All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 123 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,470 X791, Port Hargeon. 2 00:00:09,470 --> 00:00:13,110 Seven years have passed since Natsu and the rest 3 00:00:13,110 --> 00:00:17,250 disappeared without a trace from Tenroujima Island. 4 00:00:18,800 --> 00:00:21,000 How long are you gonna stare at the sea? 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,210 Our work is finished, so let's get back to the guild. 6 00:00:28,160 --> 00:00:28,920 Yeesh... 7 00:00:30,040 --> 00:00:32,480 If you aren't back soon, your dad will worry. 8 00:00:34,590 --> 00:00:38,720 This man is Fairy Tail's Alzack Connell. 9 00:00:39,560 --> 00:00:42,610 This woman is Bisca Connell. 10 00:00:42,610 --> 00:00:46,890 Macao asked us to take care of you, Romeo. 11 00:00:47,540 --> 00:00:48,100 Yeah... 12 00:00:49,430 --> 00:00:53,150 And this boy is Romeo Conbolt. 13 00:00:54,610 --> 00:00:57,310 Romeo... I know how you feel, but... 14 00:00:57,310 --> 00:00:58,030 Bisca... 15 00:01:06,810 --> 00:01:07,530 Natsu-nii... 16 00:02:41,110 --> 00:02:42,860 This is Magnolia. 17 00:02:43,550 --> 00:02:46,580 It hasn't changed in the past seven years and is as thriving as ever. 18 00:02:47,590 --> 00:02:54,560 And standing quietly on a hillside far from the the heart of the city... 19 00:03:06,580 --> 00:03:09,690 Fairy Tail, X791! 20 00:03:11,450 --> 00:03:13,540 Romeo isn't home yet?! 21 00:03:14,110 --> 00:03:18,800 I bet Al and Bisca ditched him and went off to snuggle! 22 00:03:18,800 --> 00:03:20,710 Ah, pipe down. 23 00:03:20,710 --> 00:03:23,890 You're too old for these outbursts, so take it easy, Macao. 24 00:03:24,790 --> 00:03:28,580 I told you to call me Master, Wakaba! 25 00:03:28,580 --> 00:03:33,440 I've never seen a master with less dignity than you! 4th Guild Master, my ass! 26 00:03:34,140 --> 00:03:37,750 You do realize you're supposed to be the master's advisor?! 27 00:03:37,750 --> 00:03:39,230 At any rate... 28 00:03:41,820 --> 00:03:43,360 Have we been losing members again? 29 00:03:43,750 --> 00:03:45,630 It can't be helped, Max. 30 00:03:45,630 --> 00:03:49,250 They don't give the good jobs to a minor guild like ours. 31 00:03:49,520 --> 00:03:52,890 Warren, just look at how few jobs there are! 32 00:03:52,890 --> 00:03:54,040 It's got nothing to do with you. 33 00:03:54,040 --> 00:03:57,230 You haven't been out on a job in seven years, Nab! 34 00:03:58,160 --> 00:03:59,280 Look at this! 35 00:03:59,280 --> 00:04:02,380 Visitar Ecor has completed his new dance! 36 00:04:02,380 --> 00:04:04,730 I call it the Puny Dance! 37 00:04:04,730 --> 00:04:07,250 It disgusts me, so get him out of here! 38 00:04:07,720 --> 00:04:10,250 Kinana-chan, bring me another one of these! 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,090 Sure! 40 00:04:11,090 --> 00:04:15,020 Hey, Droy, are you putting more stress on the ground these days? 41 00:04:15,310 --> 00:04:17,940 You trying to say I got fatter, wench?! 42 00:04:17,940 --> 00:04:21,190 Don't take it out on Laki. And don't you have any self-awareness? 43 00:04:21,890 --> 00:04:24,890 Look at Reedus! See how slim he's gotten?! 44 00:04:24,890 --> 00:04:28,480 Oui. This is my true form. 45 00:04:28,480 --> 00:04:30,130 I've been in training! 46 00:04:30,130 --> 00:04:32,650 Can't you tell from these muscles?! 47 00:04:32,650 --> 00:04:35,520 And see how ladylike Kinana has become! 