All language subtitles for www.1TamilMV.pw -malik (2021) Malayalam TRUE WEB-DL - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,958 --> 00:02:55,375
Don't make him eat
too much, Ramla.
2
00:02:55,375 --> 00:02:56,625
He's already over-weight.
3
00:03:03,791 --> 00:03:05,750
Mother loses her memory
when it gets dark.
4
00:03:05,791 --> 00:03:06,958
It's due to the medicines.
5
00:03:07,000 --> 00:03:08,875
But it's scary for
those who are watching.
6
00:03:09,166 --> 00:03:10,666
Isn't that home-nurse with her now?
7
00:03:10,833 --> 00:03:12,416
How far can she
take care of her?
8
00:03:12,916 --> 00:03:14,083
I'm not having food.
9
00:03:14,416 --> 00:03:15,750
I'll leave after meeting him.
10
00:03:20,708 --> 00:03:22,958
I've told Ali Ikka that
we haven't informed Mother.
11
00:03:24,000 --> 00:03:26,083
He told me many times
that he wanted to meet her.
12
00:03:28,541 --> 00:03:31,000
Ali Ikka shouldn't know that
Mother didn't agree to meet him.
13
00:03:53,708 --> 00:03:55,125
You should tell Mother...
14
00:03:55,916 --> 00:03:58,708
that I am going for the Hajj
pilgrimage, with legitimate money.
15
00:04:00,833 --> 00:04:03,500
Aren't you afraid, brother
to step out of this place?
16
00:04:05,541 --> 00:04:07,375
I have quit all
my ungodly work.
17
00:04:07,625 --> 00:04:09,083
Whom should I be afraid of, now?
18
00:04:12,625 --> 00:04:15,291
And if someone above Him
is ready to kill me,
19
00:04:16,000 --> 00:04:17,250
I am ready to die.
20
00:04:19,333 --> 00:04:21,625
With the last Uroos festival,
13 years have passed.
21
00:04:24,416 --> 00:04:26,291
I have to meet my Ameer
at least now, right?
22
00:04:42,833 --> 00:04:45,500
Did you see Roselyn? - She's upstairs.
Do you want tea? - No.
23
00:05:12,625 --> 00:05:15,666
Can't they turn straight to the airport
road, after crossing the Gandhi statue?
24
00:05:15,708 --> 00:05:17,541
Stopping at the old Mosque
in between is risky.
25
00:05:17,833 --> 00:05:19,291
He's going to Mecca
anyway, right?
26
00:05:19,333 --> 00:05:21,583
Then why does he want to
go to the Mosque here?
27
00:05:21,875 --> 00:05:24,375
Roselyn, we can drop Ali
Ikka at the airport.
28
00:05:24,416 --> 00:05:26,000
I've arranged another car too.
29
00:05:26,250 --> 00:05:29,083
Hameed Ikka, from the time he leaves
the house, till he comes back here,
30
00:05:29,125 --> 00:05:30,916
Ali Ikka's faith will protect him.
31
00:05:32,291 --> 00:05:35,500
And it's better to go in a bus with the
group, rather than going in any other car.
32
00:05:36,750 --> 00:05:39,458
The Hajj committee list with Ali Ikka's
name on it, got leaked a long time back.
33
00:05:39,458 --> 00:05:40,916
You're aware of that, right?
34
00:05:48,083 --> 00:05:49,375
Why are you looking at me?
35
00:05:49,416 --> 00:05:50,791
She has grown up seeing us, right?
36
00:05:50,833 --> 00:05:53,000
That's the son of Yusuf, the liquor
baron of Manakkad.
37
00:05:53,541 --> 00:05:55,833
If we make her understand now,
it will be over with this.
38
00:05:55,833 --> 00:05:57,416
She has raised her hand today.
39
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
Tomorrow she'll start
speaking against us.
40
00:06:32,916 --> 00:06:34,291
Did you call Mani Swamy?
41
00:06:35,083 --> 00:06:37,375
To invite him for a feast,
is this my second marriage?
42
00:06:37,541 --> 00:06:39,500
Swamy might have felt
like having some Biriyani.
43
00:06:40,125 --> 00:06:41,291
Let him eat and go.
44
00:06:42,375 --> 00:06:43,750
This is all a joke for you.
45
00:06:43,791 --> 00:06:45,166
If Swamy has come with Abu,
46
00:06:45,291 --> 00:06:47,250
he wants to get something done,
before you leave.
47
00:06:51,250 --> 00:06:52,416
Do you have to give so much?
48
00:07:22,708 --> 00:07:25,416
Beema Beewi lost her three children,
during the last Ockhi cyclone.
49
00:07:25,625 --> 00:07:27,791
She has applied for a job at
the fisheries department.
50
00:07:27,791 --> 00:07:29,250
She's still staying at the camp.
51
00:07:29,916 --> 00:07:31,625
You should resolve her problem.
52
00:07:32,625 --> 00:07:34,125
This is for you from
Ali Ikka, Umma.
53
00:07:34,166 --> 00:07:36,666
We'll sort that Government job soon.
What say?
54
00:07:36,666 --> 00:07:38,750
Sir, my house is still a concern.
55
00:07:38,916 --> 00:07:41,291
Officers built a fence and
closed the only building we had.
56
00:07:41,291 --> 00:07:43,458
There's no place even to change
clothes in the camp, sir.
57
00:07:43,458 --> 00:07:45,166
The building's construction
is almost over.
58
00:07:45,208 --> 00:07:47,125
Lines are being pulled
for electricity & water.
59
00:07:47,166 --> 00:07:48,708
Don't say that I'm not following up.
60
00:07:48,708 --> 00:07:51,708
We have no other go, sir.
Please do something quickly.
61
00:07:51,791 --> 00:07:53,250
You understood what I said, right?
62
00:07:53,333 --> 00:07:54,958
I will solve everything,
really soon.
63
00:08:05,958 --> 00:08:08,000
I'm from Edavathura.
My name is Shirley.
64
00:08:08,250 --> 00:08:09,916
The child is hungry.
Give him to me.
65
00:08:11,625 --> 00:08:14,166
You don't have to be scared to tell him.
No one will harm you.
66
00:08:22,083 --> 00:08:23,166
Whose child is it, Mom?
67
00:08:29,875 --> 00:08:30,958
Boil this.
68
00:08:31,625 --> 00:08:33,041
Both of you go outside, please.
69
00:08:37,166 --> 00:08:39,875
Since when did you start raising
your hand against the people here?
70
00:08:40,458 --> 00:08:42,708
Should I keep quiet when
my friends are insulted?
71
00:08:43,083 --> 00:08:44,333
Who is your friend?
72
00:08:44,625 --> 00:08:45,708
Who is it?
73
00:08:46,541 --> 00:08:47,541
You saw him, right?
74
00:08:47,583 --> 00:08:50,291
Yusuf uncle who does liquor business?
His son, Asif.
75
00:08:51,916 --> 00:08:53,583
Dad is not too far behind, right?
76
00:08:57,750 --> 00:08:59,666
I came back to this
house for you!
77
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
Did you forget that?
78
00:09:12,125 --> 00:09:13,750
Sir, this is Ali Ikka's daughter.
79
00:09:15,000 --> 00:09:17,583
A meeting is going on inside.
Do you have to go in now, dear?
80
00:09:21,666 --> 00:09:23,583
Ramla, how are you?
I didn't see you earlier.
81
00:09:24,208 --> 00:09:26,166
Aren't you upset that your
father is going for the Hajj?
82
00:09:26,208 --> 00:09:28,666
You also went for Hajj, right?
Were your children upset then?
83
00:09:28,666 --> 00:09:30,250
You are Ali Ikka's blood indeed!
84
00:09:33,500 --> 00:09:35,583
Who will take care of all this
for the coming week, dear?
85
00:09:35,625 --> 00:09:38,083
I've made arrangements
for that earlier itself, Uncle.
86
00:09:42,166 --> 00:09:43,375
Mom slapped me.
87
00:09:44,250 --> 00:09:45,791
Dad is in a discussion, dear.
88
00:09:46,125 --> 00:09:47,125
Did you have dinner?
89
00:09:47,666 --> 00:09:49,541
Then take your mother and go eat.
I'll come.
90
00:09:55,958 --> 00:09:58,875
You promised the people of this coast,
during the last Ockhi cyclone...
91
00:09:59,125 --> 00:10:01,125
that you'll construct a new
building in the next 6 months.
92
00:10:01,166 --> 00:10:03,125
What is this, Ali Ikka?
The building is almost complete.
93
00:10:03,166 --> 00:10:04,750
Maximum 3 months.
The construction will be over by then.
94
00:10:05,333 --> 00:10:07,375
Didn't you say the same thing
after the Tsunami too?
95
00:10:07,541 --> 00:10:11,041
Kerala's financial budget itself
runs by rolling money, Ali Ikka.
96
00:10:11,041 --> 00:10:13,291
Taking from there and showing here...
Taking from here and showing there...
97
00:10:13,375 --> 00:10:14,833
And it's not because we
have all that money!
98
00:10:14,875 --> 00:10:17,708
The stay on that harbour project
will be settled within 3 months.
99
00:10:17,750 --> 00:10:20,000
Then some corporate company
will take away all that land.
100
00:10:20,000 --> 00:10:23,125
If we give it to Swamy in the auction,
the land would stay with our people.
101
00:10:23,166 --> 00:10:25,125
Just that you shouldn't
object to it, Ali Ikka.
102
00:10:26,333 --> 00:10:28,250
How's the Biriyani, Swamy?
Is it good?
103
00:10:28,625 --> 00:10:29,625
Yes.
104
00:10:30,083 --> 00:10:32,166
Then Jaleel will serve the
rest of the Biriyani outside.
105
00:10:46,291 --> 00:10:48,416
The fishermen who were
staying in that area...
106
00:10:48,458 --> 00:10:50,083
Aren't they waiting outside,
trusting you?
107
00:10:50,416 --> 00:10:53,500
As long as I'm here, you won't take
even a pinch of sand from here.
108
00:10:53,541 --> 00:10:56,166
If you bring such people here
ever again, you know me, right?
109
00:10:56,208 --> 00:10:57,291
I'll kill you & dump
you in the sea.
110
00:10:57,333 --> 00:10:59,791
Forget it, Ikka.
When Swamy asked me for a favour...
111
00:10:59,833 --> 00:11:01,041
I'll send him away now.
112
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
Swamy...
113
00:11:12,083 --> 00:11:13,541
When you're asking me
to stop everything,
114
00:11:13,583 --> 00:11:15,625
ungrateful people like
him will sell off our whole area!
115
00:11:17,500 --> 00:11:20,041
All these poor people haven't come
here expecting a feast from us.
116
00:11:20,083 --> 00:11:22,416
They trust that Ali Ikka
will be there for them.
117
00:11:23,291 --> 00:11:25,041
Do you want me to leave,
ruining that?
118
00:11:25,625 --> 00:11:27,333
No Ali Ikka is above God.
119
00:11:28,208 --> 00:11:30,166
How did you gain the trust
of all these people?
120
00:11:31,541 --> 00:11:33,166
By sacrificing our son, right?
121
00:11:43,750 --> 00:11:44,791
Just 10 days.
122
00:11:45,875 --> 00:11:48,083
At least for the sake of our Ameer,
go and come back.
123
00:12:28,125 --> 00:12:31,000
Peace be upon you.
- And unto you be peace.
124
00:13:46,083 --> 00:13:47,791
P7 Calling.
125
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Control answering.
Over.
126
00:13:50,666 --> 00:13:53,250
The vehicle in which Sulaiman is
travelling, has left the Mosque compound.
127
00:13:53,291 --> 00:13:55,708
The vehicle number is KL 01 AD 5544.
128
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
Is it clear?
Over.
129
00:13:56,958 --> 00:13:58,583
Message is clear.
Over.
130
00:14:00,041 --> 00:14:03,250
The vehicle has passed through beach
road, now. Control, is it clear?
131
00:14:05,166 --> 00:14:09,500
Sulaiman's vehicle has
entered the airport compound.
132
00:14:20,708 --> 00:14:21,875
Passenger confirmed.
133
00:14:22,750 --> 00:14:25,125
Ahmed Ali Sulaiman travelling
from Trivandrum to Jeddah,
134
00:14:25,583 --> 00:14:27,375
on AI 751 departing 2:30 AM.
135
00:14:27,625 --> 00:14:28,375
Gate 2B
136
00:14:29,541 --> 00:14:32,833
High alert given to
airport security, CISF and Armed Forces.
137
00:14:38,208 --> 00:14:44,000
Arrest warrant issued
against Sulaiman under TADA.
138
00:14:46,333 --> 00:14:49,500
Terrorist and Disruptive Activities (Prevention) Act.
139
00:16:28,083 --> 00:16:30,708
Mother did everything she could,
back when she was healthy.
140
00:16:30,708 --> 00:16:32,958
Now she can't do that.
She has memory loss.
141
00:16:32,958 --> 00:16:35,333
The only strong evidence we
have against Sulaiman even now,
142
00:16:35,333 --> 00:16:37,125
is a witness statement your
mother gave against him in '91.
143
00:16:37,166 --> 00:16:39,958
Wasn't that case rejected back then
since there was no evidence, sir?
144
00:16:40,375 --> 00:16:41,416
Then why now?
145
00:16:41,500 --> 00:16:43,041
No one tried for an
appeal back then.
146
00:16:43,083 --> 00:16:45,000
Sulaiman is an accused in the firing
that happened at Ramadappally.
147
00:16:45,041 --> 00:16:46,333
This arrest was made for that.
148
00:16:46,750 --> 00:16:48,750
But if the case has to stand, someone
should testify against him.
149
00:16:48,791 --> 00:16:50,666
Eat it, mother.
Don't just keep looking at it.
150
00:16:51,291 --> 00:16:54,041
Did you find only my mother to testify
against my brother, in all these years?
151
00:16:54,083 --> 00:16:56,708
You know that better than us.
152
00:16:56,833 --> 00:17:00,291
Since the case is more than 20 years old,
it got expired. That's why.
153
00:17:00,375 --> 00:17:02,208
We need at least a
statement from your mother.
154
00:17:02,208 --> 00:17:03,958
I told you already, sir.
155
00:17:04,208 --> 00:17:06,708
It's difficult for my mother to do
the rounds of courts, at this age.
156
00:17:06,708 --> 00:17:07,708
Come, sir.
157
00:17:08,083 --> 00:17:09,833
Are you sure that you've
caught him this time?
158
00:17:09,875 --> 00:17:10,875
Mother!
159
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
You shut up.
