Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,980
قبل تسعة أيام
2
00:00:02,980 --> 00:00:08,980
مدينة ديكا مدينة إقليمية
3
00:00:02,980 --> 00:00:07,020
ترجمة: ميراي
twitter: @mirai_subs
miraisanonline.wordpress.com
4
00:00:04,770 --> 00:00:08,770
كانت تلك مقدمة لمأساة
5
00:00:08,770 --> 00:00:11,440
...في حين كنا غافلين عمّا يحدث
6
00:00:11,440 --> 00:00:15,200
كانت بذور الكارثة قد زُرعت
7
00:02:28,120 --> 00:02:30,580
هل عزيمتكم ضعيفة؟
8
00:02:30,580 --> 00:02:33,000
!بالطبع لا
9
00:02:35,840 --> 00:02:37,380
!الموجة الحرارية للوميض المتجمد
10
00:02:40,260 --> 00:02:44,600
أنجزا عملًا بمستوى الأبطال المحترفين مباشرةً
بعد ثلاثين دقيقة من حصولهما على الرخصة المؤقتة
11
00:02:44,600 --> 00:02:49,980
في برنامجنا اليوم، نستضيف هذين التلميذين من الصف الأول-أ
لمنهاج أبطال ثانوية يو.إيه اللذين تصدّيا لعصبة من المجرمين بكل براعة
12
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
تودوروكي شوتو
13
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
نصف ساخن-نصف بارد
14
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
« الميزة
15
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
تفجير
16
00:02:49,980 --> 00:02:53,230
باكوغو كاتسوكي
17
00:02:50,270 --> 00:02:55,150
في هذه المقابلة مع
تودوروكي شوتو-كن وباكوغو كاتسوكي-كن
18
00:02:56,980 --> 00:03:00,740
هل أنتما منسجمان مع بعضكما عادةً نظرًا لتدريباتكما معًا؟
19
00:03:00,990 --> 00:03:04,990
!أهكذا نبدو لك؟ ربما يجدر بك شراء نظارة أو أن تفحصي دماغك
20
00:03:04,990 --> 00:03:06,160
نحن منسجمان جيدًا
21
00:03:06,160 --> 00:03:10,750
!ماذا؟ لا تؤلف كلامًا من عندك! منذ متى ونحن منسجمان؟
22
00:03:10,910 --> 00:03:13,750
قضينا الكثير من الوقت معًا في الحصص التعويضية للرخصة المؤقتة، صحيح؟
23
00:03:13,750 --> 00:03:15,540
أي نظام هذا تستند إليه؟
24
00:03:15,540 --> 00:03:17,880
!!قضاء الوقت معًا لا يعني تقاربنا
25
00:03:17,880 --> 00:03:19,210
عن أي نظام تتحدث؟
26
00:03:19,210 --> 00:03:22,300
!لا أعلم! اذهب لفحص دماغك أنت أيضًا
27
00:03:22,800 --> 00:03:26,810
!عيد ميلاد! مجيد
28
00:03:27,640 --> 00:03:29,020
،في نهاية شهر ديسمبر
29
00:03:29,020 --> 00:03:32,810
قبيل انتهاء الفصل الدراسي الثاني ببضعة أيام
30
00:03:32,980 --> 00:03:36,860
هل أنتما منسجمان مع بعضكما عادةً نظرًا لتدريباتكما معًا؟
31
00:03:37,320 --> 00:03:38,820
نحن منسجمان جيدًا
32
00:03:38,900 --> 00:03:40,690
ألم تكونا خائفين؟
33
00:03:40,690 --> 00:03:44,450
لا، تمكنتُ من التصرف من دون خوف ووفقًا لما تعلمته في التدريب
34
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
أشيدو مينا
35
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
حمض
36
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
« الميزة
37
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
كاميناري دينكي
38
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
كهربة
39
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
سيرو هانتا
40
00:03:44,950 --> 00:03:47,950
شريط لاصق
41
00:03:45,490 --> 00:03:48,330
...سؤالي التالي لك يا تودوروكي-كن
42
00:03:48,330 --> 00:03:50,290
...استمرت المقابلة ساعة كاملة
43
00:03:50,290 --> 00:03:52,040
وحُذفت كل إجابات باكوغو
44
00:03:52,040 --> 00:03:54,040
!ولم يظهر منه سوى جزء بسيط محشور في الزاوية
45
00:03:55,500 --> 00:03:57,500
!كيف يجرؤون على حذفي؟
46
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
أوراراكا أوتشاكو
47
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
(انعدام الجاذبية الأرضية (زيرو غراڤيتي
48
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
ضفدعة
49
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
« الميزة
50
00:03:57,500 --> 00:03:59,960
أسوي تسويو
51
00:03:57,670 --> 00:03:59,960
ربما هذا أفضل له
لحماية سمعته نوعًا ما
52
00:03:59,960 --> 00:04:03,220
ياويوروزو مومو
53
00:03:59,960 --> 00:04:03,220
تصنيع
54
00:03:59,960 --> 00:04:03,220
« الميزة
55
00:03:59,960 --> 00:04:03,220
جيرو كيوكا
56
00:03:59,960 --> 00:04:03,220
مقبس سماعة الأذن
57
00:04:00,210 --> 00:04:02,720
وهذه مقابلته الثالثة حتى الآن
58
00:04:02,720 --> 00:04:05,090
إهدار لشهرته التي حظي بها
بعد ما حدث عند حصوله على رخصته
59
00:04:05,090 --> 00:04:08,100
ميدوريا إيزوكو
60
00:04:05,090 --> 00:04:08,100
ون فور أول
61
00:04:05,090 --> 00:04:08,100
« الميزة
62
