Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:10,310
December 16th, X784. Tenroujima.
2
00:01:57,480 --> 00:01:59,230
What was that?
3
00:02:00,950 --> 00:02:01,490
Master...
4
00:02:02,910 --> 00:02:05,480
The boat is almost ready to go,
5
00:02:06,370 --> 00:02:08,420
but, um... What about Laxus?
6
00:02:10,500 --> 00:02:12,790
I have nothin' to say to him!
7
00:02:13,820 --> 00:02:14,690
I see...
8
00:02:15,380 --> 00:02:20,680
He's got balls, setting foot
on the guild's sacred ground
9
00:02:20,680 --> 00:02:23,360
without permission and while in exile...
10
00:02:23,360 --> 00:02:24,700
But that's...
11
00:02:25,070 --> 00:02:28,560
Yeah. I heard about his battle with Hades.
12
00:02:29,310 --> 00:02:33,710
Seems he saved your lives by shielding you.
13
00:02:34,760 --> 00:02:38,020
I must acknowledge his efforts.
14
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
And I am grateful.
15
00:02:39,900 --> 00:02:44,220
But still, they were the actions of a
person who's unaffiliated with the guild.
16
00:02:46,140 --> 00:02:47,780
That's a harsh judgment.
17
00:02:48,280 --> 00:02:49,330
Well, sure...
18
00:02:50,470 --> 00:02:52,610
That's how he's protected
the guild all these years.
19
00:02:53,280 --> 00:02:55,100
I just lent a hand here.
20
00:02:55,100 --> 00:02:56,190
I got no other purpose.
21
00:02:57,660 --> 00:02:58,440
Laxus...
22
00:03:00,100 --> 00:03:01,760
Don't worry about me.
23
00:03:01,760 --> 00:03:04,890
I was traveling in the area and
only dropped by on a whim.
24
00:03:05,450 --> 00:03:07,790
I never intended to stay long.
25
00:03:11,080 --> 00:03:12,000
Hey, Old Man!
26
00:03:14,280 --> 00:03:16,550
There it is. That face...
27
00:03:20,080 --> 00:03:22,950
I think I had to see that
disapproving look one last time.
28
00:03:24,620 --> 00:03:25,180
Well, I'll be going...
29
00:03:25,600 --> 00:03:26,360
Laxus!
30
00:03:44,490 --> 00:03:46,200
What is it? What's wrong?
31
00:03:49,070 --> 00:03:50,220
This feeling...
32
00:03:51,810 --> 00:03:52,650
I wonder what it is...
33
00:03:53,100 --> 00:03:56,130
This is a weird wind. And it reeks...
34
00:03:56,130 --> 00:03:57,610
I know! Got just the thing!
35
00:03:58,190 --> 00:04:00,410
Here Lucy, you can eat this.
36
00:04:00,410 --> 00:04:02,970
Huh?! What'd you pull that out for?!
37
00:04:06,040 --> 00:04:07,180
Hold Hands!
38
00:04:13,810 --> 00:04:14,410
What is that?!
39
00:04:18,130 --> 00:04:21,100
Probably just Lucy's stomach...
40
00:04:22,120 --> 00:04:24,880
Huh?! This world's Lucy's stomach
makes that kind of noise?!
41
00:04:24,880 --> 00:04:28,660
Hey, Gajeel! Try to speak
with a little more delicacy!
42
00:04:30,800 --> 00:04:33,590
Well, in that case, I'd better prepare
a heaping helping for her meal.
43
00:04:33,590 --> 00:04:36,000
Hey! I was just kiddin'!
44
00:04:36,400 --> 00:04:40,310
Be that as it may, it was
a strange rumbling sound.
45
00:04:40,310 --> 00:04:43,930
What the...? Now I can hear heavy breathing!
46
00:04:44,310 --> 00:04:46,930
Hey, man, what are you sitting on?
47
00:04:47,310 --> 00:04:49,140
What am I... A chair, of course...
