Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,770
Everyone, brace yourselves and listen well!
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,950
I have an extremely important
announcement to make.
3
00:00:06,950 --> 00:00:07,730
What?
4
00:00:09,820 --> 00:00:13,780
From the day after we return
to the guild from Tenroujima...
5
00:00:13,780 --> 00:00:16,270
I'm gonna introduce a
women's only dress code!
6
00:00:16,270 --> 00:00:18,970
You gotta choose between a nurse
outfit or a school swimsuit!
7
00:00:18,970 --> 00:00:20,990
I ain't heard about this!
8
00:00:20,990 --> 00:00:23,750
I see. Sounds like fun.
9
00:00:23,750 --> 00:00:24,550
Don't encourage him!
10
00:00:24,550 --> 00:00:26,090
You're supposed to be mad about this!
11
00:00:26,090 --> 00:00:29,620
Master... This is no time for jokes.
12
00:00:29,620 --> 00:00:32,590
I'm sorry! I was just caught up...
13
00:02:12,380 --> 00:02:13,760
Zeref...
14
00:02:20,740 --> 00:02:22,390
The Right to Love.
15
00:02:25,390 --> 00:02:29,680
The Zeref... is standing before my eyes...
16
00:02:30,330 --> 00:02:34,380
Is this a dream? Or reality?
17
00:02:39,380 --> 00:02:40,420
The keys!
18
00:02:40,420 --> 00:02:42,130
Bring the keys!
19
00:02:46,930 --> 00:02:47,540
We...
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,190
We can't move...
21
00:02:53,490 --> 00:02:55,380
There's no need.
22
00:02:56,720 --> 00:02:59,680
I am awake.
23
00:03:01,440 --> 00:03:04,190
Maybe I'm not one to talk,
24
00:03:05,270 --> 00:03:10,970
but how many lives did you take
in order to get these "keys"?
25
00:03:12,420 --> 00:03:14,340
Such a tragedy.
26
00:03:14,340 --> 00:03:17,420
Those "keys" were nothing
more than illusions.
27
00:03:17,420 --> 00:03:20,690
W-What?!
28
00:03:20,690 --> 00:03:27,340
Just one of the stories made by a sect of
the believers in the Black Wizard Zeref...
29
00:03:27,340 --> 00:03:29,930
"The Keys To Resurrect Zeref".
30
00:03:30,550 --> 00:03:33,780
Were you fooled by that dusty old fairy tale?
31
00:03:38,500 --> 00:03:41,450
I was never asleep in the first place.
32
00:03:42,050 --> 00:03:46,450
The man you see before you
is the Black Wizard Zeref.
33
00:03:48,640 --> 00:03:50,730
You were never asleep?!
34
00:03:52,960 --> 00:03:56,540
I used my "eye" and saw you!
35
00:03:58,420 --> 00:04:02,880
I saw you, not even able to
defeat one of my servants!
36
00:04:03,660 --> 00:04:06,390
Then I can skip to the chase.
37
00:04:06,950 --> 00:04:09,390
That was what I was capable of...
38
00:04:10,220 --> 00:04:11,580
...back then.
39
00:04:20,230 --> 00:04:28,440
You see, 400 years ago I saw countless
wars of man... Countless deaths...
40
00:04:29,520 --> 00:04:35,920
But, after a certain day, I
learned the value of life.
41
00:04:36,280 --> 00:04:40,790
Ever since then, the more
I feel the value of life,
42
00:04:40,790 --> 00:04:46,090
the more my accursed body
steals people's souls.
43
00:04:47,150 --> 00:04:53,590
In order not to steal people's souls, I
cannot forget the weight of a human life.
44
00:04:54,690 --> 00:04:57,230
I sidelined myself.
45
00:04:58,750 --> 00:05:02,570
You're saying you were
fighting while valuing life?
46
00:05:02,570 --> 00:05:08,880
Yes... And because of that, I can't use my
magic anywhere close to how I'd wish to...
47
00:05:10,110 --> 00:05:13,410
But that all changes if I forget
about the value of life.
48
00:05:16,330 --> 00:05:19,050
You were the people who pulled the trigger.
49
00:05:19,900 --> 00:05:22,800
Acnologia will herald the end of an era.
50
00:05:23,250 --> 00:05:26,380
Your evil deeds have summoned it.
51
00:05:27,770 --> 00:05:29,590
Acnologia?!
52
00:05:29,590 --> 00:05:31,220
What in the world are you talking about?
53
00:05:32,180 --> 00:05:36,790
You all shall be punished.
54
00:05:38,140 --> 00:05:40,090
W-Wait!
