Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,630
♫ Those people, those affairs, those palace doors ♫
2
00:00:05,630 --> 00:00:10,990
♫ One step into the commotions of this world ♫
3
00:00:10,990 --> 00:00:16,500
♫ Listen to the wind, listen to the rain,
listen to the endless ups and downs of life ♫
4
00:00:16,500 --> 00:00:21,200
♫ Destiny indeed loves us ♫
5
00:00:21,200 --> 00:00:26,550
♫ Look at the dreams sealed by the kiss of time ♫
6
00:00:26,550 --> 00:00:32,070
♫ Remember half the life that’s already been lived ♫
7
00:00:32,070 --> 00:00:37,750
♫ In these red walls, remains one person ♫
8
00:00:37,750 --> 00:00:43,610
♫ Wait for the dead of the night, wait for eternity ♫
9
00:00:43,610 --> 00:00:48,560
♫ If the world is a storm, then everything in it must take refuge ♫
10
00:00:48,560 --> 00:00:54,000
♫ I’ll go with you ♫
11
00:00:54,000 --> 00:00:59,080
♫ Traveling across thousands of mountains,
don’t be afraid of the wasteland ♫
12
00:00:59,080 --> 00:01:04,480
♫ There’ll be flowers on the side of the path ♫
13
00:01:04,480 --> 00:01:09,510
♫ Love and hate are too messy; simply coming and going ♫
14
00:01:09,510 --> 00:01:14,830
♫ The winds and clouds have not dissipated ♫
15
00:01:14,830 --> 00:01:26,990
♫ Spring and fall are long;
I can finally wander this mortal world with you ♫
16
00:01:26,990 --> 00:01:30,670
[Rebel Princess]
17
00:01:30,670 --> 00:01:34,080
[Episode 13]
18
00:01:36,040 --> 00:01:43,940
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
19
00:02:29,230 --> 00:02:35,790
Princess Consort, the prince has been standing outside for the fourth night in a row.
20
00:02:57,420 --> 00:03:00,910
I am becoming more and more familiar with life in Ningshuo.
21
00:03:00,910 --> 00:03:05,120
But ever since that night when Xiao Qi told me the truth,
22
00:03:05,120 --> 00:03:09,690
I don’t know how to face him.
23
00:03:21,140 --> 00:03:23,720
Prime Minister is here.
24
00:03:30,220 --> 00:03:34,670
Uncle, you’re finally here.
25
00:03:37,650 --> 00:03:41,200
- Your Highness the Crown Prince.
- Uncle, can you please quickly come up with a strategy to get the troops to retreat?
26
00:03:41,200 --> 00:03:44,190
Why don’t I tell you what I thought of first.
27
00:03:44,190 --> 00:03:47,590
If we can’t make them leave by force, then we can prepare some extra silver and gold as rewards,
28
00:03:47,590 --> 00:03:49,220
Give all this to Royal Uncle.
29
00:03:49,220 --> 00:03:52,510
If that’s still not enough, then we can make him Prince Regent.
30
00:03:52,510 --> 00:03:53,950
What do you think about that?
31
00:03:53,950 --> 00:03:58,400
Prince Jianning is the commander of a border province.
32
00:03:58,400 --> 00:04:02,210
Do you think he’s that easy to deal with?
33
00:04:02,210 --> 00:04:04,100
Then, what does he want?
34
00:04:04,100 --> 00:04:09,080
Unless he’s really coming for the throne?
35
00:04:09,080 --> 00:04:12,560
Long’er, listen to your uncle first.
36
00:04:14,810 --> 00:04:17,390
What I’m worried about isn’t him.
37
00:04:18,430 --> 00:04:22,120
Ever since the emperor became ill...
38
00:04:22,120 --> 00:04:24,290
First, there’s the unstable situation in the northwest.
39
00:04:24,290 --> 00:04:28,560
Xu Shou worked with Hulan to assassinate Xiao Qi.
40
00:04:28,560 --> 00:04:33,520
Prince Jianning then chose this time to enter the capital.
41
00:04:33,520 --> 00:04:37,300
Don’t you think it’s all too strange?
42
00:04:37,300 --> 00:04:39,610
Older Brother means...
43
00:04:39,610 --> 00:04:43,410
Northwest, Jiangnan.
44
00:04:43,410 --> 00:04:46,270
They look like they are two different affairs,
45
00:04:46,270 --> 00:04:51,410
but I’m afraid that they are all the same matter.
46
00:04:51,410 --> 00:04:57,470
Same matter! Are you saying that this series of events were all planned together by the same people?
47
00:04:57,470 --> 00:05:00,190
That means there will be even greater schemes coming, right?
48
00:05:00,190 --> 00:05:01,820
What are we going to do, Empress Mother?