48
00:04:49,980 --> 00:04:51,050
When'd you get there?!
49
00:04:51,050 --> 00:04:52,840
Juvia let Zeref get away,
50
00:04:52,840 --> 00:04:54,710
so it's fitting she that become
a chair for Gray-sama!
51
00:04:54,710 --> 00:04:58,110
I told you I'm not into that stuff!
52
00:04:58,740 --> 00:05:00,730
Here, Wendy. Thanks for your patience.
53
00:05:00,730 --> 00:05:03,030
Mira-san, you're hurt, too.
You shouldn't be serving...
54
00:05:03,450 --> 00:05:06,130
Oh, that's okay. I enjoy doing it.
55
00:05:06,130 --> 00:05:08,580
That's my big sister! What a Man!
56
00:05:08,580 --> 00:05:09,480
Wrong!
57
00:05:12,390 --> 00:05:14,380
What the hell was that for, wench?!
58
00:05:14,380 --> 00:05:16,170
"Man! Man!"
59
00:05:16,170 --> 00:05:19,640
Just looking at you makes my blood boil!
60
00:05:21,130 --> 00:05:22,650
What the hell is that?!
61
00:05:22,650 --> 00:05:23,500
Don't even ask!
62
00:05:23,500 --> 00:05:26,700
Why, you... After you got all weepy
when we were trapped by that tower...
63
00:05:26,700 --> 00:05:29,580
One more word and I'm turning you to stone!
64
00:05:29,580 --> 00:05:32,000
You two really get along...
65
00:05:32,000 --> 00:05:33,110
Wrong!
66
00:05:43,700 --> 00:05:44,680
What is this?!
67
00:05:46,630 --> 00:05:48,230
A dragon's roar...
68
00:05:48,230 --> 00:05:48,670
Huh?
69
00:05:49,020 --> 00:05:49,820
A dragon?!
70
00:05:50,380 --> 00:05:51,850
It's not thunder?!
71
00:05:54,650 --> 00:05:56,410
Everyone! Are you okay?!
72
00:05:56,990 --> 00:05:58,630
That's some loud roar!
73
00:05:58,860 --> 00:05:59,670
You guys!
74
00:06:00,950 --> 00:06:01,810
Hey... Are you alright?
75
00:06:02,490 --> 00:06:04,430
An old wound's acting up on me...
76
00:06:05,080 --> 00:06:08,840
There's no doubt. It's coming!
77
00:06:09,140 --> 00:06:11,470
Hey! Heads up, everyone! Something's coming!
78
00:06:13,850 --> 00:06:16,770
Natsu, what's wrong... Whoa!
79
00:06:25,140 --> 00:06:26,190
What is that?!
80
00:06:29,040 --> 00:06:30,320
It's huge!
81
00:06:35,730 --> 00:06:36,240
It's...
82
00:06:41,060 --> 00:06:42,080
Dragon!
83
00:06:42,890 --> 00:06:44,290
What in the world...?
84
00:06:49,020 --> 00:06:50,050
Seriously?!
85
00:06:50,820 --> 00:06:52,280
A real dragon...
86
00:06:53,420 --> 00:06:57,970
There are still dragons alive after all...
87
00:07:00,060 --> 00:07:02,400
The Black Dragon of the Apocalypse...
88
00:07:03,470 --> 00:07:05,710
Is this the one called Acnologia...?
89
00:07:07,310 --> 00:07:07,890
Yeah...
90
00:07:08,720 --> 00:07:09,910
That's the one.
91
00:07:09,910 --> 00:07:12,770
Real dragons still exist...
92
00:07:13,670 --> 00:07:17,040
You! Do you know where Igneel is?!
93
00:07:17,550 --> 00:07:20,250
And Grandine and Metalicana, too?!
94
00:07:20,250 --> 00:07:21,500
Knock it off, Natsu!