55
00:05:40,090 --> 00:05:41,900
I still have things I want to ask!
56
00:05:41,900 --> 00:05:45,480
Your first sin is summoning Acnologia!
57
00:05:46,840 --> 00:05:48,490
And your second sin...
58
00:05:49,700 --> 00:05:54,410
...is making me forget the value of life!
59
00:06:12,980 --> 00:06:14,880
Repent.
60
00:06:36,580 --> 00:06:37,250
Meldy...
61
00:06:38,720 --> 00:06:40,310
You don't seem very cheerful...
62
00:06:44,720 --> 00:06:49,140
It might be difficult right now...
But let's forget everything.
63
00:06:50,290 --> 00:06:54,790
Forget about Grimoire Heart, and Zeref...
64
00:06:59,150 --> 00:07:00,900
Look, dolphins!
65
00:07:01,150 --> 00:07:02,850
Tell me, Ultear.
66
00:07:05,060 --> 00:07:10,160
Is it true you were the one
who destroyed my town, Ultear?
67
00:07:41,030 --> 00:07:44,060
My family... My friends...
68
00:07:45,050 --> 00:07:47,150
You took them all, Ultear...
69
00:07:51,200 --> 00:07:52,150
That's right.
70
00:07:54,660 --> 00:07:58,940
I was going to tell you
everything, one day...
71
00:08:00,690 --> 00:08:04,210
I thought that I was on just
the first lap of my life.
72
00:08:05,150 --> 00:08:08,020
Then, when I went to the World of Great Magic
73
00:08:08,020 --> 00:08:11,890
and perfected the Time Ark,
I would start the second lap.
74
00:08:13,050 --> 00:08:18,680
I believed that I would redo everything
that happened in the first lap...
75
00:08:19,490 --> 00:08:24,060
That's why I was able to do such horrible
things, and stray so far from the path of humanity...
76
00:08:24,910 --> 00:08:27,590
The second lap would be my true life!
77
00:08:28,220 --> 00:08:30,140
Your true life!
78
00:08:31,230 --> 00:08:33,030
The two of us would be happy...
79
00:08:36,300 --> 00:08:39,240
It was all... for that.
80
00:08:49,020 --> 00:08:50,040
I know.
81
00:08:50,640 --> 00:08:53,350
It was all just "what I planned".
82
00:08:54,210 --> 00:08:57,500
To other people, I'm a devil.
83
00:08:57,500 --> 00:09:01,850
Piling sins on top of sins, I'm a fool of
a woman with delusions of a happy life...
84
00:09:05,110 --> 00:09:07,890
I'm not... going to ask you to forgive me.
85
00:09:08,950 --> 00:09:11,180
But, let me tell you that I'm sorry.
86
00:09:12,550 --> 00:09:16,850
Yeah... You must hate me enough to kill me.
87
00:09:19,640 --> 00:09:20,560
But...
88
00:09:24,780 --> 00:09:30,170
...there is no need for you to
dirty your pretty hands any more.
89
00:09:31,770 --> 00:09:36,800
Because, I'll disappear from this world...
90
00:09:37,540 --> 00:09:38,300
Ultear!
91
00:09:38,300 --> 00:09:44,770
You will find happiness...
I'm sure you'll be happy...
92
00:09:46,310 --> 00:09:49,780
I love you, Meldy...
93
00:09:55,450 --> 00:09:58,290
Ultear!!
94
00:10:03,060 --> 00:10:04,230
The sea...
95
00:10:06,550 --> 00:10:08,330
Inside of my mother.
96
00:10:09,300 --> 00:10:12,380
A fitting place to meet my end.
97
00:10:31,930 --> 00:10:33,070
Meldy?
98
00:10:35,090 --> 00:10:37,400
Let's live.
99
00:10:43,540 --> 00:10:44,970
A Sense Link?!
100
00:10:46,530 --> 00:10:54,730
I know all the sadness and
pain you feel, Ultear!
101
00:11:00,860 --> 00:11:04,120
You are the one who raised me, Ultear.
102
00:11:04,940 --> 00:11:06,720
That isn't going to change!
103
00:11:07,740 --> 00:11:08,860
I forgive you!
104
00:11:09,210 --> 00:11:10,540
I forgive you, okay?!
105
00:11:10,540 --> 00:11:13,940
So never say anything like
that again, understand?!
106
00:11:13,940 --> 00:11:16,950
Please, don't leave me alone!
107
00:11:16,950 --> 00:11:20,740
I love you! Let's live on, together!
108
00:11:49,130 --> 00:11:51,810
M-Master Hades is...
109
00:11:52,140 --> 00:11:55,240
D-D-D...