00:04:07,470 --> 00:04:10,430
بطلان جديدان برخصة مؤقتة
مفعمان بالطاقة وجديران بالاعتماد
63
00:04:10,470 --> 00:04:25,740
بعد تسعة أيام من مأساة
64
00:04:10,470 --> 00:04:25,740
مدينة ديكا
65
00:04:10,890 --> 00:04:15,230
آمل أن يصبحا قادرين على العمل كبطلين محترفين في القريب العاجل
66
00:04:15,230 --> 00:04:18,230
لمنع تكرار وقوع مأساة أخرى مثل التي حدثت في مدينة ديكا
67
00:04:18,690 --> 00:04:21,900
مضت تسعة أيام منذ تلك الفاجعة
68
00:04:21,900 --> 00:04:23,820
...حين تسبب شغب عشرون شخص فقط
69
00:04:23,820 --> 00:04:27,870
في دمار مدينة ديكا في غضون خمسين دقيقة
70
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
« الميزة
71
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
مينيتا مينورو
72
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
كرات دبقة
73
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
محرّك
74
00:04:26,280 --> 00:04:30,120
إيدا تينيا
75
00:04:26,530 --> 00:04:29,620
سمعتُ أن الدمار الذي حلّ بمدينة ديكا كان أسوأ مما حدث في كامينو
76
00:04:29,620 --> 00:04:32,410
ولكن نظرًا لقلة سكانها، فقد كان عدد الضحايا أقل عددًا
77
00:04:32,410 --> 00:04:54,890
بعد تسعة أيام من مأساة
78
00:04:32,410 --> 00:04:54,890
مدينة ديكا
79
00:04:32,710 --> 00:04:38,210
هنالك من يعتقد أن هدف الأشرار من هذه الحادثة
هو محاولة لتحريض المجتمع على فقدان الثقة بالأبطال
80
00:04:38,210 --> 00:04:39,420
ما هي آراء الناس حول هذا الأمر؟
81
00:04:39,420 --> 00:04:54,890
رأي سكان المدينة
82
00:04:39,750 --> 00:04:42,800
من الحماقة إلقاء اللوم على أبطال ديكا
83
00:04:42,800 --> 00:04:45,430
ما يجب مناقشته هو تخفيف العبء على هذا النظام الصارم
84
00:04:45,630 --> 00:04:47,850
هل هنالك من يلُمهم على مراجعة أعمال ورقية؟
85
00:04:47,850 --> 00:04:49,680
هذه أمور يمكن تأجيلها لوقت لاحق
86
00:04:49,930 --> 00:04:52,060
!أريد من الأبطال أن يبذلوا أقصى جهدهم
87
00:04:52,060 --> 00:04:54,890
مثلنا، فنحن أيضًا سنبذل جهدنا
88
00:04:55,350 --> 00:04:58,650
لنطرح سؤالنا على المعلّق التلفزيوني كورايشيسو-سان، ما رأيك؟
89
00:04:58,650 --> 00:05:09,160
كورايشيسو آوريو
90
00:04:58,650 --> 00:05:02,610
في الماضي، عندما كانت تحدث
كوارث بمثل هذا العدد من الضحايا
91
00:04:58,650 --> 00:05:09,160
خبير أبطال
92
00:04:58,650 --> 00:05:09,160
مدينة ديكا
93
00:04:58,650 --> 00:05:09,160
بعد تسعة أيام من مأساة
94
00:05:02,610 --> 00:05:05,700
كان الجميع يبدؤون في إلقاء اللوم على الأبطال
95
00:05:05,700 --> 00:05:09,580
ولكن الآن، يمكننا القول إننا
نشهد نقطة تحول حرجة في عصرنا
96
00:05:09,580 --> 00:05:13,960
حيث تغيرت الانتقادات اللاذعة لتصبح كلمات تشجيع داعمة صادقة
97
00:05:14,000 --> 00:05:18,290
منذ هتف ذلك الولد الصغير بـ "انظروا!"، أشعر أن الناس بدأت تتغير نظرتهم للأمور
98
00:05:18,960 --> 00:05:20,340
!انظروا
99
00:05:20,340 --> 00:05:22,670
...في هذه اللحظة الآن، من أجلنا نحن
100
00:05:22,670 --> 00:05:25,630
من هو الرجل الذي يقاتل مخاطرًا بحياته؟
101
00:05:25,970 --> 00:05:28,260
لأن إينديڤور بذل أفضل ما لديه
102
00:05:30,600 --> 00:05:31,810
!لا تتفاءلوا كثيرًا
103
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
صلابة
104
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
آوياما يوغا
105
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
كيريشيما إيجيرو
106
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
« الميزة
107
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
ساتو ريكيدو
108
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
ليزر السُرّة
109
00:05:31,810 --> 00:05:35,310
اندفاعة السكّر
110
00:05:32,390 --> 00:05:34,350
،قد تبدو الأمور على نحو إيجابي
111
00:05:34,350 --> 00:05:38,850
ولكن ما يوجد خلف ذلك في الحقيقة هو رد فعل للخطر ناتج من إحساس بحالة طارئة
112
00:05:38,850 --> 00:05:41,860
،هذه الهتافات المشجعة للأبطال القاهرين
113
00:05:41,860 --> 00:05:44,940
أحقًا هي أمنيات لخروجهم منتصرين فحسب؟
114
00:05:45,360 --> 00:05:48,360
أصبح الأبطال استعراضيين إلى حدٍ ما في الآونة الأخيرة
115
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
ماونت ليدي
116
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
عملقة
117
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
ميدنايت
118
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
عطر منوّم
119
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
بطلة محترفة
