06:04,590 --> 00:06:06,420
آیتم هایی که برای تذهیب به ما تعلق داره
73
00:06:06,450 --> 00:06:07,750
هیچ قدرتی مخصوصی رو برای ما به ارمغان نمیاره
74
00:06:07,770 --> 00:06:09,520
مگه این که تو خودت اون رو خالص کنی
75
00:06:09,540 --> 00:06:11,850
وقتی تو سنت بالاتر بره یه مرتبه خواهی فهمید
76
00:06:12,090 --> 00:06:12,860
خالص سازی؟
77
00:06:13,040 --> 00:06:16,960
این هنوز برای ما زوده که دربارش بحث کنیم
78
00:06:17,340 --> 00:06:22,290
بااین حال،سه ترفند اصلی برای ما تذهیب کننده برای خالص سازی تسلط ما وجود داره
79
00:06:22,410 --> 00:06:24,020
اول ، اونجا داروهای تصفیه شده قرار دارن
80
00:06:24,040 --> 00:06:26,630
راس توده ی(ابری) معطر ما بیشتر به خاطر قرص های معجونی هستش
81
00:06:26,660 --> 00:06:29,770
با تکیه بر دانش ناشی از گیاهان دارویی و نهال ها
82
00:06:29,790 --> 00:06:32,990
و دنبال کردن فرمول های درست، امکانش هست که قرص های مختلفی درست کنیم
83
00:06:33,010 --> 00:06:36,170
دومین(ترفند) تجهیزات هستش ... تجهیزات
84
00:06:36,190 --> 00:06:37,720
تجهیزات تصفیه کننده
85
00:06:38,100 --> 00:06:38,840
درسته
86
00:06:38,870 --> 00:06:42,170
چیزی که به (کار) آهنگری بستگی داره که میتونه سلاح رو خالص و تقویت کنه، و هم بقیه ی تجهیزات رو
87
00:06:42,190 --> 00:06:43,760
سومین(ترفند) چیه؟
88
00:06:43,790 --> 00:06:45,790
این میتونه توسط مریدان بی شماری جمع بشه
89
00:06:45,810 --> 00:06:47,640
و به طور مکرر تصفیه روح رو به انجام برسه
90
00:06:47,660 --> 00:06:49,660
این روش به جمع آوری انرژی از آسمان و زمین نیازه داره
91
00:06:49,690 --> 00:06:51,690
و به زور به شی ء مورد نظر هدایت میشه
92
00:06:51,710 --> 00:06:55,290
هر موفقیتی در تصفیه میتونه در نتیجه ی نشانه ای بی همتا باشه که در اون شی ء ظاهر میشه
93
00:06:55,320 --> 00:06:59,180
بعلاوه، هر موفقیت تصفیه میتونه در نتیجه ی ادامه ی افزایش قدرت در آن شی ء باشه
94
00:06:59,210 --> 00:07:00,690
تو میدونستی؟
95
00:07:00,720 --> 00:07:02,860
محافظ گنجینه ما در روخانه روحانی فرقه
96
00:07:02,890 --> 00:07:06,470
یه شمشیری هستش که از نظر معنوی بیش از ده بار خالص شده است
97
00:07:08,040 --> 00:07:09,700
یه نشان بی همتا؟
98
00:07:11,610 --> 00:07:13,680
این میتونه ... یه شی ء خالص شده روحانی باشه؟
99
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
میتونه این به خاطر ماهیتابه لاک پشتی شکل باشه؟
100
00:07:18,130 --> 00:07:19,640
این یه به عمل آورنده ی خوب برای خاص سازی روحانی هستش؟
101
00:07:20,140 --> 00:07:21,120
قبل از این که به انتهای این برسم
102
00:07:21,300 --> 00:07:22,510
من باید این راز رو مخفی نگهش دارم
103
00:07:22,540 --> 00:07:24,000
و اینو به هیچکس نگم
104
00:07:28,090 --> 00:07:29,680
من روزهای زیادی رو انتظار میکشم
105
00:07:29,930 --> 00:07:31,930
این بچه حتی از خونش بیرون نمیره
106
00:07:35,920 --> 00:07:37,650
فقط صبر کن
107
00:07:43,420 --> 00:07:45,420
اینطوری قایم شدن راه حلش نیست
108
00:07:48,210 --> 00:07:50,220
اون فقط در لول 2 از تغلیظ کی قرار نداره؟
109
00:07:50,250 --> 00:07:52,380
من میتونم به اونجا برسم
110
00:08:20,090 --> 00:08:22,330
نهمین برادر عضو شونده ما هر شب هنگام تذهیب با صدای بلندی فریاد میزنه
111
00:08:22,360 --> 00:08:24,220
این کاری میکنه که حسی بدی بهم دست بده
112
00:08:24,250 --> 00:08:26,250
من در تعجبم که اون چه قدر پیشرفت داشته
113
00:08:27,350 --> 00:08:29,030
صدایی که این دفعه بود یه ذره فرق داشت
114
00:08:29,050 --> 00:08:29,740
آرهههه
115
00:08:36,070 --> 00:08:37,140
چی ....