160
00:17:12,708 --> 00:17:14,041
Let me ask them.
161
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
We have arrested him.
162
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
He's on remand
at the sub-jail now.
163
00:17:16,833 --> 00:17:18,708
Then don't allow him
to come out again.
164
00:17:19,750 --> 00:17:22,250
Even if he has to die for that,
it's fine.
165
00:17:24,333 --> 00:17:25,625
Can you come to the court?
166
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
I've done many rounds
of the court back then.
167
00:17:30,000 --> 00:17:31,208
Now I can't.
168
00:17:33,333 --> 00:17:35,000
No one should die in
Ramadappally again,
169
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
because of my son.
170
00:17:53,708 --> 00:17:55,041
What happened?
Will she come?
171
00:17:55,041 --> 00:17:56,708
No, sir. She's evading
it citing health issues.
172
00:17:56,833 --> 00:17:58,708
He must have threatened her.
173
00:17:58,750 --> 00:18:00,958
The people of Ramadappally will
start their protests and strikes now.
174
00:18:01,458 --> 00:18:03,291
Sulaiman comes under
the TADA bracket.
175
00:18:03,416 --> 00:18:04,750
Why do we even need
this discussion?
176
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
Sir, TADA and all
are very complicated.
177
00:18:06,416 --> 00:18:08,625
We'll have to hand him over
to some central agency then.
178
00:18:08,625 --> 00:18:10,708
Have you been to this
Ramadappally area, Shivaram?
179
00:18:10,750 --> 00:18:11,875
Yes, sir.
Sometime back.
180
00:18:11,875 --> 00:18:14,000
I had gone there as
part of a piracy raid.
181
00:18:14,041 --> 00:18:15,750
Were you able to
confiscate any discs then?
182
00:18:16,791 --> 00:18:17,791
You won't get it.
183
00:18:17,791 --> 00:18:20,708
Not just you. Sulaiman won't allow
any policeman to enter that place.
184
00:18:20,750 --> 00:18:23,041
It's an area where two minority
communities are staying in large numbers.
185
00:18:23,083 --> 00:18:24,791
Should we deliberately create
a communal riot there?
186
00:18:24,958 --> 00:18:26,958
Sir, the Government's
stand is very clear.
187
00:18:27,125 --> 00:18:28,541
We don't want any riots.
188
00:18:28,666 --> 00:18:30,625
Either you consider all
the legal possibilities,
189
00:18:30,666 --> 00:18:32,791
and get life imprisonment
for Sulaiman.
190
00:18:32,791 --> 00:18:36,416
Or he should die naturally
within this remand period.
191
00:18:40,500 --> 00:18:44,375
To declare 144 at Ramadappally, the
people living here are goons or what?
192
00:18:45,208 --> 00:18:49,750
This Government has
betrayed our community.
193
00:18:50,791 --> 00:18:55,791
They are planning to enforce TADA upon our
Ali Ikka who has never hurt a single soul,
194
00:18:55,791 --> 00:18:57,125
TADA means...
195
00:18:57,916 --> 00:19:00,500
the offense is that
he had weapons in possession.
196
00:19:01,166 --> 00:19:02,333
What weapon?
197
00:19:03,500 --> 00:19:06,250
Apart from the weapon called
human compassion,
198
00:19:06,708 --> 00:19:07,958
what else does Ali Ikka have?
199
00:19:07,958 --> 00:19:09,291
He is at Poojappura
sub-jail now.
200
00:19:09,333 --> 00:19:11,000
They were planning to take him
to Viyoor in the morning.
201
00:19:11,041 --> 00:19:12,791
They dropped that plan
due to a security problem.
202
00:19:13,541 --> 00:19:15,250
Call the advocate.
203
00:19:15,958 --> 00:19:19,083
... they can't even touch Ali Ikka.
204
00:19:20,583 --> 00:19:24,250
We should stand together,
at this hour.
205
00:19:24,416 --> 00:19:27,833
To retaliate against
such communal forces,
206
00:19:28,250 --> 00:19:32,583
we should even be ready to take
arms in hand, if the need arises.
207
00:19:59,375 --> 00:20:01,000
Hey Freddy!
208
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Shibu, he's sleeping
after working all night.
209
00:20:03,375 --> 00:20:04,375
Don't wake him up!
210
00:20:05,083 --> 00:20:06,125
Listen to me!
211
00:20:06,125 --> 00:20:07,750
Hey! Don't wake him up!
- Hey! You do one thing.
212
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
Hide this in the school.
213
00:20:09,791 --> 00:20:11,125
Don't disturb him.
Get out, Shibu!
214
00:20:12,375 --> 00:20:13,916
Freddy, stop!
- Move, aunty!
215
00:20:14,125 --> 00:20:15,125
Hey!
- Stop!
216
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
Listen to me!
- Freddy!
217
00:20:16,916 --> 00:20:18,708
Didn't I ask you to stop, Freddy?
218
00:20:20,666 --> 00:20:22,708
Shibu, don't take him with you!
219
00:20:23,333 --> 00:20:25,000
Freddy, my son.
220
00:20:25,041 --> 00:20:26,041
Don't go with them.
221
00:20:27,083 --> 00:20:28,083
Listen to your mother!
222
00:20:29,041 --> 00:20:30,416
Shibu, don't take him.
223
00:20:31,500 --> 00:20:32,375
Son! Freddy!
224
00:21:01,750 --> 00:21:04,416
I won't let them keep Ali
Ikka on remand for 14 days.
225
00:21:05,625 --> 00:21:07,166
I want to go in
there and meet him.
226
00:21:08,583 --> 00:21:10,750
Don't tell me that you
weren't aware of this arrest.
227
00:21:10,791 --> 00:21:13,041
Roselyn, TADA is a
non-bailable offense.
228
00:21:13,083 --> 00:21:15,375
They need a separate court
and cell, as per the rules.
229
00:21:15,416 --> 00:21:17,208
We shouldn't let them
shift him to Tihar jail.
230
00:21:17,250 --> 00:21:18,958
If they touch Ali Ikka,
we should burn this place!
231
00:21:31,500 --> 00:21:32,958
Isn't this what you need, Abu?
232
00:21:33,250 --> 00:21:35,916
Don't think you can keep Ali Ikka
behind bars until this happens.
233
00:21:36,041 --> 00:21:37,875
Roselyn, it is a Government programme.
234
00:21:37,916 --> 00:21:40,541
Even if it is against you, as a minister,
I'll have to participate in it.
235
00:21:40,583 --> 00:21:42,708
Didn't you become a minister
after winning from this coast?
236
00:21:44,875 --> 00:21:47,208
He had decided to quit
everything and go for Hajj.
237
00:21:48,833 --> 00:21:50,916
No one has to kill each
other here, in his name now.
238
00:21:54,416 --> 00:21:55,416
Stop the car.
239
00:22:02,708 --> 00:22:03,750
Are you coming?
240
00:22:23,250 --> 00:22:24,250
Brother...
241
00:22:24,500 --> 00:22:25,750
police will come inside now.
What should I do?
242
00:22:25,750 --> 00:22:28,791
Peter, police has reached the school.
It's Freddy. What should we do?
243
00:22:29,041 --> 00:22:31,333
He has the stuff, right?
Ask him to throw it!
244
00:22:31,500 --> 00:22:32,750
Did you hear that?
Understood?
245
00:24:19,708 --> 00:24:21,541
You never listen to me, right?
246
00:24:22,000 --> 00:24:23,208
You haven't learned even
after seeing your dad?
247
00:24:23,208 --> 00:24:24,416
Sir, Freddy is my son.
248
00:24:24,541 --> 00:24:26,500
He has just crossed 17.
He's a minor.
249
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
Send him to the juvenile home, sir.
250
00:24:28,166 --> 00:24:30,333
David, your son threw
a bomb at the school.
251
00:24:30,375 --> 00:24:32,500
An ASI is at the hospital,
in critical condition.
252
00:24:32,500 --> 00:24:33,791
Minor rules have changed.
253
00:24:34,250 --> 00:24:35,666
This is not just a petty case now.
254
00:24:43,125 --> 00:24:44,291
Don't hit him!
255
00:24:44,291 --> 00:24:45,875
Why are you creating
a scene here, Dad?
256
00:24:46,000 --> 00:24:47,250
They aren't going to
do anything to me.
257
00:24:47,250 --> 00:24:48,666
Shut up, you rascal!
258
00:24:49,041 --> 00:24:50,416
Once you go to the sub-jail,
259
00:24:50,458 --> 00:24:52,583
I won't come to meet you
or get you released.
260
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
I tried to keep at least him
away from all this!
261
00:24:54,958 --> 00:24:56,791
You people won't allow
even that, right?
262
00:24:56,875 --> 00:24:58,208
Are you happy now?
263
00:25:13,125 --> 00:25:16,750
One of you go in and do it for us, man!
How much do you want us to beg you?
264
00:25:16,750 --> 00:25:19,083
Get lost, sir.
Don't ask us to finish Sulaiman.
265
00:25:19,125 --> 00:25:20,875
So your grudge against him is over?
266
00:25:21,208 --> 00:25:23,041
When we are facilitating something,
267
00:25:23,166 --> 00:25:25,375
do you even have the spine
to make excuses, Peter?
268
00:25:25,416 --> 00:25:26,833
Do you have that spine, sir?
269
00:25:27,083 --> 00:25:29,000
Why can't all of you cops
do it yourselves?
270
00:25:29,125 --> 00:25:30,666
Even we have families, sir.
271
00:25:30,791 --> 00:25:32,791
How can we sleep peacefully at
Ramadappally, after finishing him off?
272
00:25:32,833 --> 00:25:35,375
Sir, we can't finish him for nothing.
What will you give us?
273
00:25:36,083 --> 00:25:37,833
I have 9 cases against me in total.
4 warrants too.
274
00:25:37,875 --> 00:25:39,625
If you settle all of them and
give me my passport, I'll do it.
275
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
Shibu!
276
00:25:40,708 --> 00:25:42,875
We don't have to kill Ali Ikka to settle
the dispute between the communities.
277
00:25:42,916 --> 00:25:44,833
It's because you old men aren't dead, that
we aren't able to do anything.
278
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
Damn it!
279
00:25:46,500 --> 00:25:49,041
Sir, I don't want to stay here.
I want to go to Malaysia.
280
00:25:49,291 --> 00:25:51,708
If you settle my case and give
me my passport, I am ready.
281
00:25:59,666 --> 00:26:00,958
Write his name on the list, sir.
282
00:26:00,958 --> 00:26:02,791
I'll get permission
from the Magistrate.
283
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
Hey!
284
00:26:11,208 --> 00:26:12,666
Aren't you David's son?
285
00:26:12,833 --> 00:26:14,333
Have you also chosen
your dad's path?
286
00:26:14,541 --> 00:26:15,833
Why do you care?
287
00:26:15,875 --> 00:26:17,375
You scumbag!
I'll finish you in there!
288
00:26:17,708 --> 00:26:19,291
You aren't even out of school yet.
289
00:26:19,416 --> 00:26:20,916
Talking too much
even before that?
290
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Why are we going this way, sir?
291
00:26:31,916 --> 00:26:34,625
Shouldn't we take the road above
to reach the sub-jail? - Shut up!
292
00:26:46,333 --> 00:26:48,833
You brought the
van here to take him?
293
00:26:48,875 --> 00:26:50,041
Is he a VIP or what?
294
00:26:50,083 --> 00:26:51,500
Hey! What's your problem?
295
00:26:52,708 --> 00:26:53,958
Freddy!
- Shibu Anna!
296
00:26:54,000 --> 00:26:55,291
When did this happen?
297
00:26:55,333 --> 00:26:56,541
I didn't know.
When did they catch you?
298
00:26:56,541 --> 00:26:58,291
Yesterday, bro.
Didn't you ask me to throw it?
299
00:26:58,333 --> 00:27:00,166
Oh yeah! Remanded for
how many days? 14?
300
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Yes, bro.
301
00:27:01,208 --> 00:27:02,958
Don't worry.
I'll also be in there, right?
302
00:27:03,541 --> 00:27:05,083
We'll have fun for 14 days!
303
00:27:05,125 --> 00:27:06,958
Hey! I'm saying this to all of you!
304
00:27:07,083 --> 00:27:08,541
This is my boy!
Understood?
305
00:27:10,125 --> 00:27:11,541
No one will do anything to us.
306
00:27:11,791 --> 00:27:12,916
You listen to me.
307
00:27:12,958 --> 00:27:14,125
What is it?
308
00:27:14,541 --> 00:27:15,541
I...
309
00:27:15,666 --> 00:27:17,291
I'm going to jail
to kill your uncle.
310
00:27:19,291 --> 00:27:20,791
The police have asked me to do it.
311
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
So whatever I say,
they would listen to me.
312
00:27:23,333 --> 00:27:24,333
Say what?
313
00:27:24,625 --> 00:27:25,916
Don't you want to come back
to Ramadappally then?
314
00:27:26,000 --> 00:27:28,583
Who wants to come there?
I've asked for a Visa to Malaysia.
315
00:27:28,875 --> 00:27:30,208
If I do this,
I'll get my passport back.
316
00:27:30,333 --> 00:27:31,541
Within 3 months, I'll leave.
317
00:27:44,166 --> 00:27:47,250
It's all cool in Malaysia.
We can do anything we want there.
318
00:27:47,291 --> 00:27:49,083
Once I get settled there,
I'll take you too.
319
00:27:49,375 --> 00:27:51,916
This sub-jail is a very lucky place.
320
00:27:52,166 --> 00:27:55,750
They don't beat you up when you enter,
because the IG office is next door.
321
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Scissors, please.
322
00:28:58,375 --> 00:28:59,916
Give him an anesthetic shot.
323
00:29:11,416 --> 00:29:14,041
Shibu's body has been shifted
to medical college mortuary.
324
00:29:14,166 --> 00:29:16,041
The postmortem is
scheduled at 3 PM.
325
00:29:16,208 --> 00:29:17,750
We will have to send
someone from here.
326
00:29:17,791 --> 00:29:20,583
The information got leaked because
of your carelessness. How else?
327
00:29:20,958 --> 00:29:22,666
The Home Secretary is after me!
328
00:29:22,708 --> 00:29:24,875
He has no interest to wait
till the remand is over,
329
00:29:24,916 --> 00:29:26,458
or to present Sulaiman in court.
330
00:29:27,125 --> 00:29:28,541
One of you do it yourself.
331
00:29:28,583 --> 00:29:30,375
Otherwise how can
we resolve this?