48 00:04:35,520 --> 00:04:36,970 Compared to her, you're... 49 00:04:36,970 --> 00:04:40,100 Shut up! I'm trying to increase my magic power by eating! 50 00:04:40,100 --> 00:04:41,930 Both of you, cut it out! 51 00:04:43,090 --> 00:04:46,320 Jeez. What would Levy say if she could see you now? 52 00:04:47,480 --> 00:04:49,060 Levy's not coming home! 53 00:05:03,960 --> 00:05:04,400 Oui... 54 00:05:05,950 --> 00:05:07,040 Well, well... 55 00:05:08,600 --> 00:05:12,240 As always, this place is dead from the afternoon on... 56 00:05:12,240 --> 00:05:14,910 That's what I hate about pissant guilds! 57 00:05:16,460 --> 00:05:18,380 There's no spirit here! 58 00:05:18,870 --> 00:05:19,590 Teebo... 59 00:05:20,370 --> 00:05:22,620 I told you to stay away from here! 60 00:05:23,140 --> 00:05:26,870 Hey, hey. Is that any way to talk to us... 61 00:05:27,610 --> 00:05:32,510 Members of Magnolia's number one wizard guild, Twilight Ogre? 62 00:05:34,580 --> 00:05:41,420 You may once have been the strongest guild in Fiore, but that era is over. 63 00:05:41,420 --> 00:05:44,060 Between this ramshackle old tavern and Twilight Ogre, 64 00:05:44,060 --> 00:05:48,570 the wizard guild of the new age, one glance is all it takes 65 00:05:48,570 --> 00:05:53,980 to tell which is more useful to the development and progress of Magnolia. 66 00:05:54,790 --> 00:05:57,370 Acting big just because you've got a huge guild... 67 00:05:57,370 --> 00:06:00,430 That's right! We've got soul! 68 00:06:00,430 --> 00:06:03,130 Soul doesn't put food on the plate. 69 00:06:04,050 --> 00:06:06,180 What'd you come here for, Teebo?! 70 00:06:07,290 --> 00:06:09,040 This month's money! 71 00:06:10,520 --> 00:06:12,990 You didn't pay them yet, Macao? 72 00:06:12,990 --> 00:06:14,970 Call me Master, damn it! 73 00:06:15,510 --> 00:06:19,150 You people are late repaying your debt. 74 00:06:19,150 --> 00:06:22,020 We didn't get any decent jobs this month! 75 00:06:22,660 --> 00:06:25,560 I'll pay you double next month, so just be patient! 76 00:06:25,560 --> 00:06:30,070 Whoa, whoa. Who was it that saved this beat-up tavern 77 00:06:30,070 --> 00:06:31,920 when it was on the brink of collapse? 78 00:06:31,920 --> 00:06:36,460 We took on your debt for you, remember? 79 00:06:36,460 --> 00:06:38,810 And if we knew how ridiculously high the interest was gonna be, 80 00:06:38,810 --> 00:06:41,060 we never would've turned to you... 81 00:06:42,400 --> 00:06:44,750 Did you say something, asswipe?! 82 00:06:44,750 --> 00:06:46,050 Enough, Jet! 83 00:06:46,050 --> 00:06:46,880 But... 84 00:06:48,540 --> 00:06:52,580 Wait 'til next month, and I promise I'll pay! 85 00:06:56,570 --> 00:06:57,300 Macao! 86 00:06:57,300 --> 00:06:57,850 Master! 87 00:06:59,740 --> 00:07:01,320 All the way across the room! 88 00:07:01,320 --> 00:07:04,250 He did a first-rate job of flyin' backwards! 89 00:07:05,470 --> 00:07:06,600 Bastards! 90 00:07:06,600 --> 00:07:07,350 How dare you?! 91 00:07:07,890 --> 00:07:09,170 You want a go at us? 92 00:07:09,170 --> 00:07:11,340 Don't do anything! 93 00:07:16,490 --> 00:07:18,100 You heard the man. Suck it up! 94 00:07:21,990 --> 00:07:23,400 Pathetic! 95 00:07:23,400 --> 00:07:25,300 This is the legendary Fairy Tail?! 96 00:07:25,300 --> 00:07:26,710 Way lame! 97 00:07:30,200 --> 00:07:31,860 How about joinin' us? 98 00:07:36,740 --> 00:07:39,500 Well, that was good for a laugh. Let's go. 99 00:07:39,800 --> 00:07:40,850 Right! 100 00:07:42,160 --> 00:07:44,700 Don't you forget. Next month. 