116
00:08:37,170 --> 00:08:38,790
چه اتفاقی افتاد؟
117
00:08:40,680 --> 00:08:41,980
من این شمیشر چوبی رو دوبار خالص ساری کردم
118
00:08:43,280 --> 00:08:45,160
الان دیگه من از ژو باووکای نمیترسم
119
00:08:59,250 --> 00:09:00,300
به نظر میرسه که
120
00:09:00,690 --> 00:09:02,340
مثل اینکه یه چیزی بیرون کشیده شد
121
00:09:08,080 --> 00:09:09,560
میتونه این...
122
00:09:09,820 --> 00:09:11,360
طول عمر من باشه؟
123
00:09:11,560 --> 00:09:13,560
نههه ... نهههههههه
124
00:09:13,580 --> 00:09:16,170
نهههههههه
125
00:09:25,080 --> 00:09:27,700
کی فکرش رو میکرد کسی با باهوشی و زیرکی من ...
126
00:09:28,980 --> 00:09:30,980
زندگی ثابتی که از زمان تولد داشتم
127
00:09:31,750 --> 00:09:33,440
با چنین ضرری به انتهاش میرسه
128
00:09:34,670 --> 00:09:35,990
همش به خاطر یه لحظه بی دقتی و سهل انگاری!
129
00:09:36,090 --> 00:09:37,600
همش تقصیره توعه
130
00:09:40,990 --> 00:09:42,990
از بدنم بیا بیرون!
131
00:09:44,730 --> 00:09:45,330
این
132
00:09:46,080 --> 00:09:48,080
چه چیزی با طول عمر من مبادله شده؟
133
00:09:49,250 --> 00:09:50,030
نهمین فرد چاق
134
00:09:50,130 --> 00:09:51,500
حالت خوبه؟
135
00:09:51,890 --> 00:09:53,270
بیا بیرون و یکمی هوای تازه بخور
136
00:09:53,570 --> 00:09:56,130
واسه اینکه با ژو باوکای سروکار داشته باشی نیازی به عجله نیست
137
00:09:56,150 --> 00:09:57,050
نهمین (فرد) چاق
138
00:09:58,260 --> 00:09:59,490
اگه به خاطر تو نبود
139
00:09:59,900 --> 00:10:01,790
من زیر این همه فشار نبودم
140
00:10:02,110 --> 00:10:04,110
و من نمیخواستم که کاری برای خالص سازی روح انجام بدم
141
00:10:04,370 --> 00:10:06,370
ژو باووکای
142
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
نیازی نیست که از اون شخص بترسی
143
00:10:09,140 --> 00:10:09,430
اون
144
00:10:10,700 --> 00:10:12,440
ژو باووکای
145
00:10:12,860 --> 00:10:14,540
بیا برو مادربزرگت رو ملاقات کن
146
00:10:14,570 --> 00:10:16,570
من دارم میام که تو رو بکشم!