120
00:05:45,440 --> 00:05:48,320
« الميزة
121
00:05:48,360 --> 00:05:51,030
ولكن ما يريده الناس منهم الآن هو أن يثبتوا جدارتهم الحقيقية
122
00:05:51,330 --> 00:05:52,950
!ماونت ليدي؟
123
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
بطل محترف
124
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
محو
125
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
« الميزة
126
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
آيزاوا شوتا
127
00:05:54,540 --> 00:05:56,830
طلبنا منها الحضور كمدرّبة خاصة
128
00:05:57,370 --> 00:05:59,920
بما أنكم سيزداد ظهوركم الإعلامي بشكل أكبر
129
00:05:59,920 --> 00:06:01,750
وجاءت ميدنايت كذلك
130
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
!الظهور الإعلامي ليس إلا هراء
131
00:06:03,960 --> 00:06:05,590
!ابذل جهدك في المرة القادمة
132
00:06:05,670 --> 00:06:09,470
!أعلم أنني لا يحق لي قول هذا، ولكنك الأكثر استعراضًا هنا
133
00:06:09,800 --> 00:06:10,760
!اخرس
134
00:06:11,680 --> 00:06:14,180
درسنا اليوم عن المجال الإعلامي
135
00:06:14,180 --> 00:06:18,140
...وأنا، ماونت ليدي، بصفتي النجمة الصاعدة فائقة الجمال
136
00:06:18,140 --> 00:06:20,810
سأعلّمكم كيف ينبغي عليكم التصرف كالأبطال
137
00:06:21,060 --> 00:06:23,400
...لا أعلم ما الذي سنفعله، ولكن
138
00:06:23,400 --> 00:06:26,650
!يا رفاق! لنبذل جهدنا بطاقة بلاس أولترا
139
00:06:26,650 --> 00:06:27,860
!أجل
140
00:06:29,740 --> 00:06:31,070
...موضوع الدرس
141
00:06:31,280 --> 00:06:33,660
!تدريب على مقابلات الأبطال
142
00:06:33,660 --> 00:06:34,450
!سهل
143
00:06:35,200 --> 00:06:37,580
أيها البطل شوتو، تعال إلى هنا
144
00:06:37,870 --> 00:06:38,620
حاضر
145
00:06:42,750 --> 00:06:45,630
قمت بعمل مذهل يا شوتو-سان
146
00:06:45,630 --> 00:06:46,960
عمّ تتحدثين؟
147
00:06:46,960 --> 00:06:49,170
!تظاهر بأنك أنهيت عملًا للتو
148
00:06:49,170 --> 00:06:49,760
فهمت؟
149
00:06:49,930 --> 00:06:50,640
حاضر
150
00:06:51,050 --> 00:06:54,850
ما هو تصوّرك للبطل الذي تطمح أن تصبح في المستقبل؟
151
00:06:54,850 --> 00:06:58,140
بطل قادر على أن يجعل الناس يطمئنون حين وصوله
152
00:06:58,140 --> 00:06:59,390
!هذا رائع
153
00:06:59,390 --> 00:07:01,810
،إذا جاء وسيم مثلك لإنقاذي
154
00:07:01,810 --> 00:07:04,270
!فقد يخفق قلبي بقوة جنونية
155
00:07:04,520 --> 00:07:07,110
هل تعانين من علّة في قلبك؟
156
00:07:07,110 --> 00:07:08,530
لا أصدق! ما خطب هذا الفتى؟
157
00:07:08,900 --> 00:07:10,820
!ما أظرفه! أريد أخذه
158
00:07:10,820 --> 00:07:13,410
ما نوع الحركة القاضية التي تمتلكها؟
159
00:07:20,910 --> 00:07:22,830
الجدار الجليدي الخارق للسماء
160
00:07:22,830 --> 00:07:25,960
مفيد للسيطرة على المنطقة ومنع هروب المجرمين وكذلك موطئ قدم للوقوف عليه
161
00:07:25,960 --> 00:07:27,920
إنه متعدد الاستخدامات على نطاق واسع
162
00:07:27,920 --> 00:07:28,800
...وأيضًا
163
00:07:29,590 --> 00:07:32,800
لديّ حركة أخرى أشد عنفًا بعض الشيء، اسمها الموجة الحرارية للوميض المتجمد
164
00:07:34,470 --> 00:07:37,970
عجبًا! ماذا عن تلك التي استخدمها في المعركة ضد شعبة ب؟
165
00:07:38,520 --> 00:07:40,890
...تقصدين تلك التي لـ إينديڤور
166
00:07:40,890 --> 00:07:42,270
قبضة الوميض الناري
167
00:07:42,270 --> 00:07:45,270
خفيّة
168
00:07:42,270 --> 00:07:45,270
« الميزة
169
00:07:42,270 --> 00:07:45,270
هاغاكوري تورو
170
00:07:42,730 --> 00:07:45,440
قبضة الوميض الناري حركة لوالدي
171
00:07:45,440 --> 00:07:46,150
ماذا؟
172
00:07:46,480 --> 00:07:47,820
...قبضة الوميض الناري
173
00:07:47,820 --> 00:07:49,280
اللهب النفّاث
174
00:07:50,320 --> 00:07:53,740
ما زلتُ في مستوى أقل من المقارنة به
175
00:07:56,580 --> 00:07:59,410
سأستمر في السعي صعودًا إلى ما هو أعلى
176
00:07:59,700 --> 00:08:02,500
...لستُ هنا للتدخّل في أمورك الشخصية، ولكن سأنصحك بشيء
177
00:08:02,500 --> 00:08:05,880
لو أردتَ من الآخرين الاطمئنان، فعليك أن تبتسم قليلًا
178
00:08:06,210 --> 00:08:09,670
وزّع قليلًا من ابتسامتك وستقتل بها الفتيات
179
00:08:10,510 --> 00:08:12,630
هل سيُمتن إذا ابتسمت؟
180
00:08:12,630 --> 00:08:13,680
!هذا يكفي! لا تهتم
181
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
« الميزة
182
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
أصوات حيوانات
183
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
(ظل ظلاميّ (دارك شادو
184