101 00:07:46,150 --> 00:07:46,910 Master... 102 00:08:16,480 --> 00:08:16,820 Oui...? 103 00:08:55,650 --> 00:08:57,620 It's been seven years, huh? 104 00:08:58,680 --> 00:09:00,440 That long? 105 00:09:01,450 --> 00:09:02,770 I'm feelin' nostalgic... 106 00:09:03,420 --> 00:09:06,330 Everything's changed since then. 107 00:09:07,920 --> 00:09:10,980 When we heard that Tenroujima was destroyed, 108 00:09:10,980 --> 00:09:12,650 we searched for everyone desperately, didn't we? 109 00:09:13,190 --> 00:09:15,670 But we didn't find even one of them... 110 00:09:16,490 --> 00:09:22,490 If what the Council said is true, Acnologia vaporized the whole island. 111 00:09:24,290 --> 00:09:30,500 Various groups helped us search for them, but not a single clue was found. 112 00:09:31,690 --> 00:09:32,710 Of course not... 113 00:09:33,400 --> 00:09:36,560 An abnormal concentration of Ethernano 114 00:09:36,560 --> 00:09:38,680 was recorded in the sea around Tenroujima that day. 115 00:09:38,680 --> 00:09:42,750 A level that no living thing could survive, let alone retain their structure... 116 00:09:42,750 --> 00:09:46,870 Acnologia's roar is that powerful?! 117 00:09:46,870 --> 00:09:52,230 After all, that's the dragon said to have destroyed an entire country by itself long ago! 118 00:09:53,050 --> 00:09:56,640 There's no way humans can face an enemy like that and live... 119 00:09:59,180 --> 00:10:01,550 Why did our comrades have to... 120 00:10:03,430 --> 00:10:09,040 Our guild's weakened since they disappeared... 121 00:10:10,250 --> 00:10:13,080 Meanwhile, a new guild has been established in Magnolia. 122 00:10:15,000 --> 00:10:17,340 Maybe it's time to close up shop... 123 00:10:18,130 --> 00:10:19,680 Don't talk like that! 124 00:10:22,180 --> 00:10:23,320 What's wrong, Macao? 125 00:10:24,520 --> 00:10:25,320 I think... 126 00:10:26,740 --> 00:10:29,870 I think my heart is gonna break. 127 00:10:32,700 --> 00:10:36,010 You've been doing a good job... Master. 128 00:10:38,020 --> 00:10:38,780 Ever since then... 129 00:10:41,480 --> 00:10:45,190 ...Romeo hasn't smiled once. 130 00:10:59,110 --> 00:11:00,090 What is that?! 131 00:11:00,420 --> 00:11:01,450 What's this noise? 132 00:11:02,210 --> 00:11:04,260 Has Ogre come back to harass us some more? 133 00:11:09,090 --> 00:11:10,060 T-That's... 134 00:11:12,270 --> 00:11:15,880 Blue Pegasus'... Christina Ver. 2?! 135 00:11:21,420 --> 00:11:22,590 That's... 136 00:11:23,910 --> 00:11:25,120 I-I don't believe it... 137 00:11:25,840 --> 00:11:30,850 No good... No... A depressing parfum is no good... 138 00:11:32,080 --> 00:11:32,870 A youkai?! 139 00:11:32,870 --> 00:11:34,190 No! 140 00:11:34,190 --> 00:11:35,460 What is he doing here? 141 00:11:36,590 --> 00:11:37,340 He jumped! 142 00:11:37,750 --> 00:11:39,090 Twinkling! 143 00:11:42,170 --> 00:11:43,520 Men! 144 00:11:43,520 --> 00:11:45,030 He fell?! 145 00:11:45,920 --> 00:11:47,410 Sorry to have kept you waiting. 146 00:11:48,620 --> 00:11:52,150 Your Ichya has arrived... 147 00:11:53,020 --> 00:11:58,090 This man is Blue Pegasus' Ichiya Vandalay Kotobuki. 148 00:11:58,580 --> 00:11:59,630 What are you... 149 00:12:01,280 --> 00:12:05,280 Ichiya-sama, I know how you feel, but maybe you should calm down a little. 150 00:12:05,280 --> 00:12:08,000 After all, I use Air Magic. 151 00:12:08,000 --> 00:12:09,340 Long time no see, everybody. 152 00:12:10,810 --> 00:12:11,370 Hi. 153 00:12:12,000 --> 00:12:12,710 Hibiki! 