147
00:10:23,990 --> 00:10:24,700
کجا
148
00:10:25,770 --> 00:10:26,670
اون کجاست؟
149
00:10:26,990 --> 00:10:28,260
ن ... نهمین برادر
150
00:10:28,340 --> 00:10:29,880
مشکل چیه؟
151
00:10:30,540 --> 00:10:32,460
ژو باووکای چندین روزه که گمشده
152
00:10:32,490 --> 00:10:34,970
بیشتر به نظر میرسه که تسلیم شده
153
00:10:36,640 --> 00:10:38,270
پس من دارم دنبال کی میگردم
154
00:10:38,290 --> 00:10:40,590
تا هزینه زندگی منو پرداخت کنه؟ (جبران کنه)
155
00:10:43,080 --> 00:10:43,800
میوه
156
00:10:44,680 --> 00:10:45,740
اون رفته
157
00:10:46,420 --> 00:10:47,950
زندگی منم رفته
158
00:10:48,150 --> 00:10:49,970
طو ... طول عمر؟
159
00:10:50,310 --> 00:10:53,080
این فقط اتفاق افتاده تا به عنوان جایزه بهت کمک کنه
160
00:10:53,100 --> 00:10:54,700
این داخل هیئت مدیره ذکر شده
161
00:10:54,930 --> 00:10:57,870
ما بهتره که اینجا مقداری پس انداز داشته باشیم
162
00:10:57,890 --> 00:11:01,140
تو میتونی از اون برای خرید مواد مورد نیاز برای تمرین استفاده کنی
163
00:11:01,330 --> 00:11:03,710
من شنیدم ... که این آخرین پاداشه
164
00:11:03,730 --> 00:11:07,020
تو میتونی طول عمر خودت رو ظرف یه ماه افزایش بدی
165
00:11:14,110 --> 00:11:15,740
به نظر میرسه نهمین برادر عضوشونده امروز تذهیب کردن رو متوقف کزده
166
00:11:16,040 --> 00:11:20,060
اون سحرگاه بیرون رفت تا مواد مورد نیازش رو بخره
167
00:11:20,200 --> 00:11:21,430
بزرگ ترین (از لحاظ سن) برادر ارشد
168
00:11:21,450 --> 00:11:24,350
این خوب نیست. یکی از آشپزخانه ما دزدیده شده
169
00:11:24,380 --> 00:11:25,220
چی؟
170
00:11:28,400 --> 00:11:31,420
(متن تابلو: عمارت اقسام دارویی قبیله ی هووا)
قبیله ی هووا یکی از بزرگ ترین قبله های تذهیب کننده هستن
171
00:11:31,450 --> 00:11:33,020
ما چانه زدن رو قبول نمیکنیم
172
00:11:33,040 --> 00:11:35,040
ما تجارتی با افراد فقیر انجام نمیدیم
173
00:11:37,320 --> 00:11:39,320
هی. میتونی این ملاقه ات رو کنار ببری؟
174
00:11:39,350 --> 00:11:40,800
این شخص مغزش مشکل داره؟
175
00:11:40,830 --> 00:11:42,440
چرا باید کسی اینطوری لباس بپوشه؟
176
00:11:42,460 --> 00:11:43,800
یه بیدار شده رو باید این طور حمل بشه
177
00:11:43,830 --> 00:11:45,760
این باید از اجاق گاز آشپزخانه باشه
178
00:11:46,870 --> 00:11:48,070
من اون برگ سیزرنگ روحانی رو میخرم
179
00:11:48,100 --> 00:11:49,260
گیمه ای که پوسته ی هسته حشره رو داره
180
00:11:49,290 --> 00:11:50,660
من همه ی میوه های اژدهای زمینی رو میگیرم
181
00:11:50,690 --> 00:11:52,510
میتونی از این راه حرکت کنی؟
182
00:11:55,780 --> 00:11:57,220
سنگ های روحی که برادر ارشد بهم داد
183
00:11:57,250 --> 00:11:58,660
داخل هیچ جایی نزدیک به چیزی که من لازم دارم نیست
184
00:11:58,680 --> 00:12:00,150
برو کنار
185
00:12:01,570 --> 00:12:03,220
مسیری که آشپزخانه ما در پیش داره خیلی فقیرانه است
186
00:12:04,300 --> 00:12:05,660
تو شبیه یه فقیر نیستی؟
187
00:12:05,730 --> 00:12:07,730
پس از اون نقطه تسلیم شو
188
00:12:08,320 --> 00:12:10,320
بای ژیائوچون
189
00:12:10,870 --> 00:12:12,170
این تویی
190
00:12:12,800 --> 00:12:16,700
پس تو اون اجاق گاز آشپزخانه ات رو که ازت محافظت میکرد رو ترک کردی؟
191
00:12:18,540 --> 00:12:20,060
طوری که خودت رو پوشاندی
192
00:12:20,310 --> 00:12:22,480
تو واقعا از مرگ میترسی؟ ها
193
00:12:24,190 --> 00:12:25,960
اوه. این طور به نظر میرسه که تو داری میلرزی
194
00:12:26,690 --> 00:12:27,580
ژو باووکای
195
00:12:27,600 --> 00:12:29,600
منم خیلی وقته که منتظرت بودم
196
00:12:31,050 --> 00:12:32,090
شماها که سه نفر هستین
197
00:12:32,840 --> 00:12:33,320
اونو بررسیش کن
198
00:12:33,340 --> 00:12:35,340
اونا افرادی از دپارتمان نظارتی هستن
199
00:12:35,800 --> 00:12:36,810
مشکل چیه؟
200
00:12:37,070 --> 00:12:39,070
اون شمشیر چوبی برات زیادی سنگینه؟
201
00:12:39,860 --> 00:12:40,670
اگه تو نمیخوای که حرکت کنی
202
00:12:40,940 --> 00:12:42,450
پس منو باید بپذیری
203
00:12:42,690 --> 00:12:45,730
نجاتم بدید! ، یه قاتل!
