All language subtitles for [HorribleSubs] Fairy Tail - 122 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,930 --> 00:00:10,310 December 16th, X784. Tenroujima. 2 00:01:57,480 --> 00:01:59,230 What was that? 3 00:02:00,950 --> 00:02:01,490 Master... 4 00:02:02,910 --> 00:02:05,480 The boat is almost ready to go, 5 00:02:06,370 --> 00:02:08,420 but, um... What about Laxus? 6 00:02:10,500 --> 00:02:12,790 I have nothin' to say to him! 7 00:02:13,820 --> 00:02:14,690 I see... 8 00:02:15,380 --> 00:02:20,680 He's got balls, setting foot on the guild's sacred ground 9 00:02:20,680 --> 00:02:23,360 without permission and while in exile... 10 00:02:23,360 --> 00:02:24,700 But that's... 11 00:02:25,070 --> 00:02:28,560 Yeah. I heard about his battle with Hades. 12 00:02:29,310 --> 00:02:33,710 Seems he saved your lives by shielding you. 13 00:02:34,760 --> 00:02:38,020 I must acknowledge his efforts. 14 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 And I am grateful. 15 00:02:39,900 --> 00:02:44,220 But still, they were the actions of a person who's unaffiliated with the guild. 16 00:02:46,140 --> 00:02:47,780 That's a harsh judgment. 17 00:02:48,280 --> 00:02:49,330 Well, sure... 18 00:02:50,470 --> 00:02:52,610 That's how he's protected the guild all these years. 19 00:02:53,280 --> 00:02:55,100 I just lent a hand here. 20 00:02:55,100 --> 00:02:56,190 I got no other purpose. 21 00:02:57,660 --> 00:02:58,440 Laxus... 22 00:03:00,100 --> 00:03:01,760 Don't worry about me. 23 00:03:01,760 --> 00:03:04,890 I was traveling in the area and only dropped by on a whim. 24 00:03:05,450 --> 00:03:07,790 I never intended to stay long. 25 00:03:11,080 --> 00:03:12,000 Hey, Old Man! 26 00:03:14,280 --> 00:03:16,550 There it is. That face... 27 00:03:20,080 --> 00:03:22,950 I think I had to see that disapproving look one last time. 28 00:03:24,620 --> 00:03:25,180 Well, I'll be going... 29 00:03:25,600 --> 00:03:26,360 Laxus! 30 00:03:44,490 --> 00:03:46,200 What is it? What's wrong? 31 00:03:49,070 --> 00:03:50,220 This feeling... 32 00:03:51,810 --> 00:03:52,650 I wonder what it is... 33 00:03:53,100 --> 00:03:56,130 This is a weird wind. And it reeks... 34 00:03:56,130 --> 00:03:57,610 I know! Got just the thing! 35 00:03:58,190 --> 00:04:00,410 Here Lucy, you can eat this. 36 00:04:00,410 --> 00:04:02,970 Huh?! What'd you pull that out for?! 37 00:04:06,040 --> 00:04:07,180 Hold Hands! 38 00:04:13,810 --> 00:04:14,410 What is that?! 39 00:04:18,130 --> 00:04:21,100 Probably just Lucy's stomach... 40 00:04:22,120 --> 00:04:24,880 Huh?! This world's Lucy's stomach makes that kind of noise?! 41 00:04:24,880 --> 00:04:28,660 Hey, Gajeel! Try to speak with a little more delicacy! 42 00:04:30,800 --> 00:04:33,590 Well, in that case, I'd better prepare a heaping helping for her meal. 43 00:04:33,590 --> 00:04:36,000 Hey! I was just kiddin'! 44 00:04:36,400 --> 00:04:40,310 Be that as it may, it was a strange rumbling sound. 45 00:04:40,310 --> 00:04:43,930 What the...? Now I can hear heavy breathing! 