All language subtitles for www.1TamilMV.pw -malik (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,958 --> 00:02:55,375 Don't make him eat too much, Ramla. 2 00:02:55,375 --> 00:02:56,625 He's already over-weight. 3 00:03:03,791 --> 00:03:05,750 Mother loses her memory when it gets dark. 4 00:03:05,791 --> 00:03:06,958 It's due to the medicines. 5 00:03:07,000 --> 00:03:08,875 But it's scary for those who are watching. 6 00:03:09,166 --> 00:03:10,666 Isn't that home-nurse with her now? 7 00:03:10,833 --> 00:03:12,416 How far can she take care of her? 8 00:03:12,916 --> 00:03:14,083 I'm not having food. 9 00:03:14,416 --> 00:03:15,750 I'll leave after meeting him. 10 00:03:20,708 --> 00:03:22,958 I've told Ali Ikka that we haven't informed Mother. 11 00:03:24,000 --> 00:03:26,083 He told me many times that he wanted to meet her. 12 00:03:28,541 --> 00:03:31,000 Ali Ikka shouldn't know that Mother didn't agree to meet him. 13 00:03:53,708 --> 00:03:55,125 You should tell Mother... 14 00:03:55,916 --> 00:03:58,708 that I am going for the Hajj pilgrimage, with legitimate money. 15 00:04:00,833 --> 00:04:03,500 Aren't you afraid, brother to step out of this place? 16 00:04:05,541 --> 00:04:07,375 I have quit all my ungodly work. 17 00:04:07,625 --> 00:04:09,083 Whom should I be afraid of, now? 18 00:04:12,625 --> 00:04:15,291 And if someone above Him is ready to kill me, 19 00:04:16,000 --> 00:04:17,250 I am ready to die. 20 00:04:19,333 --> 00:04:21,625 With the last Uroos festival, 13 years have passed. 21 00:04:24,416 --> 00:04:26,291 I have to meet my Ameer at least now, right? 22 00:04:42,833 --> 00:04:45,500 Did you see Roselyn? - She's upstairs. Do you want tea? - No. 23 00:05:12,625 --> 00:05:15,666 Can't they turn straight to the airport road, after crossing the Gandhi statue? 24 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Stopping at the old Mosque in between is risky. 25 00:05:17,833 --> 00:05:19,291 He's going to Mecca anyway, right? 26 00:05:19,333 --> 00:05:21,583 Then why does he want to go to the Mosque here? 27 00:05:21,875 --> 00:05:24,375 Roselyn, we can drop Ali Ikka at the airport. 28 00:05:24,416 --> 00:05:26,000 I've arranged another car too. 29 00:05:26,250 --> 00:05:29,083 Hameed Ikka, from the time he leaves the house, till he comes back here, 30 00:05:29,125 --> 00:05:30,916 Ali Ikka's faith will protect him. 31 00:05:32,291 --> 00:05:35,500 And it's better to go in a bus with the group, rather than going in any other car. 32 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 The Hajj committee list with Ali Ikka's name on it, got leaked a long time back. 33 00:05:39,458 --> 00:05:40,916 You're aware of that, right? 34 00:05:48,083 --> 00:05:49,375 Why are you looking at me? 35 00:05:49,416 --> 00:05:50,791 She has grown up seeing us, right? 36 00:05:50,833 --> 00:05:53,000 That's the son of Yusuf, the liquor baron of Manakkad. 37 00:05:53,541 --> 00:05:55,833 If we make her understand now, it will be over with this. 38 00:05:55,833 --> 00:05:57,416 She has raised her hand today. 39 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 Tomorrow she'll start speaking against us. 40 00:06:32,916 --> 00:06:34,291 Did you call Mani Swamy? 41 00:06:35,083 --> 00:06:37,375 To invite him for a feast, is this my second marriage? 42 00:06:37,541 --> 00:06:39,500 Swamy might have felt like having some Biriyani. 43 00:06:40,125 --> 00:06:41,291 Let him eat and go. 44 00:06:42,375 --> 00:06:43,750 This is all a joke for you. 45 00:06:43,791 --> 00:06:45,166 If Swamy has come with Abu, 46 00:06:45,291 --> 00:06:47,250 he wants to get something done, before you leave. 47 00:06:51,250 --> 00:06:52,416 Do you have to give so much? 48 00:07:22,708 --> 00:07:25,416 Beema Beewi lost her three children, during the last Ockhi cyclone. 49 00:07:25,625 --> 00:07:27,791 She has applied for a job at the fisheries department. 50 00:07:27,791 --> 00:07:29,250 She's still staying at the camp. 51 00:07:29,916 --> 00:07:31,625 You should resolve her problem. 52 00:07:32,625 --> 00:07:34,125 This is for you from Ali Ikka, Umma. 53 00:07:34,166 --> 00:07:36,666 We'll sort that Government job soon. What say? 54 00:07:36,666 --> 00:07:38,750 Sir, my house is still a concern. 55 00:07:38,916 --> 00:07:41,291 Officers built a fence and closed the only building we had. 56 00:07:41,291 --> 00:07:43,458 There's no place even to change clothes in the camp, sir. 57 00:07:43,458 --> 00:07:45,166 The building's construction is almost over. 58 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 Lines are being pulled for electricity & water. 59 00:07:47,166 --> 00:07:48,708 Don't say that I'm not following up. 60 00:07:48,708 --> 00:07:51,708 We have no other go, sir. Please do something quickly. 61 00:07:51,791 --> 00:07:53,250 You understood what I said, right? 62 00:07:53,333 --> 00:07:54,958 I will solve everything, really soon. 63 00:08:05,958 --> 00:08:08,000 I'm from Edavathura. My name is Shirley. 64 00:08:08,250 --> 00:08:09,916 The child is hungry. Give him to me. 65 00:08:11,625 --> 00:08:14,166 You don't have to be scared to tell him. No one will harm you. 66 00:08:22,083 --> 00:08:23,166 Whose child is it, Mom? 67 00:08:29,875 --> 00:08:30,958 Boil this. 68 00:08:31,625 --> 00:08:33,041 Both of you go outside, please. 69 00:08:37,166 --> 00:08:39,875 Since when did you start raising your hand against the people here? 70 00:08:40,458 --> 00:08:42,708 Should I keep quiet when my friends are insulted? 71 00:08:43,083 --> 00:08:44,333 Who is your friend? 72 00:08:44,625 --> 00:08:45,708 Who is it? 73 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 You saw him, right? 74 00:08:47,583 --> 00:08:50,291 Yusuf uncle who does liquor business? His son, Asif. 75 00:08:51,916 --> 00:08:53,583 Dad is not too far behind, right? 76 00:08:57,750 --> 00:08:59,666 I came back to this house for you! 77 00:08:59,708 --> 00:09:00,750 Did you forget that? 78 00:09:12,125 --> 00:09:13,750 Sir, this is Ali Ikka's daughter. 79 00:09:15,000 --> 00:09:17,583 A meeting is going on inside. Do you have to go in now, dear? 80 00:09:21,666 --> 00:09:23,583 Ramla, how are you? I didn't see you earlier. 81 00:09:24,208 --> 00:09:26,166 Aren't you upset that your father is going for the Hajj? 82 00:09:26,208 --> 00:09:28,666 You also went for Hajj, right? Were your children upset then? 83 00:09:28,666 --> 00:09:30,250 You are Ali Ikka's blood indeed! 84 00:09:33,500 --> 00:09:35,583 Who will take care of all this for the coming week, dear? 85 00:09:35,625 --> 00:09:38,083 I've made arrangements for that earlier itself, Uncle. 86 00:09:42,166 --> 00:09:43,375 Mom slapped me. 87 00:09:44,250 --> 00:09:45,791 Dad is in a discussion, dear. 88 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 Did you have dinner? 89 00:09:47,666 --> 00:09:49,541 Then take your mother and go eat. I'll come. 90 00:09:55,958 --> 00:09:58,875 You promised the people of this coast, during the last Ockhi cyclone... 91 00:09:59,125 --> 00:10:01,125 that you'll construct a new building in the next 6 months. 92 00:10:01,166 --> 00:10:03,125 What is this, Ali Ikka? The building is almost complete. 93 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Maximum 3 months. The construction will be over by then. 94 00:10:05,333 --> 00:10:07,375 Didn't you say the same thing after the Tsunami too? 95 00:10:07,541 --> 00:10:11,041 Kerala's financial budget itself runs by rolling money, Ali Ikka. 96 00:10:11,041 --> 00:10:13,291 Taking from there and showing here... Taking from here and showing there... 97 00:10:13,375 --> 00:10:14,833 And it's not because we have all that money! 98 00:10:14,875 --> 00:10:17,708 The stay on that harbour project will be settled within 3 months. 99 00:10:17,750 --> 00:10:20,000 Then some corporate company will take away all that land. 100 00:10:20,000 --> 00:10:23,125 If we give it to Swamy in the auction, the land would stay with our people. 101 00:10:23,166 --> 00:10:25,125 Just that you shouldn't object to it, Ali Ikka. 102 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 How's the Biriyani, Swamy? Is it good? 103 00:10:28,625 --> 00:10:29,625 Yes. 104 00:10:30,083 --> 00:10:32,166 Then Jaleel will serve the rest of the Biriyani outside. 105 00:10:46,291 --> 00:10:48,416 The fishermen who were staying in that area... 106 00:10:48,458 --> 00:10:50,083 Aren't they waiting outside, trusting you? 107 00:10:50,416 --> 00:10:53,500 As long as I'm here, you won't take even a pinch of sand from here. 108 00:10:53,541 --> 00:10:56,166 If you bring such people here ever again, you know me, right? 109 00:10:56,208 --> 00:10:57,291 I'll kill you & dump you in the sea. 110 00:10:57,333 --> 00:10:59,791 Forget it, Ikka. When Swamy asked me for a favour... 111 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 I'll send him away now. 112 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 Swamy... 113 00:11:12,083 --> 00:11:13,541 When you're asking me to stop everything, 114 00:11:13,583 --> 00:11:15,625 ungrateful people like him will sell off our whole area! 115 00:11:17,500 --> 00:11:20,041 All these poor people haven't come here expecting a feast from us. 116 00:11:20,083 --> 00:11:22,416 They trust that Ali Ikka will be there for them. 117 00:11:23,291 --> 00:11:25,041 Do you want me to leave, ruining that? 118 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 No Ali Ikka is above God. 119 00:11:28,208 --> 00:11:30,166 How did you gain the trust of all these people? 120 00:11:31,541 --> 00:11:33,166 By sacrificing our son, right? 121 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 Just 10 days. 122 00:11:45,875 --> 00:11:48,083 At least for the sake of our Ameer, go and come back. 123 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 Peace be upon you. - And unto you be peace. 124 00:13:46,083 --> 00:13:47,791 P7 Calling. 125 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Control answering. Over. 126 00:13:50,666 --> 00:13:53,250 The vehicle in which Sulaiman is travelling, has left the Mosque compound. 127 00:13:53,291 --> 00:13:55,708 The vehicle number is KL 01 AD 5544. 128 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 Is it clear? Over. 129 00:13:56,958 --> 00:13:58,583 Message is clear. Over. 130 00:14:00,041 --> 00:14:03,250 The vehicle has passed through beach road, now. Control, is it clear? 131 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 Sulaiman's vehicle has entered the airport compound. 132 00:14:20,708 --> 00:14:21,875 Passenger confirmed. 133 00:14:22,750 --> 00:14:25,125 Ahmed Ali Sulaiman travelling from Trivandrum to Jeddah, 134 00:14:25,583 --> 00:14:27,375 on AI 751 departing 2:30 AM. 135 00:14:27,625 --> 00:14:28,375 Gate 2B 136 00:14:29,541 --> 00:14:32,833 High alert given to airport security, CISF and Armed Forces. 137 00:14:38,208 --> 00:14:44,000 Arrest warrant issued against Sulaiman under TADA. 138 00:14:46,333 --> 00:14:49,500 Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act. 139 00:16:28,083 --> 00:16:30,708 Mother did everything she could, back when she was healthy. 140 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 Now she can't do that. She has memory loss. 141 00:16:32,958 --> 00:16:35,333 The only strong evidence we have against Sulaiman even now, 142 00:16:35,333 --> 00:16:37,125 is a witness statement your mother gave against him in '91. 143 00:16:37,166 --> 00:16:39,958 Wasn't that case rejected back then since there was no evidence, sir? 144 00:16:40,375 --> 00:16:41,416 Then why now? 145 00:16:41,500 --> 00:16:43,041 No one tried for an appeal back then. 146 00:16:43,083 --> 00:16:45,000 Sulaiman is an accused in the firing that happened at Ramadappally. 147 00:16:45,041 --> 00:16:46,333 This arrest was made for that. 148 00:16:46,750 --> 00:16:48,750 But if the case has to stand, someone should testify against him. 149 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 Eat it, mother. Don't just keep looking at it. 150 00:16:51,291 --> 00:16:54,041 Did you find only my mother to testify against my brother, in all these years? 151 00:16:54,083 --> 00:16:56,708 You know that better than us. 152 00:16:56,833 --> 00:17:00,291 Since the case is more than 20 years old, it got expired. That's why. 153 00:17:00,375 --> 00:17:02,208 We need at least a statement from your mother. 154 00:17:02,208 --> 00:17:03,958 I told you already, sir. 155 00:17:04,208 --> 00:17:06,708 It's difficult for my mother to do the rounds of courts, at this age. 156 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Come, sir. 157 00:17:08,083 --> 00:17:09,833 Are you sure that you've caught him this time? 158 00:17:09,875 --> 00:17:10,875 Mother! 159 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 You shut up. 160 00:17:12,708 --> 00:17:14,041 Let me ask them. 161 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 We have arrested him. 162 00:17:15,291 --> 00:17:16,708 He's on remand at the sub-jail now. 163 00:17:16,833 --> 00:17:18,708 Then don't allow him to come out again. 164 00:17:19,750 --> 00:17:22,250 Even if he has to die for that, it's fine. 165 00:17:24,333 --> 00:17:25,625 Can you come to the court? 166 00:17:27,500 --> 00:17:29,500 I've done many rounds of the court back then. 167 00:17:30,000 --> 00:17:31,208 Now I can't. 168 00:17:33,333 --> 00:17:35,000 No one should die in Ramadappally again, 169 00:17:35,041 --> 00:17:37,041 because of my son. 170 00:17:53,708 --> 00:17:55,041 What happened? Will she come? 171 00:17:55,041 --> 00:17:56,708 No, sir. She's evading it citing health issues. 172 00:17:56,833 --> 00:17:58,708 He must have threatened her. 173 00:17:58,750 --> 00:18:00,958 The people of Ramadappally will start their protests and strikes now. 174 00:18:01,458 --> 00:18:03,291 Sulaiman comes under the TADA bracket. 175 00:18:03,416 --> 00:18:04,750 Why do we even need this discussion? 176 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Sir, TADA and all are very complicated. 177 00:18:06,416 --> 00:18:08,625 We'll have to hand him over to some central agency then. 178 00:18:08,625 --> 00:18:10,708 Have you been to this Ramadappally area, Shivaram? 