204
00:12:43,850 --> 00:12:45,850
همین طوری فرار نکن!
205
00:12:46,570 --> 00:12:48,570
نجاتم بدید، یه قاتل!
206
00:12:48,770 --> 00:12:50,770
نجاتم بدید، یه قاتل!
207
00:12:51,850 --> 00:12:53,720
نجاتم بدیدددددد
208
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
بای ژیائوچون
209
00:13:07,920 --> 00:13:10,370
دپارتمان نظارتی اینجاست تا شاهد دوئل باشه
210
00:13:11,310 --> 00:13:12,650
چرا نمیخوای فرار کنی؟
211
00:13:12,940 --> 00:13:14,600
تو فکر میکنی که فقط خودت برادر ارشد داری؟
212
00:13:16,820 --> 00:13:18,140
سریع تر حرکت کن
213
00:13:18,840 --> 00:13:21,440
نهمین برادر عضو شونده پیشرفت زیادی در تذهیب داشته
214
00:13:22,070 --> 00:13:23,530
اون بهتره که داخل هیچ خطری نباشه
215
00:13:23,560 --> 00:13:25,560
اون هنوزم داره خودش رو پوشش میده
216
00:13:27,170 --> 00:13:29,460
حتی اینکه فکر کنی دپارتمان نظارتی داره این اطراف دزدکی حرکت میکنه
217
00:13:29,990 --> 00:13:31,650
از زمانی که هر دوی اونا دوئل رو قبول کردن
218
00:13:31,960 --> 00:13:33,180
این از قبل برنامه ریزی شده
219
00:13:33,470 --> 00:13:34,960
ما از دپارتمان نظارتی طبق این برنامه ریزی عمل میکنیم
220
00:13:35,470 --> 00:13:36,670
من بهت توصیه میکنم که اینجا رو ترک کنی
221
00:13:36,700 --> 00:13:37,830
حالا که من اینجام
222
00:13:38,190 --> 00:13:39,520
من میخوام ببینم که کی میخواد سد راه من بشه
223
00:13:39,810 --> 00:13:40,570
ژانگ داهای
224
00:13:41,100 --> 00:13:43,340
تو داری از قوانینی که توسط فرقه گذاشته شدن، سرپیچی میکنی؟
(چینگ فی از دپارتمان نظارتی)
225
00:13:43,660 --> 00:13:44,630
انگار فقط تو تنهایی
226
00:13:44,960 --> 00:13:46,960
توانایی اینو نداری که منو متوقف کنی
227
00:13:48,330 --> 00:13:49,230
زود باش و شروع کن
228
00:13:49,720 --> 00:13:51,100
وگرنه من وخودم قوانین فرقه رو به اجرا در میارم
229
00:13:51,800 --> 00:13:53,800
هیچ کسی نمیاد که تا تو رو نجات بده
230
00:13:53,920 --> 00:13:55,220
خودت رو واسه مرگ آماده کن
231
00:13:57,130 --> 00:13:58,910
در این زمان بیرون بیارش!
232
00:14:02,040 --> 00:14:03,690
هر دو ما تو یه سطح لول 3 از تغلیظ کی هستیم
233
00:14:04,020 --> 00:14:05,260
میتونی منو متوقف کنی؟
234
00:14:19,550 --> 00:14:20,520
امروز
235
00:14:20,650 --> 00:14:22,650
معنی قوانین رو بهت یاد میدم
236
00:14:22,790 --> 00:14:24,260
خو.. خوب نیست!
