All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Mirai-Subs] Boku no Hero Academia - 101 [S5-13][Arabic Subtitle]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,980 قبل تسعة أيام 2 00:00:02,980 --> 00:00:08,980 مدينة ديكا مدينة إقليمية 3 00:00:02,980 --> 00:00:07,020 ترجمة: ميراي twitter: @mirai_subs miraisanonline.wordpress.com 4 00:00:04,770 --> 00:00:08,770 كانت تلك مقدمة لمأساة 5 00:00:08,770 --> 00:00:11,440 ...في حين كنا غافلين عمّا يحدث 6 00:00:11,440 --> 00:00:15,200 كانت بذور الكارثة قد زُرعت 7 00:02:28,120 --> 00:02:30,580 هل عزيمتكم ضعيفة؟ 8 00:02:30,580 --> 00:02:33,000 !بالطبع لا 9 00:02:35,840 --> 00:02:37,380 !الموجة الحرارية للوميض المتجمد 10 00:02:40,260 --> 00:02:44,600 أنجزا عملًا بمستوى الأبطال المحترفين مباشرةً بعد ثلاثين دقيقة من حصولهما على الرخصة المؤقتة 11 00:02:44,600 --> 00:02:49,980 في برنامجنا اليوم، نستضيف هذين التلميذين من الصف الأول-أ لمنهاج أبطال ثانوية يو.إيه اللذين تصدّيا لعصبة من المجرمين بكل براعة 12 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 تودوروكي شوتو 13 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 نصف ساخن-نصف بارد 14 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 « الميزة 15 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 تفجير 16 00:02:49,980 --> 00:02:53,230 باكوغو كاتسوكي 17 00:02:50,270 --> 00:02:55,150 في هذه المقابلة مع تودوروكي شوتو-كن وباكوغو كاتسوكي-كن 18 00:02:56,980 --> 00:03:00,740 هل أنتما منسجمان مع بعضكما عادةً نظرًا لتدريباتكما معًا؟ 19 00:03:00,990 --> 00:03:04,990 !أهكذا نبدو لك؟ ربما يجدر بك شراء نظارة أو أن تفحصي دماغك 20 00:03:04,990 --> 00:03:06,160 نحن منسجمان جيدًا 21 00:03:06,160 --> 00:03:10,750 !ماذا؟ لا تؤلف كلامًا من عندك! منذ متى ونحن منسجمان؟ 22 00:03:10,910 --> 00:03:13,750 قضينا الكثير من الوقت معًا في الحصص التعويضية للرخصة المؤقتة، صحيح؟ 23 00:03:13,750 --> 00:03:15,540 أي نظام هذا تستند إليه؟ 24 00:03:15,540 --> 00:03:17,880 !!قضاء الوقت معًا لا يعني تقاربنا 25 00:03:17,880 --> 00:03:19,210 عن أي نظام تتحدث؟ 26 00:03:19,210 --> 00:03:22,300 !لا أعلم! اذهب لفحص دماغك أنت أيضًا 27 00:03:22,800 --> 00:03:26,810 !عيد ميلاد! مجيد 28 00:03:27,640 --> 00:03:29,020 ،في نهاية شهر ديسمبر 29 00:03:29,020 --> 00:03:32,810 قبيل انتهاء الفصل الدراسي الثاني ببضعة أيام 30 00:03:32,980 --> 00:03:36,860 هل أنتما منسجمان مع بعضكما عادةً نظرًا لتدريباتكما معًا؟ 31 00:03:37,320 --> 00:03:38,820 نحن منسجمان جيدًا 32 00:03:38,900 --> 00:03:40,690 ألم تكونا خائفين؟ 33 00:03:40,690 --> 00:03:44,450 لا، تمكنتُ من التصرف من دون خوف ووفقًا لما تعلمته في التدريب 34 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 أشيدو مينا 35 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 حمض 36 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 « الميزة 37 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 كاميناري دينكي 38 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 كهربة 39 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 سيرو هانتا 40 00:03:44,950 --> 00:03:47,950 شريط لاصق 41 00:03:45,490 --> 00:03:48,330 ...سؤالي التالي لك يا تودوروكي-كن 42 00:03:48,330 --> 00:03:50,290 ...استمرت المقابلة ساعة كاملة 43 00:03:50,290 --> 00:03:52,040 وحُذفت كل إجابات باكوغو 44 00:03:52,040 --> 00:03:54,040 !ولم يظهر منه سوى جزء بسيط محشور في الزاوية 45 00:03:55,500 --> 00:03:57,500 !كيف يجرؤون على حذفي؟ 46 00:03:57,500 --> 00:03:59,960 أوراراكا أوتشاكو 47 00:03:57,500 --> 00:03:59,960 (انعدام الجاذبية الأرضية (زيرو غراڤيتي 48 00:03:57,500 --> 00:03:59,960 ضفدعة 49 00:03:57,500 --> 00:03:59,960 « الميزة 50 00:03:57,500 --> 00:03:59,960 أسوي تسويو 51 00:03:57,670 --> 00:03:59,960 ربما هذا أفضل له لحماية سمعته نوعًا ما 52 00:03:59,960 --> 00:04:03,220 ياويوروزو مومو 53 00:03:59,960 --> 00:04:03,220 تصنيع 54 00:03:59,960 --> 00:04:03,220 « الميزة 55 00:03:59,960 --> 00:04:03,220 جيرو كيوكا 56 00:03:59,960 --> 00:04:03,220 مقبس سماعة الأذن 57 00:04:00,210 --> 00:04:02,720 وهذه مقابلته الثالثة حتى الآن 58 00:04:02,720 --> 00:04:05,090 إهدار لشهرته التي حظي بها بعد ما حدث عند حصوله على رخصته 59 00:04:05,090 --> 00:04:08,100 ميدوريا إيزوكو 60 00:04:05,090 --> 00:04:08,100 ون فور أول 61 00:04:05,090 --> 00:04:08,100 « الميزة 62 00:04:07,470 --> 00:04:10,430 بطلان جديدان برخصة مؤقتة مفعمان بالطاقة وجديران بالاعتماد 63 00:04:10,470 --> 00:04:25,740 بعد تسعة أيام من مأساة 64 00:04:10,470 --> 00:04:25,740 مدينة ديكا 65 00:04:10,890 --> 00:04:15,230 آمل أن يصبحا قادرين على العمل كبطلين محترفين في القريب العاجل 66 00:04:15,230 --> 00:04:18,230 لمنع تكرار وقوع مأساة أخرى مثل التي حدثت في مدينة ديكا 67 00:04:18,690 --> 00:04:21,900 مضت تسعة أيام منذ تلك الفاجعة 68 00:04:21,900 --> 00:04:23,820 ...