49
00:05:01,820 --> 00:05:06,090
Looks like someone is taking advantage of Emperor Father’s illness to usurp the throne.
50
00:05:06,090 --> 00:05:10,020
You are the crown prince! Can you try not to panic when discussing these matters?
51
00:05:10,020 --> 00:05:12,570
Ease your anger, Older Brother.
52
00:05:12,570 --> 00:05:14,790
Can Older Brother provide some advice?
53
00:05:19,130 --> 00:05:21,940
Prince Jianning has been training his soldiers for many years.
54
00:05:21,940 --> 00:05:26,130
Now that he has made his move, he won’t be easily dissuaded.
55
00:05:26,130 --> 00:05:29,370
As of right now, the northwest is temporarily stable.
56
00:05:29,370 --> 00:05:31,850
Given the urgency of this situation,
57
00:05:31,850 --> 00:05:38,030
I commanded Xiao Qi to take 100,000 of the Ningshuo army and head for Jiangnan last night.
58
00:05:38,030 --> 00:05:41,910
Hopefully, he can delay the rebels at Liuzhen.
59
00:05:42,470 --> 00:05:46,300
Liuzhen and the capital...
60
00:05:46,300 --> 00:05:49,840
are only 3 to 5 days by a fast horse.
61
00:05:49,840 --> 00:05:52,720
It is also a critical place in the capital’s defenses.
62
00:05:52,720 --> 00:05:58,800
I’ve already ordered the Commander of the Imperial Guard, Wang Xu, to lead the Imperial Guard
63
00:05:58,800 --> 00:06:04,250
and also prepare extra rations and weapons for the military camp near the capital, just in case.
64
00:06:05,930 --> 00:06:10,580
- As always, Uncle has the best plans.
- But in my heart, I am not sure we will succeed.
65
00:06:12,140 --> 00:06:15,840
Ever since A’Wu married Xiao Qi, she has undergone many dangers.
66
00:06:15,840 --> 00:06:20,170
Did we make a wrong move with her?
67
00:06:21,340 --> 00:06:24,570
Isn’t this all because—
68
00:06:30,770 --> 00:06:33,940
- It’s all my fault.
- The fault doesn’t lie with you and me.
69
00:06:33,940 --> 00:06:38,550
It’s because it’s the way of the world. And the way of the world is unstable right now.
70
00:06:38,550 --> 00:06:42,900
A’Wu, as a daughter of the Wang clan, she must shoulder her responsibilities.
71
00:06:42,900 --> 00:06:45,710
This is all a part of her fate.
72
00:06:45,710 --> 00:06:48,280
There is nothing we can do about it.
73
00:06:54,130 --> 00:06:58,320
I need to go inspect the defenses with the Commander of the Imperial Guard.
74
00:06:58,320 --> 00:07:00,140
Farewell.
75
00:07:01,940 --> 00:07:05,110
Uncle. Uncle!
76
00:07:23,440 --> 00:07:25,190
Everyone can leave.
77
00:07:25,190 --> 00:07:28,180
I’m fine serving it by myself.
78
00:07:30,640 --> 00:07:33,470
Princess Consort, it is meal time.
79
00:07:33,470 --> 00:07:35,670
Looks like you are becoming familiar with me.
80
00:07:35,670 --> 00:07:37,970
You’re getting braver, too.
81
00:07:40,660 --> 00:07:46,150
This is the braised meat the Great Prince especially sent over to nourish Princess Consort’s body.
82
00:07:46,150 --> 00:07:48,590
If there’s any wine, that would be even better.
83
00:07:49,640 --> 00:07:51,990
Princess Consort wants to drink wine?
84
00:07:54,790 --> 00:07:56,670
The prince doesn’t normally drink wine,
85
00:07:56,670 --> 00:07:59,520
so there is no wine in the manor.
86
00:08:02,760 --> 00:08:05,070
If Princess Consort wants to drink some,
87
00:08:05,070 --> 00:08:07,630
I can try to come up with a plan.
88
00:08:18,550 --> 00:08:20,730
[Ningshuo]
89
00:08:24,230 --> 00:08:29,030
♫ In the flames of war,
one general is victorious as thousands die ♫
90
00:08:29,030 --> 00:08:31,880
Have you seen Xiao Qi in person before?
91
00:08:32,550 --> 00:08:35,370
It’s that three-headed, six limbed monster.