110
00:11:55,240 --> 00:11:57,920
Know your place, trash.
111
00:11:57,920 --> 00:12:00,360
Fall to the pits of hell.
112
00:12:06,890 --> 00:12:10,910
It's here... Acnologia!
113
00:12:19,920 --> 00:12:22,920
What?!
114
00:12:23,450 --> 00:12:31,220
Like-I-said! The S Class Wizard
Advancement Exam is on hold!
115
00:12:31,220 --> 00:12:33,390
I can't accept that, Gramps!
116
00:12:33,390 --> 00:12:35,380
Why is it on hold?
117
00:12:35,380 --> 00:12:37,680
Make me S Class, damn it!
118
00:12:37,680 --> 00:12:41,560
You're not even a candidate!
You mean Levy, got it?!
119
00:12:42,030 --> 00:12:44,170
What else can I do?
120
00:12:44,170 --> 00:12:46,290
A lot's happened.
121
00:12:46,290 --> 00:12:49,640
A member of the Magic Council
infiltrated the candidates,
122
00:12:49,640 --> 00:12:51,580
and Grimoire Heart disrupted everything...
123
00:12:51,580 --> 00:12:54,440
I guess we have no choice.
124
00:12:54,440 --> 00:12:57,430
Hey! You're really okay with this, damn it?!
125
00:12:57,430 --> 00:13:00,590
And you shouldn't be so worked up about it.
126
00:13:00,590 --> 00:13:04,540
Argh! I so wanted to be S Class!
127
00:13:04,540 --> 00:13:07,650
Don't worry! You'll make it
next time for sure, Gray-sama!
128
00:13:08,730 --> 00:13:11,350
A Man has to know when to call it quits...
129
00:13:11,350 --> 00:13:13,350
Well, I ain't givin' up!
130
00:13:13,350 --> 00:13:15,560
I'm gonna be S Class, no matter what!
131
00:13:15,560 --> 00:13:18,520
Gray, Elfman, and Levy all gave up, right?
132
00:13:18,520 --> 00:13:20,880
Then I'll become S Class!
133
00:13:21,270 --> 00:13:24,090
I'm gonna be S Class!
134
00:13:24,810 --> 00:13:27,430
Calm down, Natsu.
135
00:13:28,590 --> 00:13:30,870
Guess I got no choice...
136
00:13:31,310 --> 00:13:35,730
Let's start the final
test right now, special!
137
00:13:35,730 --> 00:13:38,940
Beat me, and I'll make you S Class, Natsu.
138
00:13:38,940 --> 00:13:40,640
Seriously, Gramps?!
139
00:13:40,640 --> 00:13:44,090
Okay! I'm all fired up!
140
00:13:45,210 --> 00:13:46,470
Here I come!
141
00:13:54,490 --> 00:13:55,760
I give!
142
00:13:59,080 --> 00:14:00,520
What're you doing?
143
00:14:01,880 --> 00:14:05,450
Well, I was wonderin' whether
you were the real deal.
144
00:14:05,450 --> 00:14:07,830
I am! How rude!
145
00:14:07,830 --> 00:14:10,830
Don't bully her too much,
I'll feel sorry for her.
146
00:14:10,830 --> 00:14:14,460
Such insight... As expected from Laxus.
147
00:14:14,460 --> 00:14:15,550
You should learn from him.
148
00:14:15,550 --> 00:14:17,180
Y-You think?
149
00:14:17,180 --> 00:14:18,580
You think, you think?
150
00:14:18,580 --> 00:14:21,910
Enough! I told you I'm the real Lisanna!
151
00:14:20,860 --> 00:14:22,960
Okay, okay! My bad!
152
00:14:22,960 --> 00:14:27,000
I'm kind of scared just to say hi, Carla.
153
00:14:27,000 --> 00:14:29,910
Huh? What are you scared of?
154
00:14:29,910 --> 00:14:33,890
I'm sure you've heard a bunch of stories,
but he's not a bad guy deep down.
155
00:14:33,890 --> 00:14:35,130
Erza-san!
156
00:14:35,130 --> 00:14:38,010
He's just a little awkward at times.
157
00:14:40,720 --> 00:14:43,950
Right! I'm going to introduce myself!
158
00:14:48,650 --> 00:14:50,960
Oww...
159
00:14:51,550 --> 00:14:53,870
A medicinal herb spring, huh?
160
00:14:53,870 --> 00:14:56,650
It definitely works itself
into these wounds...
161
00:14:56,650 --> 00:14:59,210
Cana, is your right arm okay?
162
00:14:59,210 --> 00:15:02,330
The right arm I borrowed Fairy Glitter with?