332
00:29:30,375 --> 00:29:31,750
What are you saying, Madam?
333
00:29:31,875 --> 00:29:35,166
If us cops do it ourselves,
will Sulaiman's people outside spare us?
334
00:29:35,250 --> 00:29:36,500
We won't be able to live!
335
00:29:36,541 --> 00:29:38,083
It's risky for the policemen, Madam.
336
00:29:38,125 --> 00:29:39,416
No one will do it deliberately.
337
00:29:39,416 --> 00:29:41,166
Then why don't you
suggest someone?
338
00:29:41,666 --> 00:29:43,000
He is perfect for this, Madam.
339
00:29:43,125 --> 00:29:44,125
We can make him do it.
340
00:29:48,416 --> 00:29:49,666
Isn't he a minor?
341
00:29:50,416 --> 00:29:52,333
It's really cruel to make
this boy do it, Madam.
342
00:29:52,375 --> 00:29:53,541
What's your problem, Rishabh?
343
00:29:53,541 --> 00:29:54,541
Check the records.
344
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
He has spent 4 terms at the
correction center itself.
345
00:29:56,375 --> 00:29:59,083
And what did he come here for? For throwing
a bomb in front of his own school.
346
00:29:59,583 --> 00:30:00,875
How's that ASI doing?
347
00:30:00,916 --> 00:30:01,916
He's still in the ICU.
348
00:30:02,041 --> 00:30:03,875
They can shift him to
the ward, day after.
349
00:30:04,291 --> 00:30:06,458
His family's condition
is really bad, Madam.
350
00:30:06,958 --> 00:30:08,500
See! Today he threw a bomb.
351
00:30:08,541 --> 00:30:10,166
Tomorrow, he might rape someone.
352
00:30:10,333 --> 00:30:13,291
And finally, he'll be a headache
for us with many murder cases.
353
00:30:13,666 --> 00:30:14,666
He is perfect.
354
00:30:16,416 --> 00:30:18,166
So how are you going
to execute this?
355
00:30:18,208 --> 00:30:20,583
He is at our medical
wing's casualty now.
356
00:30:20,625 --> 00:30:23,000
It will take 3 days to
shift him to the cell.
357
00:30:23,625 --> 00:30:25,958
Did you recognize him, sir?
He is David's son.
358
00:30:26,666 --> 00:30:29,333
That's great, Madam.
The families are already at loggerheads.
359
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
He'll definitely do it.
360
00:30:30,375 --> 00:30:32,500
Whatever it is,
I want to see the result.
361
00:30:38,958 --> 00:30:40,791
Doctor, can you step
outside for ten minutes?
362
00:30:40,791 --> 00:30:42,833
The dressing is not over yet.
He's bleeding a lot.
363
00:30:42,875 --> 00:30:44,958
You can do that later, Doctor.
He's still alive, right?
364
00:30:45,000 --> 00:30:47,083
We need to take his statement right away.
Please step outside.
365
00:30:47,291 --> 00:30:48,291
Get going.
366
00:30:48,291 --> 00:30:49,291
Please go.
367
00:30:51,458 --> 00:30:53,958
How are you now?
Just sit up straight. Let me see.
368
00:30:56,000 --> 00:30:59,250
- Your chest hair is all burnt, huh?
369
00:30:59,458 --> 00:31:01,166
- Where does it pain for you?
Here?
370
00:31:02,208 --> 00:31:03,208
Here?
371
00:31:03,666 --> 00:31:05,083
- Let it be.
372
00:31:05,958 --> 00:31:09,083
We will refer you to a
senior doctor soon, okay?
373
00:31:09,125 --> 00:31:10,333
Hey! Hey!
374
00:31:10,416 --> 00:31:12,416
Your dad didn't come
to bail you out.
375
00:31:12,458 --> 00:31:13,458
What will you do?
376
00:31:13,750 --> 00:31:15,791
That ASI Gopan will die
any moment.
377
00:31:15,916 --> 00:31:16,916
What will you do then?
378
00:31:17,708 --> 00:31:19,541
You will be in jail
for 14 years then!
379
00:31:19,750 --> 00:31:21,625
It's not 14 anymore, sir.
It's 28 years now.
380
00:31:21,666 --> 00:31:23,041
Is it?
- Of course.
381
00:31:23,125 --> 00:31:24,250
What will you do?
382
00:31:24,666 --> 00:31:26,458
Hey! Your family
doesn't need you.
383
00:31:28,125 --> 00:31:30,125
The people of Edavathura
also don't need you.
384
00:31:30,291 --> 00:31:31,291
Hey! Hey!
385
00:31:32,750 --> 00:31:35,208
Do you even have the money
to go to a good doctor?
386
00:31:35,375 --> 00:31:37,458
If you do something for us...
387
00:31:37,458 --> 00:31:39,541
we'll get you out once
the remand period is over.
388
00:31:39,708 --> 00:31:40,708
Will you do it?
389
00:31:42,625 --> 00:31:45,208
Hey! Hey! We will heal all
these wounds of yours...
390
00:31:45,208 --> 00:31:47,333
... and shift you to another cell.
What say?
391
00:31:47,916 --> 00:31:49,041
Got it?
392
00:31:52,375 --> 00:31:54,375
Over there, you should
kill someone for us.
393
00:31:55,250 --> 00:31:56,916
You know him.
394
00:31:57,500 --> 00:31:58,750
Sulaiman.
395
00:32:01,083 --> 00:32:03,666
All of us here are aware about
the feud between your families.
396
00:32:03,875 --> 00:32:05,041
If you do this for us,
397
00:32:05,083 --> 00:32:06,916
you can get out of here,
as soon as possible.
398
00:32:07,666 --> 00:32:08,958
No one will know anything.
399
00:32:16,083 --> 00:32:18,500
Hey! He is my patient now.
400
00:32:18,541 --> 00:32:21,708
Your interrogation can wait until he's
shifted to the cell after his treatment.
401
00:32:29,833 --> 00:32:32,250
If you want to call
someone, do it now.
402
00:32:32,250 --> 00:32:33,666
You might not get
this phone again.
403
00:32:36,791 --> 00:32:38,916
The boy is still in the
shock of Shibu's death.
404
00:32:39,291 --> 00:32:41,458
We can make him do it, sir.
You don't worry.
405
00:32:41,833 --> 00:32:44,666
Guys like him will do it, if we
make his family demand it.
406
00:32:45,166 --> 00:32:46,333
Got it, sir?
407
00:32:56,333 --> 00:32:58,333
They won't give any
security for our Ali Ikka.
408
00:32:58,666 --> 00:33:00,500
We have policemen loyal
to us in there, right?
409
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
They will take care of Ali Ikka.
410
00:33:02,916 --> 00:33:06,041
Despite having so many people, why didn't
anyone know about this arrest alone?
411
00:33:11,791 --> 00:33:13,708
Hameed, let me
talk to sir first.
412
00:33:42,708 --> 00:33:45,125
You can meet Sulaiman at the
special jail, tomorrow itself.
413
00:33:45,291 --> 00:33:47,583
I've consulted with the minister
and sanctioned it.
414
00:33:47,791 --> 00:33:50,333
As asked in the petition, we can send
the air cooler & medicines inside.
415
00:33:50,375 --> 00:33:52,458
But, increasing the security
would be difficult.
416
00:33:52,750 --> 00:33:53,958
Don't say that, sir.
417
00:33:54,583 --> 00:33:56,500
There are many threats
against Ali Ikka's life.
418
00:33:57,041 --> 00:34:00,291
You know how a guy got killed
in front of that jail, right?
419
00:34:00,416 --> 00:34:02,958
See Mrs. Sulaiman, don't
co-relate that with this.
420
00:34:03,000 --> 00:34:06,166
Special jail is the maximum security
prison we can give him in Kerala today.
421
00:34:06,208 --> 00:34:10,041
Well, sir... If you can give him some
more security inside an isolated cell...
422
00:34:10,041 --> 00:34:13,000
To give him Z or X category
security, who is he? A VIP?
423
00:34:13,583 --> 00:34:14,791
A local goon.
What else?
424
00:34:15,375 --> 00:34:16,875
There's a limit in asking favours.
425
00:34:16,916 --> 00:34:19,833
Didn't you hear what sir said?
We can only give him that much security.
426
00:34:22,416 --> 00:34:24,416
I don't want Kerala Police
to be humiliated again,
427
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
after what happened
outside the jail.
428
00:34:26,666 --> 00:34:28,958
That's the only reason why I
gave the request here, sir.
429
00:34:30,125 --> 00:34:32,166
If you're not even
interested in hearing that,
430
00:34:32,708 --> 00:34:34,541
you can suffer for
the next 13 days!
431
00:36:12,333 --> 00:36:14,916
The students of Ahmed Ali school
are all goons now or what?
432
00:36:21,250 --> 00:36:24,333
I heard that the policeman who's in the
ICU because of you, is critical now.
433
00:36:30,750 --> 00:36:32,708
It's done.
Now try to get up and walk.
434
00:36:38,041 --> 00:36:39,041
Slowly.
435
00:36:55,666 --> 00:36:57,333
I don't know if this
size would fit you.
436
00:36:57,333 --> 00:36:58,333
Wear this for now.
437
00:37:05,750 --> 00:37:08,916
Consider it as a gift from a senior who
studied till 5th grade in your school.
438
00:37:11,708 --> 00:37:13,041
It's not out of mercy for you.
439
00:37:13,041 --> 00:37:14,208
This place is really dusty.
440
00:37:14,333 --> 00:37:16,541
If you walk around shirtless,
the wounds would worsen.
441
00:37:17,750 --> 00:37:18,750
Hold it!
442
00:37:37,958 --> 00:37:39,666
Did you eat anything
in the morning?
443
00:37:51,875 --> 00:37:53,708
Abu was also aware of
the arrest, right?
444
00:37:58,875 --> 00:38:00,750
You were the one who
trusted him so much!
445
00:38:04,208 --> 00:38:06,958
You know what he called you in
front of the Police Chief yesterday?
446
00:38:07,625 --> 00:38:08,625
A local goon!
447
00:38:12,333 --> 00:38:15,916
You should tell Hameed that our
people shouldn't face any problem.
448
00:38:17,541 --> 00:38:19,583
You move somewhere else
with our daughter, for now.
449
00:38:19,625 --> 00:38:20,791
I'm not going anywhere.
450
00:38:24,541 --> 00:38:27,458
Hold on here for
12 more days somehow.
451
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
And then come out.
452
00:38:30,291 --> 00:38:31,750
There's a lot that has to be done.
453
00:38:37,708 --> 00:38:38,708
I'm not sure.
454
00:38:40,791 --> 00:38:42,958
It's better to get
buried at Ramadappally,
455
00:38:43,708 --> 00:38:45,625
than spending the rest
of my life in jail.
456
00:38:51,250 --> 00:38:52,833
Your mother is coming to the jail.
457
00:38:56,625 --> 00:38:57,625
Careful.
458
00:39:05,166 --> 00:39:06,166
Sit down, mother.
459
00:39:11,791 --> 00:39:13,333
Did Mother know
that I'm under arrest?
460
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
When will she come?
461
00:39:18,625 --> 00:39:21,375
She's destined to meet me only when
I'm in here, every single time.
462
00:39:24,458 --> 00:39:25,541
Move.
463
00:39:28,375 --> 00:39:29,750
Aren't you done with the dressing?
464
00:39:34,125 --> 00:39:35,541
The prisoner has a visitor.
465
00:39:35,666 --> 00:39:36,875
Please step outside, Doctor.
466
00:39:39,333 --> 00:39:40,791
You don't understand!
467
00:39:40,958 --> 00:39:43,875
Mother doesn't remember anything from
the past. She would blabber something.
468
00:39:43,875 --> 00:39:45,750
Didn't we ask your mother's
permission before bringing her here?
469
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
Her doctor also
certified this visit.
470
00:39:47,458 --> 00:39:49,041
We needn't talk anymore about this.
471
00:39:49,416 --> 00:39:50,916
Doctor, is Freddy's condition stable?
472
00:39:51,208 --> 00:39:52,208
He's okay, sir.
473
00:40:18,708 --> 00:40:20,500
Mother is not
coming to meet you.
474
00:40:23,375 --> 00:40:24,833
David's son is here.
475
00:40:27,666 --> 00:40:28,750
She's coming to meet him.
476
00:40:31,208 --> 00:40:32,875
Who?
Freddy?
477
00:40:46,583 --> 00:40:48,875
They have asked
you to kill my son!
478
00:40:51,666 --> 00:40:53,416
He won't be able to do it.
479
00:40:54,083 --> 00:40:55,416
You don't have to be scared.
480
00:41:04,166 --> 00:41:06,291
He had almost died when
he was 6 years old.
481
00:41:08,083 --> 00:41:09,791
I wish he had died then!
482
00:41:18,166 --> 00:41:20,083
I came to the Mosque for the first time,
483
00:41:20,458 --> 00:41:24,416
with my husband and children,
who had a never-ending fever.
484
00:41:38,958 --> 00:41:42,041
Rufaida Beewi didn't
have to check much.
485
00:41:42,250 --> 00:41:44,958
They both weren't breathing,
when they were brought there.
486
00:42:01,083 --> 00:42:03,041
Allah didn't let him die.
487
00:42:15,708 --> 00:42:18,333
The Mosque committee
gave us a house to stay.
488
00:42:21,333 --> 00:42:22,791
Since I was educated,
489
00:42:23,041 --> 00:42:27,041
Moosakka got me a job at
Puthanthura St. Thomas school.
490
00:42:28,041 --> 00:42:29,416
Unlike now,
491
00:42:29,833 --> 00:42:32,291
the people of Ramadappally
didn't have a school back then.
492
00:42:32,708 --> 00:42:35,333
A time when the children of both
Edavathura and Ramadappally,
493
00:42:35,333 --> 00:42:37,541
were studying together,
sitting on the same bench.
494
00:42:40,416 --> 00:42:42,625
Gradually, he also started
to smell like them.
495
00:42:43,083 --> 00:42:44,791
He began stinking of fish.
496
00:43:11,333 --> 00:43:12,583
David Christudas...
497
00:43:12,750 --> 00:43:14,708
Peter Esthappan..
Hameed Mohammed...
498
00:43:14,708 --> 00:43:15,708
Charlie...
499
00:43:15,750 --> 00:43:17,666
The four of you
should meet the priest.
500
00:43:48,541 --> 00:43:51,625
They hit him saying that he
didn't wash the toilet properly.
501
00:43:52,041 --> 00:43:53,375
Why did you have to
do all that work?