92
00:08:37,870 --> 00:08:44,210
♫ The disputes are discussed insincerely ♫
93
00:08:44,210 --> 00:08:51,590
♫ Common people suffer greatly ♫
94
00:08:51,590 --> 00:08:57,590
♫ Chasing the light with you on a warhorse for life ♫
95
00:08:57,590 --> 00:09:04,490
♫ Not for the unfounded fame before or after death ♫
96
00:09:04,490 --> 00:09:11,210
♫ My only wish is to see the world with no contention ♫
97
00:09:11,210 --> 00:09:18,640
♫ Never afraid nor weak, I shall live and die with you ♫
98
00:09:18,640 --> 00:09:25,040
♫ A lifetime of love melts in your eyes ♫
99
00:09:25,040 --> 00:09:30,280
♫ Don’t waste this life, don’t repent, don’t regret, don’t die ♫
100
00:09:30,280 --> 00:09:32,830
You are my princess consort.
101
00:09:35,040 --> 00:09:38,830
You are the woman who will experience life and death with me.
102
00:09:43,020 --> 00:09:48,920
♫ A promise of a lifetime, why fear that life is like a dream? ♫
103
00:09:48,920 --> 00:09:55,480
♫ My heart only has you, what’s the use of having the world? ♫
104
00:09:55,480 --> 00:10:08,070
♫ With a wave of a hand, clouds fade, winds become gentle,
and horses freely rush out into the world ♫
105
00:10:20,930 --> 00:10:24,510
How did a little girl like you learn to drink?
106
00:10:24,510 --> 00:10:27,090
My father loves to drink.
107
00:10:28,380 --> 00:10:31,680
When he drank too much, he would force me to drink.
108
00:10:32,530 --> 00:10:35,290
If I didn’t drink, then he’d beat me.
109
00:10:36,070 --> 00:10:39,740
He’d beat me so much that I couldn’t even walk the next day.
110
00:10:45,140 --> 00:10:47,710
Where is your father?
111
00:10:51,370 --> 00:10:53,950
He passed away a long time ago.
112
00:10:56,680 --> 00:10:58,960
Mother is gone, too.
113
00:11:00,260 --> 00:11:05,520
Sometimes, I wish he’d come back to beat me one more time.
114
00:11:05,520 --> 00:11:08,040
But I can’t detect him anymore.
115
00:11:09,480 --> 00:11:12,230
I’m the only one left.
116
00:11:34,640 --> 00:11:38,540
I wish my father would hit me,
117
00:11:39,590 --> 00:11:41,660
instead of lying to me.
118
00:12:43,240 --> 00:12:45,030
- Cherry wine,
- Cherry wine,
119
00:12:45,030 --> 00:12:47,040
- scents of the fourth month,
- scents of the fourth month,
120
00:12:47,040 --> 00:12:50,610
- the captivating red and tender purple is for you to choose
- the captivating red and tender purple is for you to choose
121
00:12:50,610 --> 00:12:53,390
- those whose youth has passed prefer to be young
- those whose youth has passed prefer to be young
122
00:12:53,390 --> 00:12:57,520
- to get my younger sister to forever smile.
- to get my younger sister to forever smile.
123
00:13:32,460 --> 00:13:35,370
I can’t smile at you anymore.
124
00:13:37,530 --> 00:13:39,490
Go,
125
00:13:40,790 --> 00:13:43,010
Older Brother Zitan.
126
00:14:29,980 --> 00:14:34,170
Xiao Qi, what are you doing?
127
00:14:37,050 --> 00:14:39,880
Don’t try to take my clothes off. Where were you on our wedding night?
128
00:14:39,880 --> 00:14:42,180
You’re trying to take my clothes off now?
129
00:14:43,190 --> 00:14:47,490
You still haven’t gotten over that in your heart?
130
00:14:47,490 --> 00:14:49,460
It’s fine.
131
00:14:49,460 --> 00:14:51,440
You will understand one day.
132
00:14:51,440 --> 00:14:54,560
I don’t understand. Xiao Qi!
133
00:14:56,590 --> 00:14:58,720
Tell me.
134
00:14:59,600 --> 00:15:01,750
Who are you to me?
135
00:15:02,510 --> 00:15:05,530
Who am I to you?
136
00:15:05,530 --> 00:15:07,230
Yes.
137
00:15:08,150 --> 00:15:10,400
In your heart,
138
00:15:10,400 --> 00:15:13,960
I must still be that three-headed, six-limbed monster.
139
00:15:13,960 --> 00:15:16,680
The bad fellow who left you on your wedding night.
140
00:15:16,680 --> 00:15:21,560
The Prince Yuzhang who schemed with your father to obtain political power?
141
00:15:21,560 --> 00:15:25,150
And that’s why you are so guarded against me.
142
00:15:25,150 --> 00:15:26,860
Yes.
143
00:15:27,550 --> 00:15:29,750
You are that bad fellow.
144
00:15:30,570 --> 00:15:33,400
You are that monster.