163
00:15:02,770 --> 00:15:06,240
Looks like my rental's up.
164
00:15:06,240 --> 00:15:06,890
Yeah.
165
00:15:08,550 --> 00:15:12,030
Um, Lucy... I'm sorry.
166
00:15:12,280 --> 00:15:13,230
About what?
167
00:15:13,590 --> 00:15:19,100
You know... When I left you behind
and went to Mavis's grave... I...
168
00:15:19,100 --> 00:15:20,940
I'm not upset about it!
169
00:15:20,940 --> 00:15:22,190
Well, I am.
170
00:15:22,870 --> 00:15:27,020
I'll regret how I betrayed my
friend for the rest of my life...
171
00:15:27,020 --> 00:15:29,560
You didn't really betray me or anything.
172
00:15:29,560 --> 00:15:32,550
Just a little prank like that happens
all the time in the guild, right?
173
00:15:33,740 --> 00:15:37,060
If you keep thinking
about it the way you are,
174
00:15:37,060 --> 00:15:39,700
it's going to be hard on me, too. You know?
175
00:15:49,120 --> 00:15:52,540
I think I'm going to try telling my father the truth,
176
00:15:52,540 --> 00:15:56,480
even though I didn't become an S Class wizard.
177
00:15:59,270 --> 00:16:02,430
What's with the bored look?
178
00:16:02,430 --> 00:16:05,770
'Cause this is a total snore-fest.
179
00:16:05,770 --> 00:16:09,650
You don't understand. Fishing
is a man's romantic adventure.
180
00:16:09,650 --> 00:16:13,050
Yes! Everyone loves fish!
181
00:16:13,050 --> 00:16:15,220
I never said you could eat them!
182
00:16:15,220 --> 00:16:17,750
The hunter's instinct, driving up...
183
00:16:17,750 --> 00:16:20,040
The feeling of being one with nature!
184
00:16:20,040 --> 00:16:22,920
A serious battle of eat or be eaten!
185
00:16:22,920 --> 00:16:25,890
This, indeed, is a man's playground!
186
00:16:27,760 --> 00:16:29,150
I hooked something!
187
00:16:29,150 --> 00:16:30,550
Good, Natsu!
188
00:16:30,550 --> 00:16:32,080
Pull, pull!
189
00:16:33,220 --> 00:16:34,590
Gildarts!
190
00:16:34,590 --> 00:16:35,970
Hold on a sec!
191
00:16:35,970 --> 00:16:40,120
Natsu is finally awakening his
manly spirit of romantic adventure!
192
00:16:40,120 --> 00:16:42,810
Cana said she's got something
important to talk about!
193
00:16:44,670 --> 00:16:47,200
Natsu, Happy... You guys come with me.
194
00:16:47,200 --> 00:16:48,130
The fish!
195
00:16:48,130 --> 00:16:49,980
Everyone's food!
196
00:17:01,670 --> 00:17:02,800
What is it?
197
00:17:03,340 --> 00:17:09,780
The reason I came to the guild was...
to search for my father, you know?
198
00:17:10,400 --> 00:17:12,460
Actually, that's the first I've heard of it.
199
00:17:14,510 --> 00:17:19,510
So then, you're saying your
dad was in Fairy Tail?
200
00:17:19,880 --> 00:17:22,010
Y-Yeah.
201
00:17:26,600 --> 00:17:28,550
You can do it, Cana!
202
00:17:28,950 --> 00:17:30,550
Go back, you two!
203
00:17:37,980 --> 00:17:39,660
It's you, Gildarts.
204
00:17:53,630 --> 00:17:57,460
A lot happened, and I was
never able to tell you.
205
00:17:58,380 --> 00:18:00,720
W-Wait a second!
206
00:18:00,720 --> 00:18:01,260
You're...
207
00:18:03,280 --> 00:18:05,170
I know it's a lot to just accept...
208
00:18:07,970 --> 00:18:09,720
Whose kid are you?
209
00:18:10,000 --> 00:18:17,190
Sara? Naomi? Claire? Feena? Mary? Eliza?
210
00:18:17,470 --> 00:18:19,600
No, no... The hair color's off...
211
00:18:19,600 --> 00:18:23,800
Emma, Lyra, Jean, Sydney,
Kate, Yuko, Francoise...
212
00:18:23,800 --> 00:18:26,850
You old geezer! How many
flings have you had?!
213
00:18:26,850 --> 00:18:30,510
I-I know! You're the
spitting image of Sylvia!
214
00:18:30,510 --> 00:18:31,750
Like, you're the same sex!
215
00:18:31,750 --> 00:18:34,340
God, you're making me angry!