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
توكويامي فوميكاغي
185
00:08:13,680 --> 00:08:16,930
كودا كوجي
186
00:08:14,090 --> 00:08:15,970
هل علينا إظهار حركاتنا الخاصة أيضًا؟
187
00:08:15,970 --> 00:08:16,930
في المقابلة؟
188
00:08:17,180 --> 00:08:19,520
!يا للدهشة! لم أتوقع أنكم بهذه السذاجة يا تلاميذ يو.إيه
189
00:08:19,520 --> 00:08:22,480
!لا تعتقدوا أن جميع الناس يعرفونكم
190
00:08:23,060 --> 00:08:25,730
!حركاتكم القاضية الخاصة هي رمز لكم
191
00:08:26,190 --> 00:08:29,190
أثبتوا للناس ما يمكنكم فعله من خلال حركاتكم
192
00:08:29,610 --> 00:08:31,820
،في تعاونكم مع أبطال آخرين في مواقف حقيقية
193
00:08:31,820 --> 00:08:34,200
وعند تحذير الناس من جرائم الأشرار
194
00:08:34,200 --> 00:08:37,030
يمكنكم كسب ثقة الجميع ليأمنوكم على أرواحهم
195
00:08:37,370 --> 00:08:41,250
لذلك فإن هنالك معنىً لضرورة أن تهتفوا بأسماء حركاتكم عاليًا
196
00:08:41,700 --> 00:08:43,080
...منذ مدة قصيرة فقط
197
00:08:43,080 --> 00:08:46,750
لم تكن هذه المرأة مهتمة بشيء آخر سوى مظهرها أمام الكاميرا
198
00:08:46,750 --> 00:08:48,880
ليست ماونت ليدي وحدها
199
00:08:50,210 --> 00:08:54,930
...حاليًا، جميع الأبطال يُدفعون مُلهَمين
200
00:08:54,930 --> 00:08:57,140
من قِبل بطل المركز الأول
201
00:08:58,800 --> 00:09:01,310
إذن لنواصل إجراء المقابلات الآن
202
00:09:01,770 --> 00:09:03,600
اخترتُ "إنغينيوم" اسمي البطولي
203
00:09:02,310 --> 00:09:08,560
إنغينيوم
204
00:09:03,600 --> 00:09:07,020
لأنني أردتُ مواصلة العمل حاملًا
إرادة أخي الكبير إنغينيوم بما يشرّف هذا اللقب
205
00:09:07,020 --> 00:09:08,570
!أستطيع الإحساس بصدق إخلاصك
206
00:09:08,770 --> 00:09:10,320
أنا كرييتي
207
00:09:09,440 --> 00:09:15,610
كريـيـتي
208
00:09:10,320 --> 00:09:13,530
بامتلاكي معرفة واسعة، يمكنكم الاعتماد عليّ في أي شيء
209
00:09:13,530 --> 00:09:15,610
!الواثق بنفسه يشعرك بالاطمئنان
210
00:09:15,780 --> 00:09:17,240
أنا أوراڨيتي
211
00:09:16,490 --> 00:09:23,750
أوراڨيتي
212
00:09:17,240 --> 00:09:18,820
ميزتي هي زيرو-غراڨيتي
213
00:09:18,820 --> 00:09:21,620
كل شيء يقف في طريقي يصبح منعدم الوزن
214
00:09:21,620 --> 00:09:23,750
الخفة مهارة ممتازة
215
00:09:24,080 --> 00:09:26,000
بطل السواد الحالك: تسوكويومي
216
00:09:25,000 --> 00:09:30,960
تسوكويومي
217
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
لن ينال المجد من لا يعرف الظلام
218
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
!رائع! هالتك مذهلة
219
00:09:31,300 --> 00:09:33,760
بطل الصُلب: ريدّ رايوت
220
00:09:31,960 --> 00:09:37,840
ريد رايوت
221
00:09:33,760 --> 00:09:35,840
!لن تُراق أي دماء خلفي
222
00:09:35,840 --> 00:09:37,760
!يعيش الزعيم
223
00:09:37,840 --> 00:09:48,100
تنتاكول بينكي تشارجيزوما تيل-مان
224
00:09:37,930 --> 00:09:39,760
!بينكي! سأذيب أي شيء
225
00:09:39,760 --> 00:09:41,220
!سأكهرب أي شيء
226
00:09:41,220 --> 00:09:43,020
البطل الصاعق: تشارجيزوما
227
00:09:43,020 --> 00:09:45,930
!ما أروعكم! لا أحتاج للقلق عليكم
228
00:09:45,930 --> 00:09:48,100
أنتم أفضل مما توقعت
229
00:09:48,350 --> 00:09:50,730
!لن أضيع وقتي في قول مثل هذا الهراء
230
00:09:50,730 --> 00:09:52,360
!اخرسوا واتبعوني فحسب
231
00:09:53,030 --> 00:09:55,610
ربما تكون في حال أفضل في مقابلة لوحدك
232
00:09:55,610 --> 00:09:59,030
...فهمت؟ كل ما عليك هو ألا تقابل أحدًا
233
00:09:58,110 --> 00:09:59,030
من البشر
234
00:09:59,320 --> 00:10:00,870
آسف يا باكوغو
235
00:10:00,870 --> 00:10:02,950
حُذفت مقاطعك بسبب وجودي
236
00:10:02,990 --> 00:10:04,330
!لا تغتر بنفسك
237
00:10:04,330 --> 00:10:08,330
!إياك الاعتقاد أن شخصًا مثلك قد يكون له تأثير أكبر مني
238
00:10:08,330 --> 00:10:09,210
فهمت
239
00:10:09,710 --> 00:10:15,630
ربما علينا تعليم باكوغو-كن كيف يتجنب وسائل الإعلام مثلك يا آيزاوا-كن
240
00:10:15,630 --> 00:10:20,390
لا، هنالك شخص آخر عليه التعلم منه الآن
241
00:10:21,350 --> 00:10:23,930
اسمك ديكو-كن، صحيح؟
242
00:10:23,930 --> 00:10:25,600
شاهدتُ إنجازك
243
00:10:23,930 --> 00:10:29,520
متجمد
244
00:10:23,930 --> 00:10:29,520
متحجر
245
00:10:25,720 --> 00:10:28,230
...هذا... يسعدني
246
00:10:28,310 --> 00:10:29,520
سعيد بهذا
247
00:10:29,730 --> 00:10:32,980
ما رأيك بأدائك الذي قدمته؟
248
00:10:32,980 --> 00:10:35,740
أنا... سعيد
249
00:10:35,740 --> 00:10:38,200
متى تعلّم هذا الفتى صلابتي؟