145
00:15:33,400 --> 00:15:37,970
Why did you leave me all alone?
146
00:15:37,970 --> 00:15:40,460
You are that bad man.
147
00:15:41,530 --> 00:15:44,210
- You are that monster.
- All right, all right, all right.
148
00:15:44,210 --> 00:15:47,700
Why did you leave me all alone?
149
00:15:47,700 --> 00:15:51,010
What Princess Shangyang?
150
00:15:51,010 --> 00:15:52,970
Here with me,
151
00:15:53,600 --> 00:15:59,460
you are always that arrogant little girl at the lantern festival,
152
00:16:00,520 --> 00:16:06,180
the determined woman who looked death in the eye at the chasm.
153
00:16:07,220 --> 00:16:08,990
It’s all right.
154
00:16:09,930 --> 00:16:13,460
Your clothes are wet from the wine.
155
00:16:13,460 --> 00:16:18,120
I just wanted to take them off so you could sleep better.
156
00:16:25,860 --> 00:16:28,250
I don’t need you to take care of me.
157
00:16:30,380 --> 00:16:32,400
Tell me.
158
00:16:33,090 --> 00:16:35,240
Who are you to me?
159
00:16:45,950 --> 00:16:48,760
I’m your husband.
160
00:16:48,760 --> 00:16:50,900
Regardless of whether you accept it or not,
161
00:16:50,900 --> 00:16:53,940
you are already Princess Consort Yuzhang.
162
00:16:56,630 --> 00:16:59,070
Even if you haven’t accepted me yet,
163
00:17:01,120 --> 00:17:04,090
I’ve already resolutely accepted you.
164
00:17:20,460 --> 00:17:22,670
Your Highness the Second Prince.
165
00:17:24,000 --> 00:17:25,590
Duke Huan.
166
00:17:26,810 --> 00:17:31,880
I just heard that Wang Lin wants to move the Ningshuo army to Jiangnan.
167
00:17:31,880 --> 00:17:37,050
Duke Huan, who do you think will win between Prince Jianning and Xiao Qi?
168
00:17:39,560 --> 00:17:41,330
Although Xiao Qi excels in battle,
169
00:17:41,330 --> 00:17:43,730
it’s difficult for two fists to deal with four hands.
170
00:17:43,730 --> 00:17:46,180
Prince Jianning has been training soldiers for many years.
171
00:17:46,180 --> 00:17:49,020
Right now, Prince Jianning and I are in total agreement.
172
00:17:49,020 --> 00:17:51,190
How can we not win?
173
00:17:56,250 --> 00:17:58,760
If it’s as you say
174
00:17:58,760 --> 00:18:00,690
and Prince Jianning wins?
175
00:18:00,690 --> 00:18:03,210
Then we proceed with our plan.
176
00:18:03,210 --> 00:18:06,000
Prince Jianning enters the capital to help you ascend the throne.
177
00:18:06,000 --> 00:18:09,680
From then on, the world belongs to you.
178
00:18:09,680 --> 00:18:12,150
I’m just a prince.
179
00:18:12,150 --> 00:18:14,440
Once Prince Jianning enters the palace with his soldiers
180
00:18:14,440 --> 00:18:16,370
and takes control of state affairs,
181
00:18:16,370 --> 00:18:22,350
whether he lets me take the throne or he takes it for himself, who knows?
182
00:18:22,350 --> 00:18:26,370
Your Highness, don’t worry about this matter.
183
00:18:26,370 --> 00:18:30,060
He wanted the throne 20 years ago.
184
00:18:31,270 --> 00:18:36,130
Tell me, Duke Huan, why would he help me now?
185
00:18:37,190 --> 00:18:40,050
This... When the time comes,
186
00:18:40,050 --> 00:18:43,740
you will understand.
187
00:18:46,850 --> 00:18:48,210
Master, please be reassured.
188
00:18:48,210 --> 00:18:53,360
I have sent more forces. We will not fail again.
189
00:18:57,980 --> 00:19:01,390
If the first attempt failed, the second attempt may fail, too.
190
00:19:01,390 --> 00:19:03,400
Last time, when our plans failed
191
00:19:03,400 --> 00:19:07,400
Xiao Qi became even more guarded.
192
00:19:07,400 --> 00:19:12,830
Success will be extremely difficult now.
193
00:19:12,830 --> 00:19:18,060
Master, this time I bribed people within Xiao Qi’s army.
194
00:19:18,060 --> 00:19:20,110
As long as Xiao Qi leaves the army base,
195
00:19:20,110 --> 00:19:22,280
he will definitely die.
196
00:19:22,280 --> 00:19:24,000
Good.