502
00:43:53,416 --> 00:43:55,500
You have Jameela Teacher
to make food for you.
503
00:43:55,583 --> 00:43:59,291
We go to study only for the money
we can make working in the school.
504
00:44:00,166 --> 00:44:01,750
We have to hit
him back tomorrow.
505
00:44:01,791 --> 00:44:03,666
He isn't the only one
who's hitting you, right?
506
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
That was the first time
Sulaiman went to jail.
507
00:44:39,166 --> 00:44:40,916
He never went to
school after that.
508
00:44:43,833 --> 00:44:45,875
A case for selling
marijuana to tourists.
509
00:44:46,791 --> 00:44:49,500
A case for stealing
petrol from the Mosque.
510
00:44:49,916 --> 00:44:52,458
And finally, they started
smuggling, as well.
511
00:44:52,625 --> 00:44:55,458
There were people to get them
released, for each case.
512
00:44:55,958 --> 00:44:57,750
People who benefited from them.
513
00:45:00,083 --> 00:45:02,458
The Arabian Sea
1980
514
00:46:16,625 --> 00:46:18,708
What is this, David?
You've caught only so little?
515
00:46:19,541 --> 00:46:20,541
Take what we've brought.
516
00:46:22,333 --> 00:46:23,333
This is not for you.
517
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Put it there.
518
00:46:33,500 --> 00:46:34,750
This price isn't enough for me.
519
00:46:34,750 --> 00:46:36,666
Everyone has only one price here.
520
00:46:36,791 --> 00:46:39,208
I'm not buying fish from here,
to make profits.
521
00:46:39,250 --> 00:46:41,583
This is not even 10%
of the market price.
522
00:46:41,625 --> 00:46:43,708
We won't give you fish unless
you raise it by 25%.
523
00:46:44,541 --> 00:46:46,041
You don't interfere in this, David.
524
00:46:46,041 --> 00:46:47,458
He has been fooling
us for a long time.
525
00:46:47,458 --> 00:46:49,208
If not us, who's going
to buy this from you?
526
00:46:49,250 --> 00:46:51,125
If we know how to catch it,
we know how to sell it too.
527
00:46:51,166 --> 00:46:52,375
Who asked for your help?
528
00:46:52,375 --> 00:46:53,375
Shut up!
529
00:46:53,541 --> 00:46:54,541
You calm down!
530
00:46:54,583 --> 00:46:56,541
Then show me how you're
going to sell it.
531
00:46:56,791 --> 00:46:58,083
All of you heard it, right?
532
00:46:58,250 --> 00:46:59,708
We're going to sell this fish here.
533
00:47:00,041 --> 00:47:01,541
Return their receipts.
534
00:47:04,916 --> 00:47:06,125
She's my sister, Mr. Chandran.
535
00:47:06,375 --> 00:47:07,750
Forgive her this one time.
536
00:47:07,750 --> 00:47:08,958
Why do I care?
537
00:47:08,958 --> 00:47:10,125
I got what I wanted.
538
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
Then why would I have a problem?
539
00:47:11,208 --> 00:47:13,041
You can sell it or eat it.
I don't care.
540
00:47:13,083 --> 00:47:14,666
Finally don't come crying to me.
541
00:47:18,583 --> 00:47:20,416
Are you happy now that
you've ruined the sales?
542
00:47:20,500 --> 00:47:21,500
We will sell it.
543
00:47:21,583 --> 00:47:23,458
You just want money, right?
- Where are you going to sell it?
544
00:47:23,500 --> 00:47:24,500
Are you out of your mind?
545
00:47:24,541 --> 00:47:26,166
We'll set up shop in front of
our houses and sell it there.
546
00:47:26,208 --> 00:47:27,750
But who's going to
come to the Mosque?
547
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
It isn't Friday either.
548
00:47:29,708 --> 00:47:31,041
Whom are you people trusting?
549
00:47:33,666 --> 00:47:34,666
Take it.
550
00:47:38,125 --> 00:47:39,875
Look at his smile!
551
00:47:46,875 --> 00:47:48,125
Go inside, Dad.
552
00:47:48,291 --> 00:47:49,291
You're stinking of toddy.
553
00:47:49,708 --> 00:47:51,750
You sit there, Dad.
She's acting foolish!
554
00:47:54,500 --> 00:47:57,041
Did I send you to college, to
sell fish in front of the house?
555
00:47:57,666 --> 00:47:59,666
The bus is about to come.
Get up and go to college.
556
00:48:02,291 --> 00:48:03,958
Can you sell this fish, Mom?
- Get lost!
557
00:48:04,041 --> 00:48:05,125
As if I have no other job!
558
00:48:06,458 --> 00:48:08,375
Listen! Just pay
something and take this.
559
00:48:08,375 --> 00:48:09,375
This is enough for us.
560
00:48:12,500 --> 00:48:13,916
What did you gain
by trusting her?
561
00:48:13,958 --> 00:48:14,958
Are you happy now?
562
00:48:18,333 --> 00:48:19,333
Hey!
563
00:48:19,416 --> 00:48:20,708
You could come only now?
564
00:48:21,166 --> 00:48:22,708
I had work at home.
565
00:48:23,708 --> 00:48:25,208
I saw you selling fish there.
566
00:49:02,208 --> 00:49:04,791
Didn't I tell you in the morning,
not to sell it to them, David?
567
00:49:05,166 --> 00:49:07,166
Go away.
Don't make me slap you!
568
00:49:07,791 --> 00:49:09,666
Where did you go after
instigating all of them?
569
00:49:09,708 --> 00:49:10,958
I have to go to college, right?
570
00:49:11,708 --> 00:49:14,041
You're studying with the money
made by selling this fish.
571
00:49:14,083 --> 00:49:16,416
They couldn't sell even 5 Rupees worth
of fish, despite sitting here till noon.
572
00:49:17,125 --> 00:49:19,916
Listen! We've paid fair
prices to everyone.
573
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
If you talk too much again...
574
00:49:27,833 --> 00:49:31,041
They are able to get their daily bread,
with the money they make each day.
575
00:49:31,333 --> 00:49:32,875
It's not enough if you gather people.
576
00:49:32,875 --> 00:49:35,083
You should be with them
and show them how its sold.
577
00:49:35,166 --> 00:49:37,333
Get in, Ali. Why do you
even have to talk to her?
578
00:50:00,000 --> 00:50:02,041
Dump the fish, man.
Why carry it till the town?
579
00:50:04,750 --> 00:50:06,166
What are you waiting for?
Dump it.
580
00:50:06,750 --> 00:50:08,166
What are you doing, man?
581
00:50:08,541 --> 00:50:10,458
Didn't our people catch
it with great effort?
582
00:50:11,083 --> 00:50:12,833
Who's going to buy
these rotten fish?
583
00:50:12,958 --> 00:50:15,000
The women got their money, right?
Then what's your problem?
584
00:50:15,166 --> 00:50:16,166
Dump it, man!
585
00:50:22,916 --> 00:50:25,166
Sulaiman had a reason
to feel upset then.
586
00:50:26,125 --> 00:50:29,500
His father's grave was
somewhere under all that waste.
587
00:50:30,000 --> 00:50:31,875
What can we do, Sulaiman?
588
00:50:32,375 --> 00:50:36,125
The Mosque doesn't even have the money
to build a fence around this place.
589
00:50:36,250 --> 00:50:39,291
People stopped coming to the Mosque because
this place is stinking of all this waste.
590
00:50:39,333 --> 00:50:41,375
There's no use complaining
to the Panchayat.
591
00:50:41,583 --> 00:50:44,041
They would have cleaned it long back,
if it was a temple.
592
00:50:48,125 --> 00:50:51,666
Moosakka, people are dumping waste here
without the Mosque's permission, right?
593
00:50:51,916 --> 00:50:53,416
We can only tell
them not to dump it.
594
00:50:53,458 --> 00:50:56,291
If they aren't listening, we should
dump all this back in their houses.
595
00:50:56,333 --> 00:50:57,958
What are you saying?
Make it clear.
596
00:50:58,708 --> 00:50:59,708
Look at this, Moosakka.
597
00:50:59,958 --> 00:51:02,041
We can get the addresses of the
people dumping waste here, from this.
598
00:51:02,625 --> 00:51:03,708
What if we dump it back?
599
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
Half the kids are already
picking scrap here.
600
00:51:05,833 --> 00:51:07,833
Now you want to do this
and mislead them further?
601
00:51:07,875 --> 00:51:09,750
Hameed, if we do this a single time,
602
00:51:09,791 --> 00:51:12,041
people will think twice
before dumping waste here.
603
00:51:12,333 --> 00:51:14,000
Do whatever you can.
604
00:51:14,000 --> 00:51:16,291
The Mosque shouldn't suffer because of it.
That's all I have to say.
605
00:52:11,916 --> 00:52:12,916
Hey!
606
00:52:13,041 --> 00:52:15,625
Who asked you to dump the
waste from here in the town?
607
00:52:15,916 --> 00:52:16,916
Who asked you to do it?
608
00:52:18,416 --> 00:52:19,416
Ali Ikka.
609
00:52:24,708 --> 00:52:26,000
Who among you is Sulaiman?
610
00:52:31,208 --> 00:52:33,833
Who gave you the rights to
dump waste at the Secretariat?
611
00:54:11,083 --> 00:54:12,083
Careful.
612
00:54:23,875 --> 00:54:26,125
Why did you have to
challenge Chandran, Ali?
613
00:54:26,333 --> 00:54:28,041
We were making
good money, right?
614
00:54:28,291 --> 00:54:29,500
You've ruined everything!
615
00:54:29,791 --> 00:54:31,875
You can talk business
outside this house.
616
00:54:32,083 --> 00:54:33,333
All of you please leave.
617
00:54:33,583 --> 00:54:35,083
Why are you blaming us, Teacher?
618
00:54:35,500 --> 00:54:36,625
He's the one who did all this.
619
00:54:36,625 --> 00:54:38,291
That's enough.
Leave, all of you.
620
00:54:53,416 --> 00:54:55,208
Ask her if she has
anything more to sell.
621
00:54:58,333 --> 00:55:00,583
Ali Ikka is asking if you
have anything more to sell.
622
00:55:16,000 --> 00:55:19,083
Chandran has started bringing fishermen
from Kollam and Alappuzha, David.
623
00:55:19,416 --> 00:55:20,958
It would be hard for us
to control this coast now.
624
00:55:21,000 --> 00:55:23,208
Our people are losing their jobs
because of you guys.
625
00:55:23,333 --> 00:55:25,000
Since when did it become
your people and our people?
626
00:55:25,125 --> 00:55:26,125
Then what?
627
00:55:26,166 --> 00:55:27,791
Your Mosque's issue
has affected us too.
628
00:55:27,791 --> 00:55:29,000
David, stop it.
629
00:55:33,375 --> 00:55:34,375
Abu...
630
00:55:35,583 --> 00:55:37,208
Do you still trust us?
631
00:55:37,250 --> 00:55:39,000
Why would I come here
otherwise, Sulaiman?
632
00:55:39,666 --> 00:55:40,791
Then just support us.
633
00:55:41,916 --> 00:55:43,375
We will smuggle the
goods ourselves.
634
00:55:43,416 --> 00:55:44,625
Shut up, Ali.
635
00:55:44,625 --> 00:55:46,583
Chandran controls the
entire Coast Guard.
636
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
Forget the goods. They won't
even let us catch fish properly.
637
00:55:49,250 --> 00:55:50,750
We can make arrangements
for all that.
638
00:55:52,250 --> 00:55:53,666
Just tell me if
you guys are ready.
639
00:57:56,958 --> 00:57:59,625
That's how Sulaiman started
bringing smuggled goods,
640
00:57:59,958 --> 00:58:02,333
to the houses of Ramadappally.
641
00:58:02,875 --> 00:58:05,250
I won't let you bring stolen stuff in here.
Take it out.
642
00:58:05,333 --> 00:58:06,833
Keep quiet, Mom!
643
00:58:07,375 --> 00:58:09,041
It's not stolen.
We're going to sell this.
644
00:58:09,083 --> 00:58:11,333
What are you looking at?
Go back to your houses.
645
00:58:11,416 --> 00:58:12,666
Go ahead!
Open them!
646
00:58:12,666 --> 00:58:13,666
How's that possible?
647
00:58:13,750 --> 00:58:15,375
Fix a deal, take it
outside and open it.
648
00:58:15,416 --> 00:58:16,791
How are we going
to take this out?
649
00:58:16,875 --> 00:58:18,666
Cops would be waiting
for us to take it out.
650
00:58:18,666 --> 00:58:20,208
You don't understand what I'm saying.
- Shut up.
651
00:58:20,208 --> 00:58:21,583
Don't teach
me how it's done.
652
00:58:29,000 --> 00:58:31,208
It would be a problem only
if we take it outside, right?
653
00:58:38,166 --> 00:58:38,875
Move from here
654
00:59:04,708 --> 00:59:06,833
Mackerel for 2 Rupees!
655
00:59:08,166 --> 00:59:10,125
Ikka! Ikka! Come here.
656
00:59:15,625 --> 00:59:17,125
How much does this cost?
657
00:59:17,666 --> 00:59:19,125
What's the price?
- How much is it?
658
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Mackerel for 2 Rupees!
659
00:59:21,000 --> 00:59:22,708
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
660
00:59:24,958 --> 00:59:27,458
Fifteen! Fifteen!
One bottle for Fifteen Rupees.
661
00:59:27,458 --> 00:59:29,583
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
662
00:59:29,708 --> 00:59:31,791
Ikka, please come here.
Mackerel for 2 Rupees.
663
00:59:32,208 --> 00:59:34,041
Ikka, if you want to
buy perfumes from here,
664
00:59:34,083 --> 00:59:36,000
you have to buy fish
from there too. Can you?
665
00:59:36,208 --> 00:59:37,583
Do you want anything else, Ikka?
666
00:59:37,875 --> 00:59:41,375
Fifteen! Fifteen! Fifteen! Fifteen!
667
00:59:41,583 --> 00:59:43,375
What's the price of the Mackerel?
- 2 Rupees.
668
00:59:44,958 --> 00:59:46,416
All of you should buy fish as well.
669
00:59:46,583 --> 00:59:48,500
Mackerel for 2 Rupees!
670
01:00:17,458 --> 01:00:19,375
Look how the sales happened.
How was that?
671
01:00:20,750 --> 01:00:22,791
No! It's on me.
You can take it.
672
01:00:23,083 --> 01:00:24,083
We don't need money.
673
01:00:24,125 --> 01:00:25,416
How's that fair?