154 00:12:14,780 --> 00:12:15,500 Ren! 155 00:12:16,220 --> 00:12:18,590 Macao-san, have you aged again? 156 00:12:18,590 --> 00:12:19,420 Eve! 157 00:12:20,020 --> 00:12:23,210 It's Blue Pegasus! They're so cool! 158 00:12:23,500 --> 00:12:25,180 What in the world are they here for?! 159 00:12:25,780 --> 00:12:28,280 Laki-san, you're as beautiful as ever. 160 00:12:28,280 --> 00:12:30,990 You look too good in glasses. 161 00:12:30,990 --> 00:12:32,680 Can I call you "Onee-chan"? 162 00:12:33,040 --> 00:12:34,020 Um... 163 00:12:34,520 --> 00:12:36,190 If you wanna pick up a girl, do it elsewhere! 164 00:12:37,620 --> 00:12:40,020 Kinana-san, are you free tonight? 165 00:12:40,020 --> 00:12:42,720 T-That dress looks too good on you. 166 00:12:42,720 --> 00:12:45,500 I've decided! I'm gonna be your little brother. 167 00:12:45,930 --> 00:12:47,030 Um... 168 00:12:47,470 --> 00:12:49,240 What the hell did you come here for?! 169 00:12:49,880 --> 00:12:53,900 Enough! Gentlemen, we're not here to have fun. 170 00:12:53,900 --> 00:12:55,130 Pardon us! 171 00:12:56,110 --> 00:12:57,490 Hey, Ichiya! 172 00:12:57,490 --> 00:12:58,640 What are you... 173 00:12:58,910 --> 00:12:59,660 Men! 174 00:13:01,390 --> 00:13:06,630 I never forget the parfum of friendship of those I've fought alongside. 175 00:13:07,190 --> 00:13:09,320 It was worth using Archive's information analysis 176 00:13:09,320 --> 00:13:15,690 and Christina's mobility to investigate Fiore's Ethernano level. 177 00:13:18,700 --> 00:13:22,220 Tenroujima... still exists! 178 00:13:52,670 --> 00:13:54,700 Is it really in this area? 179 00:13:54,700 --> 00:13:56,530 We don't see anything. 180 00:13:57,570 --> 00:13:59,340 According to the Pegasus guys, 181 00:13:59,340 --> 00:14:02,400 there's something about Ethernano in this part of the sea. 182 00:14:02,400 --> 00:14:05,170 What is Ethernano in the first place?! 183 00:14:05,170 --> 00:14:08,860 Like I know! Something to do with magic molecules... 184 00:14:09,450 --> 00:14:11,050 How about telepathic communication? 185 00:14:11,560 --> 00:14:13,240 I'm not picking up anything. 186 00:14:14,800 --> 00:14:18,430 Hey... Are you sure we shouldn't have brought Romeo along? 187 00:14:18,430 --> 00:14:20,810 Maybe we should have forced him to come. 188 00:14:21,780 --> 00:14:24,560 There's no guarantee that everyone is still alive. 189 00:14:25,240 --> 00:14:28,590 Yeah, right? Getting him excited prematurely wouldn't be... 190 00:14:28,590 --> 00:14:31,210 Levy!! 191 00:14:31,210 --> 00:14:32,610 We get to see Levy! 192 00:14:32,000 --> 00:14:34,360 The poster boys for getting excited prematurely... 193 00:14:32,610 --> 00:14:36,520 The team, Shadow Gear, together again! 194 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 I know how they feel, but... 195 00:14:37,050 --> 00:14:39,420 You're annoying! 196 00:14:39,420 --> 00:14:41,560 We haven't had any contact for seven years. 197 00:14:41,930 --> 00:14:44,110 Keep the worst case scenario in mind, too. 198 00:14:44,440 --> 00:14:45,720 R-Right... 199 00:14:45,720 --> 00:14:46,770 Sorry... 200 00:14:52,250 --> 00:14:52,730 Huh? 201 00:14:53,520 --> 00:14:54,110 What is it? 202 00:14:55,090 --> 00:14:55,980 The wind's stopped... 203 00:14:56,960 --> 00:14:59,120 Now that you mention it, it is strangely quiet. 204 00:14:59,740 --> 00:15:00,520 There aren't any birds... 205 00:15:01,450 --> 00:15:02,580 What's happening? 