197
00:19:24,000 --> 00:19:26,430
If this plan succeeds,
198
00:19:26,430 --> 00:19:28,640
when I, Xie Yuan, will return to the court,
199
00:19:28,640 --> 00:19:32,750
you will be the General of Ningshuo.
200
00:19:32,750 --> 00:19:34,510
Thank you, Master!
201
00:19:34,510 --> 00:19:36,110
Go.
202
00:19:38,900 --> 00:19:40,870
Master, Second Prince sent a courier to see you.
203
00:19:40,870 --> 00:19:43,100
Tell him to come in.
204
00:19:51,620 --> 00:19:53,530
Have you settled matters?
205
00:19:54,440 --> 00:19:57,530
I already sent silver to Yi’er’s family.
206
00:19:57,530 --> 00:19:59,170
It’s enough for her dowry.
207
00:19:59,170 --> 00:20:02,320
It’s just that Xing’er cries all day.
208
00:20:02,320 --> 00:20:04,780
She doesn’t know what’s good for her.
209
00:20:04,780 --> 00:20:06,860
She has served the prince.
210
00:20:06,860 --> 00:20:09,150
If we mistreat them...
211
00:20:09,150 --> 00:20:11,060
Princess Consort is kind and compassionate.
212
00:20:11,060 --> 00:20:13,930
This is we servants’ blessing.
213
00:20:16,300 --> 00:20:20,030
Princess Consort, I have one more thing to ask.
214
00:20:20,030 --> 00:20:23,910
The Prince has always slept alone...
215
00:20:23,910 --> 00:20:27,110
Now that the Princess Consort’s body is getting better,
216
00:20:27,110 --> 00:20:30,500
will you be treating the prince less coldly?
217
00:20:30,500 --> 00:20:33,120
- This—
- Madam Lu.
218
00:20:35,840 --> 00:20:39,940
Are all the servants in Ningshuo this forward?
219
00:20:40,900 --> 00:20:43,540
Please forgive me, I have spoken too much.
220
00:20:43,540 --> 00:20:48,260
I heard that you have been managing the manor for years now.
221
00:20:48,260 --> 00:20:50,370
Do not forget,
222
00:20:50,370 --> 00:20:54,510
that all your actions are an example for the servants.
223
00:20:54,510 --> 00:20:58,600
I will remember Princess Consort’s teaching.
224
00:21:08,100 --> 00:21:10,690
Replying to Princess Consort. The prince just came by.
225
00:21:10,690 --> 00:21:13,540
He requests Princess Consort to go to his study.
226
00:21:13,540 --> 00:21:15,080
Is there something urgent?
227
00:21:15,080 --> 00:21:17,160
I am not sure.
228
00:21:18,150 --> 00:21:20,690
Go inform the prince that I will immediately head over.
229
00:21:20,690 --> 00:21:22,330
Yes.
230
00:21:26,470 --> 00:21:30,620
Your Highness, Prince Jianning has moved his soldiers and is heading north.
231
00:21:30,620 --> 00:21:33,390
He is almost at Cangshui.
232
00:21:33,390 --> 00:21:36,710
Prince Jianning is usually cautious, yet he’s making such a big move this time.
233
00:21:36,710 --> 00:21:39,250
Did he receive a secret decree?
234
00:21:39,250 --> 00:21:41,740
Send this news to all six towns on the northern border immediately.
235
00:21:41,740 --> 00:21:44,930
Huai’en, recheck the rations for each regiment.
236
00:21:44,930 --> 00:21:47,730
- Be ready to leave at a moment’s notice.
- Yes, Sir.
237
00:21:50,800 --> 00:21:53,240
All right. Go prepare.
238
00:21:53,240 --> 00:21:54,970
Yes.
239
00:22:05,560 --> 00:22:10,100
How come you only have generals who don’t know etiquette by your side?
240
00:22:11,070 --> 00:22:15,060
Now that you’re not drunk, you’re looking down on people for being crude?
241
00:22:17,700 --> 00:22:21,660
Then, why don’t you take a sniff and see if I still have the scent of alcohol on me?
242
00:22:28,310 --> 00:22:30,100
There seems to be none.
243
00:22:33,810 --> 00:22:36,140
Are you going out to war?
244
00:22:37,580 --> 00:22:42,130
Prince Jianning is revolting while your uncle, the emperor, is ill.
245
00:22:42,130 --> 00:22:46,940
Right now, his army is already heading toward the capital.
246
00:22:46,940 --> 00:22:48,930
Then, when are you leaving?
247
00:22:48,930 --> 00:22:51,160
Within the next couple of days.
248
00:22:52,210 --> 00:22:57,290
Once the war starts, the civilians will suffer again.
249
00:22:57,920 --> 00:22:59,610
It’s unavoidable.