حين تسبب شغب عشرون شخص فقط 69 00:04:23,820 --> 00:04:27,870 في دمار مدينة ديكا في غضون خمسين دقيقة 70 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 « الميزة 71 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 مينيتا مينورو 72 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 كرات دبقة 73 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 محرّك 74 00:04:26,280 --> 00:04:30,120 إيدا تينيا 75 00:04:26,530 --> 00:04:29,620 سمعتُ أن الدمار الذي حلّ بمدينة ديكا كان أسوأ مما حدث في كامينو 76 00:04:29,620 --> 00:04:32,410 ولكن نظرًا لقلة سكانها، فقد كان عدد الضحايا أقل عددًا 77 00:04:32,410 --> 00:04:54,890 بعد تسعة أيام من مأساة 78 00:04:32,410 --> 00:04:54,890 مدينة ديكا 79 00:04:32,710 --> 00:04:38,210 هنالك من يعتقد أن هدف الأشرار من هذه الحادثة هو محاولة لتحريض المجتمع على فقدان الثقة بالأبطال 80 00:04:38,210 --> 00:04:39,420 ما هي آراء الناس حول هذا الأمر؟ 81 00:04:39,420 --> 00:04:54,890 رأي سكان المدينة 82 00:04:39,750 --> 00:04:42,800 من الحماقة إلقاء اللوم على أبطال ديكا 83 00:04:42,800 --> 00:04:45,430 ما يجب مناقشته هو تخفيف العبء على هذا النظام الصارم 84 00:04:45,630 --> 00:04:47,850 هل هنالك من يلُمهم على مراجعة أعمال ورقية؟ 85 00:04:47,850 --> 00:04:49,680 هذه أمور يمكن تأجيلها لوقت لاحق 86 00:04:49,930 --> 00:04:52,060 !أريد من الأبطال أن يبذلوا أقصى جهدهم 87 00:04:52,060 --> 00:04:54,890 مثلنا، فنحن أيضًا سنبذل جهدنا 88 00:04:55,350 --> 00:04:58,650 لنطرح سؤالنا على المعلّق التلفزيوني كورايشيسو-سان، ما رأيك؟ 89 00:04:58,650 --> 00:05:09,160 كورايشيسو آوريو 90 00:04:58,650 --> 00:05:02,610 في الماضي، عندما كانت تحدث كوارث بمثل هذا العدد من الضحايا 91 00:04:58,650 --> 00:05:09,160 خبير أبطال 92 00:04:58,650 --> 00:05:09,160 مدينة ديكا 93 00:04:58,650 --> 00:05:09,160 بعد تسعة أيام من مأساة 94 00:05:02,610 --> 00:05:05,700 كان الجميع يبدؤون في إلقاء اللوم على الأبطال 95 00:05:05,700 --> 00:05:09,580 ولكن الآن، يمكننا القول إننا نشهد نقطة تحول حرجة في عصرنا 96 00:05:09,580 --> 00:05:13,960 حيث تغيرت الانتقادات اللاذعة لتصبح كلمات تشجيع داعمة صادقة 97 00:05:14,000 --> 00:05:18,290 منذ هتف ذلك الولد الصغير بـ "انظروا!"، أشعر أن الناس بدأت تتغير نظرتهم للأمور 98 00:05:18,960 --> 00:05:20,340 !انظروا 99 00:05:20,340 --> 00:05:22,670 ...في هذه اللحظة الآن، من أجلنا نحن 100 00:05:22,670 --> 00:05:25,630 من هو الرجل الذي يقاتل مخاطرًا بحياته؟ 101 00:05:25,970 --> 00:05:28,260 لأن إينديڤور بذل أفضل ما لديه 102 00:05:30,600 --> 00:05:31,810 !لا تتفاءلوا كثيرًا 103 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 صلابة 104 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 آوياما يوغا 105 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 كيريشيما إيجيرو 106 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 « الميزة 107 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 ساتو ريكيدو 108 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 ليزر السُرّة 109 00:05:31,810 --> 00:05:35,310 اندفاعة السكّر 110 00:05:32,390 --> 00:05:34,350 ،قد تبدو الأمور على نحو إيجابي 111 00:05:34,350 --> 00:05:38,850 ولكن ما يوجد خلف ذلك في الحقيقة هو رد فعل للخطر ناتج من إحساس بحالة طارئة 112 00:05:38,850 --> 00:05:41,860 ،هذه الهتافات المشجعة للأبطال القاهرين 113 00:05:41,860 --> 00:05:44,940 أحقًا هي أمنيات لخروجهم منتصرين فحسب؟ 114 00:05:45,360 --> 00:05:48,360 أصبح الأبطال استعراضيين إلى حدٍ ما في الآونة الأخيرة 115 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 ماونت ليدي 116 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 عملقة 117 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 ميدنايت 118 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 عطر منوّم 119 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 بطلة محترفة 120 00:05:45,440 --> 00:05:48,320 « الميزة 121 00:05:48,360 --> 00:05:51,030 ولكن ما يريده الناس منهم الآن هو أن يثبتوا جدارتهم الحقيقية 122 00:05:51,330 --> 00:05:52,950 !