95
00:07:22,080 --> 00:07:27,730
Don't provoke it! I know I told
you how I got this arm...
96
00:07:27,730 --> 00:07:30,820
No, how my whole body got like this!
97
00:07:33,470 --> 00:07:35,050
Natsu, take a look at this.
98
00:07:37,010 --> 00:07:39,520
It basically all happened in a flash.
99
00:07:40,280 --> 00:07:44,390
My left arm and leg, and
my internal organs, too...
100
00:07:47,910 --> 00:07:50,510
I don't know what kind of
guy this Igneel fellow is,
101
00:07:50,510 --> 00:07:54,320
but the black one is an enemy of
humanity. Of that, there's no doubt.
102
00:07:54,320 --> 00:07:58,050
Plus... A human can't beat it.
103
00:08:04,210 --> 00:08:05,080
It's coming down!
104
00:08:08,510 --> 00:08:10,530
That's not the kind of dragon
Natsu and the others love!
105
00:08:10,710 --> 00:08:12,060
This is an evil one...
106
00:08:14,110 --> 00:08:15,920
Yeah, you're right about that.
107
00:08:16,780 --> 00:08:18,370
This bastard is humanity's enemy!
108
00:08:19,100 --> 00:08:21,310
Then are we gonna fight it?
109
00:08:21,860 --> 00:08:25,770
No. You're lookin' at this
the wrong way, Natsu.
110
00:08:26,370 --> 00:08:28,070
It's not about winning
or losing with this one.
111
00:08:28,710 --> 00:08:30,820
It's, how are we gonna escape from it?
112
00:08:31,180 --> 00:08:36,450
No, more like, which of
us are gonna survive?
113
00:08:39,660 --> 00:08:44,460
You're sayin' this thing
is gonna kill some of us?!
114
00:08:46,980 --> 00:08:49,790
Oh, no! Everyone, run!
115
00:08:58,060 --> 00:08:58,760
Master!
116
00:09:27,210 --> 00:09:28,380
H-Hey...
117
00:09:30,340 --> 00:09:35,810
What the hell...? The whole
forest is just... gone.
118
00:09:37,150 --> 00:09:38,250
I don't believe it!
119
00:09:38,950 --> 00:09:40,510
How powerful is that thing?!
120
00:09:41,780 --> 00:09:45,320
What is this? It did this
with its roar alone?
121
00:09:45,320 --> 00:09:46,760
What is that monster?!
122
00:09:47,510 --> 00:09:48,450
It's...
123
00:09:49,650 --> 00:09:52,100
Tch! What, is it admiring its work?!
124
00:09:54,310 --> 00:09:58,200
I guess that was its way of
introducing itself, for now...
125
00:09:58,820 --> 00:10:00,950
We're all still alive, right?!
126
00:10:01,370 --> 00:10:02,950
There's no time to be scared!
127
00:10:02,950 --> 00:10:05,280
We gotta get off this island right away!
128
00:10:08,000 --> 00:10:08,830
Gray-sama...?
129
00:10:12,620 --> 00:10:15,760
Here it comes! Get your asses to the boat!
130
00:10:16,210 --> 00:10:18,840
Run! We're all going home together!
131
00:10:19,680 --> 00:10:20,860
Fairy Tail!
132
00:10:24,360 --> 00:10:27,750
Wendy! I thought you could talk to dragons!
133
00:10:27,750 --> 00:10:29,300
Can't you do something?!
134
00:10:29,670 --> 00:10:31,680
It's not that only I can talk to them!
135
00:10:31,680 --> 00:10:34,000
All dragons have a high
level of intelligence!
136
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
What's it doing?!
137
00:10:49,020 --> 00:10:50,870
Bickslow! Fried!
138
00:10:50,870 --> 00:10:52,870
It cut us off?!
139
00:10:54,780 --> 00:10:55,630
Why?!
140
00:10:56,750 --> 00:11:00,180
Why are you doing this?! Answer me!