46 00:04:44,310 --> 00:04:46,930 Hey, man, what are you sitting on? 47 00:04:47,310 --> 00:04:49,140 What am I... A chair, of course... 48 00:04:49,980 --> 00:04:51,050 When'd you get there?! 49 00:04:51,050 --> 00:04:52,840 Juvia let Zeref get away, 50 00:04:52,840 --> 00:04:54,710 so it's fitting she that become a chair for Gray-sama! 51 00:04:54,710 --> 00:04:58,110 I told you I'm not into that stuff! 52 00:04:58,740 --> 00:05:00,730 Here, Wendy. Thanks for your patience. 53 00:05:00,730 --> 00:05:03,030 Mira-san, you're hurt, too. You shouldn't be serving... 54 00:05:03,450 --> 00:05:06,130 Oh, that's okay. I enjoy doing it. 55 00:05:06,130 --> 00:05:08,580 That's my big sister! What a Man! 56 00:05:08,580 --> 00:05:09,480 Wrong! 57 00:05:12,390 --> 00:05:14,380 What the hell was that for, wench?! 58 00:05:14,380 --> 00:05:16,170 "Man! Man!" 59 00:05:16,170 --> 00:05:19,640 Just looking at you makes my blood boil! 60 00:05:21,130 --> 00:05:22,650 What the hell is that?! 61 00:05:22,650 --> 00:05:23,500 Don't even ask! 62 00:05:23,500 --> 00:05:26,700 Why, you... After you got all weepy when we were trapped by that tower... 63 00:05:26,700 --> 00:05:29,580 One more word and I'm turning you to stone! 64 00:05:29,580 --> 00:05:32,000 You two really get along... 65 00:05:32,000 --> 00:05:33,110 Wrong! 66 00:05:43,700 --> 00:05:44,680 What is this?! 67 00:05:46,630 --> 00:05:48,230 A dragon's roar... 68 00:05:48,230 --> 00:05:48,670 Huh? 69 00:05:49,020 --> 00:05:49,820 A dragon?! 70 00:05:50,380 --> 00:05:51,850 It's not thunder?! 71 00:05:54,650 --> 00:05:56,410 Everyone! Are you okay?! 72 00:05:56,990 --> 00:05:58,630 That's some loud roar! 73 00:05:58,860 --> 00:05:59,670 You guys! 74 00:06:00,950 --> 00:06:01,810 Hey... Are you alright? 75 00:06:02,490 --> 00:06:04,430 An old wound's acting up on me... 76 00:06:05,080 --> 00:06:08,840 There's no doubt. It's coming! 77 00:06:09,140 --> 00:06:11,470 Hey! Heads up, everyone! Something's coming! 78 00:06:13,850 --> 00:06:16,770 Natsu, what's wrong... Whoa! 79 00:06:25,140 --> 00:06:26,190 What is that?! 80 00:06:29,040 --> 00:06:30,320 It's huge! 81 00:06:35,730 --> 00:06:36,240 It's... 82 00:06:41,060 --> 00:06:42,080 Dragon! 83 00:06:42,890 --> 00:06:44,290 What in the world...? 84 00:06:49,020 --> 00:06:50,050 Seriously?! 85 00:06:50,820 --> 00:06:52,280 A real dragon... 86 00:06:53,420 --> 00:06:57,970 There are still dragons alive after all... 87 00:07:00,060 --> 00:07:02,400 The Black Dragon of the Apocalypse... 88 00:07:03,470 --> 00:07:05,710 Is this the one called Acnologia...? 89 00:07:07,310 --> 00:07:07,890 Yeah... 90 00:07:08,720 --> 00:07:09,910 That's the one. 91 00:07:09,910 --> 00:07:12,770 Real dragons still exist... 92 00:07:13,670 --> 00:07:17,040 You! Do you know where Igneel is?! 93 00:07:17,550 --> 00:07:20,250 And Grandine and Metalicana, too?! 94 00:07:20,250 --> 00:07:21,500 Knock it off, Natsu! 