250
00:10:38,200 --> 00:10:39,530
إنه متوتر جدًا
251
00:10:39,530 --> 00:10:43,200
تذكرت، إنه ليس معتادًا على مثل هذه الأمور
252
00:10:43,410 --> 00:10:47,580
العديد من حركاتك توحي باحترامك الشديد لـ أول مايت
253
00:10:47,580 --> 00:10:49,250
هل أنت معجب به إلى هذا الحد بالفعل؟
254
00:10:49,250 --> 00:10:50,080
!نعم
255
00:10:50,250 --> 00:10:51,880
هذا ما يجعل صوتك يعلو إذن؟
256
00:10:52,290 --> 00:10:59,300
تمتمة تمتمة تمتمة تمتمة
257
00:10:52,630 --> 00:10:55,170
ولكنني لا أنسخها فحسب
258
00:10:55,170 --> 00:10:58,970
أحاول تخصيص الحركات لتلائمني بشكل أفضل
259
00:10:58,970 --> 00:11:01,180
..."على سبيل المثال، "ديلاوير سماش
260
00:11:01,180 --> 00:11:04,510
اخترتُ اسم ولاية لم يستخدم أول مايت اسمها من قبل
261
00:11:04,510 --> 00:11:09,770
وفي أحدث تدريباتي، دمجتُ ديلاوير سماش مع رصاصتي الهوائية
262
00:11:08,020 --> 00:11:09,770
...كلامه كثير
263
00:11:10,190 --> 00:11:12,860
...تذكرت... بعد ميزته الهائجة تلك
264
00:11:16,730 --> 00:11:20,030
سمعت أنه أحرز تقدمًا في السيطرة عليها، هل سيكون الأمر على ما يرام؟
265
00:11:24,660 --> 00:11:27,040
ميزة ليست قوة خارقة
266
00:11:27,620 --> 00:11:31,330
قوة جديدة لـ ون-فور-أول
267
00:11:38,050 --> 00:11:39,590
كما توقعت، إنها لا تتفعل
268
00:11:41,300 --> 00:11:43,220
تلاشى إحساسي بها
269
00:11:45,100 --> 00:11:47,260
مضى أسبوعان منذ ذلك الوقت
270
00:11:47,260 --> 00:11:50,390
كنت أتمرّن يوميًا على تصوّرها
271
00:11:51,730 --> 00:11:53,900
لم تختفي
272
00:11:53,900 --> 00:11:57,980
أخبرني ذلك الرجل أن عليّ إتقان استخدامها
273
00:11:57,980 --> 00:12:00,030
قال إنها قوة تنتظرني لأصل إليها
274
00:12:01,110 --> 00:12:04,570
حتى ولو أنني أقفلتُ عليها بابًا، ولكنها ما زالت موجودة
275
00:12:04,570 --> 00:12:06,080
...إذا كنتُ أقفلتُ عليها
276
00:12:06,080 --> 00:12:09,580
فهذا يعني أنني قادر على تحديد وقت ومقدار استخدامها
277
00:12:10,200 --> 00:12:12,960
لقد تجاوزتُ مرحلة احتوائها من دون استخدام
278
00:12:13,330 --> 00:12:18,130
ما بقي عليّ الآن هو التحكم بمقدار نسبة استخدامها كما فعلت مع ون-فور-أول
279
00:12:19,130 --> 00:12:23,510
المقدار الكافي من تلك القوة الذي يسعني استخدامه منها الآن
280
00:12:33,940 --> 00:12:35,560
!مرحى
281
00:12:40,480 --> 00:12:43,570
كانت ضئيلة هذه المرة، ولكنها خطوة أولى للتحكم بها
282
00:12:43,570 --> 00:12:44,950
...سوف أتمكن يومًا ما
283
00:12:44,950 --> 00:12:46,200
أتسمي هذه حركة؟
284
00:12:47,070 --> 00:12:49,540
!لا تبتهج على شيء ضئيل يا أحمق
285
00:12:55,120 --> 00:12:56,710
هل سهرت من دون نوم مرة أخرى؟
286
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
أول مايت
287
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
« الميزة
288
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
ون فور أول
289
00:12:56,710 --> 00:12:58,670
بطل محترف
290
00:12:57,630 --> 00:12:58,670
!حضرة المدير
291
00:12:58,670 --> 00:13:01,260
« الميزة
292
00:12:58,670 --> 00:13:01,260
نيزو
293
00:12:58,670 --> 00:13:01,260
بطل محترف
294
00:12:58,670 --> 00:13:01,260
خصائص عالية
295
00:12:59,170 --> 00:13:01,260
قلة النوم تضر فراءك
296
00:13:01,510 --> 00:13:03,130
لا، بل أنام جيدًا
297
00:13:03,130 --> 00:13:04,590
أرجو منك ألّا تقلق
298
00:13:04,720 --> 00:13:09,390
يبدو أنك أسأت فهم معنى المظهر الهزيل
299
00:13:10,560 --> 00:13:11,100
...هذه
300
00:13:11,100 --> 00:13:15,600
ميزات حاملي القوة السابقين - ملاحظات للفتى ميدوريا
301
00:13:11,890 --> 00:13:15,190
السجلات عن الأجيال القديمة قليلة ومتفرقة
302
00:13:15,730 --> 00:13:17,690
هل تريد شيئًا مني؟
303
00:13:18,060 --> 00:13:20,230
لديّ إعلان
304
00:13:20,230 --> 00:13:23,400
حان الوقت لإعادة التطبيقات المهنية للأبطال
305
00:13:26,110 --> 00:13:28,910
التطبيقات المهنية للطلاب الأبطال؟
306
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
الميزة
307
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
الانتماء: ثانوية يو.إيه، الصف الأول-أ
308
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
"فصيلة الدم: "أو
309
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
(التفضيل: السوبا (غير الساخنة
310
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
الطول: 176 سم
311
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
تاريخ الميلاد: 11 - يناير
312