674
01:00:25,958 --> 01:00:27,208
She also made money, right?
675
01:00:27,625 --> 01:00:28,750
Pay the price and take it.
676
01:00:31,916 --> 01:00:33,083
This is a men's spray.
677
01:00:33,291 --> 01:00:34,291
I need women's spray.
678
01:00:34,500 --> 01:00:35,833
Does this have gender?
679
01:00:35,875 --> 01:00:36,875
Yes!
680
01:00:42,291 --> 01:00:44,125
This is a women's spray.
That's a men's spray.
681
01:00:45,041 --> 01:00:46,958
The spray that you sold
for Fifteen Rupees?
682
01:00:47,041 --> 01:00:49,458
It's sold for 75 Rupees at
the fancy store in the town.
683
01:00:50,416 --> 01:00:52,291
And you're saying it now?
Why didn't you tell us earlier?
684
01:00:52,333 --> 01:00:53,333
How can I?
685
01:00:53,375 --> 01:00:55,666
Your man was shouting like
he was selling fish here!
686
01:00:56,041 --> 01:00:57,250
Who's going to hear it then?
687
01:00:57,416 --> 01:00:59,458
You sold an item worth
75 Rupees for 15 Rupees?
688
01:00:59,750 --> 01:01:01,583
As if I was in Dubai
to know its price.
689
01:01:01,625 --> 01:01:03,000
Shouldn't we enquire
with someone.
690
01:01:03,041 --> 01:01:05,208
How do I know?
- Didn't I tell you that we should find out the prices!
691
01:05:14,166 --> 01:05:16,750
Allah is the Greatest!
692
01:06:25,791 --> 01:06:27,250
Hameed, go and inform Abu.
693
01:06:27,541 --> 01:06:28,916
Looks like there's some problem.
Yes
694
01:06:41,583 --> 01:06:43,125
What is it, sir?
Is there any problem?
695
01:06:43,666 --> 01:06:44,666
Who owns these shops?
696
01:06:44,958 --> 01:06:46,958
Me and some of my friends.
697
01:06:48,500 --> 01:06:50,125
What about these electronics items?
698
01:06:50,708 --> 01:06:53,958
We buy the goods stuck with the
customs department in auctions.
699
01:06:54,208 --> 01:06:55,541
There's nothing illegal here.
700
01:06:57,375 --> 01:06:59,083
I'm just back after
offering prayers, sir.
701
01:06:59,083 --> 01:07:00,500
If I lie standing in
front of the Mosque,
702
01:07:00,541 --> 01:07:02,166
I won't be able to
look you in the eye.
703
01:07:06,458 --> 01:07:09,208
Do you have a National
Panasonic washing machine?
704
01:07:09,375 --> 01:07:11,166
Yes, sir. Fully automatic or semi?
705
01:07:11,833 --> 01:07:13,208
I'll see all options.
- Come in, sir.
706
01:07:13,208 --> 01:07:14,666
Hameed, get tea for sir.
707
01:07:16,166 --> 01:07:17,291
Don't worry about the guarantee, sir.
708
01:07:17,375 --> 01:07:18,375
It's all okay.
709
01:07:18,583 --> 01:07:20,458
Are there other models,
apart from these two?
710
01:07:20,500 --> 01:07:22,541
Not here, sir. We have more in the godown.
We'll bring it here.
711
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Let's go there then.
712
01:07:25,166 --> 01:07:26,166
It's nearby, right?
713
01:07:26,708 --> 01:07:28,291
I can see all the models, right?
714
01:07:28,333 --> 01:07:29,333
It's near the sea-bridge, sir.
715
01:07:29,416 --> 01:07:30,416
I'll come with you.
716
01:07:33,375 --> 01:07:34,583
You come with me in the car.
717
01:07:34,666 --> 01:07:35,666
We'll go in this.
718
01:07:39,041 --> 01:07:40,041
Sir, is it an arrest?
719
01:07:40,250 --> 01:07:41,500
If so, I need to inform the Jama'ath.
720
01:07:41,541 --> 01:07:42,708
It's nothing.
Get in.
721
01:07:42,750 --> 01:07:44,000
Give directions to the driver.
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,250
Stop here, brother.
723
01:07:57,333 --> 01:07:58,541
Peter, it's the police!
724
01:07:58,666 --> 01:07:59,958
Run!
- Wait, guys!
725
01:08:01,208 --> 01:08:02,500
Sir has come to purchase stuff.
726
01:08:06,166 --> 01:08:07,750
They are doing the sales, sir.
727
01:08:11,083 --> 01:08:12,500
Sir wants a washing machine.
728
01:08:16,708 --> 01:08:18,125
Is there a tuition centre here?
729
01:08:18,125 --> 01:08:19,791
We don't have a proper
school here, sir.
730
01:08:19,791 --> 01:08:21,125
Then how can we have tuitions?
731
01:08:21,208 --> 01:08:23,500
She teaches them to
read and write, sir.
732
01:08:24,916 --> 01:08:26,583
David.
I'm from Edavathura.
733
01:08:26,625 --> 01:08:28,000
That's my sister, Roselyn.
734
01:08:28,083 --> 01:08:30,500
She's the only one who has been
to college from this coast.
735
01:08:31,083 --> 01:08:32,083
Sir!
736
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
Is this fine?
737
01:08:35,958 --> 01:08:38,125
You didn't really come
to buy the machine, right?
738
01:08:40,500 --> 01:08:42,541
You came to find out what's
happening here, right?
739
01:08:43,250 --> 01:08:44,250
Sir, I told you, right?
740
01:08:44,625 --> 01:08:46,125
We don't do any smuggling.
741
01:08:46,500 --> 01:08:47,958
We're training these kids here,
742
01:08:48,000 --> 01:08:50,041
to make a living by
doing some business.
743
01:08:55,833 --> 01:08:57,041
I'll buy the washing machine.
744
01:09:01,083 --> 01:09:03,083
Is there anything else
you want me to do for you?
745
01:09:18,708 --> 01:09:19,708
Cover your nose, sir.
746
01:09:20,000 --> 01:09:21,000
It stinks out here.
747
01:09:24,250 --> 01:09:25,666
This is all the Mosque's land, sir.
748
01:09:27,833 --> 01:09:29,083
And this is our curse, as well.
749
01:09:32,291 --> 01:09:34,416
If you want to do something for us,
750
01:09:34,833 --> 01:09:36,833
just get all this waste
cleared from here.
751
01:09:38,000 --> 01:09:39,916
It's the dream of the
people of Ramadappally.
752
01:09:40,500 --> 01:09:42,208
A school exclusively
for our people.
753
01:09:44,000 --> 01:09:45,333
Just get this cleared, sir.
754
01:09:45,416 --> 01:09:46,708
We will build the school.
755
01:09:47,208 --> 01:09:48,208
You're quite impressive.
756
01:09:49,250 --> 01:09:50,583
I came here getting a report
757
01:09:50,625 --> 01:09:54,041
that a Bombay-model grey market
has started in Trivandrum.
758
01:09:55,500 --> 01:09:57,708
Do you have the money
to build a school?
759
01:09:58,708 --> 01:10:00,250
Even if we don't
have the money now,
760
01:10:00,416 --> 01:10:02,166
we have the health to earn it, sir.
761
01:10:04,541 --> 01:10:06,916
Ask the Mosque committee to get
a plan ready for the school then.
762
01:10:08,375 --> 01:10:09,583
I'll get this place cleared.
763
01:10:28,000 --> 01:10:29,958
Moosakka, the school is
for Ramadappally, right?
764
01:10:30,125 --> 01:10:31,625
What are you saying, Abu?
765
01:10:31,833 --> 01:10:33,500
The school is for
both communities.
766
01:10:33,541 --> 01:10:35,583
Muslims and Christians
should both study here.
767
01:10:35,583 --> 01:10:38,083
But since the school is on the Mosque's
land, it belongs to the Mosque, right?
768
01:10:38,125 --> 01:10:39,458
Shouldn't it be
named accordingly?
769
01:10:52,875 --> 01:10:55,333
You were the one who struggled
so much to make this happen.
770
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
And your father was
buried in this land.
771
01:10:58,500 --> 01:11:00,416
Let this school be
named after him.
772
01:11:21,333 --> 01:11:22,333
Ali...
773
01:11:22,375 --> 01:11:24,083
They have come with a
proposal for Roselyn.
774
01:11:24,125 --> 01:11:25,125
I know.
775
01:11:25,250 --> 01:11:27,000
We just dropped by to
see what's happening.
776
01:11:27,041 --> 01:11:28,500
Get them something to drink, mom.
777
01:11:28,666 --> 01:11:29,666
Let's go.
778
01:12:05,083 --> 01:12:06,083
Look, Ali.
779
01:12:06,833 --> 01:12:09,041
Our school is quite something,
when we look from here.
780
01:12:11,000 --> 01:12:13,166
The guy who came to see her,
is from Neyyattinkara.
781
01:12:13,791 --> 01:12:16,583
Just because he has a Government job,
his demands are crazy!
782
01:12:18,666 --> 01:12:19,666
Have you fixed it?
783
01:12:21,291 --> 01:12:22,708
What else can I do?
784
01:12:23,375 --> 01:12:24,583
She's educated too.
785
01:12:24,708 --> 01:12:26,541
She won't like anyone
from here, right?
786
01:12:31,291 --> 01:12:33,833
Don't you understand anything,
seeing Jesus standing like this?
787
01:12:34,625 --> 01:12:35,625
What should I understand?
788
01:12:35,875 --> 01:12:38,125
He's standing with his arms open,
like he stands everywhere else.
789
01:12:39,583 --> 01:12:40,583
It's not that.
790
01:12:41,500 --> 01:12:43,208
Did you notice where
Jesus is looking?
791
01:12:47,833 --> 01:12:48,833
Got it?
792
01:12:49,416 --> 01:12:51,666
Jesus is waiting to embrace
the people of Ramadappally.
793
01:12:56,875 --> 01:12:58,208
I shall marry Roselyn.
794
01:13:05,375 --> 01:13:06,750
Even Jesus has agreed.
795
01:13:07,083 --> 01:13:08,416
Then what problem do you have?
796
01:13:08,625 --> 01:13:10,250
Ali... but she...?
797
01:13:10,416 --> 01:13:12,375
If she doesn't like me,
would I ask this to you?
798
01:13:29,583 --> 01:13:31,416
Get out!
799
01:13:31,416 --> 01:13:32,416
Ali, run!
800
01:13:32,958 --> 01:13:34,416
Stop there, you!!
801
01:13:34,458 --> 01:13:37,500
He went to jail for locking
our Priest in the toilet.
802
01:13:37,541 --> 01:13:38,541
Shut up, mom!
803
01:13:38,583 --> 01:13:39,708
I won't give my daughter to him!
804
01:13:39,750 --> 01:13:40,916
Stop! Stop there, I say!
805
01:13:43,791 --> 01:13:44,791
Father...
806
01:13:45,083 --> 01:13:46,583
I did it when I didn't
know any better.
807
01:13:47,291 --> 01:13:48,625
We have a school now, Father.
808
01:13:48,833 --> 01:13:51,083
You should come and pray for us,
during the inauguration.
809
01:13:57,750 --> 01:13:59,250
You guys carry on.
I'll join you.
810
01:14:11,000 --> 01:14:13,291
We're starting a school in
front of the Mosque, Mother.
811
01:14:14,583 --> 01:14:15,583
It's in father's name.
812
01:14:17,458 --> 01:14:19,250
You should be doing the
first lecture there.
813
01:14:25,458 --> 01:14:29,666
Only once in my life, I felt
happy that I had given birth to him.
814
01:14:39,500 --> 01:14:40,500
Hey! Hey!
815
01:14:41,583 --> 01:14:42,791
All of you go back home.
816
01:14:43,666 --> 01:14:45,416
Your mothers would curse us.
817
01:14:46,583 --> 01:14:47,583
Go! Go!
818
01:14:52,875 --> 01:14:54,041
Francis!
- Yes!
819
01:14:54,083 --> 01:14:55,541
Send all the kids back
and lock the place.
820
01:14:55,541 --> 01:14:56,541
Okay, brother.
821
01:15:02,750 --> 01:15:04,708
Hey! Hey!
Go home!
822
01:15:05,791 --> 01:15:06,833
I'm going to have a drink.
823
01:15:06,833 --> 01:15:08,000
Will you get ready and come quickly?
- Yeah, man!
824
01:15:20,083 --> 01:15:21,833
David, stop the bike!
Stop!
825
01:15:21,958 --> 01:15:22,958
Stop it!
826
01:15:24,500 --> 01:15:25,708
Turn around!
Quick!
827
01:15:56,250 --> 01:15:59,750
You people started doing this sacrliegous
business in front of the Mosque,
828
01:15:59,750 --> 01:16:01,875
and Allah has
punished us for that!
829
01:16:05,500 --> 01:16:07,875
We can bear it if the
sea takes our children.
830
01:16:08,500 --> 01:16:11,000
But their fate was to die like this!
831
01:16:23,125 --> 01:16:24,541
It was done by Chandran's people.
832
01:16:24,666 --> 01:16:25,666
He was settling scores.
833
01:20:29,500 --> 01:20:30,500
Come, Teacher.
834
01:20:30,625 --> 01:20:31,625
This is Latheef.
835
01:20:31,708 --> 01:20:33,291
He's the new secretary of the Jama'ath.
836
01:20:33,333 --> 01:20:34,333
This is Shereef.
837
01:20:54,416 --> 01:20:55,875
You have the required force, right?
838
01:20:56,500 --> 01:20:58,125
The public shouldnt...
- What is it, sir?
839
01:20:58,166 --> 01:20:59,750
Why are the cops here
in front of the Mosque?
840
01:20:59,791 --> 01:21:01,291
It's the school's
inauguration today.
841
01:21:01,333 --> 01:21:02,833
I have only respect
for you, Teacher.
842
01:21:03,333 --> 01:21:05,750
Your son and his people have
brought Chandran in here.
843
01:21:05,833 --> 01:21:07,666
Police won't leave
until they get him back.
844
01:21:07,666 --> 01:21:08,958
Talk to him if you can.
845
01:21:11,458 --> 01:21:13,458
You can come in alone, sir.
Let's talk this out.
846
01:21:38,833 --> 01:21:40,625
I know that you've
brought Chandran here.
847
01:21:41,833 --> 01:21:43,583
I'm saying this out
of my concern for you.
848
01:21:44,041 --> 01:21:45,041
Send him out.
849
01:21:45,791 --> 01:21:47,416
He burned our children to death.