95 00:07:22,080 --> 00:07:27,730 Don't provoke it! I know I told you how I got this arm... 96 00:07:27,730 --> 00:07:30,820 No, how my whole body got like this! 97 00:07:33,470 --> 00:07:35,050 Natsu, take a look at this. 98 00:07:37,010 --> 00:07:39,520 It basically all happened in a flash. 99 00:07:40,280 --> 00:07:44,390 My left arm and leg, and my internal organs, too... 100 00:07:47,910 --> 00:07:50,510 I don't know what kind of guy this Igneel fellow is, 101 00:07:50,510 --> 00:07:54,320 but the black one is an enemy of humanity. Of that, there's no doubt. 102 00:07:54,320 --> 00:07:58,050 Plus... A human can't beat it. 103 00:08:04,210 --> 00:08:05,080 It's coming down! 104 00:08:08,510 --> 00:08:10,530 That's not the kind of dragon Natsu and the others love! 105 00:08:10,710 --> 00:08:12,060 This is an evil one... 106 00:08:14,110 --> 00:08:15,920 Yeah, you're right about that. 107 00:08:16,780 --> 00:08:18,370 This bastard is humanity's enemy! 108 00:08:19,100 --> 00:08:21,310 Then are we gonna fight it? 109 00:08:21,860 --> 00:08:25,770 No. You're lookin' at this the wrong way, Natsu. 110 00:08:26,370 --> 00:08:28,070 It's not about winning or losing with this one. 111 00:08:28,710 --> 00:08:30,820 It's, how are we gonna escape from it? 112 00:08:31,180 --> 00:08:36,450 No, more like, which of us are gonna survive? 113 00:08:39,660 --> 00:08:44,460 You're sayin' this thing is gonna kill some of us?! 114 00:08:46,980 --> 00:08:49,790 Oh, no! Everyone, run! 115 00:08:58,060 --> 00:08:58,760 Master! 116 00:09:27,210 --> 00:09:28,380 H-Hey... 117 00:09:30,340 --> 00:09:35,810 What the hell...? The whole forest is just... gone. 118 00:09:37,150 --> 00:09:38,250 I don't believe it! 119 00:09:38,950 --> 00:09:40,510 How powerful is that thing?! 120 00:09:41,780 --> 00:09:45,320 What is this? It did this with its roar alone? 121 00:09:45,320 --> 00:09:46,760 What is that monster?! 122 00:09:47,510 --> 00:09:48,450 It's... 123 00:09:49,650 --> 00:09:52,100 Tch! What, is it admiring its work?! 124 00:09:54,310 --> 00:09:58,200 I guess that was its way of introducing itself, for now... 125 00:09:58,820 --> 00:10:00,950 We're all still alive, right?! 126 00:10:01,370 --> 00:10:02,950 There's no time to be scared! 127 00:10:02,950 --> 00:10:05,280 We gotta get off this island right away! 128 00:10:08,000 --> 00:10:08,830 Gray-sama...? 129 00:10:12,620 --> 00:10:15,760 Here it comes! Get your asses to the boat! 130 00:10:16,210 --> 00:10:18,840 Run! We're all going home together! 131 00:10:19,680 --> 00:10:20,860 Fairy Tail! 132 00:10:24,360 --> 00:10:27,750 Wendy! I thought you could talk to dragons! 133 00:10:27,750 --> 00:10:29,300 Can't you do something?! 134 00:10:29,670 --> 00:10:31,680 It's not that only I can talk to them! 135 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 All dragons have a high level of intelligence! 136 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 What's it doing?! 137 00:10:49,020 --> 00:10:50,870 Bickslow! Fried! 