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
يمتلك ميزتين: الجليد في
يمينه والنيران في يساره
313
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
نصف ساخن-نصف بارد
314
00:13:29,990 --> 00:13:34,000
تودوروكي شوتو
315
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
كيريشيما إيجيرو
316
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
صلابة
317
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
يستطيع جعل جسده صلبًا بأكمله
مما يفيده في الدفاع أو الهجوم
318
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
الانتماء: ثانوية يو.إيه، منهاج الأبطال، الأول-أ
319
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
تاريخ الميلاد: 16 - أكتوبر
320
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
الطول: 170 سم
321
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
"فصيلة الدم: "أو
322
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
التفضيل: اللحم
323
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
الميزة
324
00:13:39,290 --> 00:13:41,000
ما معنى هذا؟
325
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
بطل محترف
326
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
« الميزة
327
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
إسمنت
328
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
سيمينتوس
329
00:13:41,300 --> 00:13:44,260
لمَ هذا القرار المفاجئ لإعادة التطبيقات المهنية؟
330
00:13:44,260 --> 00:13:46,550
يا حضرة المدير، لديك كرسي خاص بك
331
00:13:46,550 --> 00:13:49,510
ولكن هذا المكان هو الأكثر دفئًا
332
00:13:50,140 --> 00:13:54,310
أساسًا، كان قرار إيقافها بناءً على نقاشات مع وكالات أبطال معينة
333
00:13:54,310 --> 00:13:56,390
وأردنا التمهّل ونرى ما ستؤول إليه الأمور
334
00:13:56,390 --> 00:14:02,900
ولكن هذه المرة، يبدو أن لجنة السلامة العامة تطلب
أن ينضم جميع طلاب منهاج الأبطال للتدريبات المهنية
335
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
ڨلاد كينغ
336
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
« الميزة
337
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
التحكم بالدم
338
00:14:01,900 --> 00:14:04,900
بطل محترف
339
00:14:03,070 --> 00:14:04,490
طلب؟
340
00:14:04,490 --> 00:14:06,530
هل يريدون من طلابنا العمل؟
341
00:14:06,530 --> 00:14:07,490
أجل
342
00:14:07,490 --> 00:14:08,410
...هذا
343
00:14:08,910 --> 00:14:11,700
هل يقصدون إن عددنا ليس كافيًا؟
344
00:14:11,700 --> 00:14:13,750
رغم امتلاء مجتمعنا الحالي بالأبطال؟
345
00:14:13,740 --> 00:14:17,000
إكتوبلازم
346
00:14:13,740 --> 00:14:17,000
« الميزة
347
00:14:13,740 --> 00:14:17,000
استنساخ
348
00:14:13,740 --> 00:14:17,000
بطل محترف
349
00:14:14,040 --> 00:14:19,920
الهدف هو تعليم الطلاب كيفية التصرف"
"أمام زيادة منظمات الأشرار في الآونة الأخيرة
350
00:14:19,920 --> 00:14:22,500
لا بد من أن لهذا علاقة بما حدث في مدينة ديكا
351
00:14:22,500 --> 00:14:24,340
من المؤكد أن الأمر متعلق بحلف الأشرار
352
00:14:24,210 --> 00:14:27,380
سنايب
353
00:14:24,210 --> 00:14:27,380
« الميزة
354
00:14:24,210 --> 00:14:27,380
توجيه
355
00:14:24,210 --> 00:14:27,380
بطل محترف
356
00:14:24,340 --> 00:14:27,380
يبدو أنهم يحاولون إخفاء أمرٍ ما عمدًا
357
00:14:27,970 --> 00:14:32,140
لا بد أن اللجنة استشعرت تهديدًا خطيرًا يقترب
358
00:14:32,510 --> 00:14:35,270
،طالما يريدون إخفاء المعلومات التي بحوزتهم
359
00:14:35,270 --> 00:14:37,980
...وإبقاءها مبهمة على هذا النحو في تقاريرهم
360
00:14:37,980 --> 00:14:40,440
فعلى الأرجح أنهم يحاولون منع شخصٍ ما من معرفتها
361
00:14:40,730 --> 00:14:42,440
...كما قال كاياما-كن
362
00:14:42,440 --> 00:14:47,450
طلبهم منا لإعادة التطبيقات المهنية يوحي برغبتهم في إيصال رسالة لنا
363
00:14:44,150 --> 00:14:47,400
هوكس
364
00:14:44,150 --> 00:14:47,400
« الميزة
365
00:14:44,150 --> 00:14:47,400
جناح شرس
366
00:14:44,150 --> 00:14:47,400
بطل محترف
367
00:14:48,610 --> 00:14:52,570
بالطبع، فلن يظهروا أمام عامة الناس بأنهم
من يتحكمون بإرسال الطلاب إلى ساحات القتال
368
00:14:52,570 --> 00:14:53,910
لن يكون ذلك مقبولًا
369
00:14:54,120 --> 00:14:56,540
لم يسبق حدوث شيء كهذا
370
00:14:57,080 --> 00:15:01,380
مهما كان الأمر، فمن واجب البطل أن يظل متأهبًا للخطر
371
00:15:01,380 --> 00:15:04,670
لنبذل ما في وسعنا لطلب تعاون أبطال ذوي سجلات بإنجازات مبشرة
372