206 00:15:09,350 --> 00:15:10,450 What is that? 207 00:15:11,080 --> 00:15:11,710 A person? 208 00:15:12,020 --> 00:15:12,760 I don't believe it... 209 00:15:13,280 --> 00:15:14,480 She's over the ocean! 210 00:15:15,290 --> 00:15:17,200 Hey! Look closely at her! 211 00:15:20,040 --> 00:15:22,160 S-She's standing! 212 00:15:23,760 --> 00:15:24,700 Who is it?! 213 00:15:47,690 --> 00:15:49,260 Whoa!! 214 00:16:07,110 --> 00:16:08,460 Al! That's... 215 00:16:09,060 --> 00:16:09,950 Y-Yeah... 216 00:16:14,940 --> 00:16:16,050 Tenroujima! 217 00:16:16,550 --> 00:16:17,970 It's Tenroujima! 218 00:16:40,040 --> 00:16:42,150 That girl! She went to Tenroujima! 219 00:16:42,150 --> 00:16:43,560 Follow her! Quick! 220 00:16:44,300 --> 00:16:45,030 Hey, you! 221 00:16:45,030 --> 00:16:46,210 Wait! 222 00:16:51,230 --> 00:16:52,550 Hey! 223 00:16:53,130 --> 00:16:54,500 Wait, I said! 224 00:16:55,120 --> 00:16:56,340 Who is that girl?! 225 00:16:57,590 --> 00:17:00,480 I don't know, but she did show us where Tenroujima is! 226 00:17:01,190 --> 00:17:03,290 Maybe she'll lead us to everyone... 227 00:17:03,290 --> 00:17:04,740 G-Good point! 228 00:17:05,590 --> 00:17:06,950 Don't lose sight of her! 229 00:17:06,950 --> 00:17:07,490 Jet! 230 00:17:08,110 --> 00:17:08,660 On it! 231 00:17:14,820 --> 00:17:17,470 Strange... Where did the girl go? 232 00:17:23,690 --> 00:17:24,530 Jet! 233 00:17:24,530 --> 00:17:25,450 What is it?! 234 00:17:25,720 --> 00:17:26,870 Where's the girl?! 235 00:17:26,870 --> 00:17:28,150 What are you just standing there for? 236 00:17:42,390 --> 00:17:43,390 Natsu... 237 00:17:51,780 --> 00:17:53,040 Romeo... 238 00:17:53,040 --> 00:17:54,800 Are you sure you didn't wanna go? 239 00:17:55,840 --> 00:18:01,300 Even if they do find Tenroujima... who knows if everyone is still alive? 240 00:18:01,680 --> 00:18:05,180 Don't be like that! You need to have faith! 241 00:18:05,930 --> 00:18:07,420 We haven't heard from them in seven years. 242 00:18:11,490 --> 00:18:17,030 Well, well... Looks like there are even less people in here than usual. 243 00:18:17,030 --> 00:18:20,010 This isn't a guild so much as a, what? A club? 244 00:18:20,010 --> 00:18:22,870 Teebo! We agreed that I'd pay you next month! 245 00:18:23,400 --> 00:18:26,200 My master doesn't agree with those terms. 246 00:18:27,020 --> 00:18:33,210 He said payments have to be made when they're due. Nothing I can do about it. 247 00:18:35,140 --> 00:18:36,510 You can all go to hell. 248 00:18:36,510 --> 00:18:37,300 Romeo, don't! 249 00:18:38,160 --> 00:18:40,470 We don't have the money to pay you! 250 00:18:40,470 --> 00:18:42,880 I don't like your attitude, you little brat. 251 00:18:42,880 --> 00:18:44,990 Letting punks like you walk all over us... 252 00:18:44,990 --> 00:18:46,850 My dad and everyone else are cowards! 253 00:18:48,130 --> 00:18:49,650 I'm gonna fight! 254 00:18:49,650 --> 00:18:52,400 'Cause at this rate, Fairy Tail's name will be disgraced! 255 00:18:52,400 --> 00:18:53,110 Romeo! 256 00:18:53,110 --> 00:18:54,090 That idiot! 257 00:18:55,600 --> 00:18:57,890 That name's been dragged through the mud long ago... 258 00:18:57,890 --> 00:18:59,720 No!! 259 00:18:59,720 --> 00:19:05,110 You assholes will never make it back up to our level as long as you live! 260 00:19:16,840 --> 00:19:18,760 Who the hell...?! 261 00:19:31,650 --> 00:19:33,100 We're home! 262 00:19:33,410 --> 00:19:35,740 Sorry it took us so long, everyone! 