ماونت ليدي؟ 123 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 بطل محترف 124 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 محو 125 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 « الميزة 126 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 آيزاوا شوتا 127 00:05:54,540 --> 00:05:56,830 طلبنا منها الحضور كمدرّبة خاصة 128 00:05:57,370 --> 00:05:59,920 بما أنكم سيزداد ظهوركم الإعلامي بشكل أكبر 129 00:05:59,920 --> 00:06:01,750 وجاءت ميدنايت كذلك 130 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 !الظهور الإعلامي ليس إلا هراء 131 00:06:03,960 --> 00:06:05,590 !ابذل جهدك في المرة القادمة 132 00:06:05,670 --> 00:06:09,470 !أعلم أنني لا يحق لي قول هذا، ولكنك الأكثر استعراضًا هنا 133 00:06:09,800 --> 00:06:10,760 !اخرس 134 00:06:11,680 --> 00:06:14,180 درسنا اليوم عن المجال الإعلامي 135 00:06:14,180 --> 00:06:18,140 ...وأنا، ماونت ليدي، بصفتي النجمة الصاعدة فائقة الجمال 136 00:06:18,140 --> 00:06:20,810 سأعلّمكم كيف ينبغي عليكم التصرف كالأبطال 137 00:06:21,060 --> 00:06:23,400 ...لا أعلم ما الذي سنفعله، ولكن 138 00:06:23,400 --> 00:06:26,650 !يا رفاق! لنبذل جهدنا بطاقة بلاس أولترا 139 00:06:26,650 --> 00:06:27,860 !أجل 140 00:06:29,740 --> 00:06:31,070 ...موضوع الدرس 141 00:06:31,280 --> 00:06:33,660 !تدريب على مقابلات الأبطال 142 00:06:33,660 --> 00:06:34,450 !سهل 143 00:06:35,200 --> 00:06:37,580 أيها البطل شوتو، تعال إلى هنا 144 00:06:37,870 --> 00:06:38,620 حاضر 145 00:06:42,750 --> 00:06:45,630 قمت بعمل مذهل يا شوتو-سان 146 00:06:45,630 --> 00:06:46,960 عمّ تتحدثين؟ 147 00:06:46,960 --> 00:06:49,170 !تظاهر بأنك أنهيت عملًا للتو 148 00:06:49,170 --> 00:06:49,760 فهمت؟ 149 00:06:49,930 --> 00:06:50,640 حاضر 150 00:06:51,050 --> 00:06:54,850 ما هو تصوّرك للبطل الذي تطمح أن تصبح في المستقبل؟ 151 00:06:54,850 --> 00:06:58,140 بطل قادر على أن يجعل الناس يطمئنون حين وصوله 152 00:06:58,140 --> 00:06:59,390 !هذا رائع 153 00:06:59,390 --> 00:07:01,810 ،إذا جاء وسيم مثلك لإنقاذي 154 00:07:01,810 --> 00:07:04,270 !فقد يخفق قلبي بقوة جنونية 155 00:07:04,520 --> 00:07:07,110 هل تعانين من علّة في قلبك؟ 156 00:07:07,110 --> 00:07:08,530 لا أصدق! ما خطب هذا الفتى؟ 157 00:07:08,900 --> 00:07:10,820 !ما أظرفه! أريد أخذه 158 00:07:10,820 --> 00:07:13,410 ما نوع الحركة القاضية التي تمتلكها؟ 159 00:07:20,910 --> 00:07:22,830 الجدار الجليدي الخارق للسماء 160 00:07:22,830 --> 00:07:25,960 مفيد للسيطرة على المنطقة ومنع هروب المجرمين وكذلك موطئ قدم للوقوف عليه 161 00:07:25,960 --> 00:07:27,920 إنه متعدد الاستخدامات على نطاق واسع 162 00:07:27,920 --> 00:07:28,800 ...وأيضًا 163 00:07:29,590 --> 00:07:32,800 لديّ حركة أخرى أشد عنفًا بعض الشيء، اسمها الموجة الحرارية للوميض المتجمد 164 00:07:34,470 --> 00:07:37,970 عجبًا! ماذا عن تلك التي استخدمها في المعركة ضد شعبة ب؟ 165 00:07:38,520 --> 00:07:40,890 ...تقصدين تلك التي لـ إينديڤور 166 00:07:40,890 --> 00:07:42,270 قبضة الوميض الناري 167 00:07:42,270 --> 00:07:45,270 خفيّة 168 00:07:42,270 --> 00:07:45,270 « الميزة 169 00:07:42,270 --> 00:07:45,270 هاغاكوري تورو 170 00:07:42,730 --> 00:07:45,440 قبضة الوميض الناري حركة لوالدي 171 00:07:45,440 --> 00:07:46,150 ماذا؟ 172 00:07:46,480 --> 00:07:47,820 ...قبضة الوميض الناري 173 00:07:47,820 --> 00:07:49,280 اللهب النفّاث 174 00:07:50,320 --> 00:07:53,740 ما زلتُ في مستوى أقل من المقارنة به 175 00:07:56,580 --> 00:07:59,410 سأستمر في السعي صعودًا إلى ما هو أعلى 176 00:07:59,700 --> 00:08:02,500 ...لستُ هنا للتدخّل في أمورك الشخصية، ولكن سأنصحك بشيء 177 00:08:02,500 --> 00:08:05,880 لو أردتَ من الآخرين الاطمئنان، فعليك أن تبتسم قليلًا 178 00:08:06,210 --> 00:08:09,670 وزّع قليلًا من ابتسامتك وستقتل بها الفتيات 179 00:08:10,510 --> 00:08:12,630 هل سيُمتن إذا ابتسمت؟ 180 00:08:12,630 --> 00:08:13,680 !