141
00:11:03,690 --> 00:11:06,060
Maybe it's not using words...
142
00:11:07,390 --> 00:11:10,280
...because it thinks of humans
as nothing more than insects!
143
00:11:12,970 --> 00:11:17,450
Nobody would speak to vermin.
It's the same thing...
144
00:11:18,320 --> 00:11:21,570
And no one would bother using their
full strength against vermin.
145
00:11:23,240 --> 00:11:27,080
There are some things in this world
you just can't fight against.
146
00:11:30,750 --> 00:11:31,700
Elfman!
147
00:11:31,700 --> 00:11:32,950
Don't! Eva!
148
00:11:33,500 --> 00:11:35,950
Humankind is going to learn that now.
149
00:11:36,320 --> 00:11:38,240
Eva?! I'm sorry!
150
00:11:41,840 --> 00:11:42,300
No!
151
00:11:43,250 --> 00:11:45,220
This can't be happening...
152
00:11:47,210 --> 00:11:50,560
It looks like another long
journey is about to begin.
153
00:11:53,400 --> 00:11:55,100
This age is over.
154
00:11:57,710 --> 00:11:58,830
Goodbye...
155
00:12:00,140 --> 00:12:00,860
...Natsu.
156
00:12:03,960 --> 00:12:05,090
Damn you!
157
00:12:09,210 --> 00:12:09,990
Gramps!
158
00:12:11,190 --> 00:12:13,410
Run to the ship!
159
00:12:23,740 --> 00:12:26,110
Ridiculous! There's no way he'll win!
160
00:12:26,110 --> 00:12:28,100
Master! Please stop!
161
00:12:28,380 --> 00:12:30,630
If something happened to
you, the guild would...
162
00:12:31,080 --> 00:12:33,450
Run!!
163
00:12:34,830 --> 00:12:36,670
Under the circumstances, we should also...
164
00:12:36,670 --> 00:12:39,640
Don't you dare make light of Fairy Tail!
165
00:12:39,640 --> 00:12:41,450
We're gonna crush you!
166
00:12:41,450 --> 00:12:42,320
Yeah!
167
00:12:48,670 --> 00:12:51,870
Are you gonna ignore your master's
orders even to the end?!
168
00:12:51,870 --> 00:12:53,770
You damn brats!
169
00:12:53,770 --> 00:12:54,940
The end...?
170
00:13:03,420 --> 00:13:05,970
I'm a dragon slayer!
171
00:13:05,970 --> 00:13:08,200
If that's the enemy, I'm gonna...
172
00:13:09,330 --> 00:13:10,890
Run, Natsu!
173
00:13:10,890 --> 00:13:12,520
Laxus! What're you...?!
174
00:13:20,050 --> 00:13:20,650
Master!
175
00:13:21,130 --> 00:13:22,470
Please, be safe!
176
00:13:23,100 --> 00:13:24,190
Good...
177
00:13:25,130 --> 00:13:27,160
One day, you'll understand.
178
00:13:28,160 --> 00:13:30,090
Tears are hollow.
179
00:13:30,860 --> 00:13:33,750
Are you sad because someone's gonna die?
180
00:13:33,750 --> 00:13:36,270
Has sadness ever killed a person?
181
00:13:36,880 --> 00:13:39,700
The answers are deep in
each of your hearts...
182
00:13:40,560 --> 00:13:42,920
My proud little brats!
183
00:13:44,240 --> 00:13:45,420
Live on...
184
00:13:46,550 --> 00:13:47,730
...into the future!
185
00:14:09,260 --> 00:14:11,930
You bastard!
186
00:14:18,730 --> 00:14:21,790
I don't know what you're after...
187
00:14:22,540 --> 00:14:25,750
...but you're not gettin' past me!
188
00:14:26,520 --> 00:14:29,710
'Cause my brats are behind me!