179 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 Yes, sir. Sometime back. 180 00:18:11,875 --> 00:18:14,000 I had gone there as part of a piracy raid. 181 00:18:14,041 --> 00:18:15,750 Were you able to confiscate any discs then? 182 00:18:16,791 --> 00:18:17,791 You won't get it. 183 00:18:17,791 --> 00:18:20,708 Not just you. Sulaiman won't allow any policeman to enter that place. 184 00:18:20,750 --> 00:18:23,041 It's an area where two minority communities are staying in large numbers. 185 00:18:23,083 --> 00:18:24,791 Should we deliberately create a communal riot there? 186 00:18:24,958 --> 00:18:26,958 Sir, the Government's stand is very clear. 187 00:18:27,125 --> 00:18:28,541 We don't want any riots. 188 00:18:28,666 --> 00:18:30,625 Either you consider all the legal possibilities, 189 00:18:30,666 --> 00:18:32,791 and get life imprisonment for Sulaiman. 190 00:18:32,791 --> 00:18:36,416 Or he should die naturally within this remand period. 191 00:18:40,500 --> 00:18:44,375 To declare 144 at Ramadappally, the people living here are goons or what? 192 00:18:45,208 --> 00:18:49,750 This Government has betrayed our community. 193 00:18:50,791 --> 00:18:55,791 They are planning to enforce TADA upon our Ali Ikka who has never hurt a single soul, 194 00:18:55,791 --> 00:18:57,125 TADA means... 195 00:18:57,916 --> 00:19:00,500 the offense is that he had weapons in possession. 196 00:19:01,166 --> 00:19:02,333 What weapon? 197 00:19:03,500 --> 00:19:06,250 Apart from the weapon called human compassion, 198 00:19:06,708 --> 00:19:07,958 what else does Ali Ikka have? 199 00:19:07,958 --> 00:19:09,291 He is at Poojappura sub-jail now. 200 00:19:09,333 --> 00:19:11,000 They were planning to take him to Viyoor in the morning. 201 00:19:11,041 --> 00:19:12,791 They dropped that plan due to a security problem. 202 00:19:13,541 --> 00:19:15,250 Call the advocate. 203 00:19:15,958 --> 00:19:19,083 ... they can't even touch Ali Ikka. 204 00:19:20,583 --> 00:19:24,250 We should stand together, at this hour. 205 00:19:24,416 --> 00:19:27,833 To retaliate against such communal forces, 206 00:19:28,250 --> 00:19:32,583 we should even be ready to take arms in hand, if the need arises. 207 00:19:59,375 --> 00:20:01,000 Hey Freddy! 208 00:20:01,041 --> 00:20:03,333 Shibu, he's sleeping after working all night. 209 00:20:03,375 --> 00:20:04,375 Don't wake him up! 210 00:20:05,083 --> 00:20:06,125 Listen to me! 211 00:20:06,125 --> 00:20:07,750 Hey! Don't wake him up! - Hey! You do one thing. 212 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 Hide this in the school. 213 00:20:09,791 --> 00:20:11,125 Don't disturb him. Get out, Shibu! 214 00:20:12,375 --> 00:20:13,916 Freddy, stop! - Move, aunty! 215 00:20:14,125 --> 00:20:15,125 Hey! - Stop! 216 00:20:15,375 --> 00:20:16,625 Listen to me! - Freddy! 217 00:20:16,916 --> 00:20:18,708 Didn't I ask you to stop, Freddy? 218 00:20:20,666 --> 00:20:22,708 Shibu, don't take him with you! 219 00:20:23,333 --> 00:20:25,000 Freddy, my son. 220 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 Don't go with them. 221 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Listen to your mother! 222 00:20:29,041 --> 00:20:30,416 Shibu, don't take him. 223 00:20:31,500 --> 00:20:32,375 Son! Freddy! 224 00:21:01,750 --> 00:21:04,416 I won't let them keep Ali Ikka on remand for 14 days. 225 00:21:05,625 --> 00:21:07,166 I want to go in there and meet him. 226 00:21:08,583 --> 00:21:10,750 Don't tell me that you weren't aware of this arrest. 227 00:21:10,791 --> 00:21:13,041 Roselyn, TADA is a non-bailable offense. 228 00:21:13,083 --> 00:21:15,375 They need a separate court and cell, as per the rules. 229 00:21:15,416 --> 00:21:17,208 We shouldn't let them shift him to Tihar jail. 230 00:21:17,250 --> 00:21:18,958 If they touch Ali Ikka, we should burn this place! 231 00:21:31,500 --> 00:21:32,958 Isn't this what you need, Abu? 232 00:21:33,250 --> 00:21:35,916 Don't think you can keep Ali Ikka behind bars until this happens. 233 00:21:36,041 --> 00:21:37,875 Roselyn, it is a Government programme. 234 00:21:37,916 --> 00:21:40,541 Even if it is against you, as a minister, I'll have to participate in it. 235 00:21:40,583 --> 00:21:42,708 Didn't you become a minister after winning from this coast? 236 00:21:44,875 --> 00:21:47,208 He had decided to quit everything and go for Hajj. 237 00:21:48,833 --> 00:21:50,916 No one has to kill each other here, in his name now. 238 00:21:54,416 --> 00:21:55,416 Stop the car. 239 00:22:02,708 --> 00:22:03,750 Are you coming? 240 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Brother... 241 00:22:24,500 --> 00:22:25,750 police will come inside now. What should I do? 242 00:22:25,750 --> 00:22:28,791 Peter, police has reached the school. It's Freddy. What should we do? 243 00:22:29,041 --> 00:22:31,333 He has the stuff, right? Ask him to throw it! 244 00:22:31,500 --> 00:22:32,750 Did you hear that? Understood? 245 00:24:19,708 --> 00:24:21,541 You never listen to me, right? 246 00:24:22,000 --> 00:24:23,208 You haven't learned even after seeing your dad? 247 00:24:23,208 --> 00:24:24,416 Sir, Freddy is my son. 248 00:24:24,541 --> 00:24:26,500 He has just crossed 17. He's a minor. 249 00:24:26,583 --> 00:24:28,041 Send him to the juvenile home, sir. 250 00:24:28,166 --> 00:24:30,333 David, your son threw a bomb at the school. 251 00:24:30,375 --> 00:24:32,500 An ASI is at the hospital, in critical condition. 252 00:24:32,500 --> 00:24:33,791 Minor rules have changed. 253 00:24:34,250 --> 00:24:35,666 This is not just a petty case now. 254 00:24:43,125 --> 00:24:44,291 Don't hit him! 255 00:24:44,291 --> 00:24:45,875 Why are you creating a scene here, Dad? 256 00:24:46,000 --> 00:24:47,250 They aren't going to do anything to me. 257 00:24:47,250 --> 00:24:48,666 Shut up, you rascal! 258 00:24:49,041 --> 00:24:50,416 Once you go to the sub-jail, 259 00:24:50,458 --> 00:24:52,583 I won't come to meet you or get you released. 260 00:24:53,041 --> 00:24:54,958 I tried to keep at least him away from all this! 261 00:24:54,958 --> 00:24:56,791 You people won't allow even that, right? 262 00:24:56,875 --> 00:24:58,208 Are you happy now? 263 00:25:13,125 --> 00:25:16,750 One of you go in and do it for us, man! How much do you want us to beg you? 264 00:25:16,750 --> 00:25:19,083 Get lost, sir. Don't ask us to finish Sulaiman. 265 00:25:19,125 --> 00:25:20,875 So your grudge against him is over? 266 00:25:21,208 --> 00:25:23,041 When we are facilitating something, 267 00:25:23,166 --> 00:25:25,375 do you even have the spine to make excuses, Peter? 268 00:25:25,416 --> 00:25:26,833 Do you have that spine, sir? 269 00:25:27,083 --> 00:25:29,000 Why can't all of you cops do it yourselves? 270 00:25:29,125 --> 00:25:30,666 Even we have families, sir. 271 00:25:30,791 --> 00:25:32,791 How can we sleep peacefully at Ramadappally, after finishing him off? 272 00:25:32,833 --> 00:25:35,375 Sir, we can't finish him for nothing. What will you give us? 273 00:25:36,083 --> 00:25:37,833 I have 9 cases against me in total. 4 warrants too. 274 00:25:37,875 --> 00:25:39,625 If you settle all of them and give me my passport, I'll do it. 275 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 Shibu! 276 00:25:40,708 --> 00:25:42,875 We don't have to kill Ali Ikka to settle the dispute between the communities. 277 00:25:42,916 --> 00:25:44,833 It's because you old men aren't dead, that we aren't able to do anything. 278 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 Damn it! 279 00:25:46,500 --> 00:25:49,041 Sir, I don't want to stay here. I want to go to Malaysia. 280 00:25:49,291 --> 00:25:51,708 If you settle my case and give me my passport, I am ready. 281 00:25:59,666 --> 00:26:00,958 Write his name on the list, sir. 282 00:26:00,958 --> 00:26:02,791 I'll get permission from the Magistrate. 283 00:26:10,208 --> 00:26:11,208 Hey! 284 00:26:11,208 --> 00:26:12,666 Aren't you David's son? 285 00:26:12,833 --> 00:26:14,333 Have you also chosen your dad's path? 286 00:26:14,541 --> 00:26:15,833 Why do you care? 287 00:26:15,875 --> 00:26:17,375 You scumbag! I'll finish you in there! 288 00:26:17,708 --> 00:26:19,291 You aren't even out of school yet. 289 00:26:19,416 --> 00:26:20,916 Talking too much even before that? 290 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Why are we going this way, sir? 291 00:26:31,916 --> 00:26:34,625 Shouldn't we take the road above to reach the sub-jail? - Shut up! 292 00:26:46,333 --> 00:26:48,833 You brought the van here to take him? 293 00:26:48,875 --> 00:26:50,041 Is he a VIP or what? 294 00:26:50,083 --> 00:26:51,500 Hey! What's your problem? 295 00:26:52,708 --> 00:26:53,958 Freddy! - Shibu Anna! 296 00:26:54,000 --> 00:26:55,291 When did this happen? 297 00:26:55,333 --> 00:26:56,541 I didn't know. When did they catch you? 298 00:26:56,541 --> 00:26:58,291 Yesterday, bro. Didn't you ask me to throw it? 299 00:26:58,333 --> 00:27:00,166 Oh yeah! Remanded for how many days? 14? 300 00:27:00,166 --> 00:27:01,166 Yes, bro. 301 00:27:01,208 --> 00:27:02,958 Don't worry. I'll also be in there, right? 302 00:27:03,541 --> 00:27:05,083 We'll have fun for 14 days! 303 00:27:05,125 --> 00:27:06,958 Hey! I'm saying this to all of you! 304 00:27:07,083 --> 00:27:08,541 This is my boy! Understood? 305 00:27:10,125 --> 00:27:11,541 No one will do anything to us. 306 00:27:11,791 --> 00:27:12,916 You listen to me. 307 00:27:12,958 --> 00:27:14,125 What is it? 308 00:27:14,541 --> 00:27:15,541 I... 309 00:27:15,666 --> 00:27:17,291 I'm going to jail to kill your uncle. 310 00:27:19,291 --> 00:27:20,791 The police have asked me to do it. 311 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 So whatever I say, they would listen to me. 312 00:27:23,333 --> 00:27:24,333 Say what? 313 00:27:24,625 --> 00:27:25,916 Don't you want to come back to Ramadappally then? 314 00:27:26,000 --> 00:27:28,583 Who wants to come there? I've asked for a Visa to Malaysia. 315 00:27:28,875 --> 00:27:30,208 If I do this, I'll get my passport back. 316 00:27:30,333 --> 00:27:31,541 Within 3 months, I'll leave. 317 00:27:44,166 --> 00:27:47,250 It's all cool in Malaysia. We can do anything we want there. 318 00:27:47,291 --> 00:27:49,083 Once I get settled there, I'll take you too. 319 00:27:49,375 --> 00:27:51,916 This sub-jail is a very lucky place. 320 00:27:52,166 --> 00:27:55,750 They don't beat you up when you enter, because the IG office is next door. 321 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Scissors, please. 322 00:28:58,375 --> 00:28:59,916 Give him an anesthetic shot. 323 00:29:11,416 --> 00:29:14,041 Shibu's body has been shifted to medical college mortuary. 324 00:29:14,166 --> 00:29:16,041 The postmortem is scheduled at 3 PM. 325 00:29:16,208 --> 00:29:17,750 We will have to send someone from here. 326 00:29:17,791 --> 00:29:20,583 The information got leaked because of your carelessness. How else? 327 00:29:20,958 --> 00:29:22,666 The Home Secretary is after me! 328 00:29:22,708 --> 00:29:24,875 He has no interest to wait till the remand is over, 329 00:29:24,916 --> 00:29:26,458 or to present Sulaiman in court. 330 00:29:27,125 --> 00:29:28,541 One of you do it yourself. 331 00:29:28,583 --> 00:29:30,375 Otherwise how can we resolve this? 332 00:29:30,375 --> 00:29:31,750 What are you saying, Madam? 333 00:29:31,875 --> 00:29:35,166 If us cops do it ourselves, will Sulaiman's people outside spare us? 334 00:29:35,250 --> 00:29:36,500 We won't be able to live! 335 00:29:36,541 --> 00:29:38,083 It's risky for the policemen, Madam. 336 00:29:38,125 --> 00:29:39,416 No one will do it deliberately. 337 00:29:39,416 --> 00:29:41,166 Then why don't you suggest someone? 338 00:29:41,666 --> 00:29:43,000 He is perfect for this, Madam. 339 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 We can make him do it. 340 00:29:48,416 --> 00:29:49,666 Isn't he a minor? 341 00:29:50,416 --> 00:29:52,333 It's really cruel to make this boy do it, Madam. 342 00:29:52,375 --> 00:29:53,541 What's your problem, Rishabh? 343 00:29:53,541 --> 00:29:54,541 Check the records. 344 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 He has spent 4 terms at the correction center itself. 345 00:29:56,375 --> 00:29:59,083 And what did he come here for? For throwing a bomb in front of his own school. 346 00:29:59,583 --> 00:30:00,875 How's that ASI doing? 347 00:30:00,916 --> 00:30:01,916 He's still in the ICU. 348 00:30:02,041 --> 00:30:03,875 They can shift him to the ward, day after. 349 00:30:04,291 --> 00:30:06,458 His family's condition is really bad, Madam. 350 00:30:06,958 --> 00:30:08,500 See! Today he threw a bomb. 351 00:30:08,541 --> 00:30:10,166 Tomorrow, he might rape someone. 352 00:30:10,333 --> 00:30:13,291 And finally, he'll be a headache for us with many murder cases. 353 00:30:13,666 --> 00:30:14,666 He is perfect. 354 00:30:16,416 --> 00:30:18,166 So how are you going to execute this? 355 00:30:18,208 --> 00:30:20,583 He is at our medical wing's casualty now. 356 00:30:20,625 --> 00:30:23,000 It will take 3 days to shift him to the cell. 357 00:30:23,625 --> 00:30:25,958 Did you recognize him, sir? He is David's son. 358 00:30:26,666 --> 00:30:29,333 That's great, Madam. The families are already at loggerheads. 359 00:30:29,375 --> 00:30:30,375 He'll definitely do it. 360 00:30:30,375 --> 00:30:32,500 Whatever it is, I want to see the result. 361 00:30:38,958 --> 00:30:40,791 Doctor, can you step outside for ten minutes? 362 00:30:40,791 --> 00:30:42,833 The dressing is not over yet. He's bleeding a lot. 363 00:30:42,875 --> 00:30:44,958 You can do that later, Doctor. He's still alive, right? 364 00:30:45,000 --> 00:30:47,083 We need to take his statement right away. Please step outside. 365 00:30:47,291 --> 00:30:48,291 Get going. 366 00:30:48,291 --> 00:30:49,291 Please go. 367 00:30:51,458 --> 00:30:53,958 How are you now? Just sit up straight. Let me see. 368 00:30:56,000 --> 00:30:59,250 - Your chest hair is all burnt, huh? 369 00:30:59,458 --> 00:31:01,166 - Where does it pain for you? Here? 370 00:31:02,208 --> 00:31:03,208 Here? 371 00:31:03,666 --> 00:31:05,083 - Let it be. 372 00:31:05,958 --> 00:31:09,083 We will refer you to a senior doctor soon, okay? 373 00:31:09,125 --> 00:31:10,333 Hey! Hey! 374 00:31:10,416 --> 00:31:12,416 Your dad didn't come to bail you out. 375 00:31:12,458 --> 00:31:13,458 What will you do? 376 00:31:13,750 --> 00:31:15,791 That ASI Gopan will die any moment. 