850
01:21:47,708 --> 01:21:49,666
We didn't see your concern then, sir.
851
01:21:50,166 --> 01:21:53,375
Sulaiman, if Chandran has done that,
you should surrender him to the law.
852
01:21:53,583 --> 01:21:54,375
Send him out.
853
01:21:54,416 --> 01:21:55,958
You can tell his family, sir.
854
01:21:56,500 --> 01:21:57,791
Chandran won't be coming back.
855
01:21:57,791 --> 01:21:59,208
Stop messing around
and send him out.
856
01:21:59,291 --> 01:22:01,083
Why can't you understand, sir?
857
01:22:01,916 --> 01:22:03,041
We killed Chandran.
858
01:22:03,375 --> 01:22:04,958
We chopped him up
and threw him in the sea.
859
01:22:10,291 --> 01:22:11,958
I stood for you guys.
860
01:22:14,416 --> 01:22:16,166
If you have killed Chandran,
861
01:22:16,333 --> 01:22:18,375
you should come with me
when I leave from here.
862
01:22:23,000 --> 01:22:24,541
I've told you earlier, sir.
863
01:22:24,833 --> 01:22:26,291
I'm saying this in
front of the Mosque.
864
01:22:26,333 --> 01:22:28,083
If I'm lying,
I can't look you in the eye.
865
01:22:30,416 --> 01:22:31,416
I killed him.
866
01:22:31,916 --> 01:22:34,291
If you can take me from amidst
the people of Ramadappally,
867
01:22:34,333 --> 01:22:35,333
take me, sir.
868
01:22:56,125 --> 01:22:59,333
Not just the police, whoever wants to enter
this place, they need our people's permission.
869
01:22:59,458 --> 01:23:01,916
It's the fishermen here who stood
guard to this coast, so far.
870
01:23:02,041 --> 01:23:04,041
We know how to protect our land.
871
01:23:04,916 --> 01:23:09,916
Allah is the Greatest!
872
01:23:18,500 --> 01:23:20,375
I gave my word to that officer,
on that day.
873
01:23:21,083 --> 01:23:22,666
Whoever objects,
874
01:23:23,458 --> 01:23:25,541
if it was my son who
committed that murder,
875
01:23:26,250 --> 01:23:28,333
I will testify against him.
876
01:23:46,500 --> 01:23:48,125
Do you want some water?
- No.
877
01:23:48,416 --> 01:23:50,458
I want to move a little forward.
878
01:24:05,083 --> 01:24:06,875
Sulaiman deserves to die.
879
01:24:09,375 --> 01:24:11,333
But that should happen
in a righteous way,
880
01:24:11,791 --> 01:24:13,500
by serving his punishment.
881
01:24:15,875 --> 01:24:17,833
That school you tried to destroy?
882
01:24:19,583 --> 01:24:21,041
It was built by my son!
883
01:24:22,375 --> 01:24:24,708
No one from Ramadappally
should kill him.
884
01:24:25,291 --> 01:24:26,291
Because...
885
01:24:26,875 --> 01:24:30,458
you are all living in a land that
he has developed.
886
01:24:30,958 --> 01:24:31,958
Damn it!
887
01:24:38,083 --> 01:24:39,291
Come on!
888
01:24:50,458 --> 01:24:51,958
Doctor, can you
give me your phone?
889
01:25:23,333 --> 01:25:25,333
Whatever you tell me,
I won't come.
890
01:25:25,375 --> 01:25:26,625
Dad, please listen to me.
891
01:25:27,166 --> 01:25:29,000
The cops are asking
me to kill uncle.
892
01:25:45,416 --> 01:25:47,333
Are you sure that
all the parts are metal?
893
01:25:47,416 --> 01:25:48,416
Yes.
894
01:27:56,291 --> 01:27:58,125
After Chandran's death,
895
01:27:58,541 --> 01:28:01,458
the police put out a look-out notice
with Sulaiman as the first accused.
896
01:28:02,041 --> 01:28:04,333
Since we couldn't stay
in Ramadappally anymore,
897
01:28:04,875 --> 01:28:06,041
we went to Minicoy.
898
01:28:06,333 --> 01:28:07,875
Minicoy
1990
899
01:28:08,125 --> 01:28:09,750
Roselyn also came with us.
900
01:28:09,958 --> 01:28:11,583
I didn't stop her.
901
01:28:12,166 --> 01:28:14,333
Even if I did, she
would have come with us.
902
01:30:12,791 --> 01:30:14,708
How can I breathe,
wearing all this?
903
01:30:15,750 --> 01:30:16,958
It should be a modest dress.
904
01:30:17,208 --> 01:30:18,708
That's all Allah has asked for.
905
01:30:23,416 --> 01:30:24,875
Your modesty is on
this face, right?
906
01:30:25,833 --> 01:30:27,000
Shouldn't everyone see that?
907
01:30:33,833 --> 01:30:35,250
Only others should
see it or what?
908
01:30:35,708 --> 01:30:36,708
Don't you want to see it?
909
01:30:51,458 --> 01:30:53,541
It was Ramadappally which
taught me how to live.
910
01:30:56,333 --> 01:30:58,875
I won't ask you to cover your
head or get converted.
911
01:31:00,791 --> 01:31:03,375
But I want to raise our
children as Muslims.
912
01:31:07,791 --> 01:31:09,541
I need your permission for that.
913
01:33:40,666 --> 01:33:42,583
Go away!
What are you doing here in the night?
914
01:33:42,625 --> 01:33:44,250
Go home!
915
01:33:53,958 --> 01:33:56,375
Whatever it is, we should bring
her here for her delivery.
916
01:33:56,375 --> 01:33:57,375
Not possible, Mom.
917
01:33:58,958 --> 01:34:00,916
How can she come here,
leaving Ali behind?
918
01:34:01,791 --> 01:34:03,666
The police are looking
for him everywhere.
919
01:34:04,208 --> 01:34:05,875
The whole coast has been
suffering because of you
920
01:34:05,916 --> 01:34:07,291
and your Muslim brother-in-law.
921
01:34:07,875 --> 01:34:10,958
Police were on a rampage here,
and made many of our women pregnant.
922
01:34:11,625 --> 01:34:14,875
How are you going to escape from
the curses of those children?
923
01:34:27,416 --> 01:34:29,083
What is it?
- We want to meet Anwar sir.
924
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
Who are you?
925
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
Anwar sir knows us.
926
01:34:31,791 --> 01:34:33,416
Sir is over there.
Go ahead.
927
01:34:41,291 --> 01:34:42,291
What's the matter?
928
01:34:42,791 --> 01:34:44,916
You remember the favours I
have done for you, right?
929
01:34:45,458 --> 01:34:47,583
My problem is not with you.
It's with Sulaiman.
930
01:34:47,875 --> 01:34:48,875
Ask him to surrender.
931
01:34:49,166 --> 01:34:50,875
There's no point in
meeting me until then.
932
01:34:53,750 --> 01:34:55,208
Come to my office on Monday.
933
01:34:59,250 --> 01:35:00,250
Namaste, sir.
934
01:35:01,666 --> 01:35:02,666
David!
935
01:35:03,791 --> 01:35:05,000
Come inside.
You alone!
936
01:35:18,083 --> 01:35:19,083
Give him tea.
937
01:35:24,375 --> 01:35:25,375
Sit down, David.
938
01:35:25,833 --> 01:35:26,833
Sit down, man.
939
01:35:32,458 --> 01:35:34,041
You taught Sulaiman
all this, right?
940
01:35:34,708 --> 01:35:36,291
But their people got
all the benefits!
941
01:35:37,375 --> 01:35:38,541
Their Mosque developed.
942
01:35:38,833 --> 01:35:39,833
They got a school.
943
01:35:40,416 --> 01:35:41,416
What did your people get?
944
01:35:41,833 --> 01:35:43,416
Don't bring up
communalism here, sir.
945
01:35:43,416 --> 01:35:45,208
We have no animosity
between each other there.
946
01:35:45,208 --> 01:35:47,125
It's your policemen who
are ruining the coast.
947
01:35:48,416 --> 01:35:50,708
It will all be solved
if Sulaiman is captured.
948
01:35:51,333 --> 01:35:52,333
You know that, right?
949
01:35:53,375 --> 01:35:54,958
I also pray at that Mosque.
950
01:35:55,500 --> 01:35:57,208
But I don't differentiate
between people.
951
01:35:58,083 --> 01:35:59,458
You should ask him to surrender.
952
01:35:59,750 --> 01:36:01,666
There won't be an end to
this problem otherwise.
953
01:36:03,000 --> 01:36:04,458
He will be behind
bars for 15 years.
954
01:36:04,541 --> 01:36:06,875
Then you'll be the only hope
for the people of the coast.
955
01:36:10,708 --> 01:36:13,291
Don't discuss what I said with
the one who's waiting outside.
956
01:36:13,458 --> 01:36:14,875
It's your people
who would suffer.
957
01:36:23,625 --> 01:36:25,916
I was really confused
while going back.
958
01:36:27,000 --> 01:36:28,333
Whatever said and done,
959
01:36:28,916 --> 01:36:31,375
Anwar sir was right
about a few things.
960
01:36:39,125 --> 01:36:41,541
Both communities shouldn't
suffer because of me.
961
01:36:42,208 --> 01:36:43,708
If it's me whom the cops want,
962
01:36:44,416 --> 01:36:45,708
I'll come back tomorrow itself.
963
01:37:05,083 --> 01:37:07,125
How long will Ali Ikka be
in jail if he surrenders?
964
01:37:08,333 --> 01:37:10,375
The lawyer said that the
case would never stand.
965
01:37:10,750 --> 01:37:13,041
Who's going to testify against him,
from Ramadappally?
966
01:37:13,541 --> 01:37:14,916
What if the case
turns against him?
967
01:37:15,000 --> 01:37:16,416
Then we will raise the child.
968
01:37:16,708 --> 01:37:18,583
Even we have the capability
to raise a child.
969
01:37:19,500 --> 01:37:21,041
Don't lose sleep
thinking about it.
970
01:37:21,041 --> 01:37:22,625
We have to leave
early in the morning.
971
01:38:12,041 --> 01:38:13,875
How is she related to the accused?
972
01:38:14,083 --> 01:38:15,416
I am his mother.
973
01:38:16,750 --> 01:38:17,875
I came to know only then
974
01:38:17,916 --> 01:38:20,958
that it was Jameela Teacher who
was going to testify against him.
975
01:38:22,250 --> 01:38:24,166
Ali failed in front of
his mother on that day.
976
01:38:24,791 --> 01:38:26,458
The court adjourned the case.
977
01:38:26,708 --> 01:38:28,875
Sulaiman was sent on
remand for three months.
978
01:38:36,875 --> 01:38:39,208
You bloody wretch!
Are you even a mother?
979
01:38:39,291 --> 01:38:40,291
Hey!
980
01:38:40,291 --> 01:38:42,708
Are you happy now that you
brought your son to court?
981
01:38:43,000 --> 01:38:44,333
Don't hurt my mother.
982
01:39:06,250 --> 01:39:08,250
You should say the truth at least for
the sake of our people.
983
01:39:08,291 --> 01:39:09,666
How else can we get out of this?
984
01:39:09,666 --> 01:39:11,541
Sulaiman did it for my brother.
985
01:39:11,541 --> 01:39:13,250
Aren't you ashamed to
ask me to betray him?
986
01:39:13,333 --> 01:39:14,916
Peter had his own reasons.
987
01:39:15,583 --> 01:39:17,833
Because Sulaiman had done
it for his brother Francis.
988
01:39:17,875 --> 01:39:19,375
Who's with Roselyn?
989
01:39:26,166 --> 01:39:27,875
Fill this and give it at the counter.
990
01:39:28,166 --> 01:39:29,625
Any name for the child?
991
01:39:29,666 --> 01:39:31,625
Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
992
01:39:31,625 --> 01:39:32,625
Antony.
993
01:39:33,833 --> 01:39:34,833
Antony!
994
01:39:34,875 --> 01:39:36,083
Edavathura fishing colony.
995
01:39:48,458 --> 01:39:49,583
Antony!
996
01:39:54,583 --> 01:39:58,333
The day Chandran was murdered,
that is on October 26th, 1989,
997
01:39:58,333 --> 01:40:01,041
did the boat called 'Francis' which
you own, go to sea?
998
01:40:01,041 --> 01:40:01,916
Yes.
999
01:40:01,916 --> 01:40:05,333
Was Mr. Sulaiman with you on that boat?
- Yes.
1000
01:40:05,458 --> 01:40:08,083
So you have seen Sulaiman killing Chandran.
1001
01:40:08,125 --> 01:40:11,041
And you helped him dump that
body in the sea from your boat!
1002
01:40:11,083 --> 01:40:13,875
Sir, it's true that we went to sea,
and Sulaiman was with me.
1003
01:40:13,958 --> 01:40:15,458
But we had gone fishing.
1004
01:40:15,500 --> 01:40:17,166
My Lord, witness turning hostile.
1005
01:40:17,166 --> 01:40:19,458
But My Lord, I don't have
any further questions.
1006
01:40:20,583 --> 01:40:22,750
Sir, we fishermen keep a
record of our daily catch.
1007
01:40:23,041 --> 01:40:24,250
You can examine that.
1008
01:40:24,875 --> 01:40:27,500
Sulaiman is a fisherman
who comes fishing with me.
1009
01:40:44,708 --> 01:40:48,833
Allah is the Greatest!
1010
01:40:52,500 --> 01:40:54,000
I want to see my Ameer.
1011
01:40:57,625 --> 01:40:59,291
In the name of the Father,
1012
01:40:59,750 --> 01:41:01,041
the Son,
1013
01:41:01,375 --> 01:41:03,625
and the Holy Spirit,
1014
01:41:03,666 --> 01:41:05,666
I hereby baptize him.
1015
01:41:13,666 --> 01:41:15,416
It's done.
Relax.
1016
01:41:42,458 --> 01:41:43,833
What the hell are
you doing, David?
1017
01:41:43,875 --> 01:41:45,958
Who gave you permission to baptize the
child without informing his father?
1018
01:41:46,000 --> 01:41:47,208
He is my sister's child, Abu.
1019
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
We will decide how to raise him!
1020
01:41:48,833 --> 01:41:50,125
You don't have to
interfere in that.
1021
01:41:50,166 --> 01:41:51,916
I had gone with this scoundrel
to the Collector's house.
1022
01:41:51,958 --> 01:41:53,750
And he took him inside
and treated him royally!
1023
01:41:53,750 --> 01:41:55,500
This scoundrel
betrayed you for him!