216
00:18:34,340 --> 00:18:37,720
I can't believe that such a
philandering loser is my old man!
217
00:18:37,720 --> 00:18:40,220
Anyway, so now you know! Bye!
218
00:18:40,220 --> 00:18:41,550
W-Wait!
219
00:18:41,550 --> 00:18:43,800
That's all I wanted to say.
220
00:18:43,800 --> 00:18:47,310
I'm not saying we should be
family or anything, got it?
221
00:18:47,620 --> 00:18:49,410
I'm fine with things staying
the way they are...
222
00:18:51,760 --> 00:18:53,800
You're Cornelia's child...
223
00:18:53,800 --> 00:18:55,170
I'm sure of it.
224
00:18:57,990 --> 00:18:59,360
Let go of me.
225
00:19:00,140 --> 00:19:02,480
Why did you keep quiet all this time?
226
00:19:03,600 --> 00:19:05,430
I couldn't bring myself to tell you.
227
00:19:05,720 --> 00:19:08,400
And time just flew by...
228
00:19:09,630 --> 00:19:13,230
Cornelia is the only woman I ever loved.
229
00:19:13,780 --> 00:19:16,590
She's the only one I married.
230
00:19:20,060 --> 00:19:25,060
She left me after getting frustrated from
me always being away on jobs, 18 years ago.
231
00:19:26,400 --> 00:19:29,560
I heard that she had passed away.
232
00:19:30,750 --> 00:19:32,330
But to think she left a child...
233
00:19:36,150 --> 00:19:39,670
I'm sorry, I didn't realize it was you.
234
00:19:42,990 --> 00:19:44,180
It's okay.
235
00:19:44,180 --> 00:19:49,370
I purposefully hid it from you.
Sorry about being so selfish.
236
00:19:50,030 --> 00:19:53,330
I finally feel a weight has
been lifted off my chest.
237
00:19:54,180 --> 00:19:58,340
I had a daughter this close to me...
238
00:19:58,850 --> 00:20:00,600
Don't be like that...
239
00:20:00,600 --> 00:20:03,680
I'm not saying you should take
responsibility for me or anything.
240
00:20:05,290 --> 00:20:06,950
Let's just stay as we are.
241
00:20:09,300 --> 00:20:12,490
But, let me say this, just once...
242
00:20:14,270 --> 00:20:17,870
I'm glad I got to meet you, Father.
243
00:20:35,790 --> 00:20:36,960
Cana!
244
00:20:46,550 --> 00:20:49,300
I'll never let you feel lonely again!
245
00:20:49,990 --> 00:20:51,430
Never again!
246
00:20:56,250 --> 00:21:00,100
From now on, when I go on
a job... or out drinking...
247
00:21:00,100 --> 00:21:01,730
It'll be together with you, always!
248
00:21:02,110 --> 00:21:04,470
That could get a little annoying.
249
00:21:05,520 --> 00:21:10,690
So... Please give me the right to love you!
250
00:21:31,660 --> 00:21:33,480
Her father, huh?
251
00:21:34,930 --> 00:21:38,530
When I get back, maybe I'll go see him again.
252
00:21:42,780 --> 00:21:46,610
We all stood there under the warm sun.
253
00:22:00,050 --> 00:22:05,030
Year 784, December 16th.
254
00:22:12,510 --> 00:22:13,980
Tenroujima...
255
00:22:20,190 --> 00:22:23,480
Its destruction came so quickly...
256
00:23:55,680 --> 00:23:58,470
Natsu, I've got something I'd
like to talk with you about...
257
00:23:58,470 --> 00:23:59,910
What's up? Why're you so fidgety?
258
00:23:59,910 --> 00:24:02,410
I guess asking Natsu isn't going to help...
259
00:24:02,410 --> 00:24:05,330
No, there's always the slight
chance a miracle could happen!
260
00:24:05,330 --> 00:24:06,760
What are you muttering to yourself about?
261
00:24:06,760 --> 00:24:10,990
U-Um, I... If I'm going to hold Carla's ha...
262
00:24:10,990 --> 00:24:11,590
You and Carla?
263
00:24:11,590 --> 00:24:13,380
Quiet! Not so loud!
264
00:24:13,860 --> 00:24:16,390
Next time: Hold Hands!
265
00:24:16,390 --> 00:24:19,090
Oh, that? That's easy!
266
00:24:19,090 --> 00:24:20,780
If you're a man, just give it
a shot, make it or break it!
267
00:24:20,780 --> 00:24:23,140
Yeah, I don't want anything
broken is why I'm asking...
268
00:24:23,140 --> 00:24:26,150
Well, then you've got the wrong guy.
19689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.