هذا يكفي! لا تهتم 181 00:08:13,680 --> 00:08:16,930 « الميزة 182 00:08:13,680 --> 00:08:16,930 أصوات حيوانات 183 00:08:13,680 --> 00:08:16,930 (ظل ظلاميّ (دارك شادو 184 00:08:13,680 --> 00:08:16,930 توكويامي فوميكاغي 185 00:08:13,680 --> 00:08:16,930 كودا كوجي 186 00:08:14,090 --> 00:08:15,970 هل علينا إظهار حركاتنا الخاصة أيضًا؟ 187 00:08:15,970 --> 00:08:16,930 في المقابلة؟ 188 00:08:17,180 --> 00:08:19,520 !يا للدهشة! لم أتوقع أنكم بهذه السذاجة يا تلاميذ يو.إيه 189 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 !لا تعتقدوا أن جميع الناس يعرفونكم 190 00:08:23,060 --> 00:08:25,730 !حركاتكم القاضية الخاصة هي رمز لكم 191 00:08:26,190 --> 00:08:29,190 أثبتوا للناس ما يمكنكم فعله من خلال حركاتكم 192 00:08:29,610 --> 00:08:31,820 ،في تعاونكم مع أبطال آخرين في مواقف حقيقية 193 00:08:31,820 --> 00:08:34,200 وعند تحذير الناس من جرائم الأشرار 194 00:08:34,200 --> 00:08:37,030 يمكنكم كسب ثقة الجميع ليأمنوكم على أرواحهم 195 00:08:37,370 --> 00:08:41,250 لذلك فإن هنالك معنىً لضرورة أن تهتفوا بأسماء حركاتكم عاليًا 196 00:08:41,700 --> 00:08:43,080 ...منذ مدة قصيرة فقط 197 00:08:43,080 --> 00:08:46,750 لم تكن هذه المرأة مهتمة بشيء آخر سوى مظهرها أمام الكاميرا 198 00:08:46,750 --> 00:08:48,880 ليست ماونت ليدي وحدها 199 00:08:50,210 --> 00:08:54,930 ...حاليًا، جميع الأبطال يُدفعون مُلهَمين 200 00:08:54,930 --> 00:08:57,140 من قِبل بطل المركز الأول 201 00:08:58,800 --> 00:09:01,310 إذن لنواصل إجراء المقابلات الآن 202 00:09:01,770 --> 00:09:03,600 اخترتُ "إنغينيوم" اسمي البطولي 203 00:09:02,310 --> 00:09:08,560 إنغينيوم 204 00:09:03,600 --> 00:09:07,020 لأنني أردتُ مواصلة العمل حاملًا إرادة أخي الكبير إنغينيوم بما يشرّف هذا اللقب 205 00:09:07,020 --> 00:09:08,570 !أستطيع الإحساس بصدق إخلاصك 206 00:09:08,770 --> 00:09:10,320 أنا كرييتي 207 00:09:09,440 --> 00:09:15,610 كريـيـتي 208 00:09:10,320 --> 00:09:13,530 بامتلاكي معرفة واسعة، يمكنكم الاعتماد عليّ في أي شيء 209 00:09:13,530 --> 00:09:15,610 !الواثق بنفسه يشعرك بالاطمئنان 210 00:09:15,780 --> 00:09:17,240 أنا أوراڨيتي 211 00:09:16,490 --> 00:09:23,750 أوراڨيتي 212 00:09:17,240 --> 00:09:18,820 ميزتي هي زيرو-غراڨيتي 213 00:09:18,820 --> 00:09:21,620 كل شيء يقف في طريقي يصبح منعدم الوزن 214 00:09:21,620 --> 00:09:23,750 الخفة مهارة ممتازة 215 00:09:24,080 --> 00:09:26,000 بطل السواد الحالك: تسوكويومي 216 00:09:25,000 --> 00:09:30,960 تسوكويومي 217 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 لن ينال المجد من لا يعرف الظلام 218 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 !رائع! هالتك مذهلة 219 00:09:31,300 --> 00:09:33,760 بطل الصُلب: ريدّ رايوت 220 00:09:31,960 --> 00:09:37,840 ريد رايوت 221 00:09:33,760 --> 00:09:35,840 !لن تُراق أي دماء خلفي 222 00:09:35,840 --> 00:09:37,760 !يعيش الزعيم 223 00:09:37,840 --> 00:09:48,100 تنتاكول بينكي تشارجيزوما تيل-مان 224 00:09:37,930 --> 00:09:39,760 !بينكي! سأذيب أي شيء 225 00:09:39,760 --> 00:09:41,220 !سأكهرب أي شيء 226 00:09:41,220 --> 00:09:43,020 البطل الصاعق: تشارجيزوما 227 00:09:43,020 --> 00:09:45,930 !ما أروعكم! لا أحتاج للقلق عليكم 228 00:09:45,930 --> 00:09:48,100 أنتم أفضل مما توقعت 229 00:09:48,350 --> 00:09:50,730 !لن أضيع وقتي في قول مثل هذا الهراء 230 00:09:50,730 --> 00:09:52,360 !اخرسوا واتبعوني فحسب 231 00:09:53,030 --> 00:09:55,610 ربما تكون في حال أفضل في مقابلة لوحدك 232 00:09:55,610 --> 00:09:59,030 ...فهمت؟ كل ما عليك هو ألا تقابل أحدًا 233 00:09:58,110 --> 00:09:59,030 من البشر 234 00:09:59,320 --> 00:10:00,870 آسف يا باكوغو 235 00:10:00,870 --> 00:10:02,950 حُذفت مقاطعك بسبب وجودي 236 00:10:02,990 --> 00:10:04,330 !لا تغتر بنفسك 237 00:10:04,330 --> 00:10:08,330 !إياك الاعتقاد أن شخصًا مثلك قد يكون له تأثير أكبر مني 238 00:10:08,330 --> 00:10:09,210 فهمت 239 00:10:09,710 --> 00:10:15,630 ربما علينا تعليم باكوغو-كن كيف يتجنب وسائل الإعلام مثلك يا آيزاوا-كن 240 00:10:15,630 --> 00:10:20,390 لا، هنالك شخص آخر عليه التعلم منه الآن 241 00:10:21,350 --> 00:10:23,930 اسمك ديكو-كن، صحيح؟ 242 00:10:23,930 --> 00:10:25,600 شاهدتُ إنجازك 243 00:10:23,930 --> 00:10:29,520 متجمد 244 00:10:23,930 --> 00:10:29,520 متحجر 245 00:10:25,720 --> 00:10:28,230 ...هذا... يسعدني 246 00:10:28,310 --> 00:10:29,520 سعيد بهذا 247 00:10:29,730 --> 00:10:32,980 ما رأيك بأدائك الذي قدمته؟ 248 00:10:32,980 --> 00:10:35,740 أنا... سعيد 249 00:10:35,740 --> 00:10:38,200 متى تعلّم هذا الفتى صلابتي؟ 