1024
01:42:02,000 --> 01:42:04,000
Have I ever asked you
to change your faith?
1025
01:42:05,625 --> 01:42:08,500
Do you need their permission
to raise him as our Ameer?
1026
01:42:26,750 --> 01:42:28,583
That was the end of my
relationship with them.
1027
01:42:29,458 --> 01:42:31,875
I have only stood for
our community ever since.
1028
01:42:33,208 --> 01:42:35,083
The Arabian Sea
2002
1029
01:42:41,833 --> 01:42:43,416
Didn't you say that
the cargo is moving?
1030
01:42:43,458 --> 01:42:45,458
Where is it then?
- Believe me, sir.
1031
01:42:45,541 --> 01:42:47,083
Sulaiman's people are smuggling stuff.
1032
01:42:47,125 --> 01:42:49,000
That ship won't stay
here until now otherwise.
1033
01:42:49,250 --> 01:42:51,208
David, don't waste my time.
1034
01:42:51,291 --> 01:42:52,708
Why can't we see anything then?
1035
01:42:53,500 --> 01:42:55,250
Eagle calling base.
Please proceed.
1036
01:42:55,291 --> 01:42:56,583
That was wrong information.
1037
01:42:56,583 --> 01:42:58,541
There's no movement visible in the sea.
1038
01:43:48,416 --> 01:43:50,375
Pull it.
1039
01:44:02,166 --> 01:44:03,166
Come on, quick.
1040
01:44:28,416 --> 01:44:29,416
Slowly, boy!
1041
01:44:47,666 --> 01:44:48,791
Ali..!!
1042
01:44:55,208 --> 01:44:56,875
We opened it because
it was too heavy, Ali Ikka.
1043
01:44:58,791 --> 01:44:59,791
Hameed.
1044
01:45:10,250 --> 01:45:12,708
Haven't you seen what's
happening in India on TV?
1045
01:45:12,916 --> 01:45:15,666
We can't say when our
people would need it.
1046
01:45:16,125 --> 01:45:18,083
You can hide it inside the Mosque.
1047
01:45:18,416 --> 01:45:19,416
No one will catch you.
1048
01:45:19,958 --> 01:45:21,208
I had spoken to Abu.
1049
01:45:21,541 --> 01:45:24,916
So you're saying that we should make our
people learn how to hold guns as well?
1050
01:45:24,916 --> 01:45:26,000
Is it?
1051
01:45:26,583 --> 01:45:28,000
Consider it so, Ikka.
1052
01:45:28,666 --> 01:45:30,333
Then hear this too, Shahul.
1053
01:45:30,458 --> 01:45:32,083
If anyone takes a gun from here,
1054
01:45:32,125 --> 01:45:33,750
the first bullet
would hit your head!
1055
01:45:36,083 --> 01:45:37,125
Hameed...
1056
01:45:39,083 --> 01:45:40,666
Bury this without
anyone noticing.
1057
01:45:40,708 --> 01:45:42,750
If you dump it in the sea,
the boys would find it.
1058
01:45:50,750 --> 01:45:52,625
Sruvival is really difficult.
You should speak for us.
1059
01:46:15,375 --> 01:46:18,791
They've brought a land mower to Kanithura
and they're excavating the whole coast.
1060
01:46:18,833 --> 01:46:20,958
Police is also with them,
not letting people go there.
1061
01:46:21,000 --> 01:46:23,583
If a big wave hits the shore,
all the houses would be under water.
1062
01:46:23,666 --> 01:46:25,333
You should do something soon.
1063
01:47:00,083 --> 01:47:01,416
Remove those planks.
1064
01:47:18,291 --> 01:47:19,708
If you want a bridge to go back,
1065
01:47:19,750 --> 01:47:21,666
put back the sand
you took from here.
1066
01:47:22,208 --> 01:47:24,583
It's for the Highway project.
We have the MLA's permission.
1067
01:47:24,791 --> 01:47:26,041
It's a Government order, Sulaiman.
1068
01:47:26,250 --> 01:47:29,041
I've told you long back itself, that
we'll handle things here ourselves.
1069
01:47:29,083 --> 01:47:31,416
No one has to build a road here,
submerging our people in water!
1070
01:47:49,208 --> 01:47:50,208
Wait.
I'll let you know.
1071
01:47:55,125 --> 01:47:57,291
Did you allow the officers
to take sand from Kanithura?
1072
01:47:57,291 --> 01:47:59,250
Shouldn't highway should
pass through our coast too?
1073
01:47:59,291 --> 01:48:01,416
It is for the road works.
They won't take it anywhere else.
1074
01:48:01,458 --> 01:48:04,333
Are you going build roads by destroying
houses of the people of the coast?
1075
01:48:06,041 --> 01:48:07,541
If the waves destroy
those poor people's houses,
1076
01:48:07,541 --> 01:48:09,166
will your Government
build it back for them?
1077
01:48:11,125 --> 01:48:12,833
Everyone knows why you're
encroaching all the houses,
1078
01:48:12,875 --> 01:48:14,708
in the name of the roads
& harbour projects.
1079
01:48:14,708 --> 01:48:16,125
If you also have a hand in it,
1080
01:48:16,166 --> 01:48:17,666
I won't wait until
the next election.
1081
01:48:17,666 --> 01:48:19,291
Ali Ikka, don't count
me among them.
1082
01:48:19,416 --> 01:48:22,000
I'll do only what's beneficial
for our people, after consulting you.
1083
01:48:22,166 --> 01:48:24,291
Many things have started reaching the
shore without consulting me, Abu.
1084
01:48:27,500 --> 01:48:29,041
I've stopped the sand-mining.
1085
01:48:29,291 --> 01:48:32,541
But what will I do about people who send
arms to create disputes between communities?
1086
01:48:32,791 --> 01:48:34,916
Shahul did it out of haste.
1087
01:48:35,125 --> 01:48:36,125
It won't happen again.
1088
01:48:36,583 --> 01:48:37,875
Please forgive him.
1089
01:48:41,208 --> 01:48:43,375
But the sea didn't forgive
the people of the coast.
1090
01:48:43,583 --> 01:48:46,083
On the next day of your
fourth Christmas, at 8 AM,
1091
01:48:46,625 --> 01:48:48,000
a Tsunami hit the coast.
1092
01:49:02,833 --> 01:49:03,833
Peter, hold him.
1093
01:49:04,541 --> 01:49:05,541
Careful.
1094
01:49:27,666 --> 01:49:28,833
Peter, give the child to me.
1095
01:50:05,166 --> 01:50:06,625
There's no place
inside the mosque!
1096
01:50:06,625 --> 01:50:08,166
We can't allow people from
other religions inside.
1097
01:50:08,208 --> 01:50:10,541
You're talking religion,
when our land is suffering?
1098
01:50:13,750 --> 01:50:15,083
No one has restricted you here, Ali.
1099
01:50:15,125 --> 01:50:16,625
This is the decision of the Jama'ath.
1100
01:50:33,000 --> 01:50:35,375
None of these are my
decisions, Sulaiman.
1101
01:50:36,500 --> 01:50:39,250
Jama'ath is under the
influence of politicians now.
1102
01:50:40,250 --> 01:50:41,541
Humanity should win.
1103
01:50:41,875 --> 01:50:42,875
That alone should win.
1104
01:50:43,708 --> 01:50:45,708
If you had the ability to come
outside and talk,
1105
01:50:46,000 --> 01:50:47,916
I know what decision you'd
have made, Moosakka.
1106
01:50:49,041 --> 01:50:50,583
I'm going to do
that for you now.
1107
01:50:57,583 --> 01:51:01,125
As long as Moosakka is alive, none
of your decisions are above his.
1108
01:51:01,166 --> 01:51:02,958
The Mosque has always given
refuge for the homeless.
1109
01:51:03,000 --> 01:51:04,125
I also came like that.
1110
01:51:04,125 --> 01:51:05,875
Religion never mattered
for that, till date.
1111
01:51:06,083 --> 01:51:08,583
Now you needn't make people fight each
other, in the name of the Mosque!
1112
01:51:09,875 --> 01:51:11,875
Peter, bring the truck inside!
1113
01:51:12,500 --> 01:51:13,625
He will open the gate!
1114
01:51:37,875 --> 01:51:39,458
I know how to take
care of my family.
1115
01:51:39,833 --> 01:51:42,708
Don't try to fool me, like you've
been fooling the people of the coast.
1116
01:51:43,333 --> 01:51:45,041
Beware!
He will betray you!
1117
01:51:45,333 --> 01:51:46,958
He will definitely betray you!
Come on!
1118
01:52:26,458 --> 01:52:27,458
David!
1119
01:52:28,041 --> 01:52:29,041
Come.
1120
01:52:29,666 --> 01:52:31,000
What did I do?
- Just come.
1121
01:52:31,333 --> 01:52:32,333
Come.
1122
01:52:33,541 --> 01:52:34,625
Hey! Give it here.
1123
01:52:43,333 --> 01:52:45,583
I feel sad to see you in
this condition, David.
1124
01:52:45,625 --> 01:52:47,250
Haven't you had enough
of torturing us?
1125
01:52:47,333 --> 01:52:48,750
What's left at this coast now?
1126
01:52:49,333 --> 01:52:51,500
I shouldn't have stood
up for Ali then.
1127
01:52:51,625 --> 01:52:53,125
He thought only about himself.
1128
01:52:53,625 --> 01:52:55,458
I want to help you
all, at least now.
1129
01:52:56,375 --> 01:52:58,916
Some decisions of the Jama'ath
would be against you people.
1130
01:52:58,958 --> 01:53:00,166
That shouldn't happen.
1131
01:53:00,833 --> 01:53:02,833
I'll be at the guest house,
until the inspection is over.
1132
01:53:02,875 --> 01:53:04,041
You should come there.
1133
01:53:08,041 --> 01:53:09,041
Make way.
1134
01:53:16,291 --> 01:53:18,000
Why do you have to think so much?
1135
01:53:18,291 --> 01:53:20,416
After all, he's the MLA
of this area, right?
1136
01:53:20,541 --> 01:53:22,208
Shouldn't we re-build
our broken house?
1137
01:53:22,541 --> 01:53:24,416
Don't we have to do some
job and make a living?
1138
01:53:54,791 --> 01:53:56,583
David...
- I have come to meet Abu.
1139
01:53:57,291 --> 01:53:58,291
That's enough.
Come.
1140
01:54:10,666 --> 01:54:11,666
Sit here.
1141
01:54:39,625 --> 01:54:41,250
You won't believe me
if I say the truth.
1142
01:54:41,250 --> 01:54:44,416
Police was waiting for something like
this to happen, to enter Ramadappally.
1143
01:54:45,250 --> 01:54:47,375
Even then, the loss is for
the people of Edavathura.
1144
01:54:49,000 --> 01:54:51,291
The seawall was sanctioned
along with the highway.
1145
01:54:51,750 --> 01:54:53,208
It should be built
at around 10 feet.
1146
01:54:54,250 --> 01:54:56,625
Had it been there, this disaster
would have reduced by half.
1147
01:54:58,625 --> 01:54:59,958
Ali got that stopped, as well.
1148
01:55:01,291 --> 01:55:03,458
Because, even if there's no
seawall, Ramadappally is safe.
1149
01:55:03,500 --> 01:55:05,041
It's your place which
is by the sea, right?
1150
01:55:06,250 --> 01:55:08,291
Funds are going to flow here
in the name of rehabilitation.
1151
01:55:08,541 --> 01:55:10,416
I have to send officers
inside for the survey.
1152
01:55:10,458 --> 01:55:11,791
Sulaiman will stop them too.
1153
01:55:12,791 --> 01:55:14,500
He will steal the money
that's coming too.
1154
01:55:14,958 --> 01:55:18,000
In between all these problems, the Jama'ath
wants to conduct the Uroos festival.
1155
01:55:19,333 --> 01:55:21,541
No one will conduct Uroos here,
after submerging us in water!
1156
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
They shouldn't.
1157
01:55:23,875 --> 01:55:26,583
Is it right to conduct the Uroos, when the
people of the coast are in so much pain?
1158
01:55:28,458 --> 01:55:30,208
For that, I have to
send the police inside.
1159
01:55:30,916 --> 01:55:32,458
You and your people
should be with me.
1160
01:55:52,208 --> 01:55:56,083
The ruling Government had appointed
Anwar Ali as the Collector again.
1161
01:55:56,833 --> 01:55:58,916
For him who knew our
coast really well,
1162
01:55:59,125 --> 01:56:00,375
it was a golden opportunity.
1163
01:56:25,708 --> 01:56:28,333
We can't send much force in there,
without any provocation.
1164
01:56:28,500 --> 01:56:30,875
I have to get a complaint
from there, about some issue.
1165
01:56:38,416 --> 01:56:41,625
If you can create any kind
of tussle at Ramadappally,
1166
01:56:41,750 --> 01:56:43,458
I can take action regarding that.
1167
01:56:43,583 --> 01:56:44,916
You just have to get it started.
1168
01:56:45,041 --> 01:56:47,416
I'll execute the rest
according to what sir wants.
1169
01:56:48,041 --> 01:56:49,750
Sir, if I'm caught,
they won't spare me.
1170
01:56:50,125 --> 01:56:51,958
I am telling you, right?
1171
01:56:52,000 --> 01:56:54,208
Those who are fasting for Uroos,
won't touch you.
1172
01:56:56,708 --> 01:56:57,750
It's Uroos, right?
1173
01:56:57,791 --> 01:56:59,333
So you don't have to pay today.
1174
01:57:08,416 --> 01:57:10,291
Why are you giving a bill
to us alone, Shanavaz?
1175
01:57:10,416 --> 01:57:11,791
Not for them, huh?
1176
01:57:12,208 --> 01:57:14,666
I don't take money from pilgrims
coming from outside for the Uroos.
1177
01:57:14,666 --> 01:57:15,791
Then we've also
come from outside.
1178
01:57:15,833 --> 01:57:17,791
We're all from the same town, right?
It's Uroos, right?
1179
01:57:18,208 --> 01:57:20,000
I won't let you
celebrate Uroos here,
1180
01:57:20,041 --> 01:57:23,458
when our people are on their
deathbeds due to the Tsunami.
1181
01:57:23,500 --> 01:57:25,458
If you don't have money, give it tomorrow.
Peter, take him and go.
1182
01:57:25,500 --> 01:57:26,833
I don't want alms from you!
1183
01:57:27,125 --> 01:57:29,250
I won't let you celebrate
Uroos here at any cost!
1184
01:57:29,291 --> 01:57:32,000
Don't argue. It's a good day.