250
00:23:01,380 --> 00:23:04,730
A’Wu, I want to take you somewhere.
251
00:23:07,580 --> 00:23:09,120
How do you know my nickname?
252
00:23:09,120 --> 00:23:13,040
Your father sent you a letter from the capital.
253
00:23:13,040 --> 00:23:15,630
- Where is the letter?
- We can take a look when we come back.
254
00:23:15,630 --> 00:23:17,170
Let’s go.
255
00:23:26,750 --> 00:23:28,160
We are here.
256
00:23:30,810 --> 00:23:32,440
What are you bringing me here for?
257
00:23:32,440 --> 00:23:34,670
To pick a horse.
258
00:23:34,670 --> 00:23:36,600
Are you taking me with you to war?
259
00:23:36,600 --> 00:23:38,820
After you pick a horse, go change into local clothes.
260
00:23:38,820 --> 00:23:40,760
Are we secretly inspecting the local towns?
261
00:23:40,760 --> 00:23:42,520
Don’t shout.
262
00:23:46,670 --> 00:23:49,210
Prince. Princess Consort.
263
00:23:49,210 --> 00:23:51,450
This is my “Mojiao.”
264
00:23:52,520 --> 00:23:54,760
You can pick a horse for yourself.
265
00:24:17,030 --> 00:24:19,210
I want this one.
266
00:24:21,090 --> 00:24:23,770
You know how to whistle, too?
267
00:24:25,690 --> 00:24:28,280
Aside from martial arts and battle strategy,
268
00:24:28,280 --> 00:24:31,540
what you know, I may know as well.
269
00:26:03,150 --> 00:26:07,140
These are the grasslands of Ningshuo. They span hundreds of miles.
270
00:26:07,140 --> 00:26:11,260
On that mountain over there, the snow has accumulated for thousands of years and it never melts away.
271
00:26:11,260 --> 00:26:15,030
No one has ascended more than halfway up that mountain.
272
00:26:15,030 --> 00:26:20,230
The locals say that the mountain peaks are home to the gods.
273
00:26:20,230 --> 00:26:23,010
Mortals may not enter.
274
00:26:23,010 --> 00:26:25,780
Outside of the great palaces,
275
00:26:25,780 --> 00:26:28,990
there is overwhelming awe of nature.
276
00:26:30,250 --> 00:26:33,050
It is mightier than the will of the imperial family.
277
00:26:34,220 --> 00:26:38,440
The grasslands over there are boundless.
278
00:26:40,450 --> 00:26:43,440
Want to see who’s better at horseback riding?
279
00:28:15,300 --> 00:28:18,270
Fine. You win.
280
00:28:20,850 --> 00:28:22,510
You let me win.
281
00:28:30,420 --> 00:28:32,690
Where are you taking me to?
282
00:28:32,690 --> 00:28:37,270
We can’t get back tonight. We’ll have to camp out in the grasslands.
283
00:28:38,420 --> 00:28:40,360
Are there any wolves here?
284
00:28:40,360 --> 00:28:43,420
There are no wolves, but there are people.
285
00:28:54,010 --> 00:28:56,150
It’s so beautiful.
286
00:29:54,990 --> 00:29:57,790
Is it this lively here every night?
287
00:29:57,790 --> 00:30:01,080
Today is Hulan’s Moonrise Festival.
288
00:30:01,080 --> 00:30:04,330
It’s similar to our Ghost Festival.
(Hungry Ghost Festival - Signifies opening of hell so the ghosts may roam for food and drink. Bonfires are lit as a burnt offering)
289
00:30:04,330 --> 00:30:07,080
Are they all people of Hulan?
290
00:30:07,080 --> 00:30:09,330
Not all of them.
291
00:30:11,640 --> 00:30:15,500
But they didn’t even ask our identity,
292
00:30:15,500 --> 00:30:18,770
yet they are so hospitable!
293
00:30:18,770 --> 00:30:20,830
Do they know you?
294
00:30:20,830 --> 00:30:24,240
Not exactly. The people of the grasslands are hospitable.
295
00:30:24,240 --> 00:30:27,180
There are many ethnic groups here.
296
00:30:27,180 --> 00:30:30,390
They all live on the grasslands and intermarry, so they are now melting into one group.
297
00:30:30,390 --> 00:30:34,090
So, they just remain very hospitable.
298
00:30:42,230 --> 00:30:44,580
I heard them praising you.
299
00:30:45,140 --> 00:30:48,630
Praising me? Praising me for what?
300
00:30:48,630 --> 00:30:53,610
They say your eyes are as bright as the moon.
301
00:30:56,310 --> 00:31:01,340
Your smile is sweet like honey.
302
00:31:01,340 --> 00:31:03,740
Do you also agree with them?