250 00:10:38,200 --> 00:10:39,530 إنه متوتر جدًا 251 00:10:39,530 --> 00:10:43,200 تذكرت، إنه ليس معتادًا على مثل هذه الأمور 252 00:10:43,410 --> 00:10:47,580 العديد من حركاتك توحي باحترامك الشديد لـ أول مايت 253 00:10:47,580 --> 00:10:49,250 هل أنت معجب به إلى هذا الحد بالفعل؟ 254 00:10:49,250 --> 00:10:50,080 !نعم 255 00:10:50,250 --> 00:10:51,880 هذا ما يجعل صوتك يعلو إذن؟ 256 00:10:52,290 --> 00:10:59,300 تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة 257 00:10:52,630 --> 00:10:55,170 ولكنني لا أنسخها فحسب 258 00:10:55,170 --> 00:10:58,970 أحاول تخصيص الحركات لتلائمني بشكل أفضل 259 00:10:58,970 --> 00:11:01,180 ..."على سبيل المثال، "ديلاوير سماش 260 00:11:01,180 --> 00:11:04,510 اخترتُ اسم ولاية لم يستخدم أول مايت اسمها من قبل 261 00:11:04,510 --> 00:11:09,770 وفي أحدث تدريباتي، دمجتُ ديلاوير سماش مع رصاصتي الهوائية 262 00:11:08,020 --> 00:11:09,770 ...كلامه كثير 263 00:11:10,190 --> 00:11:12,860 ...تذكرت... بعد ميزته الهائجة تلك 264 00:11:16,730 --> 00:11:20,030 سمعت أنه أحرز تقدمًا في السيطرة عليها، هل سيكون الأمر على ما يرام؟ 265 00:11:24,660 --> 00:11:27,040 ميزة ليست قوة خارقة 266 00:11:27,620 --> 00:11:31,330 قوة جديدة لـ ون-فور-أول 267 00:11:38,050 --> 00:11:39,590 كما توقعت، إنها لا تتفعل 268 00:11:41,300 --> 00:11:43,220 تلاشى إحساسي بها 269 00:11:45,100 --> 00:11:47,260 مضى أسبوعان منذ ذلك الوقت 270 00:11:47,260 --> 00:11:50,390 كنت أتمرّن يوميًا على تصوّرها 271 00:11:51,730 --> 00:11:53,900 لم تختفي 272 00:11:53,900 --> 00:11:57,980 أخبرني ذلك الرجل أن عليّ إتقان استخدامها 273 00:11:57,980 --> 00:12:00,030 قال إنها قوة تنتظرني لأصل إليها 274 00:12:01,110 --> 00:12:04,570 حتى ولو أنني أقفلتُ عليها بابًا، ولكنها ما زالت موجودة 275 00:12:04,570 --> 00:12:06,080 ...إذا كنتُ أقفلتُ عليها 276 00:12:06,080 --> 00:12:09,580 فهذا يعني أنني قادر على تحديد وقت ومقدار استخدامها 277 00:12:10,200 --> 00:12:12,960 لقد تجاوزتُ مرحلة احتوائها من دون استخدام 278 00:12:13,330 --> 00:12:18,130 ما بقي عليّ الآن هو التحكم بمقدار نسبة استخدامها كما فعلت مع ون-فور-أول 279 00:12:19,130 --> 00:12:23,510 المقدار الكافي من تلك القوة الذي يسعني استخدامه منها الآن 280 00:12:33,940 --> 00:12:35,560 !مرحى 281 00:12:40,480 --> 00:12:43,570 كانت ضئيلة هذه المرة، ولكنها خطوة أولى للتحكم بها 282 00:12:43,570 --> 00:12:44,950 ...سوف أتمكن يومًا ما 283 00:12:44,950 --> 00:12:46,200 أتسمي هذه حركة؟ 284 00:12:47,070 --> 00:12:49,540 !لا تبتهج على شيء ضئيل يا أحمق 285 00:12:55,120 --> 00:12:56,710 هل سهرت من دون نوم مرة أخرى؟ 286 00:12:56,710 --> 00:12:58,670 أول مايت 287 00:12:56,710 --> 00:12:58,670 « الميزة 288 00:12:56,710 --> 00:12:58,670 ون فور أول 289 00:12:56,710 --> 00:12:58,670 بطل محترف 290 00:12:57,630 --> 00:12:58,670 !حضرة المدير 291 00:12:58,670 --> 00:13:01,260 « الميزة 292 00:12:58,670 --> 00:13:01,260 نيزو 293 00:12:58,670 --> 00:13:01,260 بطل محترف 294 00:12:58,670 --> 00:13:01,260 خصائص عالية 295 00:12:59,170 --> 00:13:01,260 قلة النوم تضر فراءك 296 00:13:01,510 --> 00:13:03,130 لا، بل أنام جيدًا 297 00:13:03,130 --> 00:13:04,590 أرجو منك ألّا تقلق 298 00:13:04,720 --> 00:13:09,390 يبدو أنك أسأت فهم معنى المظهر الهزيل 299 00:13:10,560 --> 00:13:11,100 ...هذه 300 00:13:11,100 --> 00:13:15,600 ميزات حاملي القوة السابقين - ملاحظات للفتى ميدوريا 301 00:13:11,890 --> 00:13:15,190 السجلات عن الأجيال القديمة قليلة ومتفرقة 302 00:13:15,730 --> 00:13:17,690 هل تريد شيئًا مني؟ 303 00:13:18,060 --> 00:13:20,230 لديّ إعلان 304 00:13:20,230 --> 00:13:23,400 حان الوقت لإعادة التطبيقات المهنية للأبطال 305 00:13:26,110 --> 00:13:28,910 التطبيقات المهنية للطلاب الأبطال؟ 