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
فليكن هذا واجبًا منزليًا لعطلة الشتاء
373
00:15:07,300 --> 00:15:10,470
أرجو منكم إبلاغ طلابكم بهذا الأمر بعد الاجتماع
374
00:15:10,470 --> 00:15:11,800
عُلم
375
00:15:12,050 --> 00:15:16,770
غرفة اجتماع
376
00:15:12,300 --> 00:15:16,930
...وأيضًا يا آيزاوا-كن، بخصوص ذلك البرنامج المقترح من اللجنة
377
00:15:18,060 --> 00:15:22,980
بعد بضعة أيام
378
00:15:19,770 --> 00:15:23,230
مضت أربعة شهور منذ أن بدأ نظام السكن الطلابي لثانوية يو.إيه
379
00:15:23,230 --> 00:15:25,820
لا يوجد أحد مثير للشكوك
380
00:15:25,820 --> 00:15:30,110
أي أنك تقصد عدم وجود جاسوس لحلف الأشرار موجود بين الطلاب؟
381
00:15:30,360 --> 00:15:35,030
...في حال تحرك حلف الأشرار مستقبلًا ولم يحدث شيء حول هذا الأمر، فبالتالي
382
00:15:36,080 --> 00:15:41,670
حضرة المدير، جميع الطلاب في منهاج الأبطال يحملون قلبًا بطوليًا
383
00:15:42,040 --> 00:15:44,090
أجل، أعلم
384
00:15:45,960 --> 00:15:48,710
بالمناسبة، ألن تعود إلى المدرسة اليوم؟
385
00:15:48,710 --> 00:15:50,670
...من الصعب العودة حاليًا
386
00:15:50,670 --> 00:15:52,680
هل حدث شيء للفتى ميدوريا؟
387
00:15:53,090 --> 00:15:57,430
هل نسيت نحن في أي يوم من شهر ديسمبر؟
388
00:15:58,390 --> 00:16:00,190
...استعدوا
389
00:16:00,480 --> 00:16:03,150
!عيد ميلاد مجيد
390
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
يريدون منا الانخراط في التطبيق المهني
391
00:16:24,580 --> 00:16:28,210
لا بد من أننا طلاب السنة الأولى الأكثر انشغالًا في تاريخ يو.إيه
392
00:16:28,210 --> 00:16:30,670
ستذهبان مرة أخرى إلى وكالة ريوكيو، صحيح؟
393
00:16:30,670 --> 00:16:33,380
أجل، وماذا عنكِ؟
394
00:16:34,680 --> 00:16:36,550
!ليالي الكريسماس هي الأروع
395
00:16:36,930 --> 00:16:41,680
ماذا ستفعل يا ميدوريا-كن؟ هل ستعود إلى وكالة نايت آي؟
396
00:16:41,680 --> 00:16:44,400
يديرها سينتبيدر الآن، صحيح؟
397
00:16:44,400 --> 00:16:46,440
يمكنك رؤيته بعد هذا الغياب الطويل عنهم
398
00:16:46,440 --> 00:16:49,480
أجل، هذا ما فكرتُ به أنا أيضًا
399
00:16:50,400 --> 00:16:52,570
آسف يا ميدوريا-كن
400
00:16:50,440 --> 00:16:53,700
بطل محترف
401
00:16:50,440 --> 00:16:53,700
سينتبيدر
402
00:16:50,440 --> 00:16:53,700
حريش
403
00:16:50,440 --> 00:16:53,700
« الميزة
404
00:16:52,570 --> 00:16:56,320
،من المحرج أن أقول هذا لك
ولكننا الآن لا نملك وقت فراغ الآن
405
00:16:56,200 --> 00:16:59,450
بطلة محترفة
406
00:16:56,200 --> 00:16:59,450
فقاعات
407
00:16:56,200 --> 00:16:59,450
« الميزة
408
00:16:56,200 --> 00:16:59,450
بابل غيرل
409
00:16:56,320 --> 00:16:58,530
سعيدة برؤيتك يا ديكو-كن
410
00:16:58,530 --> 00:17:01,250
كان سير ينجز معظم الأعمال وحده
411
00:17:01,250 --> 00:17:03,160
لذا فنحن نعاني الآن في تولّي هذه الأمور
412
00:17:04,210 --> 00:17:08,040
لا أستطيع حتى الذهاب إلى غران تورينو الذي تدربت معه سابقًا
413
00:17:08,040 --> 00:17:09,710
لذا فأنا ما زلت لم أقرر بعد
414
00:17:09,710 --> 00:17:10,920
هكذا إذن
415
00:17:10,920 --> 00:17:15,090
ولكننا ملزمين بهذا التطبيق هذه المرة على خلاف المرة السابقة التي كانت اختيارية
416
00:17:15,470 --> 00:17:17,430
لذا ستقدمني المدرسة إلى وكالةٍ ما
417
00:17:17,430 --> 00:17:20,850
...حقًا؟ إذن
418
00:17:17,890 --> 00:17:19,850
ماذا تريدين بتسللك خلسة هكذا؟
419
00:17:19,850 --> 00:17:20,850
ماذا؟ عمّ تتحدث؟
420
00:17:21,310 --> 00:17:22,980
هل ستذهب إلى جينيست يا باكوغو؟
421
00:17:25,310 --> 00:17:27,100
بيست جينيست مفقود
422
00:17:30,980 --> 00:17:32,490
لم أقرر بعد
423
00:17:33,570 --> 00:17:35,150
باكوغو"؟"
424
00:17:35,150 --> 00:17:37,570
لم تحدد اسمك البطولي بعد؟
425
00:17:37,570 --> 00:17:38,700
!رفضوها
426
00:17:38,700 --> 00:17:40,950
!كل الأسماء التي فكرت بها
427
00:17:40,950 --> 00:17:43,250
حقًا؟ أخبرني بما كانت
428
00:17:43,580 --> 00:17:44,830
!ملك التفجير القاتل
429
00:17:44,830 --> 00:17:45,910
!سيد التفجير القاتل
430
00:17:45,910 --> 00:17:47,210
!المفجر القاتل
431
00:17:47,210 --> 00:17:49,170
أأنت طفل في الابتدائية؟
432
00:17:50,130 --> 00:17:51,960
اسمك يمثل أمنيتك
433
00:17:51,960 --> 00:17:55,550
تجسيد لِما تريد أن تكون أو كيف عليك أن تكون
434
00:17:55,550 --> 00:17:58,390
أنت ما زلتَ لم تشاهد ما يوجد في الخارج
435
00:17:59,090 --> 00:18:03,350
أريد أن أريك ما في الخارج... وأريك العالم
436
00:18:03,770 --> 00:18:06,600