377 00:31:15,916 --> 00:31:16,916 What will you do then? 378 00:31:17,708 --> 00:31:19,541 You will be in jail for 14 years then! 379 00:31:19,750 --> 00:31:21,625 It's not 14 anymore, sir. It's 28 years now. 380 00:31:21,666 --> 00:31:23,041 Is it? - Of course. 381 00:31:23,125 --> 00:31:24,250 What will you do? 382 00:31:24,666 --> 00:31:26,458 Hey! Your family doesn't need you. 383 00:31:28,125 --> 00:31:30,125 The people of Edavathura also don't need you. 384 00:31:30,291 --> 00:31:31,291 Hey! Hey! 385 00:31:32,750 --> 00:31:35,208 Do you even have the money to go to a good doctor? 386 00:31:35,375 --> 00:31:37,458 If you do something for us... 387 00:31:37,458 --> 00:31:39,541 we'll get you out once the remand period is over. 388 00:31:39,708 --> 00:31:40,708 Will you do it? 389 00:31:42,625 --> 00:31:45,208 Hey! Hey! We will heal all these wounds of yours... 390 00:31:45,208 --> 00:31:47,333 ... and shift you to another cell. What say? 391 00:31:47,916 --> 00:31:49,041 Got it? 392 00:31:52,375 --> 00:31:54,375 Over there, you should kill someone for us. 393 00:31:55,250 --> 00:31:56,916 You know him. 394 00:31:57,500 --> 00:31:58,750 Sulaiman. 395 00:32:01,083 --> 00:32:03,666 All of us here are aware about the feud between your families. 396 00:32:03,875 --> 00:32:05,041 If you do this for us, 397 00:32:05,083 --> 00:32:06,916 you can get out of here, as soon as possible. 398 00:32:07,666 --> 00:32:08,958 No one will know anything. 399 00:32:16,083 --> 00:32:18,500 Hey! He is my patient now. 400 00:32:18,541 --> 00:32:21,708 Your interrogation can wait until he's shifted to the cell after his treatment. 401 00:32:29,833 --> 00:32:32,250 If you want to call someone, do it now. 402 00:32:32,250 --> 00:32:33,666 You might not get this phone again. 403 00:32:36,791 --> 00:32:38,916 The boy is still in the shock of Shibu's death. 404 00:32:39,291 --> 00:32:41,458 We can make him do it, sir. You don't worry. 405 00:32:41,833 --> 00:32:44,666 Guys like him will do it, if we make his family demand it. 406 00:32:45,166 --> 00:32:46,333 Got it, sir? 407 00:32:56,333 --> 00:32:58,333 They won't give any security for our Ali Ikka. 408 00:32:58,666 --> 00:33:00,500 We have policemen loyal to us in there, right? 409 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 They will take care of Ali Ikka. 410 00:33:02,916 --> 00:33:06,041 Despite having so many people, why didn't anyone know about this arrest alone? 411 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 Hameed, let me talk to sir first. 412 00:33:42,708 --> 00:33:45,125 You can meet Sulaiman at the special jail, tomorrow itself. 413 00:33:45,291 --> 00:33:47,583 I've consulted with the minister and sanctioned it. 414 00:33:47,791 --> 00:33:50,333 As asked in the petition, we can send the air cooler & medicines inside. 415 00:33:50,375 --> 00:33:52,458 But, increasing the security would be difficult. 416 00:33:52,750 --> 00:33:53,958 Don't say that, sir. 417 00:33:54,583 --> 00:33:56,500 There are many threats against Ali Ikka's life. 418 00:33:57,041 --> 00:34:00,291 You know how a guy got killed in front of that jail, right? 419 00:34:00,416 --> 00:34:02,958 See Mrs. Sulaiman, don't co-relate that with this. 420 00:34:03,000 --> 00:34:06,166 Special jail is the maximum security prison we can give him in Kerala today. 421 00:34:06,208 --> 00:34:10,041 Well, sir... If you can give him some more security inside an isolated cell... 422 00:34:10,041 --> 00:34:13,000 To give him Z or X category security, who is he? A VIP? 423 00:34:13,583 --> 00:34:14,791 A local goon. What else? 424 00:34:15,375 --> 00:34:16,875 There's a limit in asking favours. 425 00:34:16,916 --> 00:34:19,833 Didn't you hear what sir said? We can only give him that much security. 426 00:34:22,416 --> 00:34:24,416 I don't want Kerala Police to be humiliated again, 427 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 after what happened outside the jail. 428 00:34:26,666 --> 00:34:28,958 That's the only reason why I gave the request here, sir. 429 00:34:30,125 --> 00:34:32,166 If you're not even interested in hearing that, 430 00:34:32,708 --> 00:34:34,541 you can suffer for the next 13 days! 431 00:36:12,333 --> 00:36:14,916 The students of Ahmed Ali school are all goons now or what? 432 00:36:21,250 --> 00:36:24,333 I heard that the policeman who's in the ICU because of you, is critical now. 433 00:36:30,750 --> 00:36:32,708 It's done. Now try to get up and walk. 434 00:36:38,041 --> 00:36:39,041 Slowly. 435 00:36:55,666 --> 00:36:57,333 I don't know if this size would fit you. 436 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Wear this for now. 437 00:37:05,750 --> 00:37:08,916 Consider it as a gift from a senior who studied till 5th grade in your school. 438 00:37:11,708 --> 00:37:13,041 It's not out of mercy for you. 439 00:37:13,041 --> 00:37:14,208 This place is really dusty. 440 00:37:14,333 --> 00:37:16,541 If you walk around shirtless, the wounds would worsen. 441 00:37:17,750 --> 00:37:18,750 Hold it! 442 00:37:37,958 --> 00:37:39,666 Did you eat anything in the morning? 443 00:37:51,875 --> 00:37:53,708 Abu was also aware of the arrest, right? 444 00:37:58,875 --> 00:38:00,750 You were the one who trusted him so much! 445 00:38:04,208 --> 00:38:06,958 You know what he called you in front of the Police Chief yesterday? 446 00:38:07,625 --> 00:38:08,625 A local goon! 447 00:38:12,333 --> 00:38:15,916 You should tell Hameed that our people shouldn't face any problem. 448 00:38:17,541 --> 00:38:19,583 You move somewhere else with our daughter, for now. 449 00:38:19,625 --> 00:38:20,791 I'm not going anywhere. 450 00:38:24,541 --> 00:38:27,458 Hold on here for 12 more days somehow. 451 00:38:28,125 --> 00:38:29,375 And then come out. 452 00:38:30,291 --> 00:38:31,750 There's a lot that has to be done. 453 00:38:37,708 --> 00:38:38,708 I'm not sure. 454 00:38:40,791 --> 00:38:42,958 It's better to get buried at Ramadappally, 455 00:38:43,708 --> 00:38:45,625 than spending the rest of my life in jail. 456 00:38:51,250 --> 00:38:52,833 Your mother is coming to the jail. 457 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 Careful. 458 00:39:05,166 --> 00:39:06,166 Sit down, mother. 459 00:39:11,791 --> 00:39:13,333 Did Mother know that I'm under arrest? 460 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 When will she come? 461 00:39:18,625 --> 00:39:21,375 She's destined to meet me only when I'm in here, every single time. 462 00:39:24,458 --> 00:39:25,541 Move. 463 00:39:28,375 --> 00:39:29,750 Aren't you done with the dressing? 464 00:39:34,125 --> 00:39:35,541 The prisoner has a visitor. 465 00:39:35,666 --> 00:39:36,875 Please step outside, Doctor. 466 00:39:39,333 --> 00:39:40,791 You don't understand! 467 00:39:40,958 --> 00:39:43,875 Mother doesn't remember anything from the past. She would blabber something. 468 00:39:43,875 --> 00:39:45,750 Didn't we ask your mother's permission before bringing her here? 469 00:39:45,875 --> 00:39:47,375 Her doctor also certified this visit. 470 00:39:47,458 --> 00:39:49,041 We needn't talk anymore about this. 471 00:39:49,416 --> 00:39:50,916 Doctor, is Freddy's condition stable? 472 00:39:51,208 --> 00:39:52,208 He's okay, sir. 473 00:40:18,708 --> 00:40:20,500 Mother is not coming to meet you. 474 00:40:23,375 --> 00:40:24,833 David's son is here. 475 00:40:27,666 --> 00:40:28,750 She's coming to meet him. 476 00:40:31,208 --> 00:40:32,875 Who? Freddy? 477 00:40:46,583 --> 00:40:48,875 They have asked you to kill my son! 478 00:40:51,666 --> 00:40:53,416 He won't be able to do it. 479 00:40:54,083 --> 00:40:55,416 You don't have to be scared. 480 00:41:04,166 --> 00:41:06,291 He had almost died when he was 6 years old. 481 00:41:08,083 --> 00:41:09,791 I wish he had died then! 482 00:41:18,166 --> 00:41:20,083 I came to the Mosque for the first time, 483 00:41:20,458 --> 00:41:24,416 with my husband and children, who had a never-ending fever. 484 00:41:38,958 --> 00:41:42,041 Rufaida Beewi didn't have to check much. 485 00:41:42,250 --> 00:41:44,958 They both weren't breathing, when they were brought there. 486 00:42:01,083 --> 00:42:03,041 Allah didn't let him die. 487 00:42:15,708 --> 00:42:18,333 The Mosque committee gave us a house to stay. 488 00:42:21,333 --> 00:42:22,791 Since I was educated, 489 00:42:23,041 --> 00:42:27,041 Moosakka got me a job at Puthanthura St. Thomas school. 490 00:42:28,041 --> 00:42:29,416 Unlike now, 491 00:42:29,833 --> 00:42:32,291 the people of Ramadappally didn't have a school back then. 492 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 A time when the children of both Edavathura and Ramadappally, 493 00:42:35,333 --> 00:42:37,541 were studying together, sitting on the same bench. 494 00:42:40,416 --> 00:42:42,625 Gradually, he also started to smell like them. 495 00:42:43,083 --> 00:42:44,791 He began stinking of fish. 496 00:43:11,333 --> 00:43:12,583 David Christudas... 497 00:43:12,750 --> 00:43:14,708 Peter Esthappan.. Hameed Mohammed... 498 00:43:14,708 --> 00:43:15,708 Charlie... 499 00:43:15,750 --> 00:43:17,666 The four of you should meet the priest. 500 00:43:48,541 --> 00:43:51,625 They hit him saying that he didn't wash the toilet properly. 501 00:43:52,041 --> 00:43:53,375 Why did you have to do all that work? 502 00:43:53,416 --> 00:43:55,500 You have Jameela Teacher to make food for you. 503 00:43:55,583 --> 00:43:59,291 We go to study only for the money we can make working in the school. 504 00:44:00,166 --> 00:44:01,750 We have to hit him back tomorrow. 505 00:44:01,791 --> 00:44:03,666 He isn't the only one who's hitting you, right? 506 00:44:35,458 --> 00:44:37,583 That was the first time Sulaiman went to jail. 507 00:44:39,166 --> 00:44:40,916 He never went to school after that. 508 00:44:43,833 --> 00:44:45,875 A case for selling marijuana to tourists. 509 00:44:46,791 --> 00:44:49,500 A case for stealing petrol from the Mosque. 510 00:44:49,916 --> 00:44:52,458 And finally, they started smuggling, as well. 511 00:44:52,625 --> 00:44:55,458 There were people to get them released, for each case. 512 00:44:55,958 --> 00:44:57,750 People who benefited from them. 513 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 The Arabian Sea 1980 514 00:46:16,625 --> 00:46:18,708 What is this, David? You've caught only so little? 515 00:46:19,541 --> 00:46:20,541 Take what we've brought. 516 00:46:22,333 --> 00:46:23,333 This is not for you. 517 00:46:30,000 --> 00:46:31,000 Put it there. 518 00:46:33,500 --> 00:46:34,750 This price isn't enough for me. 519 00:46:34,750 --> 00:46:36,666 Everyone has only one price here. 520 00:46:36,791 --> 00:46:39,208 I'm not buying fish from here, to make profits. 521 00:46:39,250 --> 00:46:41,583 This is not even 10% of the market price. 522 00:46:41,625 --> 00:46:43,708 We won't give you fish unless you raise it by 25%. 523 00:46:44,541 --> 00:46:46,041 You don't interfere in this, David. 524 00:46:46,041 --> 00:46:47,458 He has been fooling us for a long time. 525 00:46:47,458 --> 00:46:49,208 If not us, who's going to buy this from you? 526 00:46:49,250 --> 00:46:51,125 If we know how to catch it, we know how to sell it too. 527 00:46:51,166 --> 00:46:52,375 Who asked for your help? 528 00:46:52,375 --> 00:46:53,375 Shut up! 529 00:46:53,541 --> 00:46:54,541 You calm down! 530 00:46:54,583 --> 00:46:56,541 Then show me how you're going to sell it. 531 00:46:56,791 --> 00:46:58,083 All of you heard it, right? 532 00:46:58,250 --> 00:46:59,708 We're going to sell this fish here. 533 00:47:00,041 --> 00:47:01,541 Return their receipts. 534 00:47:04,916 --> 00:47:06,125 She's my sister, Mr. Chandran. 535 00:47:06,375 --> 00:47:07,750 Forgive her this one time. 536 00:47:07,750 --> 00:47:08,958 Why do I care? 537 00:47:08,958 --> 00:47:10,125 I got what I wanted. 538 00:47:10,166 --> 00:47:11,166 Then why would I have a problem? 539 00:47:11,208 --> 00:47:13,041 You can sell it or eat it. I don't care. 540 00:47:13,083 --> 00:47:14,666 Finally don't come crying to me. 541 00:47:18,583 --> 00:47:20,416 Are you happy now that you've ruined the sales? 542 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 We will sell it. 543 00:47:21,583 --> 00:47:23,458 You just want money, right? - Where are you going to sell it? 544 00:47:23,500 --> 00:47:24,500 Are you out of your mind? 545 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 We'll set up shop in front of our houses and sell it there. 546 00:47:26,208 --> 00:47:27,750 But who's going to come to the Mosque? 547 00:47:28,000 --> 00:47:29,000 It isn't Friday either. 548 00:47:29,708 --> 00:47:31,041 Whom are you people trusting? 549 00:47:33,666 --> 00:47:34,666 Take it. 550 00:47:38,125 --> 00:47:39,875 Look at his smile! 551 00:47:46,875 --> 00:47:48,125 Go inside, Dad. 552 00:47:48,291 --> 00:47:49,291 You're stinking of toddy. 553 00:47:49,708 --> 00:47:51,750 You sit there, Dad. She's acting foolish! 554 00:47:54,500 --> 00:47:57,041 Did I send you to college, to sell fish in front of the house? 555 00:47:57,666 --> 00:47:59,666 The bus is about to come. Get up and go to college. 556 00:48:02,291 --> 00:48:03,958 Can you sell this fish, Mom? - Get lost! 557 00:48:04,041 --> 00:48:05,125 As if I have no other job! 558 00:48:06,458 --> 00:48:08,375 Listen! Just pay something and take this. 559 00:48:08,375 --> 00:48:09,375 This is enough for us. 560 00:48:12,500 --> 00:48:13,916 What did you gain by trusting her? 561 00:48:13,958 --> 00:48:14,958 Are you happy now? 562 00:48:18,333 --> 00:48:19,333 Hey! 563 00:48:19,416 --> 00:48:20,708 You could come only now? 564 00:48:21,166 --> 00:48:22,708 I had work at home. 565 00:48:23,708 --> 00:48:25,208 I saw you selling fish there. 566 00:49:02,208 --> 00:49:04,791 Didn't I tell you in the morning, not to sell it to them, David? 567 00:49:05,166 --> 00:49:07,166 Go away. Don't make me slap you! 568 00:49:07,791 --> 00:49:09,666 Where did you go after instigating all of them? 569 00:49:09,708 --> 00:49:10,958 I have to go to college, right? 