306 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 الميزة 307 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ 308 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 "فصيلة الدم: "أو 309 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 (التفضيل: السوبا (غير الساخنة 310 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 الطول: 176 سم 311 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 تاريخ الميلاد: 11 - يناير 312 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 يمتلك ميزتين: الجليد في يمينه والنيران في يساره 313 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 نصف ساخن-نصف بارد 314 00:13:29,990 --> 00:13:34,000 تودوروكي شوتو 315 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 كيريشيما إيجيرو 316 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 صلابة 317 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 يستطيع جعل جسده صلبًا بأكمله مما يفيده في الدفاع أو الهجوم 318 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 الانتماء: ثانوية يو.إيه، منهاج الأبطال، الأول-أ 319 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 تاريخ الميلاد: 16 - أكتوبر 320 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 الطول: 170 سم 321 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 "فصيلة الدم: "أو 322 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 التفضيل: اللحم 323 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 الميزة 324 00:13:39,290 --> 00:13:41,000 ما معنى هذا؟ 325 00:13:41,000 --> 00:13:44,010 بطل محترف 326 00:13:41,000 --> 00:13:44,010 « الميزة 327 00:13:41,000 --> 00:13:44,010 إسمنت 328 00:13:41,000 --> 00:13:44,010 سيمينتوس 329 00:13:41,300 --> 00:13:44,260 لمَ هذا القرار المفاجئ لإعادة التطبيقات المهنية؟ 330 00:13:44,260 --> 00:13:46,550 يا حضرة المدير، لديك كرسي خاص بك 331 00:13:46,550 --> 00:13:49,510 ولكن هذا المكان هو الأكثر دفئًا 332 00:13:50,140 --> 00:13:54,310 أساسًا، كان قرار إيقافها بناءً على نقاشات مع وكالات أبطال معينة 333 00:13:54,310 --> 00:13:56,390 وأردنا التمهّل ونرى ما ستؤول إليه الأمور 334 00:13:56,390 --> 00:14:02,900 ولكن هذه المرة، يبدو أن لجنة السلامة العامة تطلب أن ينضم جميع طلاب منهاج الأبطال للتدريبات المهنية 335 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 ڨلاد كينغ 336 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 « الميزة 337 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 التحكم بالدم 338 00:14:01,900 --> 00:14:04,900 بطل محترف 339 00:14:03,070 --> 00:14:04,490 طلب؟ 340 00:14:04,490 --> 00:14:06,530 هل يريدون من طلابنا العمل؟ 341 00:14:06,530 --> 00:14:07,490 أجل 342 00:14:07,490 --> 00:14:08,410 ...هذا 343 00:14:08,910 --> 00:14:11,700 هل يقصدون إن عددنا ليس كافيًا؟ 344 00:14:11,700 --> 00:14:13,750 رغم امتلاء مجتمعنا الحالي بالأبطال؟ 345 00:14:13,740 --> 00:14:17,000 إكتوبلازم 346 00:14:13,740 --> 00:14:17,000 « الميزة 347 00:14:13,740 --> 00:14:17,000 استنساخ 348 00:14:13,740 --> 00:14:17,000 بطل محترف 349 00:14:14,040 --> 00:14:19,920 الهدف هو تعليم الطلاب كيفية التصرف" "أمام زيادة منظمات الأشرار في الآونة الأخيرة 350 00:14:19,920 --> 00:14:22,500 لا بد من أن لهذا علاقة بما حدث في مدينة ديكا 351 00:14:22,500 --> 00:14:24,340 من المؤكد أن الأمر متعلق بحلف الأشرار 352 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 سنايب 353 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 « الميزة 354 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 توجيه 355 00:14:24,210 --> 00:14:27,380 بطل محترف 356 00:14:24,340 --> 00:14:27,380 يبدو أنهم يحاولون إخفاء أمرٍ ما عمدًا 357 00:14:27,970 --> 00:14:32,140 لا بد أن اللجنة استشعرت تهديدًا خطيرًا يقترب 358 00:14:32,510 --> 00:14:35,270 ،طالما يريدون إخفاء المعلومات التي بحوزتهم 359 00:14:35,270 --> 00:14:37,980 ...وإبقاءها مبهمة على هذا النحو في تقاريرهم 360 00:14:37,980 --> 00:14:40,440 فعلى الأرجح أنهم يحاولون منع شخصٍ ما من معرفتها 361 00:14:40,730 --> 00:14:42,440 ...كما قال كاياما-كن 362 00:14:42,440 --> 00:14:47,450 طلبهم منا لإعادة التطبيقات المهنية يوحي برغبتهم في إيصال رسالة لنا 363 00:14:44,150 --> 00:14:47,400 هوكس 364 00:14:44,150 --> 00:14:47,400 « الميزة 365 00:14:44,150 --> 00:14:47,400 جناح شرس 366 00:14:44,150 --> 00:14:47,400 بطل محترف 367 00:14:48,610 --> 00:14:52,570 بالطبع، فلن يظهروا أمام عامة الناس بأنهم من يتحكمون بإرسال الطلاب إلى ساحات القتال 368 00:14:52,570 --> 00:14:53,910 لن يكون ذلك مقبولًا 369 00:14:54,120 --> 00:14:56,540 لم يسبق حدوث شيء كهذا 370 00:14:57,080 --> 00:15:01,380 مهما كان الأمر، فمن واجب البطل أن يظل متأهبًا للخطر 371 00:15:01,380 --> 00:15:04,670 لنبذل ما في وسعنا لطلب تعاون أبطال ذوي سجلات بإنجازات مبشرة 372 00:15:05,300 --> 00:15:07,300 فليكن هذا واجبًا منزليًا لعطلة الشتاء 373 00:15:07,300 --> 00:15:10,470 أرجو منكم إبلاغ طلابكم بهذا الأمر بعد الاجتماع 374 00:15:10,470 --> 00:15:11,800 عُلم 375 00:15:12,050 --> 00:15:16,770 غرفة اجتماع 376 00:15:12,300 --> 00:15:16,930 ...