،عندما تصبح في السنة الثانية بعد حصولك على الرخصة المؤقتة
437
00:18:06,600 --> 00:18:07,770
عُد إلى هنا
438
00:18:08,310 --> 00:18:10,900
سوف أسألك حينها مرة أخرى عن اسمك البطولي
439
00:18:11,270 --> 00:18:14,400
ولكنك تلقيت العديد من الدعوات، صحيح؟
440
00:18:14,400 --> 00:18:15,650
بعد المهرجان الرياضي
441
00:18:15,650 --> 00:18:17,490
يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريده
442
00:18:17,490 --> 00:18:21,120
لستُ مهتمًا بتعلم شيء من مجموعة من الرعاع الآن
443
00:18:21,620 --> 00:18:23,160
!لا تضعيه عليّ
444
00:18:23,330 --> 00:18:27,750
خفف عنادك قليلًا! ألا تستسلم لضغط رفاقك؟
445
00:18:27,750 --> 00:18:29,960
مكان ممارسة التطبيق المهني؟
446
00:18:30,540 --> 00:18:32,540
!ما خطبكم؟ هذه ليلة مقدسة
447
00:18:32,540 --> 00:18:35,920
!كفاكم حديثًا عن الأمور المدرسية
448
00:18:35,920 --> 00:18:37,800
!هذه وجهة نظر جديدة منك يا صاحبي
449
00:18:38,010 --> 00:18:41,600
هوّنوا عليكم يا رفاق! مينيتا محق في ما يقول
450
00:18:41,600 --> 00:18:43,640
!لنستمتع بأشهى الأطعمة
451
00:18:43,640 --> 00:18:46,140
!مرحى لـ شوغرمان الطاهي متعدد التخصصات
452
00:18:47,390 --> 00:18:49,230
عذرًا على التأخير
453
00:18:49,230 --> 00:18:50,940
هل بدأتم الاحتفال؟
454
00:18:56,570 --> 00:18:59,950
إيري
455
00:18:57,240 --> 00:19:00,700
حلوى أو... حيلة؟
456
00:19:00,990 --> 00:19:02,870
لا، هذه مناسبة مختلفة
457
00:19:02,870 --> 00:19:04,830
!سانتا إيري-تشان
458
00:19:04,950 --> 00:19:06,870
!ما أظرفك
459
00:19:06,870 --> 00:19:08,580
!يليق بك هذا الزي
460
00:19:08,580 --> 00:19:11,330
!فلتخرج الشياطين! فتلرحل الشياطين
461
00:19:11,330 --> 00:19:13,460
لا، هذه لمناسبة بعد شهرين من الآن
462
00:19:13,670 --> 00:19:15,710
لم يأتِ توغاتا-سينباي معك؟
463
00:19:16,260 --> 00:19:19,260
يشارك توغاتا مع زملائه
464
00:19:19,260 --> 00:19:20,930
هيّا، استمتعي معهم
465
00:19:20,930 --> 00:19:21,850
حسنًا
466
00:19:23,140 --> 00:19:24,760
~ ما ألطفها
467
00:19:26,060 --> 00:19:27,680
لوّنتُ بعض البيض
468
00:19:27,680 --> 00:19:29,230
هذه لعيد الفصح
469
00:19:29,230 --> 00:19:31,190
إيري-تشان، هل تريدين عصيرًا؟
470
00:19:31,190 --> 00:19:32,060
نعم
471
00:19:32,810 --> 00:19:36,280
كبر قرنها أكثر، صحيح؟
472
00:19:37,400 --> 00:19:38,700
أجل
473
00:19:39,610 --> 00:19:41,160
إنها متفائلة
474
00:19:42,320 --> 00:19:45,120
تأثرت بما قلتَه لها وأخذَته على محمل الجد
475
00:20:20,610 --> 00:20:21,650
رجولة
476
00:20:20,610 --> 00:20:23,240
أريد أن أصبح البطل رقم 1!! - كاميناري
477
00:21:06,570 --> 00:21:10,120
في ذلك الوقت كنتُ جاهلًا تمامًا
478
00:21:10,120 --> 00:21:14,000
وقلتُ لنفسي حينها: "أودّ أن نحظى بحفلة
"كريسماس ممتعة كهذه في العام القادم كذلك
479
00:21:15,040 --> 00:21:17,250
تمنيتُ هذا من أعماق قلبي
480
00:21:17,250 --> 00:21:21,010
مقطع بعد الشارة>
481
00:22:52,760 --> 00:22:56,020
انتهت حفلة الكريسماس الممتعة
482
00:22:56,020 --> 00:23:00,520
وأرحنا عقولنا من التفكير بمشكلة اختيار مكان ذهابنا للتطبيق المهني
483
00:23:03,940 --> 00:23:05,990
ميدوريا وباكوغو
484
00:23:08,450 --> 00:23:11,280
،إذا لم تقررا المكان الذي ستذهبان إليه
485
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
...هل تريدان القدوم
486
00:23:13,080 --> 00:23:17,450
لممارسة التطبيق المهني في وكالة البطل الأول إينديڤور؟
487
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
العرض التشويقي
488
00:23:21,580 --> 00:23:23,790
!تشويقة الحلقة القادمة
489
00:23:23,790 --> 00:23:25,670
قبلنا دعوة تودوروكي-كن
490
00:23:25,670 --> 00:23:29,720
وذهبتُ أنا وكاتشان معه إلى وكالة إينديڤور لممارسة التطبيق المهني
491
00:23:29,720 --> 00:23:31,890
هذه فرصتك يا ميدوريا إيزوكو
492
00:23:31,890 --> 00:23:35,010
ما نوع عمل الأبطال الذي يقوم به بطل المركز الأول؟
493
00:23:35,010 --> 00:23:39,980
تعلّم جيدًا واحفر كل معلومة في ذاكرتك واستفد من هذه الخبرة لتنمو معك
494
00:23:39,980 --> 00:23:43,060
الحلقة القادمة: إلى وكالة إينديڤور
495
00:23:43,060 --> 00:23:46,030
نيران إينديڤور تحرق الأشرار وتحيلهم إلى رماد
496
00:23:46,030 --> 00:23:49,990
!إلى وكالة إينديڤور
497
00:23:46,030 --> 00:23:49,990
الحلقة القادمة
498
00:23:46,440 --> 00:23:47,720
إلى اللانهائية وما بعدها
499
00:23:47,720 --> 00:23:49,200
~ بلاس أولترا
44577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.