138 00:10:50,870 --> 00:10:52,870 It cut us off?! 139 00:10:54,780 --> 00:10:55,630 Why?! 140 00:10:56,750 --> 00:11:00,180 Why are you doing this?! Answer me! 141 00:11:03,690 --> 00:11:06,060 Maybe it's not using words... 142 00:11:07,390 --> 00:11:10,280 ...because it thinks of humans as nothing more than insects! 143 00:11:12,970 --> 00:11:17,450 Nobody would speak to vermin. It's the same thing... 144 00:11:18,320 --> 00:11:21,570 And no one would bother using their full strength against vermin. 145 00:11:23,240 --> 00:11:27,080 There are some things in this world you just can't fight against. 146 00:11:30,750 --> 00:11:31,700 Elfman! 147 00:11:31,700 --> 00:11:32,950 Don't! Eva! 148 00:11:33,500 --> 00:11:35,950 Humankind is going to learn that now. 149 00:11:36,320 --> 00:11:38,240 Eva?! I'm sorry! 150 00:11:41,840 --> 00:11:42,300 No! 151 00:11:43,250 --> 00:11:45,220 This can't be happening... 152 00:11:47,210 --> 00:11:50,560 It looks like another long journey is about to begin. 153 00:11:53,400 --> 00:11:55,100 This age is over. 154 00:11:57,710 --> 00:11:58,830 Goodbye... 155 00:12:00,140 --> 00:12:00,860 ...Natsu. 156 00:12:03,960 --> 00:12:05,090 Damn you! 157 00:12:09,210 --> 00:12:09,990 Gramps! 158 00:12:11,190 --> 00:12:13,410 Run to the ship! 159 00:12:23,740 --> 00:12:26,110 Ridiculous! There's no way he'll win! 160 00:12:26,110 --> 00:12:28,100 Master! Please stop! 161 00:12:28,380 --> 00:12:30,630 If something happened to you, the guild would... 162 00:12:31,080 --> 00:12:33,450 Run!! 163 00:12:34,830 --> 00:12:36,670 Under the circumstances, we should also... 164 00:12:36,670 --> 00:12:39,640 Don't you dare make light of Fairy Tail! 165 00:12:39,640 --> 00:12:41,450 We're gonna crush you! 166 00:12:41,450 --> 00:12:42,320 Yeah! 167 00:12:48,670 --> 00:12:51,870 Are you gonna ignore your master's orders even to the end?! 168 00:12:51,870 --> 00:12:53,770 You damn brats! 169 00:12:53,770 --> 00:12:54,940 The end...? 170 00:13:03,420 --> 00:13:05,970 I'm a dragon slayer! 171 00:13:05,970 --> 00:13:08,200 If that's the enemy, I'm gonna... 172 00:13:09,330 --> 00:13:10,890 Run, Natsu! 173 00:13:10,890 --> 00:13:12,520 Laxus! What're you...?! 174 00:13:20,050 --> 00:13:20,650 Master! 175 00:13:21,130 --> 00:13:22,470 Please, be safe! 176 00:13:23,100 --> 00:13:24,190 Good... 177 00:13:25,130 --> 00:13:27,160 One day, you'll understand. 178 00:13:28,160 --> 00:13:30,090 Tears are hollow. 179 00:13:30,860 --> 00:13:33,750 Are you sad because someone's gonna die? 180 00:13:33,750 --> 00:13:36,270 Has sadness ever killed a person? 181 00:13:36,880 --> 00:13:39,700 The answers are deep in each of your hearts... 182 00:13:40,560 --> 00:13:42,920 My proud little brats! 183 00:13:44,240 --> 00:13:45,420 Live on... 184 00:13:46,550 --> 00:13:47,730 ...into the future! 185 00:14:09,260 --> 00:14:11,930 You bastard! 186 00:14:18,730 --> 00:14:21,790 I don't know what you're after... 187 00:14:22,540 --> 00:14:25,750 ...but you're not gettin' past me! 188 00:14:26,520 --> 00:14:29,710 'Cause my brats are behind me! 189 00:15:02,040 --> 00:15:05,940 For the first time... I acted like a parent. 