570 00:49:11,708 --> 00:49:14,041 You're studying with the money made by selling this fish. 571 00:49:14,083 --> 00:49:16,416 They couldn't sell even 5 Rupees worth of fish, despite sitting here till noon. 572 00:49:17,125 --> 00:49:19,916 Listen! We've paid fair prices to everyone. 573 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 If you talk too much again... 574 00:49:27,833 --> 00:49:31,041 They are able to get their daily bread, with the money they make each day. 575 00:49:31,333 --> 00:49:32,875 It's not enough if you gather people. 576 00:49:32,875 --> 00:49:35,083 You should be with them and show them how its sold. 577 00:49:35,166 --> 00:49:37,333 Get in, Ali. Why do you even have to talk to her? 578 00:50:00,000 --> 00:50:02,041 Dump the fish, man. Why carry it till the town? 579 00:50:04,750 --> 00:50:06,166 What are you waiting for? Dump it. 580 00:50:06,750 --> 00:50:08,166 What are you doing, man? 581 00:50:08,541 --> 00:50:10,458 Didn't our people catch it with great effort? 582 00:50:11,083 --> 00:50:12,833 Who's going to buy these rotten fish? 583 00:50:12,958 --> 00:50:15,000 The women got their money, right? Then what's your problem? 584 00:50:15,166 --> 00:50:16,166 Dump it, man! 585 00:50:22,916 --> 00:50:25,166 Sulaiman had a reason to feel upset then. 586 00:50:26,125 --> 00:50:29,500 His father's grave was somewhere under all that waste. 587 00:50:30,000 --> 00:50:31,875 What can we do, Sulaiman? 588 00:50:32,375 --> 00:50:36,125 The Mosque doesn't even have the money to build a fence around this place. 589 00:50:36,250 --> 00:50:39,291 People stopped coming to the Mosque because this place is stinking of all this waste. 590 00:50:39,333 --> 00:50:41,375 There's no use complaining to the Panchayat. 591 00:50:41,583 --> 00:50:44,041 They would have cleaned it long back, if it was a temple. 592 00:50:48,125 --> 00:50:51,666 Moosakka, people are dumping waste here without the Mosque's permission, right? 593 00:50:51,916 --> 00:50:53,416 We can only tell them not to dump it. 594 00:50:53,458 --> 00:50:56,291 If they aren't listening, we should dump all this back in their houses. 595 00:50:56,333 --> 00:50:57,958 What are you saying? Make it clear. 596 00:50:58,708 --> 00:50:59,708 Look at this, Moosakka. 597 00:50:59,958 --> 00:51:02,041 We can get the addresses of the people dumping waste here, from this. 598 00:51:02,625 --> 00:51:03,708 What if we dump it back? 599 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 Half the kids are already picking scrap here. 600 00:51:05,833 --> 00:51:07,833 Now you want to do this and mislead them further? 601 00:51:07,875 --> 00:51:09,750 Hameed, if we do this a single time, 602 00:51:09,791 --> 00:51:12,041 people will think twice before dumping waste here. 603 00:51:12,333 --> 00:51:14,000 Do whatever you can. 604 00:51:14,000 --> 00:51:16,291 The Mosque shouldn't suffer because of it. That's all I have to say. 605 00:52:11,916 --> 00:52:12,916 Hey! 606 00:52:13,041 --> 00:52:15,625 Who asked you to dump the waste from here in the town? 607 00:52:15,916 --> 00:52:16,916 Who asked you to do it? 608 00:52:18,416 --> 00:52:19,416 Ali Ikka. 609 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 Who among you is Sulaiman? 610 00:52:31,208 --> 00:52:33,833 Who gave you the rights to dump waste at the Secretariat? 611 00:54:11,083 --> 00:54:12,083 Careful. 612 00:54:23,875 --> 00:54:26,125 Why did you have to challenge Chandran, Ali? 613 00:54:26,333 --> 00:54:28,041 We were making good money, right? 614 00:54:28,291 --> 00:54:29,500 You've ruined everything! 615 00:54:29,791 --> 00:54:31,875 You can talk business outside this house. 616 00:54:32,083 --> 00:54:33,333 All of you please leave. 617 00:54:33,583 --> 00:54:35,083 Why are you blaming us, Teacher? 618 00:54:35,500 --> 00:54:36,625 He's the one who did all this. 619 00:54:36,625 --> 00:54:38,291 That's enough. Leave, all of you. 620 00:54:53,416 --> 00:54:55,208 Ask her if she has anything more to sell. 621 00:54:58,333 --> 00:55:00,583 Ali Ikka is asking if you have anything more to sell. 622 00:55:16,000 --> 00:55:19,083 Chandran has started bringing fishermen from Kollam and Alappuzha, David. 623 00:55:19,416 --> 00:55:20,958 It would be hard for us to control this coast now. 624 00:55:21,000 --> 00:55:23,208 Our people are losing their jobs because of you guys. 625 00:55:23,333 --> 00:55:25,000 Since when did it become your people and our people? 626 00:55:25,125 --> 00:55:26,125 Then what? 627 00:55:26,166 --> 00:55:27,791 Your Mosque's issue has affected us too. 628 00:55:27,791 --> 00:55:29,000 David, stop it. 629 00:55:33,375 --> 00:55:34,375 Abu... 630 00:55:35,583 --> 00:55:37,208 Do you still trust us? 631 00:55:37,250 --> 00:55:39,000 Why would I come here otherwise, Sulaiman? 632 00:55:39,666 --> 00:55:40,791 Then just support us. 633 00:55:41,916 --> 00:55:43,375 We will smuggle the goods ourselves. 634 00:55:43,416 --> 00:55:44,625 Shut up, Ali. 635 00:55:44,625 --> 00:55:46,583 Chandran controls the entire Coast Guard. 636 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 Forget the goods. They won't even let us catch fish properly. 637 00:55:49,250 --> 00:55:50,750 We can make arrangements for all that. 638 00:55:52,250 --> 00:55:53,666 Just tell me if you guys are ready. 639 00:57:56,958 --> 00:57:59,625 That's how Sulaiman started bringing smuggled goods, 640 00:57:59,958 --> 00:58:02,333 to the houses of Ramadappally. 641 00:58:02,875 --> 00:58:05,250 I won't let you bring stolen stuff in here. Take it out. 642 00:58:05,333 --> 00:58:06,833 Keep quiet, Mom! 643 00:58:07,375 --> 00:58:09,041 It's not stolen. We're going to sell this. 644 00:58:09,083 --> 00:58:11,333 What are you looking at? Go back to your houses. 645 00:58:11,416 --> 00:58:12,666 Go ahead! Open them! 646 00:58:12,666 --> 00:58:13,666 How's that possible? 647 00:58:13,750 --> 00:58:15,375 Fix a deal, take it outside and open it. 648 00:58:15,416 --> 00:58:16,791 How are we going to take this out? 649 00:58:16,875 --> 00:58:18,666 Cops would be waiting for us to take it out. 650 00:58:18,666 --> 00:58:20,208 You don't understand what I'm saying. - Shut up. 651 00:58:20,208 --> 00:58:21,583 Don't teach me how it's done. 652 00:58:29,000 --> 00:58:31,208 It would be a problem only if we take it outside, right? 653 00:58:38,166 --> 00:58:38,875 Move from here 654 00:59:04,708 --> 00:59:06,833 Mackerel for 2 Rupees! 655 00:59:08,166 --> 00:59:10,125 Ikka! Ikka! Come here. 656 00:59:15,625 --> 00:59:17,125 How much does this cost? 657 00:59:17,666 --> 00:59:19,125 What's the price? - How much is it? 658 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Mackerel for 2 Rupees! 659 00:59:21,000 --> 00:59:22,708 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 660 00:59:24,958 --> 00:59:27,458 Fifteen! Fifteen! One bottle for Fifteen Rupees. 661 00:59:27,458 --> 00:59:29,583 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 662 00:59:29,708 --> 00:59:31,791 Ikka, please come here. Mackerel for 2 Rupees. 663 00:59:32,208 --> 00:59:34,041 Ikka, if you want to buy perfumes from here, 664 00:59:34,083 --> 00:59:36,000 you have to buy fish from there too. Can you? 665 00:59:36,208 --> 00:59:37,583 Do you want anything else, Ikka? 666 00:59:37,875 --> 00:59:41,375 Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen! 667 00:59:41,583 --> 00:59:43,375 What's the price of the Mackerel? - 2 Rupees. 668 00:59:44,958 --> 00:59:46,416 All of you should buy fish as well. 669 00:59:46,583 --> 00:59:48,500 Mackerel for 2 Rupees! 670 01:00:17,458 --> 01:00:19,375 Look how the sales happened. How was that? 671 01:00:20,750 --> 01:00:22,791 No! It's on me. You can take it. 672 01:00:23,083 --> 01:00:24,083 We don't need money. 673 01:00:24,125 --> 01:00:25,416 How's that fair? 674 01:00:25,958 --> 01:00:27,208 She also made money, right? 675 01:00:27,625 --> 01:00:28,750 Pay the price and take it. 676 01:00:31,916 --> 01:00:33,083 This is a men's spray. 677 01:00:33,291 --> 01:00:34,291 I need women's spray. 678 01:00:34,500 --> 01:00:35,833 Does this have gender? 679 01:00:35,875 --> 01:00:36,875 Yes! 680 01:00:42,291 --> 01:00:44,125 This is a women's spray. That's a men's spray. 681 01:00:45,041 --> 01:00:46,958 The spray that you sold for Fifteen Rupees? 682 01:00:47,041 --> 01:00:49,458 It's sold for 75 Rupees at the fancy store in the town. 683 01:00:50,416 --> 01:00:52,291 And you're saying it now? Why didn't you tell us earlier? 684 01:00:52,333 --> 01:00:53,333 How can I? 685 01:00:53,375 --> 01:00:55,666 Your man was shouting like he was selling fish here! 686 01:00:56,041 --> 01:00:57,250 Who's going to hear it then? 687 01:00:57,416 --> 01:00:59,458 You sold an item worth 75 Rupees for 15 Rupees? 688 01:00:59,750 --> 01:01:01,583 As if I was in Dubai to know its price. 689 01:01:01,625 --> 01:01:03,000 Shouldn't we enquire with someone. 690 01:01:03,041 --> 01:01:05,208 How do I know? - Didn't I tell you that we should find out the prices! 691 01:05:14,166 --> 01:05:16,750 Allah is the Greatest! 692 01:06:25,791 --> 01:06:27,250 Hameed, go and inform Abu. 693 01:06:27,541 --> 01:06:28,916 Looks like there's some problem. Yes 694 01:06:41,583 --> 01:06:43,125 What is it, sir? Is there any problem? 695 01:06:43,666 --> 01:06:44,666 Who owns these shops? 696 01:06:44,958 --> 01:06:46,958 Me and some of my friends. 697 01:06:48,500 --> 01:06:50,125 What about these electronics items? 698 01:06:50,708 --> 01:06:53,958 We buy the goods stuck with the customs department in auctions. 699 01:06:54,208 --> 01:06:55,541 There's nothing illegal here. 700 01:06:57,375 --> 01:06:59,083 I'm just back after offering prayers, sir. 701 01:06:59,083 --> 01:07:00,500 If I lie standing in front of the Mosque, 702 01:07:00,541 --> 01:07:02,166 I won't be able to look you in the eye. 703 01:07:06,458 --> 01:07:09,208 Do you have a National Panasonic washing machine? 704 01:07:09,375 --> 01:07:11,166 Yes, sir. Fully automatic or semi? 705 01:07:11,833 --> 01:07:13,208 I'll see all options. - Come in, sir. 706 01:07:13,208 --> 01:07:14,666 Hameed, get tea for sir. 707 01:07:16,166 --> 01:07:17,291 Don't worry about the guarantee, sir. 708 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 It's all okay. 709 01:07:18,583 --> 01:07:20,458 Are there other models, apart from these two? 710 01:07:20,500 --> 01:07:22,541 Not here, sir. We have more in the godown. We'll bring it here. 711 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 Let's go there then. 712 01:07:25,166 --> 01:07:26,166 It's nearby, right? 713 01:07:26,708 --> 01:07:28,291 I can see all the models, right? 714 01:07:28,333 --> 01:07:29,333 It's near the sea-bridge, sir. 715 01:07:29,416 --> 01:07:30,416 I'll come with you. 716 01:07:33,375 --> 01:07:34,583 You come with me in the car. 717 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 We'll go in this. 718 01:07:39,041 --> 01:07:40,041 Sir, is it an arrest? 719 01:07:40,250 --> 01:07:41,500 If so, I need to inform the Jama'ath. 720 01:07:41,541 --> 01:07:42,708 It's nothing. Get in. 721 01:07:42,750 --> 01:07:44,000 Give directions to the driver. 722 01:07:55,916 --> 01:07:57,250 Stop here, brother. 723 01:07:57,333 --> 01:07:58,541 Peter, it's the police! 724 01:07:58,666 --> 01:07:59,958 Run! - Wait, guys! 725 01:08:01,208 --> 01:08:02,500 Sir has come to purchase stuff. 726 01:08:06,166 --> 01:08:07,750 They are doing the sales, sir. 727 01:08:11,083 --> 01:08:12,500 Sir wants a washing machine. 728 01:08:16,708 --> 01:08:18,125 Is there a tuition centre here? 729 01:08:18,125 --> 01:08:19,791 We don't have a proper school here, sir. 730 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Then how can we have tuitions? 731 01:08:21,208 --> 01:08:23,500 She teaches them to read and write, sir. 732 01:08:24,916 --> 01:08:26,583 David. I'm from Edavathura. 733 01:08:26,625 --> 01:08:28,000 That's my sister, Roselyn. 734 01:08:28,083 --> 01:08:30,500 She's the only one who has been to college from this coast. 735 01:08:31,083 --> 01:08:32,083 Sir! 736 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Is this fine? 737 01:08:35,958 --> 01:08:38,125 You didn't really come to buy the machine, right? 738 01:08:40,500 --> 01:08:42,541 You came to find out what's happening here, right? 739 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Sir, I told you, right? 740 01:08:44,625 --> 01:08:46,125 We don't do any smuggling. 741 01:08:46,500 --> 01:08:47,958 We're training these kids here, 742 01:08:48,000 --> 01:08:50,041 to make a living by doing some business. 743 01:08:55,833 --> 01:08:57,041 I'll buy the washing machine. 744 01:09:01,083 --> 01:09:03,083 Is there anything else you want me to do for you? 745 01:09:18,708 --> 01:09:19,708 Cover your nose, sir. 746 01:09:20,000 --> 01:09:21,000 It stinks out here. 747 01:09:24,250 --> 01:09:25,666 This is all the Mosque's land, sir. 748 01:09:27,833 --> 01:09:29,083 And this is our curse, as well. 749 01:09:32,291 --> 01:09:34,416 If you want to do something for us, 750 01:09:34,833 --> 01:09:36,833 just get all this waste cleared from here. 751 01:09:38,000 --> 01:09:39,916 It's the dream of the people of Ramadappally. 752 01:09:40,500 --> 01:09:42,208 A school exclusively for our people. 753 01:09:44,000 --> 01:09:45,333 Just get this cleared, sir. 754 01:09:45,416 --> 01:09:46,708 We will build the school. 755 01:09:47,208 --> 01:09:48,208 You're quite impressive. 756 01:09:49,250 --> 01:09:50,583 I came here getting a report 757 01:09:50,625 --> 01:09:54,041 that a Bombay-model grey market has started in Trivandrum. 758 01:09:55,500 --> 01:09:57,708 Do you have the money to build a school? 759 01:09:58,708 --> 01:10:00,250 Even if we don't have the money now, 760 01:10:00,416 --> 01:10:02,166 we have the health to earn it, sir. 761 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Ask the Mosque committee to get a plan ready for the school then. 762 01:10:08,375 --> 01:10:09,583 I'll get this place cleared. 763 01:10:28,000 --> 01:10:29,958 Moosakka, the school is for Ramadappally, right? 764 01:10:30,125 --> 01:10:31,625 What are you saying, Abu? 765 01:10:31,833 --> 01:10:33,500 The school is for both communities. 