237
00:14:24,790 --> 00:14:27,080
یکی.. یکی درحال مرگ هستش
238
00:14:32,830 --> 00:14:33,580
نهمین برادر عضو شونده
239
00:14:39,550 --> 00:14:40,500
نهمین فرد چاق
240
00:14:42,610 --> 00:14:45,540
این رو نهمین برادر عضوشونده موفق شده که انجامش بده؟
241
00:14:46,720 --> 00:14:48,260
نمیتونه که از قبل بهتر شده باشه؟
242
00:14:52,860 --> 00:14:53,650
نهمین فرد چاق
243
00:15:00,810 --> 00:15:02,810
سخته برات که این نتیجه رو بپذیری ... ژانگ داهای؟
244
00:15:03,610 --> 00:15:06,210
اجاق گاز آشپزخانه شما نیاز داره در آینده بهش بیشتر توجه بشه
245
00:15:06,970 --> 00:15:08,370
کی از خواسته که این قدر خشن باشی؟
246
00:15:08,770 --> 00:15:09,930
کی ازت خواست که به چشم به راه کمک کننده باشی؟
247
00:15:10,210 --> 00:15:12,090
تو کسی هستی که منو مجبور به این کار کردی
248
00:15:13,020 --> 00:15:15,450
تو کسی هستی که باعث شدی طول عمر من صدمه ببینه
249
00:15:33,580 --> 00:15:35,130
من بهت اجازه میدم که الان بری
250
00:15:35,930 --> 00:15:37,450
ولی اگه نتونم طول عمرم رو دوپاره پر کنم و ذخیره کنم
251
00:15:38,240 --> 00:15:39,330
من دوباره دنبالت میام
252
00:15:41,140 --> 00:15:41,880
برادر های ارشد
253
00:15:42,990 --> 00:15:44,150
این واقعا خطرناک بود
254
00:15:44,660 --> 00:15:46,130
شما بچه ها آخرش رسیدین
255
00:15:47,150 --> 00:15:48,900
من داشتم تا حد مرگ کتک میخوردم
256
00:15:49,200 --> 00:15:50,710
به وسیله ی این شخصی که اینجاست
257
00:15:50,740 --> 00:15:53,810
امم ... باشه
258
00:15:55,640 --> 00:15:57,030
این چه طور ممکنه؟
259
00:15:57,270 --> 00:15:58,490
مگه اون شاگرد و مریدی نبود که به تازگی عضو شده؟
260
00:15:58,650 --> 00:16:00,590
ب ... برادر ارشد
261
00:16:00,790 --> 00:16:02,100
ما فریب خوردیم
262
00:16:02,770 --> 00:16:03,350
اون
263
00:16:04,050 --> 00:16:06,050
اون در لول 3 از ...
264
00:16:07,940 --> 00:16:10,260
سه .. لول سه از تغلیظ کی؟
265
00:16:10,570 --> 00:16:11,870
لول سه از تغلیظ کی؟
266
00:16:13,050 --> 00:16:15,410
تو موفق شدی که به لول سه برسی؟
سومین فرد چاق: زیاد هم بد نیست
267
00:16:15,440 --> 00:16:19,020
تو واقعا وجهه (خوبی) برای اجاق گاز آشپزخانه بدست آوردی!
268
00:16:20,710 --> 00:16:22,850
من اینو یادم میمونه، بای ژیائوچون
269
00:16:23,770 --> 00:16:24,480
بزن بریم
270
00:16:24,810 --> 00:16:26,810
این شخص بهوش رو پس بگیر
271
00:16:28,660 --> 00:16:29,590
برادر عضو شونده
272
00:16:29,620 --> 00:16:32,330
تو موفق شدی که داروهای طول عمر رو بدست بیاری؟
273
00:16:33,310 --> 00:16:34,800
من نمیدونم که چی بگم
274
00:16:43,980 --> 00:16:46,390
شاگرد بیرونی فرقه با امتحان و کوشش پیشرفت داشته
275
00:16:46,580 --> 00:16:48,080
این درباره ی شروع هر اوجی هستش
276
00:16:48,930 --> 00:16:50,060
امتحان پیشرفت؟
277
00:16:51,190 --> 00:16:53,690
صرف نظر از اینکه اگه تو از قبیله ی تذهیب کننده ها هستی یا زمینه ی (ریشه) فانی داری
278
00:16:54,060 --> 00:16:56,250
این فقط روشی هست که تو میتونی تا مقام مرید بیرونی فرقه پیش بری
279
00:16:56,430 --> 00:16:58,730
چون که فقط سه بار در هر زمان وجود داره
280
00:16:59,120 --> 00:17:02,030
هر کسی که این طوری دیوانه وار مبارزه کنه همچین موقعیتی رو بدست میاره
281
00:17:03,660 --> 00:17:05,110
زیادی دربارش فکر نکن -- نهمین برادر عضو شونده
282
00:17:05,370 --> 00:17:07,520
اجاق گاز آشپزخانه ی ما هیچ وقت در این شرکت نمیکنه
283
00:17:08,290 --> 00:17:10,290
شاید این یه فرصت باشه
284
00:17:11,200 --> 00:17:12,640
شما بچه ها ، یه لحظه صبر کنین
285
00:17:12,670 --> 00:17:16,540
اجاق گاز آشپزخانه ی ما شاید فقط قادر باشه یه جوانه اش رو تغییر بده
286
00:17:19,890 --> 00:18:57,390
مترجم: Arkey Yekra
کانال تلگرام: @chineseanime1
28493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.