263 00:19:36,480 --> 00:19:38,960 What is this tiny guild?! 264 00:19:39,580 --> 00:19:40,680 For real?! 265 00:19:40,680 --> 00:19:41,850 You're all so young! 266 00:19:41,850 --> 00:19:44,620 You haven't changed in seven years! 267 00:19:44,620 --> 00:19:46,080 What happened?! 268 00:19:46,080 --> 00:19:47,860 Um... 269 00:19:48,920 --> 00:19:51,430 Natsu! Wake up! Come on! 270 00:19:51,430 --> 00:19:53,390 Open your eyes, you bastard! 271 00:19:54,410 --> 00:19:55,630 Shut up! 272 00:19:55,630 --> 00:19:56,790 Natsu! 273 00:19:58,380 --> 00:20:00,260 What the hell is goin' on?! 274 00:20:00,260 --> 00:20:02,050 What are you guys doin' here? 275 00:20:02,500 --> 00:20:04,050 And have you aged some?! 276 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 You haven't changed a bit! 277 00:20:06,200 --> 00:20:08,210 Droy, you got fa... 278 00:20:10,970 --> 00:20:12,890 Huh? Is it morning already? 279 00:20:12,890 --> 00:20:14,600 Where's my fish? 280 00:20:14,600 --> 00:20:15,720 Happy! 281 00:20:15,720 --> 00:20:22,170 Wait a second! We just got hit by Acnologia's attack and, uh... 282 00:20:23,030 --> 00:20:23,990 Where's everyone else?! 283 00:20:25,140 --> 00:20:25,930 Over here. 284 00:20:31,750 --> 00:20:32,600 Who...? 285 00:20:40,550 --> 00:20:42,230 My name is Mavis. 286 00:20:43,480 --> 00:20:47,460 The first master of Fairy Tail, Mavis Vermilion. 287 00:20:57,510 --> 00:21:02,490 At the time, I took the bond between you and the faith you have in one another, 288 00:21:02,490 --> 00:21:05,160 and converted it all to magic power. 289 00:21:06,460 --> 00:21:12,590 Your feelings activated Fairy Sphere, one of the Three Great Fairy Magics. 290 00:21:13,510 --> 00:21:18,640 It's Absolute Defense magic that protects the guild against all evil. 291 00:21:21,390 --> 00:21:24,710 However, everyone was sealed away in a frozen state... 292 00:21:25,310 --> 00:21:29,030 ...and it took seven years to be dispelled. 293 00:21:30,660 --> 00:21:34,850 Of all things... The founder protected us... 294 00:21:35,240 --> 00:21:37,870 No. I'm an astral body. 295 00:21:38,500 --> 00:21:42,330 It was all I could do to transform everyone's power into magic. 296 00:21:43,320 --> 00:21:46,210 Unwavering faith and a strong bond between you 297 00:21:46,210 --> 00:21:48,360 will even win a miracle over to your side. 298 00:21:49,650 --> 00:21:52,740 Fairy Tail has become a fine guild, hasn't it, 3rd Master? 299 00:21:55,800 --> 00:21:57,360 And then she was gone... 300 00:22:06,640 --> 00:22:09,050 You've gotten big, huh, Romeo? 301 00:22:19,710 --> 00:22:23,400 Welcome back, Natsu-nii... Everyone... 302 00:23:56,560 --> 00:23:59,460 Seven years have passed since then?! You gotta be kiddin' me! 303 00:23:59,460 --> 00:24:02,120 And yet, it seems to be the truth. 304 00:24:02,120 --> 00:24:05,470 Then we all aged seven years without knowing it? 305 00:24:05,470 --> 00:24:08,240 Time stopped in the bubble, so our ages are still the same. 306 00:24:08,240 --> 00:24:10,430 But everyone else is seven years older, right? 307 00:24:10,430 --> 00:24:13,470 So what age should we say we are?! 308 00:24:14,030 --> 00:24:16,280 Next time: The Seven-Year Gap 309 00:24:16,670 --> 00:24:19,640 Just say something like, "I'm eternally young!" 310 00:24:19,640 --> 00:24:21,850 You expect Gramps to say that, too?! 311 00:24:21,850 --> 00:24:24,180 Yeah, that'd be kind of a stretch. 22268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.