303
00:31:06,310 --> 00:31:11,050
This is the first time I heard such simple and honest praises.
304
00:31:18,180 --> 00:31:22,800
But Hulan and Great Cheng have been at war for many years.
305
00:31:22,800 --> 00:31:26,560
There is a deep enmity on both sides.
306
00:31:26,560 --> 00:31:32,010
How can the people here be happy and harmonious?
307
00:31:32,910 --> 00:31:37,390
Hulan and Great Cheng have always relied on each other, too.
308
00:31:37,390 --> 00:31:42,830
Over the hundreds of years of war, the only people who suffer are the common folk.
309
00:31:43,500 --> 00:31:47,170
This is our specialty: roast mutton. Please enjoy.
310
00:31:58,340 --> 00:32:00,200
Is it good?
311
00:32:07,660 --> 00:32:10,010
Can you dance with me?
312
00:32:10,690 --> 00:32:12,880
You have to see if she is willing.
313
00:32:14,080 --> 00:32:16,130
Are you his woman?
314
00:32:20,100 --> 00:32:23,040
I want to invite him for a dance, will you allow me?
315
00:32:23,040 --> 00:32:24,850
I...
316
00:32:26,860 --> 00:32:28,580
I do not allow it.
317
00:32:28,580 --> 00:32:30,250
Why not?
318
00:32:31,760 --> 00:32:34,140
Because he is my husband.
319
00:32:34,750 --> 00:32:38,570
Fine. Nice job!
320
00:32:39,420 --> 00:32:41,160
Wait!
321
00:32:47,820 --> 00:32:52,030
Nice! Great!
322
00:32:54,390 --> 00:32:57,910
Nice! Nice! Nice!
323
00:32:58,930 --> 00:33:03,170
By the grassland rules, if a man accepts a woman’s invitation to dance,
324
00:33:03,170 --> 00:33:05,780
then he wants to be her lover.
325
00:33:06,440 --> 00:33:08,590
What if she already has someone else in her heart?
326
00:33:08,590 --> 00:33:13,100
Then it depends on who is in her heart.
327
00:33:15,840 --> 00:33:22,460
Then... I need to find a man to dance with me.
328
00:33:22,460 --> 00:33:24,200
You dare?
329
00:33:27,740 --> 00:33:29,660
Of course, I dare!
330
00:34:36,770 --> 00:34:38,570
Do you like it?
331
00:34:38,570 --> 00:34:40,310
I really like it.
332
00:34:40,310 --> 00:34:43,460
I have never seen such a beautiful place.
333
00:34:43,460 --> 00:34:46,120
I haven’t been so happy for such a long time.
334
00:34:47,590 --> 00:34:52,110
Wait for the war to end and then we will travel around the world together.
335
00:34:52,110 --> 00:34:55,870
We will see the vastness of the East Sea, how tumultuous West Shu is,
336
00:34:55,870 --> 00:35:00,040
the enchantment of Southern Yunnan, and the bewitching Northern part.
337
00:35:01,020 --> 00:35:03,980
The beauty of the mountains and the rivers and this whole wide world
338
00:35:03,980 --> 00:35:06,960
which exceeds your imagination by far.
339
00:35:08,670 --> 00:35:11,690
Let’s seek out a place with picturesque scenery
340
00:35:11,690 --> 00:35:13,950
and build a small log cabin.
341
00:35:14,660 --> 00:35:17,160
We could pick chrysanthemums and gather bamboo.
342
00:35:17,160 --> 00:35:19,780
Just wander freely around Nanshan.
343
00:35:19,780 --> 00:35:22,900
Get up at sunrise and work until sunset.
344
00:35:49,410 --> 00:35:50,990
Stop!
345
00:35:51,840 --> 00:35:53,430
Chase them!
346
00:36:03,110 --> 00:36:04,640
Faster!
347
00:36:55,880 --> 00:36:57,480
Stop! Chase them!
348
00:36:57,480 --> 00:36:58,930
Stop there!
349
00:36:58,930 --> 00:37:03,100
Don’t let them get away!
350
00:38:33,860 --> 00:38:35,250
Let’s go!
351
00:38:50,450 --> 00:38:52,640
That way! Chase them!
352
00:39:26,610 --> 00:39:31,310
This used to be our army’s horse foraging fields here.
353
00:39:31,310 --> 00:39:35,400
This is the shack where they would keep watch.
354
00:39:51,010 --> 00:39:52,910
The weather temperature is significantly noticeable on this steppe.
355
00:39:52,910 --> 00:39:56,290
When the sun hides behind the mountains, it becomes freezing.
356
00:39:56,290 --> 00:40:00,260
Once the sun sets down, the fog rolls in.