189
00:15:02,040 --> 00:15:05,940
For the first time... I
acted like a parent.
190
00:15:06,910 --> 00:15:09,890
I have no more regrets!
191
00:15:29,200 --> 00:15:30,400
Gimme back...
192
00:15:30,400 --> 00:15:31,530
...Gramps!
193
00:15:32,230 --> 00:15:33,200
Natsu!
194
00:15:49,420 --> 00:15:51,440
Erza?! You too?!
195
00:15:51,880 --> 00:15:53,870
I was against it...
196
00:15:55,610 --> 00:15:58,780
...but do you think the people
in your guild would run away,
197
00:15:58,780 --> 00:16:00,310
leaving a senile old fool behind?
198
00:16:01,390 --> 00:16:02,280
Bring it!
199
00:16:09,650 --> 00:16:11,530
Idiots!
200
00:16:14,950 --> 00:16:17,380
Hey, morons! All the power you have!
201
00:16:17,380 --> 00:16:20,540
Anybody who says "I don't have any
more than this", I'll kick your ass!
202
00:16:20,540 --> 00:16:24,540
Combine your puny Fairy Tail
powers with my lightning attack
203
00:16:24,540 --> 00:16:27,330
and let's knock this bastard for a loop!
204
00:16:27,330 --> 00:16:28,300
Laxus!
205
00:16:28,300 --> 00:16:29,630
Laxus-san?
206
00:16:33,150 --> 00:16:33,760
Laxus?!
207
00:16:34,090 --> 00:16:37,260
Hey, Natsu! Get outta the way!
208
00:16:37,260 --> 00:16:38,760
W-W-Wait a second!
209
00:16:38,760 --> 00:16:40,350
Laxus! Now!
210
00:16:40,350 --> 00:16:41,350
Hey!
211
00:16:41,350 --> 00:16:44,020
Raging Bolt!
212
00:16:44,890 --> 00:16:46,850
Heaven's Wheel! Blumenblatt!
213
00:16:47,610 --> 00:16:50,200
Super Freeze Arrow!
214
00:16:50,200 --> 00:16:52,110
Water Nebula!
215
00:16:52,460 --> 00:16:54,700
Solid Script Fire!
216
00:16:55,020 --> 00:16:57,030
Sagittarius, now!
217
00:16:57,240 --> 00:16:59,160
Evil Explosion!
218
00:16:59,160 --> 00:17:02,080
Been a long time since the
Raijinshuu fought together!
219
00:17:02,080 --> 00:17:03,870
Really let 'im have it!
220
00:17:36,010 --> 00:17:40,940
Damned monster! You took everything
we got and you're still grinnin'?!
221
00:17:40,940 --> 00:17:43,380
You guys, last chance to take him down!
222
00:17:43,380 --> 00:17:45,520
Go, Natsu!
223
00:17:50,900 --> 00:17:53,260
Laxus, that asshole! I'm gonna
beat the crap outta him later!
224
00:17:53,260 --> 00:17:54,290
Yes, later...
225
00:17:57,430 --> 00:18:00,690
Roar of the Iron Dragon!
226
00:18:00,690 --> 00:18:03,470
Roar of the Sky Dragon!
227
00:18:03,900 --> 00:18:07,490
Roar of the Fire Dragon!
228
00:18:24,020 --> 00:18:24,780
Did they do it?
229
00:18:25,500 --> 00:18:26,120
No.
230
00:18:26,910 --> 00:18:27,840
Gildarts!
231
00:18:28,670 --> 00:18:32,490
It's not using the power that
it did when it fought me.
232
00:18:32,850 --> 00:18:33,920
It's just playing with us!
233
00:18:34,470 --> 00:18:35,100
Wha...?!
234
00:18:41,290 --> 00:18:42,580
It ascended again!
235
00:18:42,580 --> 00:18:45,060
Crap! It's as healthy as ever!
236
00:18:45,530 --> 00:18:46,890
Bastard...