766 01:10:33,541 --> 01:10:35,583 Muslims and Christians should both study here. 767 01:10:35,583 --> 01:10:38,083 But since the school is on the Mosque's land, it belongs to the Mosque, right? 768 01:10:38,125 --> 01:10:39,458 Shouldn't it be named accordingly? 769 01:10:52,875 --> 01:10:55,333 You were the one who struggled so much to make this happen. 770 01:10:56,041 --> 01:10:57,875 And your father was buried in this land. 771 01:10:58,500 --> 01:11:00,416 Let this school be named after him. 772 01:11:21,333 --> 01:11:22,333 Ali... 773 01:11:22,375 --> 01:11:24,083 They have come with a proposal for Roselyn. 774 01:11:24,125 --> 01:11:25,125 I know. 775 01:11:25,250 --> 01:11:27,000 We just dropped by to see what's happening. 776 01:11:27,041 --> 01:11:28,500 Get them something to drink, mom. 777 01:11:28,666 --> 01:11:29,666 Let's go. 778 01:12:05,083 --> 01:12:06,083 Look, Ali. 779 01:12:06,833 --> 01:12:09,041 Our school is quite something, when we look from here. 780 01:12:11,000 --> 01:12:13,166 The guy who came to see her, is from Neyyattinkara. 781 01:12:13,791 --> 01:12:16,583 Just because he has a Government job, his demands are crazy! 782 01:12:18,666 --> 01:12:19,666 Have you fixed it? 783 01:12:21,291 --> 01:12:22,708 What else can I do? 784 01:12:23,375 --> 01:12:24,583 She's educated too. 785 01:12:24,708 --> 01:12:26,541 She won't like anyone from here, right? 786 01:12:31,291 --> 01:12:33,833 Don't you understand anything, seeing Jesus standing like this? 787 01:12:34,625 --> 01:12:35,625 What should I understand? 788 01:12:35,875 --> 01:12:38,125 He's standing with his arms open, like he stands everywhere else. 789 01:12:39,583 --> 01:12:40,583 It's not that. 790 01:12:41,500 --> 01:12:43,208 Did you notice where Jesus is looking? 791 01:12:47,833 --> 01:12:48,833 Got it? 792 01:12:49,416 --> 01:12:51,666 Jesus is waiting to embrace the people of Ramadappally. 793 01:12:56,875 --> 01:12:58,208 I shall marry Roselyn. 794 01:13:05,375 --> 01:13:06,750 Even Jesus has agreed. 795 01:13:07,083 --> 01:13:08,416 Then what problem do you have? 796 01:13:08,625 --> 01:13:10,250 Ali... but she...? 797 01:13:10,416 --> 01:13:12,375 If she doesn't like me, would I ask this to you? 798 01:13:29,583 --> 01:13:31,416 Get out! 799 01:13:31,416 --> 01:13:32,416 Ali, run! 800 01:13:32,958 --> 01:13:34,416 Stop there, you!! 801 01:13:34,458 --> 01:13:37,500 He went to jail for locking our Priest in the toilet. 802 01:13:37,541 --> 01:13:38,541 Shut up, mom! 803 01:13:38,583 --> 01:13:39,708 I won't give my daughter to him! 804 01:13:39,750 --> 01:13:40,916 Stop! Stop there, I say! 805 01:13:43,791 --> 01:13:44,791 Father... 806 01:13:45,083 --> 01:13:46,583 I did it when I didn't know any better. 807 01:13:47,291 --> 01:13:48,625 We have a school now, Father. 808 01:13:48,833 --> 01:13:51,083 You should come and pray for us, during the inauguration. 809 01:13:57,750 --> 01:13:59,250 You guys carry on. I'll join you. 810 01:14:11,000 --> 01:14:13,291 We're starting a school in front of the Mosque, Mother. 811 01:14:14,583 --> 01:14:15,583 It's in father's name. 812 01:14:17,458 --> 01:14:19,250 You should be doing the first lecture there. 813 01:14:25,458 --> 01:14:29,666 Only once in my life, I felt happy that I had given birth to him. 814 01:14:39,500 --> 01:14:40,500 Hey! Hey! 815 01:14:41,583 --> 01:14:42,791 All of you go back home. 816 01:14:43,666 --> 01:14:45,416 Your mothers would curse us. 817 01:14:46,583 --> 01:14:47,583 Go! Go! 818 01:14:52,875 --> 01:14:54,041 Francis! - Yes! 819 01:14:54,083 --> 01:14:55,541 Send all the kids back and lock the place. 820 01:14:55,541 --> 01:14:56,541 Okay, brother. 821 01:15:02,750 --> 01:15:04,708 Hey! Hey! Go home! 822 01:15:05,791 --> 01:15:06,833 I'm going to have a drink. 823 01:15:06,833 --> 01:15:08,000 Will you get ready and come quickly? - Yeah, man! 824 01:15:20,083 --> 01:15:21,833 David, stop the bike! Stop! 825 01:15:21,958 --> 01:15:22,958 Stop it! 826 01:15:24,500 --> 01:15:25,708 Turn around! Quick! 827 01:15:56,250 --> 01:15:59,750 You people started doing this sacrliegous business in front of the Mosque, 828 01:15:59,750 --> 01:16:01,875 and Allah has punished us for that! 829 01:16:05,500 --> 01:16:07,875 We can bear it if the sea takes our children. 830 01:16:08,500 --> 01:16:11,000 But their fate was to die like this! 831 01:16:23,125 --> 01:16:24,541 It was done by Chandran's people. 832 01:16:24,666 --> 01:16:25,666 He was settling scores. 833 01:20:29,500 --> 01:20:30,500 Come, Teacher. 834 01:20:30,625 --> 01:20:31,625 This is Latheef. 835 01:20:31,708 --> 01:20:33,291 He's the new secretary of the Jama'ath. 836 01:20:33,333 --> 01:20:34,333 This is Shereef. 837 01:20:54,416 --> 01:20:55,875 You have the required force, right? 838 01:20:56,500 --> 01:20:58,125 The public shouldnt... - What is it, sir? 839 01:20:58,166 --> 01:20:59,750 Why are the cops here in front of the Mosque? 840 01:20:59,791 --> 01:21:01,291 It's the school's inauguration today. 841 01:21:01,333 --> 01:21:02,833 I have only respect for you, Teacher. 842 01:21:03,333 --> 01:21:05,750 Your son and his people have brought Chandran in here. 843 01:21:05,833 --> 01:21:07,666 Police won't leave until they get him back. 844 01:21:07,666 --> 01:21:08,958 Talk to him if you can. 845 01:21:11,458 --> 01:21:13,458 You can come in alone, sir. Let's talk this out. 846 01:21:38,833 --> 01:21:40,625 I know that you've brought Chandran here. 847 01:21:41,833 --> 01:21:43,583 I'm saying this out of my concern for you. 848 01:21:44,041 --> 01:21:45,041 Send him out. 849 01:21:45,791 --> 01:21:47,416 He burned our children to death. 850 01:21:47,708 --> 01:21:49,666 We didn't see your concern then, sir. 851 01:21:50,166 --> 01:21:53,375 Sulaiman, if Chandran has done that, you should surrender him to the law. 852 01:21:53,583 --> 01:21:54,375 Send him out. 853 01:21:54,416 --> 01:21:55,958 You can tell his family, sir. 854 01:21:56,500 --> 01:21:57,791 Chandran won't be coming back. 855 01:21:57,791 --> 01:21:59,208 Stop messing around and send him out. 856 01:21:59,291 --> 01:22:01,083 Why can't you understand, sir? 857 01:22:01,916 --> 01:22:03,041 We killed Chandran. 858 01:22:03,375 --> 01:22:04,958 We chopped him up and threw him in the sea. 859 01:22:10,291 --> 01:22:11,958 I stood for you guys. 860 01:22:14,416 --> 01:22:16,166 If you have killed Chandran, 861 01:22:16,333 --> 01:22:18,375 you should come with me when I leave from here. 862 01:22:23,000 --> 01:22:24,541 I've told you earlier, sir. 863 01:22:24,833 --> 01:22:26,291 I'm saying this in front of the Mosque. 864 01:22:26,333 --> 01:22:28,083 If I'm lying, I can't look you in the eye. 865 01:22:30,416 --> 01:22:31,416 I killed him. 866 01:22:31,916 --> 01:22:34,291 If you can take me from amidst the people of Ramadappally, 867 01:22:34,333 --> 01:22:35,333 take me, sir. 868 01:22:56,125 --> 01:22:59,333 Not just the police, whoever wants to enter this place, they need our people's permission. 869 01:22:59,458 --> 01:23:01,916 It's the fishermen here who stood guard to this coast, so far. 870 01:23:02,041 --> 01:23:04,041 We know how to protect our land. 871 01:23:04,916 --> 01:23:09,916 Allah is the Greatest! 872 01:23:18,500 --> 01:23:20,375 I gave my word to that officer, on that day. 873 01:23:21,083 --> 01:23:22,666 Whoever objects, 874 01:23:23,458 --> 01:23:25,541 if it was my son who committed that murder, 875 01:23:26,250 --> 01:23:28,333 I will testify against him. 876 01:23:46,500 --> 01:23:48,125 Do you want some water? - No. 877 01:23:48,416 --> 01:23:50,458 I want to move a little forward. 878 01:24:05,083 --> 01:24:06,875 Sulaiman deserves to die. 879 01:24:09,375 --> 01:24:11,333 But that should happen in a righteous way, 880 01:24:11,791 --> 01:24:13,500 by serving his punishment. 881 01:24:15,875 --> 01:24:17,833 That school you tried to destroy? 882 01:24:19,583 --> 01:24:21,041 It was built by my son! 883 01:24:22,375 --> 01:24:24,708 No one from Ramadappally should kill him. 884 01:24:25,291 --> 01:24:26,291 Because... 885 01:24:26,875 --> 01:24:30,458 you are all living in a land that he has developed. 886 01:24:30,958 --> 01:24:31,958 Damn it! 887 01:24:38,083 --> 01:24:39,291 Come on! 888 01:24:50,458 --> 01:24:51,958 Doctor, can you give me your phone? 889 01:25:23,333 --> 01:25:25,333 Whatever you tell me, I won't come. 890 01:25:25,375 --> 01:25:26,625 Dad, please listen to me. 891 01:25:27,166 --> 01:25:29,000 The cops are asking me to kill uncle. 892 01:25:45,416 --> 01:25:47,333 Are you sure that all the parts are metal? 893 01:25:47,416 --> 01:25:48,416 Yes. 894 01:27:56,291 --> 01:27:58,125 After Chandran's death, 895 01:27:58,541 --> 01:28:01,458 the police put out a look-out notice with Sulaiman as the first accused. 896 01:28:02,041 --> 01:28:04,333 Since we couldn't stay in Ramadappally anymore, 897 01:28:04,875 --> 01:28:06,041 we went to Minicoy. 898 01:28:06,333 --> 01:28:07,875 Minicoy 1990 899 01:28:08,125 --> 01:28:09,750 Roselyn also came with us. 900 01:28:09,958 --> 01:28:11,583 I didn't stop her. 901 01:28:12,166 --> 01:28:14,333 Even if I did, she would have come with us. 902 01:30:12,791 --> 01:30:14,708 How can I breathe, wearing all this? 903 01:30:15,750 --> 01:30:16,958 It should be a modest dress. 904 01:30:17,208 --> 01:30:18,708 That's all Allah has asked for. 905 01:30:23,416 --> 01:30:24,875 Your modesty is on this face, right? 906 01:30:25,833 --> 01:30:27,000 Shouldn't everyone see that? 907 01:30:33,833 --> 01:30:35,250 Only others should see it or what? 908 01:30:35,708 --> 01:30:36,708 Don't you want to see it? 909 01:30:51,458 --> 01:30:53,541 It was Ramadappally which taught me how to live. 910 01:30:56,333 --> 01:30:58,875 I won't ask you to cover your head or get converted. 911 01:31:00,791 --> 01:31:03,375 But I want to raise our children as Muslims. 912 01:31:07,791 --> 01:31:09,541 I need your permission for that. 913 01:33:40,666 --> 01:33:42,583 Go away! What are you doing here in the night? 914 01:33:42,625 --> 01:33:44,250 Go home! 915 01:33:53,958 --> 01:33:56,375 Whatever it is, we should bring her here for her delivery. 916 01:33:56,375 --> 01:33:57,375 Not possible, Mom. 917 01:33:58,958 --> 01:34:00,916 How can she come here, leaving Ali behind? 918 01:34:01,791 --> 01:34:03,666 The police are looking for him everywhere. 919 01:34:04,208 --> 01:34:05,875 The whole coast has been suffering because of you 920 01:34:05,916 --> 01:34:07,291 and your Muslim brother-in-law. 921 01:34:07,875 --> 01:34:10,958 Police were on a rampage here, and made many of our women pregnant. 922 01:34:11,625 --> 01:34:14,875 How are you going to escape from the curses of those children? 923 01:34:27,416 --> 01:34:29,083 What is it? - We want to meet Anwar sir. 924 01:34:29,083 --> 01:34:30,083 Who are you? 925 01:34:30,125 --> 01:34:31,125 Anwar sir knows us. 926 01:34:31,791 --> 01:34:33,416 Sir is over there. Go ahead. 927 01:34:41,291 --> 01:34:42,291 What's the matter? 928 01:34:42,791 --> 01:34:44,916 You remember the favours I have done for you, right? 929 01:34:45,458 --> 01:34:47,583 My problem is not with you. It's with Sulaiman. 930 01:34:47,875 --> 01:34:48,875 Ask him to surrender. 931 01:34:49,166 --> 01:34:50,875 There's no point in meeting me until then. 932 01:34:53,750 --> 01:34:55,208 Come to my office on Monday. 933 01:34:59,250 --> 01:35:00,250 Namaste, sir. 934 01:35:01,666 --> 01:35:02,666 David! 935 01:35:03,791 --> 01:35:05,000 Come inside. You alone! 936 01:35:18,083 --> 01:35:19,083 Give him tea. 937 01:35:24,375 --> 01:35:25,375 Sit down, David. 938 01:35:25,833 --> 01:35:26,833 Sit down, man. 939 01:35:32,458 --> 01:35:34,041 You taught Sulaiman all this, right? 940 01:35:34,708 --> 01:35:36,291 But their people got all the benefits! 941 01:35:37,375 --> 01:35:38,541 Their Mosque developed. 942 01:35:38,833 --> 01:35:39,833 They got a school. 943 01:35:40,416 --> 01:35:41,416 What did your people get? 944 01:35:41,833 --> 01:35:43,416 Don't bring up communalism here, sir. 945 01:35:43,416 --> 01:35:45,208 We have no animosity between each other there. 946 01:35:45,208 --> 01:35:47,125 It's your policemen who are ruining the coast. 947 01:35:48,416 --> 01:35:50,708 It will all be solved if Sulaiman is captured. 948 01:35:51,333 --> 01:35:52,333 You know that, right? 949 01:35:53,375 --> 01:35:54,958 I also pray at that Mosque. 950 01:35:55,500 --> 01:35:57,208 But I don't differentiate between people. 951 01:35:58,083 --> 01:35:59,458 You should ask him to surrender. 952 01:35:59,750 --> 01:36:01,666 There won't be an end to this problem otherwise. 953 01:36:03,000 --> 01:36:04,458 He will be behind bars for 15 years. 954 01:36:04,541 --> 01:36:06,875 Then you'll be the only hope for the people of the coast. 955 01:36:10,708 --> 01:36:13,291 Don't discuss what I said with the one who's waiting outside. 956 01:36:13,458 --> 01:36:14,875 It's your people who would suffer. 957 01:36:23,625 --> 01:36:25,916 I was really confused while going back. 958 01:36:27,000 --> 01:36:28,333 Whatever said and done, 959 01:36:28,916 --> 01:36:31,375 Anwar sir was right about a few things. 960 01:36:39,125 --> 01:36:41,541 Both communities shouldn't suffer because of me. 961 01:36:42,208 --> 01:36:43,708 If it's me whom the cops want, 962 01:36:44,416 --> 01:36:45,708 I'll come back tomorrow itself. 963 01:37:05,083 --> 01:37:07,125 How long will Ali Ikka be in jail if he surrenders? 964 01:37:08,333 --> 01:37:10,375 The lawyer said that the case would never stand. 965 01:37:10,750 --> 01:37:13,041 Who's going to testify against him, from Ramadappally? 966 01:37:13,541 --> 01:37:14,916 What if the case turns against him? 967 01:37:15,000 --> 01:37:16,416 Then we will raise the child. 968 01:37:16,708 --> 01:37:18,583 Even we have the capability to raise a child. 969 01:37:19,500 --> 01:37:21,041 Don't lose sleep thinking about it. 970 01:37:21,041 --> 01:37:22,625 We have to leave early in the morning. 971 01:38:12,041 --> 01:38:13,875 How is she related to the accused? 972 01:38:14,083 --> 01:38:15,416 I am his mother. 