357
00:40:01,430 --> 00:40:03,800
The night is really hard to bear.
358
00:40:05,430 --> 00:40:07,130
You can make a fire!
359
00:40:07,130 --> 00:40:12,880
When fighting battles and marching around, you’ve got to master these abilities.
360
00:40:24,830 --> 00:40:26,560
This...
361
00:40:26,560 --> 00:40:28,330
Will it light up like that?
362
00:40:28,330 --> 00:40:30,050
It’s perfectly fine.
363
00:41:21,980 --> 00:41:26,530
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
364
00:41:26,530 --> 00:41:31,040
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
365
00:41:31,040 --> 00:41:33,290
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
366
00:41:33,290 --> 00:41:35,690
♫ Why are there guests in this world? ♫
367
00:41:35,690 --> 00:41:40,530
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
368
00:41:40,530 --> 00:41:45,260
♫ I hear the wind withers and dies as if
it’s singing a thousand songs of sadness ♫
369
00:41:45,260 --> 00:41:49,580
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
370
00:41:49,580 --> 00:41:52,010
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
371
00:41:52,010 --> 00:41:54,250
♫ Return to your gentleness ♫
372
00:41:54,250 --> 00:41:59,560
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
373
00:42:01,000 --> 00:42:05,690
♫ Waiting for the sea to change and wash away the burden ♫
374
00:42:05,690 --> 00:42:10,320
♫ Spend time with you ♫
375
00:42:10,320 --> 00:42:19,640
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
376
00:42:19,640 --> 00:42:24,250
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
377
00:42:24,250 --> 00:42:28,990
♫ Home at all corners of the earth ♫
378
00:42:28,990 --> 00:42:38,400
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
379
00:42:38,400 --> 00:42:43,090
♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed ♫
380
00:42:43,090 --> 00:42:48,300
♫ Home at all corners of the earth ♫
381
00:42:48,300 --> 00:42:59,090
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
382
00:42:59,090 --> 00:43:04,200
Timing and Subtitles brought to you by The Emperor’s Conquests@ Viki.com
383
00:43:04,200 --> 00:43:08,750
♫ The fear of rain and tears stain your plume ♫
384
00:43:08,750 --> 00:43:13,160
♫ Time chases the distance of soldiers ♫
385
00:43:13,160 --> 00:43:15,590
♫ There is still a limit to what you can miss ♫
386
00:43:15,590 --> 00:43:17,930
♫ Why are there guests in this world? ♫
387
00:43:17,930 --> 00:43:22,800
♫ Tears can be deceiving, love is hard to fake ♫
388
00:43:22,800 --> 00:43:27,550
♫ I hear the wind withers and dies as if
it’s singing a thousand songs of sadness ♫
389
00:43:27,550 --> 00:43:31,780
♫ In my dreams, I see you smiling like a painting ♫
390
00:43:31,780 --> 00:43:34,220
♫ I’ll be going to you on my horse ♫
391
00:43:34,220 --> 00:43:36,440
♫ Return to your gentleness ♫
392
00:43:36,440 --> 00:43:41,670
♫ I can’t let go of my heart, I can’t let go ♫
393
00:43:43,220 --> 00:43:47,850
♫ Waiting for the sea to change and wash away the burden ♫
394
00:43:47,850 --> 00:43:52,520
♫ Spend time with you ♫
395
00:43:52,520 --> 00:44:01,840
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity ♫
396
00:44:01,840 --> 00:44:06,500
♫ Waiting for the sea clouds to fade away ♫
397
00:44:06,500 --> 00:44:11,230
♫ Home at all corners of the earth ♫
398
00:44:11,230 --> 00:44:20,470
♫ We will meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
399
00:44:20,470 --> 00:44:28,780
♫ For us, the moment that we’ve met ♫
400
00:44:29,690 --> 00:44:34,340
♫ With the pace of a lifetime ♫
401
00:44:34,340 --> 00:44:39,020
♫ To struggle, to worry ♫
402
00:44:39,020 --> 00:44:48,400
♫ I will leave the world for your promise ♫
403
00:44:48,400 --> 00:44:53,000
♫ Waiting for the sea to wash away the lead ♫
404
00:44:53,000 --> 00:44:57,710
♫ Spend time with you ♫
405
00:44:57,710 --> 00:45:07,140
♫ Because of you, I’ve lived a lifetime of prosperity♫
406
00:45:07,140 --> 00:45:11,840
♫ When the sea has changed,
the universe will already be changed ♫
407
00:45:11,840 --> 00:45:17,010
♫ Home at all corners of the earth ♫
408
00:45:17,010 --> 00:45:28,510
♫ We meet again in spring, autumn, winter, and summer ♫
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.