190 00:15:06,910 --> 00:15:09,890 I have no more regrets! 191 00:15:29,200 --> 00:15:30,400 Gimme back... 192 00:15:30,400 --> 00:15:31,530 ...Gramps! 193 00:15:32,230 --> 00:15:33,200 Natsu! 194 00:15:49,420 --> 00:15:51,440 Erza?! You too?! 195 00:15:51,880 --> 00:15:53,870 I was against it... 196 00:15:55,610 --> 00:15:58,780 ...but do you think the people in your guild would run away, 197 00:15:58,780 --> 00:16:00,310 leaving a senile old fool behind? 198 00:16:01,390 --> 00:16:02,280 Bring it! 199 00:16:09,650 --> 00:16:11,530 Idiots! 200 00:16:14,950 --> 00:16:17,380 Hey, morons! All the power you have! 201 00:16:17,380 --> 00:16:20,540 Anybody who says "I don't have any more than this", I'll kick your ass! 202 00:16:20,540 --> 00:16:24,540 Combine your puny Fairy Tail powers with my lightning attack 203 00:16:24,540 --> 00:16:27,330 and let's knock this bastard for a loop! 204 00:16:27,330 --> 00:16:28,300 Laxus! 205 00:16:28,300 --> 00:16:29,630 Laxus-san? 206 00:16:33,150 --> 00:16:33,760 Laxus?! 207 00:16:34,090 --> 00:16:37,260 Hey, Natsu! Get outta the way! 208 00:16:37,260 --> 00:16:38,760 W-W-Wait a second! 209 00:16:38,760 --> 00:16:40,350 Laxus! Now! 210 00:16:40,350 --> 00:16:41,350 Hey! 211 00:16:41,350 --> 00:16:44,020 Raging Bolt! 212 00:16:44,890 --> 00:16:46,850 Heaven's Wheel! Blumenblatt! 213 00:16:47,610 --> 00:16:50,200 Super Freeze Arrow! 214 00:16:50,200 --> 00:16:52,110 Water Nebula! 215 00:16:52,460 --> 00:16:54,700 Solid Script Fire! 216 00:16:55,020 --> 00:16:57,030 Sagittarius, now! 217 00:16:57,240 --> 00:16:59,160 Evil Explosion! 218 00:16:59,160 --> 00:17:02,080 Been a long time since the Raijinshuu fought together! 219 00:17:02,080 --> 00:17:03,870 Really let 'im have it! 220 00:17:36,010 --> 00:17:40,940 Damned monster! You took everything we got and you're still grinnin'?! 221 00:17:40,940 --> 00:17:43,380 You guys, last chance to take him down! 222 00:17:43,380 --> 00:17:45,520 Go, Natsu! 223 00:17:50,900 --> 00:17:53,260 Laxus, that asshole! I'm gonna beat the crap outta him later! 224 00:17:53,260 --> 00:17:54,290 Yes, later... 225 00:17:57,430 --> 00:18:00,690 Roar of the Iron Dragon! 226 00:18:00,690 --> 00:18:03,470 Roar of the Sky Dragon! 227 00:18:03,900 --> 00:18:07,490 Roar of the Fire Dragon! 228 00:18:24,020 --> 00:18:24,780 Did they do it? 229 00:18:25,500 --> 00:18:26,120 No. 230 00:18:26,910 --> 00:18:27,840 Gildarts! 231 00:18:28,670 --> 00:18:32,490 It's not using the power that it did when it fought me. 232 00:18:32,850 --> 00:18:33,920 It's just playing with us! 233 00:18:34,470 --> 00:18:35,100 Wha...?! 234 00:18:41,290 --> 00:18:42,580 It ascended again! 235 00:18:42,580 --> 00:18:45,060 Crap! It's as healthy as ever! 236 00:18:45,530 --> 00:18:46,890 Bastard... 237 00:18:47,560 --> 00:18:49,230 Even though we gave it all we had... 238 00:18:50,080 --> 00:18:53,180 And we had the power of three dragon slayers... 