973 01:38:16,750 --> 01:38:17,875 I came to know only then 974 01:38:17,916 --> 01:38:20,958 that it was Jameela Teacher who was going to testify against him. 975 01:38:22,250 --> 01:38:24,166 Ali failed in front of his mother on that day. 976 01:38:24,791 --> 01:38:26,458 The court adjourned the case. 977 01:38:26,708 --> 01:38:28,875 Sulaiman was sent on remand for three months. 978 01:38:36,875 --> 01:38:39,208 You bloody wretch! Are you even a mother? 979 01:38:39,291 --> 01:38:40,291 Hey! 980 01:38:40,291 --> 01:38:42,708 Are you happy now that you brought your son to court? 981 01:38:43,000 --> 01:38:44,333 Don't hurt my mother. 982 01:39:06,250 --> 01:39:08,250 You should say the truth at least for the sake of our people. 983 01:39:08,291 --> 01:39:09,666 How else can we get out of this? 984 01:39:09,666 --> 01:39:11,541 Sulaiman did it for my brother. 985 01:39:11,541 --> 01:39:13,250 Aren't you ashamed to ask me to betray him? 986 01:39:13,333 --> 01:39:14,916 Peter had his own reasons. 987 01:39:15,583 --> 01:39:17,833 Because Sulaiman had done it for his brother Francis. 988 01:39:17,875 --> 01:39:19,375 Who's with Roselyn? 989 01:39:26,166 --> 01:39:27,875 Fill this and give it at the counter. 990 01:39:28,166 --> 01:39:29,625 Any name for the child? 991 01:39:29,666 --> 01:39:31,625 Is it a boy or a girl? - It's a boy. 992 01:39:31,625 --> 01:39:32,625 Antony. 993 01:39:33,833 --> 01:39:34,833 Antony! 994 01:39:34,875 --> 01:39:36,083 Edavathura fishing colony. 995 01:39:48,458 --> 01:39:49,583 Antony! 996 01:39:54,583 --> 01:39:58,333 The day Chandran was murdered, that is on October 26th, 1989, 997 01:39:58,333 --> 01:40:01,041 did the boat called 'Francis' which you own, go to sea? 998 01:40:01,041 --> 01:40:01,916 Yes. 999 01:40:01,916 --> 01:40:05,333 Was Mr. Sulaiman with you on that boat? - Yes. 1000 01:40:05,458 --> 01:40:08,083 So you have seen Sulaiman killing Chandran. 1001 01:40:08,125 --> 01:40:11,041 And you helped him dump that body in the sea from your boat! 1002 01:40:11,083 --> 01:40:13,875 Sir, it's true that we went to sea, and Sulaiman was with me. 1003 01:40:13,958 --> 01:40:15,458 But we had gone fishing. 1004 01:40:15,500 --> 01:40:17,166 My Lord, witness turning hostile. 1005 01:40:17,166 --> 01:40:19,458 But My Lord, I don't have any further questions. 1006 01:40:20,583 --> 01:40:22,750 Sir, we fishermen keep a record of our daily catch. 1007 01:40:23,041 --> 01:40:24,250 You can examine that. 1008 01:40:24,875 --> 01:40:27,500 Sulaiman is a fisherman who comes fishing with me. 1009 01:40:44,708 --> 01:40:48,833 Allah is the Greatest! 1010 01:40:52,500 --> 01:40:54,000 I want to see my Ameer. 1011 01:40:57,625 --> 01:40:59,291 In the name of the Father, 1012 01:40:59,750 --> 01:41:01,041 the Son, 1013 01:41:01,375 --> 01:41:03,625 and the Holy Spirit, 1014 01:41:03,666 --> 01:41:05,666 I hereby baptize him. 1015 01:41:13,666 --> 01:41:15,416 It's done. Relax. 1016 01:41:42,458 --> 01:41:43,833 What the hell are you doing, David? 1017 01:41:43,875 --> 01:41:45,958 Who gave you permission to baptize the child without informing his father? 1018 01:41:46,000 --> 01:41:47,208 He is my sister's child, Abu. 1019 01:41:47,208 --> 01:41:48,791 We will decide how to raise him! 1020 01:41:48,833 --> 01:41:50,125 You don't have to interfere in that. 1021 01:41:50,166 --> 01:41:51,916 I had gone with this scoundrel to the Collector's house. 1022 01:41:51,958 --> 01:41:53,750 And he took him inside and treated him royally! 1023 01:41:53,750 --> 01:41:55,500 This scoundrel betrayed you for him! 1024 01:42:02,000 --> 01:42:04,000 Have I ever asked you to change your faith? 1025 01:42:05,625 --> 01:42:08,500 Do you need their permission to raise him as our Ameer? 1026 01:42:26,750 --> 01:42:28,583 That was the end of my relationship with them. 1027 01:42:29,458 --> 01:42:31,875 I have only stood for our community ever since. 1028 01:42:33,208 --> 01:42:35,083 The Arabian Sea 2002 1029 01:42:41,833 --> 01:42:43,416 Didn't you say that the cargo is moving? 1030 01:42:43,458 --> 01:42:45,458 Where is it then? - Believe me, sir. 1031 01:42:45,541 --> 01:42:47,083 Sulaiman's people are smuggling stuff. 1032 01:42:47,125 --> 01:42:49,000 That ship won't stay here until now otherwise. 1033 01:42:49,250 --> 01:42:51,208 David, don't waste my time. 1034 01:42:51,291 --> 01:42:52,708 Why can't we see anything then? 1035 01:42:53,500 --> 01:42:55,250 Eagle calling base. Please proceed. 1036 01:42:55,291 --> 01:42:56,583 That was wrong information. 1037 01:42:56,583 --> 01:42:58,541 There's no movement visible in the sea. 1038 01:43:48,416 --> 01:43:50,375 Pull it. 1039 01:44:02,166 --> 01:44:03,166 Come on, quick. 1040 01:44:28,416 --> 01:44:29,416 Slowly, boy! 1041 01:44:47,666 --> 01:44:48,791 Ali..!! 1042 01:44:55,208 --> 01:44:56,875 We opened it because it was too heavy, Ali Ikka. 1043 01:44:58,791 --> 01:44:59,791 Hameed. 1044 01:45:10,250 --> 01:45:12,708 Haven't you seen what's happening in India on TV? 1045 01:45:12,916 --> 01:45:15,666 We can't say when our people would need it. 1046 01:45:16,125 --> 01:45:18,083 You can hide it inside the Mosque. 1047 01:45:18,416 --> 01:45:19,416 No one will catch you. 1048 01:45:19,958 --> 01:45:21,208 I had spoken to Abu. 1049 01:45:21,541 --> 01:45:24,916 So you're saying that we should make our people learn how to hold guns as well? 1050 01:45:24,916 --> 01:45:26,000 Is it? 1051 01:45:26,583 --> 01:45:28,000 Consider it so, Ikka. 1052 01:45:28,666 --> 01:45:30,333 Then hear this too, Shahul. 1053 01:45:30,458 --> 01:45:32,083 If anyone takes a gun from here, 1054 01:45:32,125 --> 01:45:33,750 the first bullet would hit your head! 1055 01:45:36,083 --> 01:45:37,125 Hameed... 1056 01:45:39,083 --> 01:45:40,666 Bury this without anyone noticing. 1057 01:45:40,708 --> 01:45:42,750 If you dump it in the sea, the boys would find it. 1058 01:45:50,750 --> 01:45:52,625 Sruvival is really difficult. You should speak for us. 1059 01:46:15,375 --> 01:46:18,791 They've brought a land mower to Kanithura and they're excavating the whole coast. 1060 01:46:18,833 --> 01:46:20,958 Police is also with them, not letting people go there. 1061 01:46:21,000 --> 01:46:23,583 If a big wave hits the shore, all the houses would be under water. 1062 01:46:23,666 --> 01:46:25,333 You should do something soon. 1063 01:47:00,083 --> 01:47:01,416 Remove those planks. 1064 01:47:18,291 --> 01:47:19,708 If you want a bridge to go back, 1065 01:47:19,750 --> 01:47:21,666 put back the sand you took from here. 1066 01:47:22,208 --> 01:47:24,583 It's for the Highway project. We have the MLA's permission. 1067 01:47:24,791 --> 01:47:26,041 It's a Government order, Sulaiman. 1068 01:47:26,250 --> 01:47:29,041 I've told you long back itself, that we'll handle things here ourselves. 1069 01:47:29,083 --> 01:47:31,416 No one has to build a road here, submerging our people in water! 1070 01:47:49,208 --> 01:47:50,208 Wait. I'll let you know. 1071 01:47:55,125 --> 01:47:57,291 Did you allow the officers to take sand from Kanithura? 1072 01:47:57,291 --> 01:47:59,250 Shouldn't highway should pass through our coast too? 1073 01:47:59,291 --> 01:48:01,416 It is for the road works. They won't take it anywhere else. 1074 01:48:01,458 --> 01:48:04,333 Are you going build roads by destroying houses of the people of the coast? 1075 01:48:06,041 --> 01:48:07,541 If the waves destroy those poor people's houses, 1076 01:48:07,541 --> 01:48:09,166 will your Government build it back for them? 1077 01:48:11,125 --> 01:48:12,833 Everyone knows why you're encroaching all the houses, 1078 01:48:12,875 --> 01:48:14,708 in the name of the roads & harbour projects. 1079 01:48:14,708 --> 01:48:16,125 If you also have a hand in it, 1080 01:48:16,166 --> 01:48:17,666 I won't wait until the next election. 1081 01:48:17,666 --> 01:48:19,291 Ali Ikka, don't count me among them. 1082 01:48:19,416 --> 01:48:22,000 I'll do only what's beneficial for our people, after consulting you. 1083 01:48:22,166 --> 01:48:24,291 Many things have started reaching the shore without consulting me, Abu. 1084 01:48:27,500 --> 01:48:29,041 I've stopped the sand-mining. 1085 01:48:29,291 --> 01:48:32,541 But what will I do about people who send arms to create disputes between communities? 1086 01:48:32,791 --> 01:48:34,916 Shahul did it out of haste. 1087 01:48:35,125 --> 01:48:36,125 It won't happen again. 1088 01:48:36,583 --> 01:48:37,875 Please forgive him. 1089 01:48:41,208 --> 01:48:43,375 But the sea didn't forgive the people of the coast. 1090 01:48:43,583 --> 01:48:46,083 On the next day of your fourth Christmas, at 8 AM, 1091 01:48:46,625 --> 01:48:48,000 a Tsunami hit the coast. 1092 01:49:02,833 --> 01:49:03,833 Peter, hold him. 1093 01:49:04,541 --> 01:49:05,541 Careful. 1094 01:49:27,666 --> 01:49:28,833 Peter, give the child to me. 1095 01:50:05,166 --> 01:50:06,625 There's no place inside the mosque! 1096 01:50:06,625 --> 01:50:08,166 We can't allow people from other religions inside. 1097 01:50:08,208 --> 01:50:10,541 You're talking religion, when our land is suffering? 1098 01:50:13,750 --> 01:50:15,083 No one has restricted you here, Ali. 1099 01:50:15,125 --> 01:50:16,625 This is the decision of the Jama'ath. 1100 01:50:33,000 --> 01:50:35,375 None of these are my decisions, Sulaiman. 1101 01:50:36,500 --> 01:50:39,250 Jama'ath is under the influence of politicians now. 1102 01:50:40,250 --> 01:50:41,541 Humanity should win. 1103 01:50:41,875 --> 01:50:42,875 That alone should win. 1104 01:50:43,708 --> 01:50:45,708 If you had the ability to come outside and talk, 1105 01:50:46,000 --> 01:50:47,916 I know what decision you'd have made, Moosakka. 1106 01:50:49,041 --> 01:50:50,583 I'm going to do that for you now. 1107 01:50:57,583 --> 01:51:01,125 As long as Moosakka is alive, none of your decisions are above his. 1108 01:51:01,166 --> 01:51:02,958 The Mosque has always given refuge for the homeless. 1109 01:51:03,000 --> 01:51:04,125 I also came like that. 1110 01:51:04,125 --> 01:51:05,875 Religion never mattered for that, till date. 1111 01:51:06,083 --> 01:51:08,583 Now you needn't make people fight each other, in the name of the Mosque! 1112 01:51:09,875 --> 01:51:11,875 Peter, bring the truck inside! 1113 01:51:12,500 --> 01:51:13,625 He will open the gate! 1114 01:51:37,875 --> 01:51:39,458 I know how to take care of my family. 1115 01:51:39,833 --> 01:51:42,708 Don't try to fool me, like you've been fooling the people of the coast. 1116 01:51:43,333 --> 01:51:45,041 Beware! He will betray you! 1117 01:51:45,333 --> 01:51:46,958 He will definitely betray you! Come on! 1118 01:52:26,458 --> 01:52:27,458 David! 1119 01:52:28,041 --> 01:52:29,041 Come. 1120 01:52:29,666 --> 01:52:31,000 What did I do? - Just come. 1121 01:52:31,333 --> 01:52:32,333 Come. 1122 01:52:33,541 --> 01:52:34,625 Hey! Give it here. 1123 01:52:43,333 --> 01:52:45,583 I feel sad to see you in this condition, David. 1124 01:52:45,625 --> 01:52:47,250 Haven't you had enough of torturing us? 1125 01:52:47,333 --> 01:52:48,750 What's left at this coast now? 1126 01:52:49,333 --> 01:52:51,500 I shouldn't have stood up for Ali then. 1127 01:52:51,625 --> 01:52:53,125 He thought only about himself. 1128 01:52:53,625 --> 01:52:55,458 I want to help you all, at least now. 1129 01:52:56,375 --> 01:52:58,916 Some decisions of the Jama'ath would be against you people. 1130 01:52:58,958 --> 01:53:00,166 That shouldn't happen. 1131 01:53:00,833 --> 01:53:02,833 I'll be at the guest house, until the inspection is over. 1132 01:53:02,875 --> 01:53:04,041 You should come there. 1133 01:53:08,041 --> 01:53:09,041 Make way. 1134 01:53:16,291 --> 01:53:18,000 Why do you have to think so much? 1135 01:53:18,291 --> 01:53:20,416 After all, he's the MLA of this area, right? 1136 01:53:20,541 --> 01:53:22,208 Shouldn't we re-build our broken house? 1137 01:53:22,541 --> 01:53:24,416 Don't we have to do some job and make a living? 1138 01:53:54,791 --> 01:53:56,583 David... - I have come to meet Abu. 1139 01:53:57,291 --> 01:53:58,291 That's enough. Come. 1140 01:54:10,666 --> 01:54:11,666 Sit here. 1141 01:54:39,625 --> 01:54:41,250 You won't believe me if I say the truth. 1142 01:54:41,250 --> 01:54:44,416 Police was waiting for something like this to happen, to enter Ramadappally. 1143 01:54:45,250 --> 01:54:47,375 Even then, the loss is for the people of Edavathura. 1144 01:54:49,000 --> 01:54:51,291 The seawall was sanctioned along with the highway. 1145 01:54:51,750 --> 01:54:53,208 It should be built at around 10 feet. 1146 01:54:54,250 --> 01:54:56,625 Had it been there, this disaster would have reduced by half. 1147 01:54:58,625 --> 01:54:59,958 Ali got that stopped, as well. 1148 01:55:01,291 --> 01:55:03,458 Because, even if there's no seawall, Ramadappally is safe. 1149 01:55:03,500 --> 01:55:05,041 It's your place which is by the sea, right? 1150 01:55:06,250 --> 01:55:08,291 Funds are going to flow here in the name of rehabilitation. 1151 01:55:08,541 --> 01:55:10,416 I have to send officers inside for the survey. 1152 01:55:10,458 --> 01:55:11,791 Sulaiman will stop them too. 1153 01:55:12,791 --> 01:55:14,500 He will steal the money that's coming too. 1154 01:55:14,958 --> 01:55:18,000 In between all these problems, the Jama'ath wants to conduct the Uroos festival. 1155 01:55:19,333 --> 01:55:21,541 No one will conduct Uroos here, after submerging us in water! 1156 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 They shouldn't. 1157 01:55:23,875 --> 01:55:26,583 Is it right to conduct the Uroos, when the people of the coast are in so much pain? 1158 01:55:28,458 --> 01:55:30,208 For that, I have to send the police inside. 1159 01:55:30,916 --> 01:55:32,458 You and your people should be with me. 1160 01:55:52,208 --> 01:55:56,083 The ruling Government had appointed Anwar Ali as the Collector again. 1161 01:55:56,833 --> 01:55:58,916 For him who knew our coast really well, 1162 01:55:59,125 --> 01:56:00,375 it was a golden opportunity. 1163 01:56:25,708 --> 01:56:28,333 We can't send much force in there, without any provocation. 1164 01:56:28,500 --> 01:56:30,875 I have to get a complaint from there, about some issue. 1165 01:56:38,416 --> 01:56:41,625 If you can create any kind of tussle at Ramadappally, 1166 01:56:41,750 --> 01:56:43,458 I can take action regarding that. 1167 01:56:43,583 --> 01:56:44,916 You just have to get it started. 