وأيضًا يا آيزاوا-كن، بخصوص ذلك البرنامج المقترح من اللجنة 377 00:15:18,060 --> 00:15:22,980 بعد بضعة أيام 378 00:15:19,770 --> 00:15:23,230 مضت أربعة شهور منذ أن بدأ نظام السكن الطلابي لثانوية يو.إيه 379 00:15:23,230 --> 00:15:25,820 لا يوجد أحد مثير للشكوك 380 00:15:25,820 --> 00:15:30,110 أي أنك تقصد عدم وجود جاسوس لحلف الأشرار موجود بين الطلاب؟ 381 00:15:30,360 --> 00:15:35,030 ...في حال تحرك حلف الأشرار مستقبلًا ولم يحدث شيء حول هذا الأمر، فبالتالي 382 00:15:36,080 --> 00:15:41,670 حضرة المدير، جميع الطلاب في منهاج الأبطال يحملون قلبًا بطوليًا 383 00:15:42,040 --> 00:15:44,090 أجل، أعلم 384 00:15:45,960 --> 00:15:48,710 بالمناسبة، ألن تعود إلى المدرسة اليوم؟ 385 00:15:48,710 --> 00:15:50,670 ...من الصعب العودة حاليًا 386 00:15:50,670 --> 00:15:52,680 هل حدث شيء للفتى ميدوريا؟ 387 00:15:53,090 --> 00:15:57,430 هل نسيت نحن في أي يوم من شهر ديسمبر؟ 388 00:15:58,390 --> 00:16:00,190 ...استعدوا 389 00:16:00,480 --> 00:16:03,150 !عيد ميلاد مجيد 390 00:16:22,580 --> 00:16:24,580 يريدون منا الانخراط في التطبيق المهني 391 00:16:24,580 --> 00:16:28,210 لا بد من أننا طلاب السنة الأولى الأكثر انشغالًا في تاريخ يو.إيه 392 00:16:28,210 --> 00:16:30,670 ستذهبان مرة أخرى إلى وكالة ريوكيو، صحيح؟ 393 00:16:30,670 --> 00:16:33,380 أجل، وماذا عنكِ؟ 394 00:16:34,680 --> 00:16:36,550 !ليالي الكريسماس هي الأروع 395 00:16:36,930 --> 00:16:41,680 ماذا ستفعل يا ميدوريا-كن؟ هل ستعود إلى وكالة نايت آي؟ 396 00:16:41,680 --> 00:16:44,400 يديرها سينتبيدر الآن، صحيح؟ 397 00:16:44,400 --> 00:16:46,440 يمكنك رؤيته بعد هذا الغياب الطويل عنهم 398 00:16:46,440 --> 00:16:49,480 أجل، هذا ما فكرتُ به أنا أيضًا 399 00:16:50,400 --> 00:16:52,570 آسف يا ميدوريا-كن 400 00:16:50,440 --> 00:16:53,700 بطل محترف 401 00:16:50,440 --> 00:16:53,700 سينتبيدر 402 00:16:50,440 --> 00:16:53,700 حريش 403 00:16:50,440 --> 00:16:53,700 « الميزة 404 00:16:52,570 --> 00:16:56,320 ،من المحرج أن أقول هذا لك ولكننا الآن لا نملك وقت فراغ الآن 405 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 بطلة محترفة 406 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 فقاعات 407 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 « الميزة 408 00:16:56,200 --> 00:16:59,450 بابل غيرل 409 00:16:56,320 --> 00:16:58,530 سعيدة برؤيتك يا ديكو-كن 410 00:16:58,530 --> 00:17:01,250 كان سير ينجز معظم الأعمال وحده 411 00:17:01,250 --> 00:17:03,160 لذا فنحن نعاني الآن في تولّي هذه الأمور 412 00:17:04,210 --> 00:17:08,040 لا أستطيع حتى الذهاب إلى غران تورينو الذي تدربت معه سابقًا 413 00:17:08,040 --> 00:17:09,710 لذا فأنا ما زلت لم أقرر بعد 414 00:17:09,710 --> 00:17:10,920 هكذا إذن 415 00:17:10,920 --> 00:17:15,090 ولكننا ملزمين بهذا التطبيق هذه المرة على خلاف المرة السابقة التي كانت اختيارية 416 00:17:15,470 --> 00:17:17,430 لذا ستقدمني المدرسة إلى وكالةٍ ما 417 00:17:17,430 --> 00:17:20,850 ...حقًا؟ إذن 418 00:17:17,890 --> 00:17:19,850 ماذا تريدين بتسللك خلسة هكذا؟ 419 00:17:19,850 --> 00:17:20,850 ماذا؟ عمّ تتحدث؟ 420 00:17:21,310 --> 00:17:22,980 هل ستذهب إلى جينيست يا باكوغو؟ 421 00:17:25,310 --> 00:17:27,100 بيست جينيست مفقود 422 00:17:30,980 --> 00:17:32,490 لم أقرر بعد 423 00:17:33,570 --> 00:17:35,150 باكوغو"؟" 424 00:17:35,150 --> 00:17:37,570 لم تحدد اسمك البطولي بعد؟ 425 00:17:37,570 --> 00:17:38,700 !رفضوها 426 00:17:38,700 --> 00:17:40,950 !كل الأسماء التي فكرت بها 427 00:17:40,950 --> 00:17:43,250 حقًا؟ أخبرني بما كانت 428 00:17:43,580 --> 00:17:44,830 !ملك التفجير القاتل 429 00:17:44,830 --> 00:17:45,910 !سيد التفجير القاتل 430 00:17:45,910 --> 00:17:47,210 !المفجر القاتل 431 00:17:47,210 --> 00:17:49,170 أأنت طفل في الابتدائية؟ 432 00:17:50,130 --> 00:17:51,960 اسمك يمثل أمنيتك 433 00:17:51,960 --> 00:17:55,550 تجسيد لِما تريد أن تكون أو كيف عليك أن تكون 434 00:17:55,550 --> 00:17:58,390 أنت ما زلتَ لم تشاهد ما يوجد في الخارج 435 00:17:59,090 --> 00:18:03,350 أريد أن أريك ما في الخارج... وأريك العالم 436 00:18:03,770 --> 00:18:06,600 ،عندما تصبح في السنة الثانية بعد حصولك على الرخصة المؤقتة 437 00:18:06,600 --> 00:18:07,770 عُد إلى هنا 438 00:18:08,310 --> 00:18:10,900 سوف أسألك حينها مرة أخرى عن اسمك البطولي 439 00:18:11,270 --> 00:18:14,400 ولكنك تلقيت العديد من الدعوات، صحيح؟ 