237
00:18:47,560 --> 00:18:49,230
Even though we gave it all we had...
238
00:18:50,080 --> 00:18:53,180
And we had the power of
three dragon slayers...
239
00:18:53,180 --> 00:18:56,520
Even with concentrating the entire
guild's power together...
240
00:18:56,520 --> 00:18:57,360
Damn it!
241
00:18:58,510 --> 00:19:02,690
Some help Dragon Slayer Magic is!
242
00:19:02,690 --> 00:19:04,520
What does it intend to do?!
243
00:19:04,520 --> 00:19:06,770
Maybe it'll just go home...
244
00:19:06,770 --> 00:19:08,120
Don't let your guard down!
245
00:19:14,200 --> 00:19:15,440
Breath!
246
00:19:15,900 --> 00:19:18,090
Don't tell me it means to
wipe out the whole island?!
247
00:19:18,210 --> 00:19:19,190
No way...
248
00:19:19,490 --> 00:19:20,260
Oh, no...
249
00:19:22,230 --> 00:19:25,220
Maybe it's just hopeless...
250
00:19:26,380 --> 00:19:30,260
Is it gonna end for all of us here?
251
00:19:32,340 --> 00:19:35,180
Everyone who can use defensive
magic, go full power!
252
00:19:35,180 --> 00:19:37,110
I don't have time to draw runes!
253
00:19:37,710 --> 00:19:41,130
There's plenty of other kinds of defensive
magic you can do with letter based magic!
254
00:19:41,130 --> 00:19:42,540
Th-That's right.
255
00:19:42,540 --> 00:19:44,150
That's our Levy!
256
00:19:44,150 --> 00:19:47,250
Everyone! Focus all your magic
power on the Fried and Levy!
257
00:19:47,250 --> 00:19:48,350
Everyone hold hands!
258
00:19:52,610 --> 00:19:55,860
We're not gonna let it end here!
259
00:20:01,830 --> 00:20:06,260
Right! I refuse to give up!
260
00:20:08,090 --> 00:20:10,060
Everyone, join your power together as one!
261
00:20:10,440 --> 00:20:13,430
Let's show this creature
the bond of our guild!
262
00:20:24,690 --> 00:20:28,090
That's right! Let's all go home together!
263
00:20:41,930 --> 00:20:44,070
To Fairy Tail!
264
00:21:34,020 --> 00:21:36,300
It's over, huh, Natsu?
265
00:21:39,580 --> 00:21:45,450
December 16th, X784. Tenroujima.
266
00:21:46,060 --> 00:21:49,040
Acnologia annihilated the island.
267
00:21:52,550 --> 00:21:56,850
Then, Acnologia disappeared once more.
268
00:22:01,290 --> 00:22:06,380
A search was conducted in the surrounding
sea for the following six months,
269
00:22:06,380 --> 00:22:09,050
but no survivors were to be found...
270
00:22:16,540 --> 00:22:22,640
And so, seven years passed...
271
00:23:55,860 --> 00:23:58,180
Natsu, what happened to us?
272
00:23:58,180 --> 00:24:01,120
I dunno. I remember we were
attacked by the black dragon,
273
00:24:01,120 --> 00:24:03,360
then we all got surrounded by
this glowing light, and then...
274
00:24:03,360 --> 00:24:06,020
Do you think maybe we all died?
275
00:24:06,020 --> 00:24:07,460
Don't be an idiot!
276
00:24:07,460 --> 00:24:11,060
You think Fairy Tail could
be killed off so easily?!
277
00:24:11,060 --> 00:24:13,420
Well, then where is everyone?
278
00:24:13,420 --> 00:24:16,940
Next time: Fairy Tail, X791
279
00:24:16,940 --> 00:24:19,300
For now, let's just track
everyone down and go home!
280
00:24:19,300 --> 00:24:23,000
Yeah. You're right. Let's all
go home together, to the guild.
19346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.