1168 01:56:45,041 --> 01:56:47,416 I'll execute the rest according to what sir wants. 1169 01:56:48,041 --> 01:56:49,750 Sir, if I'm caught, they won't spare me. 1170 01:56:50,125 --> 01:56:51,958 I am telling you, right? 1171 01:56:52,000 --> 01:56:54,208 Those who are fasting for Uroos, won't touch you. 1172 01:56:56,708 --> 01:56:57,750 It's Uroos, right? 1173 01:56:57,791 --> 01:56:59,333 So you don't have to pay today. 1174 01:57:08,416 --> 01:57:10,291 Why are you giving a bill to us alone, Shanavaz? 1175 01:57:10,416 --> 01:57:11,791 Not for them, huh? 1176 01:57:12,208 --> 01:57:14,666 I don't take money from pilgrims coming from outside for the Uroos. 1177 01:57:14,666 --> 01:57:15,791 Then we've also come from outside. 1178 01:57:15,833 --> 01:57:17,791 We're all from the same town, right? It's Uroos, right? 1179 01:57:18,208 --> 01:57:20,000 I won't let you celebrate Uroos here, 1180 01:57:20,041 --> 01:57:23,458 when our people are on their deathbeds due to the Tsunami. 1181 01:57:23,500 --> 01:57:25,458 If you don't have money, give it tomorrow. Peter, take him and go. 1182 01:57:25,500 --> 01:57:26,833 I don't want alms from you! 1183 01:57:27,125 --> 01:57:29,250 I won't let you celebrate Uroos here at any cost! 1184 01:57:29,291 --> 01:57:32,000 Don't argue. It's a good day. - It's not at all a good day! 1185 01:57:32,041 --> 01:57:33,958 You won't conduct the Uroos here. 1186 01:57:34,500 --> 01:57:37,208 [arguments intensify] 1187 01:57:47,500 --> 01:57:48,500 Leave me. 1188 01:57:48,625 --> 01:57:50,208 Let me see how you celebrate Uroos here! 1189 01:57:50,250 --> 01:57:51,833 Leave it. Let's go! 1190 01:57:52,291 --> 01:57:55,041 David has stabbed Nawaz. Don't let them go! 1191 01:58:27,583 --> 01:58:29,875 I went there to start a small fight. 1192 01:58:30,583 --> 01:58:33,375 But I didn't know a huge riot was about to start. 1193 01:58:33,958 --> 01:58:35,875 The people of our coast should remain calm. 1194 01:58:36,083 --> 01:58:38,166 I've informed the police and fire force. 1195 01:58:38,375 --> 01:58:40,916 Until the police comes, no one should create any problem. 1196 01:58:41,666 --> 01:58:43,791 Make way! Make way, please. 1197 01:58:43,833 --> 01:58:46,000 Move! - Make way! 1198 01:58:48,666 --> 01:58:50,083 Nawaz was stabbed, Ali Ikka! 1199 01:58:50,583 --> 01:58:52,666 That poor guy was washing dishes in the kitchen. 1200 01:58:55,416 --> 01:58:56,583 It was David, Ali Ikka. 1201 01:58:57,416 --> 01:58:59,583 He challenged that he won't let us conduct the Uroos, 1202 01:58:59,875 --> 01:59:01,416 did this and escaped! 1203 01:59:11,250 --> 01:59:14,291 The State is arranging a special bus service to the Mosque at 8 AM. 1204 01:59:14,541 --> 01:59:16,750 You should gather your people and stop that as well. 1205 01:59:26,833 --> 01:59:29,041 We won't let anyone celebrate Uroos here. 1206 01:59:29,208 --> 01:59:31,375 No one will conduct Uroos here! 1207 01:59:31,416 --> 01:59:33,458 You can't conduct Uroos here! 1208 01:59:33,500 --> 01:59:35,083 Move all of them! 1209 01:59:35,500 --> 01:59:38,250 No one has to come here to celebrate Uroos! 1210 01:59:38,416 --> 01:59:41,000 [arguments continue] 1211 02:00:07,250 --> 02:00:12,500 This protest is illegal. Kindly disperse. 1212 02:00:12,750 --> 02:00:14,083 Yes, sir. Okay. 1213 02:00:14,083 --> 02:00:15,458 Kindly disperse immediately. 1214 02:00:17,583 --> 02:00:18,333 Commence fire! 1215 02:00:18,916 --> 02:00:19,916 Party ready! 1216 02:00:26,958 --> 02:00:27,958 Fire! 1217 02:00:36,250 --> 02:00:37,916 Sir, ask them not to shoot. 1218 02:00:37,916 --> 02:00:39,875 Arrest them both! And file a chargesheet! 1219 02:00:39,916 --> 02:00:40,916 Don't hurt them! 1220 02:00:43,791 --> 02:00:44,791 Sir!! 1221 02:00:46,125 --> 02:00:47,958 Sir, ask them to stop! 1222 02:01:04,666 --> 02:01:06,625 Don't stop here. Take it to the back side. 1223 02:01:26,291 --> 02:01:27,958 Take care of the child. Don't go anywhere. 1224 02:01:28,000 --> 02:01:29,125 Okay, sir. I'll wait here. 1225 02:01:45,833 --> 02:01:47,791 Kerala Police Manual, 1970. 1226 02:01:47,916 --> 02:01:49,166 Prevention of riot control. 1227 02:01:49,250 --> 02:01:50,583 What's written in that? 1228 02:01:50,625 --> 02:01:53,708 If a violent mob doesn't disperse, first a Lathi charge. 1229 02:01:53,750 --> 02:01:54,958 Then, warning shots. 1230 02:01:55,000 --> 02:01:57,416 If they can't be controlled even then, water cannon & tear gas. 1231 02:01:57,416 --> 02:01:58,708 After that, what is it? 1232 02:02:00,000 --> 02:02:01,625 Controlled firing with rubber bullets. 1233 02:02:02,000 --> 02:02:04,125 Isn't that right? 1234 02:02:07,208 --> 02:02:10,541 You haven't followed any rule mentioned in the order I signed. You'll go to jail! 1235 02:02:10,583 --> 02:02:11,708 Understood? 1236 02:02:11,791 --> 02:02:12,875 You report it, sir. 1237 02:02:12,916 --> 02:02:14,708 I've only obeyed the S.P. and chief of Police. 1238 02:02:14,750 --> 02:02:16,208 If I'm trapped, everyone will be trapped. 1239 02:02:18,083 --> 02:02:19,083 Hey! 1240 02:02:19,208 --> 02:02:21,583 Bring Peter & David, who were arrested from Edavathura. 1241 02:02:21,666 --> 02:02:22,666 Yes, sir. 1242 02:02:23,958 --> 02:02:26,541 Is this a communal riot? - Move away. 1243 02:02:29,541 --> 02:02:30,541 Let's go. 1244 02:02:36,666 --> 02:02:37,666 You wait outside. 1245 02:02:40,625 --> 02:02:42,708 What the hell have you done? 1246 02:02:43,583 --> 02:02:45,000 Do you have guns in your houses? 1247 02:02:45,416 --> 02:02:46,750 Sir, how will we have guns? 1248 02:02:46,916 --> 02:02:49,250 Then how did a counter firing happen from Ramadappally? 1249 02:02:49,333 --> 02:02:50,875 It wasn't from our side, sir. 1250 02:02:51,666 --> 02:02:53,500 Sulaiman's people have guns. 1251 02:02:54,250 --> 02:02:55,625 Have you seen it? 1252 02:02:55,750 --> 02:02:57,125 Have you seen it? 1253 02:02:57,166 --> 02:02:59,625 One of the consignments that came for us had guns in it, sir. 1254 02:02:59,958 --> 02:03:01,666 Where did it come from? How many? 1255 02:03:02,500 --> 02:03:04,791 They were all machine guns from abroad, sir. 1256 02:03:04,791 --> 02:03:07,333 I was also there, when we buried them, so that no one saw them. 1257 02:03:08,500 --> 02:03:09,708 You've ruined everything! 1258 02:03:11,083 --> 02:03:12,416 Send them out! - Sir. 1259 02:03:13,083 --> 02:03:14,750 If you die at the hands of those guys, 1260 02:03:14,791 --> 02:03:17,125 your families shouldn't come here asking for help! 1261 02:03:23,833 --> 02:03:28,541 [The Opposition has alleged that the firing by the police was a wrong move] 1262 02:03:28,541 --> 02:03:31,208 [According to the Police Manual, the Executive Magistrate...] 1263 02:03:31,375 --> 02:03:34,416 We've got evidence that they had guns in possession. 1264 02:03:34,458 --> 02:03:36,375 Based on that, arrests would be made soon. 1265 02:03:36,416 --> 02:03:38,375 Do you have an accurate estimate of dead people? 1266 02:03:38,416 --> 02:03:39,666 We've left from the station. 1267 02:03:39,833 --> 02:03:40,833 He is with me. 1268 02:03:41,541 --> 02:03:42,541 At the Church? 1269 02:03:43,125 --> 02:03:44,125 Okay. We will come. 1270 02:03:51,916 --> 02:03:53,875 What the hell did you gain, working for Ali? 1271 02:03:54,250 --> 02:03:56,041 That scoundrel even brought guns to the coast! 1272 02:03:56,833 --> 02:03:59,166 It's only for my sister's sake.. Otherwise I'd have finished him then itself! 1273 02:03:59,166 --> 02:04:01,791 There is some betrayal in this. This won't happen with Sulaiman's knowledge. 1274 02:04:01,791 --> 02:04:02,750 Go and suck his... 1275 02:04:02,958 --> 02:04:04,875 Haven't you had enough of licking his feet yet? 1276 02:04:09,208 --> 02:04:10,416 What's your problem? 1277 02:04:10,625 --> 02:04:11,833 Look straight and ride! 1278 02:04:17,833 --> 02:04:19,166 Can't we go straight? 1279 02:04:19,375 --> 02:04:21,708 Can't go there! They've declared 144 there. 1280 02:04:21,833 --> 02:04:23,708 I'll take you there through the back side. 1281 02:04:23,833 --> 02:04:25,583 Put your rosary inside, brother. 1282 02:04:26,166 --> 02:04:28,083 You ride the auto. Don't teach me what to do! 1283 02:04:28,166 --> 02:04:30,250 I said what I had to. Do whatever you want. 1284 02:04:33,708 --> 02:04:35,791 Won't you carry Christians in your rickshaw? 1285 02:04:37,125 --> 02:04:40,125 Then you go walking. This is all I can do. 1286 02:04:40,250 --> 02:04:41,625 Stop! Stop, I say! 1287 02:04:43,250 --> 02:04:45,291 If you can't come, why are you riding the auto? 1288 02:04:45,333 --> 02:04:47,125 So? - Calm down, David. 1289 02:04:47,166 --> 02:04:50,041 Will you ride your auto tomorrow? Let me see how you do that, scoundrel! 1290 02:04:50,041 --> 02:04:52,041 I'll break your legs! - Come here. 1291 02:04:52,541 --> 02:04:53,916 Subair, it's David! 1292 02:04:53,958 --> 02:04:55,083 Don't spare them! 1293 02:05:14,000 --> 02:05:15,791 Your father's leg still carries... 1294 02:05:16,166 --> 02:05:18,166 the rest of the bullet that Sulaiman sent for him! 1295 02:05:19,291 --> 02:05:21,166 I am still burning inside, son. 1296 02:05:22,166 --> 02:05:24,500 I had wished that at least you shouldn't become like me. 1297 02:05:26,791 --> 02:05:28,291 But this isn't like that, son. 1298 02:05:28,875 --> 02:05:32,166 This is a way that the Lord has shown us, to take revenge. 1299 02:05:35,125 --> 02:05:36,125 Not for us. 1300 02:05:37,666 --> 02:05:40,375 You should do this for all our people of the coast who died. 1301 02:05:42,666 --> 02:05:44,375 You should do this for your mother. 1302 02:05:53,291 --> 02:05:54,625 He will do it, sir. 1303 02:05:55,250 --> 02:05:57,416 Just take him to Ali somehow. 1304 02:06:08,958 --> 02:06:10,000 Open it. 1305 02:06:16,333 --> 02:06:17,583 You wait outside. - Okay, sir. 1306 02:06:20,041 --> 02:06:21,083 Hey! Stop it. 1307 02:06:32,291 --> 02:06:34,291 I have nothing to do with this arrest, Ali Ikka. 1308 02:06:34,416 --> 02:06:36,458 Don't make me part of this. I didn't know about it. 1309 02:06:37,791 --> 02:06:38,833 What's happening? 1310 02:06:39,000 --> 02:06:40,583 Has construction started at Swamy's new property? 1311 02:06:40,625 --> 02:06:43,750 Ali Ikka, when the Government gave it to Swamy in the auction, what can I... 1312 02:06:43,750 --> 02:06:44,750 Yeah right! 1313 02:06:45,458 --> 02:06:47,458 We have to be scared when your Government says something, right? 1314 02:06:52,250 --> 02:06:55,041 Which Government were we scared of, while living there for 20 years? 1315 02:06:56,375 --> 02:06:58,583 Has anyone come to evict our people from the coast? 1316 02:06:59,333 --> 02:07:00,708 Have I allowed them? 1317 02:07:01,083 --> 02:07:02,083 Have I? 1318 02:07:19,166 --> 02:07:20,166 How much did you take? 1319 02:07:22,333 --> 02:07:23,458 How much did Swamy give you? 1320 02:07:23,458 --> 02:07:25,166 Ali Ikka, don't make up things. - Stop it! 1321 02:07:25,833 --> 02:07:28,166 Should I tell you what your commission was for the auction? 1322 02:07:28,916 --> 02:07:31,000 After taking all the land in these 10 years... 1323 02:07:31,083 --> 02:07:32,083 Is it up yet? 1324 02:07:32,125 --> 02:07:33,125 Your harbour? 1325 02:07:37,958 --> 02:07:40,041 After fasting together, and taking you by our side, 1326 02:07:40,333 --> 02:07:41,916 you learned only to stab from the back? 1327 02:07:49,625 --> 02:07:51,500 Sulaiman, who helped you start this business? 1328 02:07:51,541 --> 02:07:52,333 Me! 1329 02:07:52,375 --> 02:07:55,541 If you intend to give a statement against me, I know how to finish you in here. 1330 02:08:02,041 --> 02:08:04,375 If I know how to bring this into your Government's jail... 1331 02:08:06,500 --> 02:08:08,125 try and finish me here! 1332 02:08:10,458 --> 02:08:11,833 If you tell this to anyone outside, 1333 02:08:12,291 --> 02:08:13,875 I'll say that you gave it to me. 1334 02:08:14,583 --> 02:08:16,708 For them and the people of Ramadappally, 1335 02:08:18,000 --> 02:08:19,333 we are still friends, right? 1336 02:08:27,333 --> 02:08:28,666 I want to meet that boy as well. 1337 02:08:28,833 --> 02:08:30,416 David's son, Freddy. - Okay, sir. 1338 02:08:32,750 --> 02:08:35,208 Sulaiman prays 5 times a day, without fail. 1339 02:08:35,333 --> 02:08:37,208 He wouldn't eat anything so early in the morning. 1340 02:08:37,250 --> 02:08:38,958 So his sugar level would be quite low. 1341 02:08:39,291 --> 02:08:41,333 So if you pull him from behind with this, 1342 02:08:41,375 --> 02:08:42,375 he'll be gone in a jiffy! 1343 02:08:52,791 --> 02:08:53,958 Yeah, the boy is with me. 1344 02:08:57,166 --> 02:08:58,166 Okay. I'll bring him now. 1345 02:09:03,250 --> 02:09:04,875 1265. Radhakrishnan 1346 02:09:12,083 --> 02:09:13,125 240. Suresh 1347 02:09:20,250 --> 02:09:21,833 447. Prathapan 1348 02:09:26,458 --> 02:09:28,083 631. Rajashekharan 1349 02:09:38,875 --> 02:09:40,500 Your dad told you everything, right? 1350 02:09:42,833 --> 02:09:43,833 Are you scared? 1351 02:09:45,666 --> 02:09:46,875 He will do it, sir. 1352 02:09:46,875 --> 02:09:48,625 We're giving him all the necessary training. 1353 02:09:50,166 --> 02:09:51,166 Son... 1354 02:09:51,208 --> 02:09:54,125 He's a venom who brought destruction to you, your family... 1355 02:09:54,166 --> 02:09:55,500 and the people of Ramdapally. 1356 02:09:56,375 --> 02:09:58,416 For the well-being of the people of both coasts, 1357 02:09:58,750 --> 02:09:59,750 without fear... 1358 02:10:01,666 --> 02:10:03,458 I'll see to it that you don't face any problem! 1359 02:10:03,458 --> 02:10:04,875 That's a promise I made to your dad. 1360 02:10:08,916 --> 02:10:10,208 When are you going to shift him? 1361 02:10:10,250 --> 02:10:11,916 The order is ready, sir. Mostly tonight. 1362 02:10:11,958 --> 02:10:13,083 Or early morning tomorrow. 1363 02:10:53,500 --> 02:10:54,708 What is this, sir? 1364 02:10:56,041 --> 02:10:57,500 Are you going to interrogate me? 1365 02:10:57,916 --> 02:11:00,583 I know you only from what's written on the records now. 1366 02:11:00,625 --> 02:11:03,500 It's written in that, right? That Sulaiman is a murderer? 