440 00:18:14,400 --> 00:18:15,650 بعد المهرجان الرياضي 441 00:18:15,650 --> 00:18:17,490 يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده 442 00:18:17,490 --> 00:18:21,120 لستُ مهتمًا بتعلم شيء من مجموعة من الرعاع الآن 443 00:18:21,620 --> 00:18:23,160 !لا تضعيه عليّ 444 00:18:23,330 --> 00:18:27,750 خفف عنادك قليلًا! ألا تستسلم لضغط رفاقك؟ 445 00:18:27,750 --> 00:18:29,960 مكان ممارسة التطبيق المهني؟ 446 00:18:30,540 --> 00:18:32,540 !ما خطبكم؟ هذه ليلة مقدسة 447 00:18:32,540 --> 00:18:35,920 !كفاكم حديثًا عن الأمور المدرسية 448 00:18:35,920 --> 00:18:37,800 !هذه وجهة نظر جديدة منك يا صاحبي 449 00:18:38,010 --> 00:18:41,600 هوّنوا عليكم يا رفاق! مينيتا محق في ما يقول 450 00:18:41,600 --> 00:18:43,640 !لنستمتع بأشهى الأطعمة 451 00:18:43,640 --> 00:18:46,140 !مرحى لـ شوغرمان الطاهي متعدد التخصصات 452 00:18:47,390 --> 00:18:49,230 عذرًا على التأخير 453 00:18:49,230 --> 00:18:50,940 هل بدأتم الاحتفال؟ 454 00:18:56,570 --> 00:18:59,950 إيري 455 00:18:57,240 --> 00:19:00,700 حلوى أو... حيلة؟ 456 00:19:00,990 --> 00:19:02,870 لا، هذه مناسبة مختلفة 457 00:19:02,870 --> 00:19:04,830 !سانتا إيري-تشان 458 00:19:04,950 --> 00:19:06,870 !ما أظرفك 459 00:19:06,870 --> 00:19:08,580 !يليق بك هذا الزي 460 00:19:08,580 --> 00:19:11,330 !فلتخرج الشياطين! فتلرحل الشياطين 461 00:19:11,330 --> 00:19:13,460 لا، هذه لمناسبة بعد شهرين من الآن 462 00:19:13,670 --> 00:19:15,710 لم يأتِ توغاتا-سينباي معك؟ 463 00:19:16,260 --> 00:19:19,260 يشارك توغاتا مع زملائه 464 00:19:19,260 --> 00:19:20,930 هيّا، استمتعي معهم 465 00:19:20,930 --> 00:19:21,850 حسنًا 466 00:19:23,140 --> 00:19:24,760 ~ ما ألطفها 467 00:19:26,060 --> 00:19:27,680 لوّنتُ بعض البيض 468 00:19:27,680 --> 00:19:29,230 هذه لعيد الفصح 469 00:19:29,230 --> 00:19:31,190 إيري-تشان، هل تريدين عصيرًا؟ 470 00:19:31,190 --> 00:19:32,060 نعم 471 00:19:32,810 --> 00:19:36,280 كبر قرنها أكثر، صحيح؟ 472 00:19:37,400 --> 00:19:38,700 أجل 473 00:19:39,610 --> 00:19:41,160 إنها متفائلة 474 00:19:42,320 --> 00:19:45,120 تأثرت بما قلتَه لها وأخذَته على محمل الجد 475 00:20:20,610 --> 00:20:21,650 رجولة 476 00:20:20,610 --> 00:20:23,240 أريد أن أصبح البطل رقم 1!! - كاميناري 477 00:21:06,570 --> 00:21:10,120 في ذلك الوقت كنتُ جاهلًا تمامًا 478 00:21:10,120 --> 00:21:14,000 وقلتُ لنفسي حينها: "أودّ أن نحظى بحفلة "كريسماس ممتعة كهذه في العام القادم كذلك 479 00:21:15,040 --> 00:21:17,250 تمنيتُ هذا من أعماق قلبي 480 00:21:17,250 --> 00:21:21,010 مقطع بعد الشارة> 481 00:22:52,760 --> 00:22:56,020 انتهت حفلة الكريسماس الممتعة 482 00:22:56,020 --> 00:23:00,520 وأرحنا عقولنا من التفكير بمشكلة اختيار مكان ذهابنا للتطبيق المهني 483 00:23:03,940 --> 00:23:05,990 ميدوريا وباكوغو 484 00:23:08,450 --> 00:23:11,280 ،إذا لم تقررا المكان الذي ستذهبان إليه 485 00:23:11,280 --> 00:23:13,080 ...هل تريدان القدوم 486 00:23:13,080 --> 00:23:17,450 لممارسة التطبيق المهني في وكالة البطل الأول إينديڤور؟ 487 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 العرض التشويقي 488 00:23:21,580 --> 00:23:23,790 !تشويقة الحلقة القادمة 489 00:23:23,790 --> 00:23:25,670 قبلنا دعوة تودوروكي-كن 490 00:23:25,670 --> 00:23:29,720 وذهبتُ أنا وكاتشان معه إلى وكالة إينديڤور لممارسة التطبيق المهني 491 00:23:29,720 --> 00:23:31,890 هذه فرصتك يا ميدوريا إيزوكو 492 00:23:31,890 --> 00:23:35,010 ما نوع عمل الأبطال الذي يقوم به بطل المركز الأول؟ 493 00:23:35,010 --> 00:23:39,980 تعلّم جيدًا واحفر كل معلومة في ذاكرتك واستفد من هذه الخبرة لتنمو معك 494 00:23:39,980 --> 00:23:43,060 الحلقة القادمة: إلى وكالة إينديڤور 495 00:23:43,060 --> 00:23:46,030 نيران إينديڤور تحرق الأشرار وتحيلهم إلى رماد 496 00:23:46,030 --> 00:23:49,990 !إلى وكالة إينديڤور 497 00:23:46,030 --> 00:23:49,990 الحلقة القادمة 498 00:23:46,440 --> 00:23:47,720 إلى اللانهائية وما بعدها 499 00:23:47,720 --> 00:23:49,200 ~ بلاس أولترا 44577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.