239 00:18:53,180 --> 00:18:56,520 Even with concentrating the entire guild's power together... 240 00:18:56,520 --> 00:18:57,360 Damn it! 241 00:18:58,510 --> 00:19:02,690 Some help Dragon Slayer Magic is! 242 00:19:02,690 --> 00:19:04,520 What does it intend to do?! 243 00:19:04,520 --> 00:19:06,770 Maybe it'll just go home... 244 00:19:06,770 --> 00:19:08,120 Don't let your guard down! 245 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Breath! 246 00:19:15,900 --> 00:19:18,090 Don't tell me it means to wipe out the whole island?! 247 00:19:18,210 --> 00:19:19,190 No way... 248 00:19:19,490 --> 00:19:20,260 Oh, no... 249 00:19:22,230 --> 00:19:25,220 Maybe it's just hopeless... 250 00:19:26,380 --> 00:19:30,260 Is it gonna end for all of us here? 251 00:19:32,340 --> 00:19:35,180 Everyone who can use defensive magic, go full power! 252 00:19:35,180 --> 00:19:37,110 I don't have time to draw runes! 253 00:19:37,710 --> 00:19:41,130 There's plenty of other kinds of defensive magic you can do with letter based magic! 254 00:19:41,130 --> 00:19:42,540 Th-That's right. 255 00:19:42,540 --> 00:19:44,150 That's our Levy! 256 00:19:44,150 --> 00:19:47,250 Everyone! Focus all your magic power on the Fried and Levy! 257 00:19:47,250 --> 00:19:48,350 Everyone hold hands! 258 00:19:52,610 --> 00:19:55,860 We're not gonna let it end here! 259 00:20:01,830 --> 00:20:06,260 Right! I refuse to give up! 260 00:20:08,090 --> 00:20:10,060 Everyone, join your power together as one! 261 00:20:10,440 --> 00:20:13,430 Let's show this creature the bond of our guild! 262 00:20:24,690 --> 00:20:28,090 That's right! Let's all go home together! 263 00:20:41,930 --> 00:20:44,070 To Fairy Tail! 264 00:21:34,020 --> 00:21:36,300 It's over, huh, Natsu? 265 00:21:39,580 --> 00:21:45,450 December 16th, X784. Tenroujima. 266 00:21:46,060 --> 00:21:49,040 Acnologia annihilated the island. 267 00:21:52,550 --> 00:21:56,850 Then, Acnologia disappeared once more. 268 00:22:01,290 --> 00:22:06,380 A search was conducted in the surrounding sea for the following six months, 269 00:22:06,380 --> 00:22:09,050 but no survivors were to be found... 270 00:22:16,540 --> 00:22:22,640 And so, seven years passed... 271 00:23:55,860 --> 00:23:58,180 Natsu, what happened to us? 272 00:23:58,180 --> 00:24:01,120 I dunno. I remember we were attacked by the black dragon, 273 00:24:01,120 --> 00:24:03,360 then we all got surrounded by this glowing light, and then... 274 00:24:03,360 --> 00:24:06,020 Do you think maybe we all died? 275 00:24:06,020 --> 00:24:07,460 Don't be an idiot! 276 00:24:07,460 --> 00:24:11,060 You think Fairy Tail could be killed off so easily?! 277 00:24:11,060 --> 00:24:13,420 Well, then where is everyone? 278 00:24:13,420 --> 00:24:16,940 Next time: Fairy Tail, X791 279 00:24:16,940 --> 00:24:19,300 For now, let's just track everyone down and go home! 280 00:24:19,300 --> 00:24:23,000 Yeah. You're right. Let's all go home together, to the guild. 19346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.