1367 02:11:07,666 --> 02:11:10,500 While trying to protect some people and their land, 1368 02:11:11,000 --> 02:11:12,458 I was compelled to do that. 1369 02:11:13,208 --> 02:11:15,875 Those people are still standing guard for you, outside this jail. 1370 02:11:17,583 --> 02:11:19,916 That's the only reason why I felt like saying this to you. 1371 02:11:22,000 --> 02:11:23,500 You will be killed by tomorrow night. 1372 02:11:25,166 --> 02:11:27,083 But people will know about it, only as a suicide. 1373 02:11:27,708 --> 02:11:30,833 Sir, I'm someone who's not even sure whether I would live even for one night. 1374 02:11:30,833 --> 02:11:32,333 But this isn't like that, Ali Ikka. 1375 02:11:33,041 --> 02:11:35,625 In an hour, an accused who's on remand will be shifted here. 1376 02:11:36,083 --> 02:11:37,541 The plan is to make him do it. 1377 02:11:41,333 --> 02:11:43,208 Are you talking about David's son, sir? 1378 02:11:47,333 --> 02:11:48,833 He won't be able to do it, sir. 1379 02:11:50,500 --> 02:11:52,875 You cops are just trying to threaten these kids and... 1380 02:11:53,291 --> 02:11:54,291 Get going, sir. 1381 02:11:56,208 --> 02:11:58,541 I was the one who brought your mother to meet Freddy. 1382 02:12:00,166 --> 02:12:01,541 Only when I heard what she said, 1383 02:12:01,541 --> 02:12:03,125 I realized the reason behind your actions. 1384 02:12:05,250 --> 02:12:06,291 At least for her sake, 1385 02:12:06,916 --> 02:12:09,000 you should give me a written request, to shift him from this cell. 1386 02:12:15,333 --> 02:12:17,875 Sir, I was upset that my mother didn't agree to meet me, 1387 02:12:17,916 --> 02:12:19,708 before leaving for Hajj. 1388 02:12:21,375 --> 02:12:25,666 I wanted to stand before my mother as an innocent son, at least once. 1389 02:12:30,041 --> 02:12:34,791 At least she told you that I had my own reasons for everything! 1390 02:12:42,375 --> 02:12:45,625 If it's not too much trouble, can you get me a cigarette? 1391 02:13:13,250 --> 02:13:14,750 He won't do anything to me, sir. 1392 02:13:17,375 --> 02:13:18,583 He can't do it. 1393 02:13:22,666 --> 02:13:24,416 No one from Ramdappalli can do it. 1394 02:13:51,541 --> 02:13:52,541 Lift it. 1395 02:13:57,541 --> 02:13:58,541 Are you scared? 1396 02:14:20,583 --> 02:14:21,750 Hey! Hey! 1397 02:14:21,916 --> 02:14:23,833 You're serving dinner after 9.30 PM? 1398 02:14:24,333 --> 02:14:26,000 Don't you have the rule book with you? Go! 1399 02:14:26,500 --> 02:14:27,916 It's not his fault, Pillai sir. 1400 02:14:28,333 --> 02:14:30,083 I asked for a late dinner. 1401 02:14:30,250 --> 02:14:31,833 Shouldn't we follow the rules, Ali Ikka? 1402 02:14:32,041 --> 02:14:34,875 It's not like earlier now. There are cameras everywhere. 1403 02:14:36,041 --> 02:14:37,750 Hey! At that corner! 1404 02:14:39,125 --> 02:14:40,541 Did you recognize him, Ali Ikka? 1405 02:14:40,791 --> 02:14:42,375 He is David's... 1406 02:14:42,416 --> 02:14:43,500 I am his uncle, right? 1407 02:14:44,083 --> 02:14:46,166 Do I need you to introduce me to my own relatives? 1408 02:14:48,791 --> 02:14:50,708 What did you do, to be brought here? 1409 02:14:52,333 --> 02:14:53,833 I threw a bomb at Ahmed Ali school. 1410 02:14:54,291 --> 02:14:55,666 Do you want to know anything else? 1411 02:14:55,666 --> 02:14:57,291 Hey! Hey! Hey! Shut up! 1412 02:14:57,458 --> 02:14:58,458 Shut up! 1413 02:14:58,708 --> 02:14:59,958 Look at his arrogance! 1414 02:15:00,333 --> 02:15:02,583 Lower your eyes! Lower your eyes, I say! 1415 02:15:03,333 --> 02:15:05,291 How can I put him anywhere else, Ikka? 1416 02:15:05,458 --> 02:15:07,333 If he's with you, he'll learn some discipline. 1417 02:15:07,375 --> 02:15:08,375 Close it. 1418 02:15:38,916 --> 02:15:41,083 Has your dad told you not to accept food from me? 1419 02:15:42,458 --> 02:15:44,833 He has told me that when you feed with love, it would be to kill! 1420 02:16:08,875 --> 02:16:11,500 Your dad must have told you that I'm a loser who got his own son killed, 1421 02:16:11,541 --> 02:16:14,125 and not to sleep even for a bit while sharing the room, right? 1422 02:16:34,458 --> 02:16:36,000 What David told you is true. 1423 02:16:38,833 --> 02:16:40,458 He is in this condition, because of me. 1424 02:16:42,541 --> 02:16:44,875 My dad has only taught me not to beg in front of my uncle, 1425 02:16:44,916 --> 02:16:46,166 whenever we were starving. 1426 02:16:47,000 --> 02:16:49,041 There hasn't been a day when he slept without pain. 1427 02:16:49,750 --> 02:16:51,750 My mom works as a housemaid to feed my family. 1428 02:16:53,416 --> 02:16:55,916 You used my father to save the people of your faith, right? 1429 02:17:00,458 --> 02:17:02,000 Freddy, my dear son... 1430 02:19:39,208 --> 02:19:40,625 I don't want to lose you as well. 1431 02:19:52,791 --> 02:19:56,666 Allah is the greatest! 1432 02:19:56,750 --> 02:19:57,958 [chanting continues] 1433 02:20:00,583 --> 02:20:02,500 Allah is the greatest! 1434 02:20:34,291 --> 02:20:35,750 Ameer! Ameer! 1435 02:20:35,791 --> 02:20:37,541 Roselin, stop! - It's our son, Ikka. 1436 02:20:37,541 --> 02:20:38,625 Ikka! 1437 02:20:39,000 --> 02:20:40,291 That's Ameer! 1438 02:21:40,125 --> 02:21:41,000 Go inside! 1439 02:22:15,291 --> 02:22:16,291 Ameer! 1440 02:22:17,541 --> 02:22:18,875 Ameer! 1441 02:22:20,500 --> 02:22:22,166 Ameer! 1442 02:23:35,375 --> 02:23:37,916 Ameer! Ameer! 1443 02:23:37,958 --> 02:23:39,500 My son! 1444 02:23:40,333 --> 02:23:42,125 Ameer! 1445 02:23:46,166 --> 02:23:47,625 Ameer! 1446 02:23:48,375 --> 02:23:49,791 Ikka! Ikka! 1447 02:23:50,708 --> 02:23:52,416 Ikka, my son! Our son! 1448 02:23:52,500 --> 02:23:54,500 Ikka, our son! 1449 02:23:55,000 --> 02:23:56,541 Ameer! 1450 02:25:03,083 --> 02:25:07,458 [prayers being offered for the departed soul] 1451 02:26:29,875 --> 02:26:34,833 [prayers] 1452 02:26:50,833 --> 02:26:52,666 Police entered this place and killed so many people. 1453 02:26:52,708 --> 02:26:54,000 And you're saying you didn't know about it? 1454 02:26:54,000 --> 02:26:56,000 Will I be complicit in killing our people, deliberately? 1455 02:26:56,166 --> 02:26:57,791 It's clear that David started it. 1456 02:26:58,541 --> 02:27:00,541 I know that he did it to bring the police here. 1457 02:27:02,375 --> 02:27:03,750 Who asked the police to fire? 1458 02:27:04,416 --> 02:27:05,958 You would know at least that, right? 1459 02:27:06,000 --> 02:27:07,458 It was the Collector who gave the order. 1460 02:27:07,500 --> 02:27:09,291 And the police made use of that opportunity. 1461 02:27:09,375 --> 02:27:11,958 I came to know about this after the Christians started rioting here. 1462 02:27:11,958 --> 02:27:13,458 It was a riot created by the police. 1463 02:27:13,916 --> 02:27:16,166 There was no riot between the Christians & Muslims here otherwise. 1464 02:27:16,208 --> 02:27:17,208 Understood? 1465 02:27:21,291 --> 02:27:22,875 All of you step outside. 1466 02:27:23,791 --> 02:27:25,791 I want to talk to my husband, alone. 1467 02:27:37,541 --> 02:27:39,500 What justification do you have now? 1468 02:27:42,208 --> 02:27:43,875 Your hands are stinking of blood. 1469 02:27:44,208 --> 02:27:45,958 Don't touch my child with that hand. 1470 02:27:48,916 --> 02:27:52,125 My father who raised me and my son whom I raised, died on the same day. 1471 02:27:53,166 --> 02:27:55,125 Whom will I ask the reason why they were killed? 1472 02:27:55,125 --> 02:27:57,166 It was your brother who got them killed. Go ask him! 1473 02:27:58,125 --> 02:28:01,083 It was David who turned the people against each other and helped in the killings. 1474 02:28:01,125 --> 02:28:02,125 Go and ask him! 1475 02:28:07,750 --> 02:28:08,958 He knew... 1476 02:28:09,458 --> 02:28:11,458 ... that the police would shoot our child, 1477 02:28:11,500 --> 02:28:13,875 that a riot would happen here, and his own father would die in it. 1478 02:28:25,166 --> 02:28:26,458 Take our daughter with you. 1479 02:28:27,666 --> 02:28:29,041 At least she should escape from all this. 1480 02:28:29,833 --> 02:28:31,791 While trying to help my people, 1481 02:28:31,833 --> 02:28:33,583 I couldn't save my own son, right? 1482 02:28:41,958 --> 02:28:44,416 How dare you come here after getting your father killed? 1483 02:28:44,833 --> 02:28:46,708 They didn't even let me see my son. 1484 02:28:48,041 --> 02:28:49,666 If I don't see my father as well, 1485 02:28:49,791 --> 02:28:51,250 why should I stay alive, mother? 1486 02:28:51,875 --> 02:28:52,875 Here! 1487 02:28:52,916 --> 02:28:53,916 Look! 1488 02:28:54,458 --> 02:28:56,208 Your brother is on his deathbed inside. 1489 02:28:56,208 --> 02:28:57,500 Go and see him also. 1490 02:29:11,666 --> 02:29:12,958 I have him now! 1491 02:29:13,125 --> 02:29:14,750 I will raise him to settle our scores. 1492 02:29:16,291 --> 02:29:18,583 And I'll make him do what his father couldn't. 1493 02:29:25,250 --> 02:29:26,666 Peter, at least you tell me. 1494 02:29:27,291 --> 02:29:29,125 Did David know about this? 1495 02:29:29,708 --> 02:29:31,166 He was aware of some of it. 1496 02:29:31,750 --> 02:29:34,958 Did David know that the police would fire and people would die? 1497 02:29:46,000 --> 02:29:47,958 Your dad is still alive, 1498 02:29:48,916 --> 02:29:50,708 just because she requested me to spare him. 1499 02:29:58,708 --> 02:30:00,250 Your dad didn't tell me... 1500 02:30:01,000 --> 02:30:02,458 .. that they would kill my Ameer. 1501 02:30:03,375 --> 02:30:05,625 If he had, I wouldn't have sent my son alone that day. 1502 02:30:32,375 --> 02:30:33,375 Uncle! 1503 02:30:33,750 --> 02:30:34,750 Uncle! 1504 02:30:36,083 --> 02:30:37,083 Uncle! 1505 02:30:40,958 --> 02:30:41,958 Sir...!! 1506 02:30:42,916 --> 02:30:43,916 Sir! 1507 02:30:44,750 --> 02:30:45,750 Sir! 1508 02:30:46,541 --> 02:30:47,541 Sir! 1509 02:31:03,250 --> 02:31:04,750 Call the ambulance. 1510 02:31:56,666 --> 02:31:58,166 Time of death is 5:45 AM. 1511 02:31:59,375 --> 02:32:01,708 You want the reason to be death by suicide, right? 1512 02:32:04,875 --> 02:32:07,125 My report would state that it was a suicide by hanging. 1513 02:32:07,791 --> 02:32:09,791 If you could tell me where and how... 1514 02:32:58,958 --> 02:33:00,250 Your father is no more, dear. 1515 02:33:06,291 --> 02:33:07,291 Ali Ikka... 1516 02:33:09,291 --> 02:33:10,583 Ali Ikka is dead. 1517 02:34:41,333 --> 02:34:44,750 The policemen who reached Sulaiman's isolated cell in the jail at dawn today, 1518 02:34:44,791 --> 02:34:47,625 saw the accused hanging dead from the fan inside the cell. 1519 02:34:49,250 --> 02:34:52,000 This happened while the court was about to consider the bail plea of 1520 02:34:52,375 --> 02:34:54,958 Sulaiman, who was arrested in relation to the Ramadappally riots, 1521 02:34:55,000 --> 02:34:56,291 on the 27th of this month. 1522 02:34:56,625 --> 02:34:59,791 The jail officials confirmed that the accused has died by suicide. 1523 02:35:00,291 --> 02:35:04,041 The Ramadappalli action council has alleged that this is an unnatural death and 1524 02:35:04,041 --> 02:35:07,833 demanded that the conspiracy behind it should be investigated. 1525 02:35:22,833 --> 02:35:26,166 [Prayers] 1526 02:35:54,875 --> 02:35:56,333 Dad, please stop. 1527 02:36:00,833 --> 02:36:02,000 Stop, dad. 1528 02:36:03,041 --> 02:36:04,041 Where are you going? 1529 02:36:04,208 --> 02:36:05,791 Your mother has made breakfast at home. 1530 02:36:05,791 --> 02:36:07,125 Carry on, dad. I'll be back soon. 1531 02:36:07,166 --> 02:36:08,458 Don't go inside the Mosque. 1532 02:36:08,833 --> 02:36:09,833 Listen to your dad! 1533 02:36:10,291 --> 02:36:11,291 They will kill you! 1534 02:36:16,416 --> 02:36:18,541 You were also complicit in killing his son, right? 1535 02:36:23,166 --> 02:36:24,333 What did I know? 1536 02:36:25,625 --> 02:36:27,041 Those people told me. 1537 02:36:28,166 --> 02:36:29,166 I did it. 1538 02:36:32,208 --> 02:36:33,750 If you also leave, whom do I have? 1539 02:36:35,541 --> 02:36:36,708 What did you think, dad? 1540 02:36:37,083 --> 02:36:38,333 That I killed my uncle? 1541 02:36:40,666 --> 02:36:42,750 Can anyone from this coast kill him? 1542 02:36:44,291 --> 02:36:45,291 You get going. 1543 02:36:45,791 --> 02:36:47,375 Let me do what you couldn't. 1544 02:36:49,625 --> 02:36:52,666 Those who promised us are saying now that... 1545 02:36:53,375 --> 02:36:56,708 he committed suicide inside the jail. 1546 02:36:58,916 --> 02:37:00,791 How can Ali Ikka commit suicide? 1547 02:37:01,458 --> 02:37:05,375 Out of what guilt would Ali Ikka commit suicide? 1548 02:37:05,500 --> 02:37:09,083 This is clearly a political murder. 1549 02:37:09,583 --> 02:37:12,458 Even though it was orchestrated by the police, 1550 02:37:12,500 --> 02:37:15,083 it was done by the representative 1551 02:37:15,166 --> 02:37:18,625 of a section which is against our community. 1552 02:37:19,541 --> 02:37:21,083 But they have forgotten something! 1553 02:37:21,458 --> 02:37:26,666 The ideals that Ali Ikka created, can never be destroyed by anyone! 1554 02:37:26,791 --> 02:37:29,833 Every Muslim standing in front of this Mosque, 1555 02:37:30,208 --> 02:37:32,208 has the same ideals! 1556 02:37:32,291 --> 02:37:34,125 We have the same emotion! 1557 02:37:39,541 --> 02:37:41,541 Hey! - Catch him! 1558 02:38:28,541 --> 02:38:32,333 As the accused in the Ramadappally riots has committed suicide in the jail, 1559 02:38:32,375 --> 02:38:36,041 what do you have to say, as the Collector who gave the firing order that day? 1560 02:38:36,875 --> 02:38:40,041 Ramadappally firing was created by the police. 1561 02:38:40,625 --> 02:38:44,250 There wasn't any animosity between the communities there. 1562 02:38:45,791 --> 02:38:47,208 The police created it... 1563 02:38:47,250 --> 02:38:50,291 ... along with support from the Government which was in rule back then. 1564 02:38:52,208 --> 02:38:55,041 Back then, I had the charge of the Additional Magistrate as well. 1565 02:38:55,500 --> 02:38:59,250 I repented my decision of signing on that firing order, later on. 1566 02:39:00,208 --> 02:39:01,208 Even today.... 1567 02:39:02,041 --> 02:39:03,833 just like the people of Ramadappally, 1568 02:39:04,250 --> 02:39:06,666 I am also suffering its consequences. 122260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.