- It's not at all a good day!
1185
01:57:32,041 --> 01:57:33,958
You won't conduct
the Uroos here.
1186
01:57:34,500 --> 01:57:37,208
[arguments intensify]
1187
01:57:47,500 --> 01:57:48,500
Leave me.
1188
01:57:48,625 --> 01:57:50,208
Let me see how you
celebrate Uroos here!
1189
01:57:50,250 --> 01:57:51,833
Leave it.
Let's go!
1190
01:57:52,291 --> 01:57:55,041
David has stabbed Nawaz.
Don't let them go!
1191
01:58:27,583 --> 01:58:29,875
I went there to
start a small fight.
1192
01:58:30,583 --> 01:58:33,375
But I didn't know a huge
riot was about to start.
1193
01:58:33,958 --> 01:58:35,875
The people of our coast
should remain calm.
1194
01:58:36,083 --> 01:58:38,166
I've informed the
police and fire force.
1195
01:58:38,375 --> 01:58:40,916
Until the police comes,
no one should create any problem.
1196
01:58:41,666 --> 01:58:43,791
Make way!
Make way, please.
1197
01:58:43,833 --> 01:58:46,000
Move!
- Make way!
1198
01:58:48,666 --> 01:58:50,083
Nawaz was stabbed, Ali Ikka!
1199
01:58:50,583 --> 01:58:52,666
That poor guy was washing
dishes in the kitchen.
1200
01:58:55,416 --> 01:58:56,583
It was David, Ali Ikka.
1201
01:58:57,416 --> 01:58:59,583
He challenged that he won't
let us conduct the Uroos,
1202
01:58:59,875 --> 01:59:01,416
did this and escaped!
1203
01:59:11,250 --> 01:59:14,291
The State is arranging a special
bus service to the Mosque at 8 AM.
1204
01:59:14,541 --> 01:59:16,750
You should gather your people
and stop that as well.
1205
01:59:26,833 --> 01:59:29,041
We won't let anyone
celebrate Uroos here.
1206
01:59:29,208 --> 01:59:31,375
No one will conduct Uroos here!
1207
01:59:31,416 --> 01:59:33,458
You can't conduct Uroos here!
1208
01:59:33,500 --> 01:59:35,083
Move all of them!
1209
01:59:35,500 --> 01:59:38,250
No one has to come here
to celebrate Uroos!
1210
01:59:38,416 --> 01:59:41,000
[arguments continue]
1211
02:00:07,250 --> 02:00:12,500
This protest is illegal.
Kindly disperse.
1212
02:00:12,750 --> 02:00:14,083
Yes, sir.
Okay.
1213
02:00:14,083 --> 02:00:15,458
Kindly disperse immediately.
1214
02:00:17,583 --> 02:00:18,333
Commence fire!
1215
02:00:18,916 --> 02:00:19,916
Party ready!
1216
02:00:26,958 --> 02:00:27,958
Fire!
1217
02:00:36,250 --> 02:00:37,916
Sir, ask them not to shoot.
1218
02:00:37,916 --> 02:00:39,875
Arrest them both!
And file a chargesheet!
1219
02:00:39,916 --> 02:00:40,916
Don't hurt them!
1220
02:00:43,791 --> 02:00:44,791
Sir!!
1221
02:00:46,125 --> 02:00:47,958
Sir, ask them to stop!
1222
02:01:04,666 --> 02:01:06,625
Don't stop here.
Take it to the back side.
1223
02:01:26,291 --> 02:01:27,958
Take care of the child.
Don't go anywhere.
1224
02:01:28,000 --> 02:01:29,125
Okay, sir.
I'll wait here.
1225
02:01:45,833 --> 02:01:47,791
Kerala Police Manual, 1970.
1226
02:01:47,916 --> 02:01:49,166
Prevention of riot control.
1227
02:01:49,250 --> 02:01:50,583
What's written in that?
1228
02:01:50,625 --> 02:01:53,708
If a violent mob doesn't disperse,
first a Lathi charge.
1229
02:01:53,750 --> 02:01:54,958
Then, warning shots.
1230
02:01:55,000 --> 02:01:57,416
If they can't be controlled even then,
water cannon & tear gas.
1231
02:01:57,416 --> 02:01:58,708
After that, what is it?
1232
02:02:00,000 --> 02:02:01,625
Controlled firing with rubber bullets.
1233
02:02:02,000 --> 02:02:04,125
Isn't that right?
1234
02:02:07,208 --> 02:02:10,541
You haven't followed any rule mentioned in
the order I signed. You'll go to jail!
1235
02:02:10,583 --> 02:02:11,708
Understood?
1236
02:02:11,791 --> 02:02:12,875
You report it, sir.
1237
02:02:12,916 --> 02:02:14,708
I've only obeyed the S.P.
and chief of Police.
1238
02:02:14,750 --> 02:02:16,208
If I'm trapped,
everyone will be trapped.
1239
02:02:18,083 --> 02:02:19,083
Hey!
1240
02:02:19,208 --> 02:02:21,583
Bring Peter & David, who
were arrested from Edavathura.
1241
02:02:21,666 --> 02:02:22,666
Yes, sir.
1242
02:02:23,958 --> 02:02:26,541
Is this a communal riot?
- Move away.
1243
02:02:29,541 --> 02:02:30,541
Let's go.
1244
02:02:36,666 --> 02:02:37,666
You wait outside.
1245
02:02:40,625 --> 02:02:42,708
What the hell have you done?
1246
02:02:43,583 --> 02:02:45,000
Do you have guns in your houses?
1247
02:02:45,416 --> 02:02:46,750
Sir, how will we have guns?
1248
02:02:46,916 --> 02:02:49,250
Then how did a counter firing
happen from Ramadappally?
1249
02:02:49,333 --> 02:02:50,875
It wasn't from our side, sir.
1250
02:02:51,666 --> 02:02:53,500
Sulaiman's people have guns.
1251
02:02:54,250 --> 02:02:55,625
Have you seen it?
1252
02:02:55,750 --> 02:02:57,125
Have you seen it?
1253
02:02:57,166 --> 02:02:59,625
One of the consignments that
came for us had guns in it, sir.
1254
02:02:59,958 --> 02:03:01,666
Where did it come from?
How many?
1255
02:03:02,500 --> 02:03:04,791
They were all machine
guns from abroad, sir.
1256
02:03:04,791 --> 02:03:07,333
I was also there, when we buried
them, so that no one saw them.
1257
02:03:08,500 --> 02:03:09,708
You've ruined everything!
1258
02:03:11,083 --> 02:03:12,416
Send them out!
- Sir.
1259
02:03:13,083 --> 02:03:14,750
If you die at the
hands of those guys,
1260
02:03:14,791 --> 02:03:17,125
your families shouldn't
come here asking for help!
1261
02:03:23,833 --> 02:03:28,541
[The Opposition has alleged that the
firing by the police was a wrong move]
1262
02:03:28,541 --> 02:03:31,208
[According to the Police Manual,
the Executive Magistrate...]
1263
02:03:31,375 --> 02:03:34,416
We've got evidence that
they had guns in possession.
1264
02:03:34,458 --> 02:03:36,375
Based on that, arrests
would be made soon.
1265
02:03:36,416 --> 02:03:38,375
Do you have an accurate
estimate of dead people?
1266
02:03:38,416 --> 02:03:39,666
We've left from the station.
1267
02:03:39,833 --> 02:03:40,833
He is with me.
1268
02:03:41,541 --> 02:03:42,541
At the Church?
1269
02:03:43,125 --> 02:03:44,125
Okay. We will come.
1270
02:03:51,916 --> 02:03:53,875
What the hell did you
gain, working for Ali?
1271
02:03:54,250 --> 02:03:56,041
That scoundrel even brought
guns to the coast!
1272
02:03:56,833 --> 02:03:59,166
It's only for my sister's sake.. Otherwise
I'd have finished him then itself!
1273
02:03:59,166 --> 02:04:01,791
There is some betrayal in this. This
won't happen with Sulaiman's knowledge.
1274
02:04:01,791 --> 02:04:02,750
Go and suck his...
1275
02:04:02,958 --> 02:04:04,875
Haven't you had enough
of licking his feet yet?
1276
02:04:09,208 --> 02:04:10,416
What's your problem?
1277
02:04:10,625 --> 02:04:11,833
Look straight and ride!
1278
02:04:17,833 --> 02:04:19,166
Can't we go straight?
1279
02:04:19,375 --> 02:04:21,708
Can't go there!
They've declared 144 there.
1280
02:04:21,833 --> 02:04:23,708
I'll take you there
through the back side.
1281
02:04:23,833 --> 02:04:25,583
Put your rosary inside, brother.
1282
02:04:26,166 --> 02:04:28,083
You ride the auto.
Don't teach me what to do!
1283
02:04:28,166 --> 02:04:30,250
I said what I had to.
Do whatever you want.
1284
02:04:33,708 --> 02:04:35,791
Won't you carry Christians
in your rickshaw?
1285
02:04:37,125 --> 02:04:40,125
Then you go walking.
This is all I can do.
1286
02:04:40,250 --> 02:04:41,625
Stop!
Stop, I say!
1287
02:04:43,250 --> 02:04:45,291
If you can't come, why are
you riding the auto?
1288
02:04:45,333 --> 02:04:47,125
So?
- Calm down, David.
1289
02:04:47,166 --> 02:04:50,041
Will you ride your auto tomorrow?
Let me see how you do that, scoundrel!
1290
02:04:50,041 --> 02:04:52,041
I'll break your legs!
- Come here.
1291
02:04:52,541 --> 02:04:53,916
Subair, it's David!
1292
02:04:53,958 --> 02:04:55,083
Don't spare them!
1293
02:05:14,000 --> 02:05:15,791
Your father's leg still carries...
1294
02:05:16,166 --> 02:05:18,166
the rest of the bullet that
Sulaiman sent for him!
1295
02:05:19,291 --> 02:05:21,166
I am still burning inside, son.
1296
02:05:22,166 --> 02:05:24,500
I had wished that at least you
shouldn't become like me.
1297
02:05:26,791 --> 02:05:28,291
But this isn't like that, son.
1298
02:05:28,875 --> 02:05:32,166
This is a way that the Lord has
shown us, to take revenge.
1299
02:05:35,125 --> 02:05:36,125
Not for us.
1300
02:05:37,666 --> 02:05:40,375
You should do this for all our
people of the coast who died.
1301
02:05:42,666 --> 02:05:44,375
You should do this
for your mother.
1302
02:05:53,291 --> 02:05:54,625
He will do it, sir.
1303
02:05:55,250 --> 02:05:57,416
Just take him to Ali somehow.
1304
02:06:08,958 --> 02:06:10,000
Open it.
1305
02:06:16,333 --> 02:06:17,583
You wait outside.
- Okay, sir.
1306
02:06:20,041 --> 02:06:21,083
Hey! Stop it.
1307
02:06:32,291 --> 02:06:34,291
I have nothing to do with
this arrest, Ali Ikka.
1308
02:06:34,416 --> 02:06:36,458
Don't make me part of this.
I didn't know about it.
1309
02:06:37,791 --> 02:06:38,833
What's happening?
1310
02:06:39,000 --> 02:06:40,583
Has construction started
at Swamy's new property?
1311
02:06:40,625 --> 02:06:43,750
Ali Ikka, when the Government gave it
to Swamy in the auction, what can I...
1312
02:06:43,750 --> 02:06:44,750
Yeah right!
1313
02:06:45,458 --> 02:06:47,458
We have to be scared when your
Government says something, right?
1314
02:06:52,250 --> 02:06:55,041
Which Government were we scared of,
while living there for 20 years?
1315
02:06:56,375 --> 02:06:58,583
Has anyone come to evict
our people from the coast?
1316
02:06:59,333 --> 02:07:00,708
Have I allowed them?
1317
02:07:01,083 --> 02:07:02,083
Have I?
1318
02:07:19,166 --> 02:07:20,166
How much did you take?
1319
02:07:22,333 --> 02:07:23,458
How much did Swamy give you?
1320
02:07:23,458 --> 02:07:25,166
Ali Ikka, don't make up things.
- Stop it!
1321
02:07:25,833 --> 02:07:28,166
Should I tell you what your
commission was for the auction?
1322
02:07:28,916 --> 02:07:31,000
After taking all the land
in these 10 years...
1323
02:07:31,083 --> 02:07:32,083
Is it up yet?
1324
02:07:32,125 --> 02:07:33,125
Your harbour?
1325
02:07:37,958 --> 02:07:40,041
After fasting together,
and taking you by our side,
1326
02:07:40,333 --> 02:07:41,916
you learned only to
stab from the back?
1327
02:07:49,625 --> 02:07:51,500
Sulaiman, who helped you
start this business?
1328
02:07:51,541 --> 02:07:52,333
Me!
1329
02:07:52,375 --> 02:07:55,541
If you intend to give a statement against
me, I know how to finish you in here.
1330
02:08:02,041 --> 02:08:04,375
If I know how to bring this
into your Government's jail...
1331
02:08:06,500 --> 02:08:08,125
try and finish me here!
1332
02:08:10,458 --> 02:08:11,833
If you tell this
to anyone outside,
1333
02:08:12,291 --> 02:08:13,875
I'll say that
you gave it to me.
1334
02:08:14,583 --> 02:08:16,708
For them and the
people of Ramadappally,
1335
02:08:18,000 --> 02:08:19,333
we are still friends, right?
1336
02:08:27,333 --> 02:08:28,666
I want to meet that boy as well.
1337
02:08:28,833 --> 02:08:30,416
David's son, Freddy.
- Okay, sir.
1338
02:08:32,750 --> 02:08:35,208
Sulaiman prays 5 times
a day, without fail.
1339
02:08:35,333 --> 02:08:37,208
He wouldn't eat anything
so early in the morning.
1340
02:08:37,250 --> 02:08:38,958
So his sugar level
would be quite low.
1341
02:08:39,291 --> 02:08:41,333
So if you pull him
from behind with this,
1342
02:08:41,375 --> 02:08:42,375
he'll be gone in a jiffy!
1343
02:08:52,791 --> 02:08:53,958
Yeah, the boy is with me.
1344
02:08:57,166 --> 02:08:58,166
Okay.
I'll bring him now.
1345
02:09:03,250 --> 02:09:04,875
1265. Radhakrishnan
1346
02:09:12,083 --> 02:09:13,125
240. Suresh
1347
02:09:20,250 --> 02:09:21,833
447. Prathapan
1348
02:09:26,458 --> 02:09:28,083
631. Rajashekharan
1349
02:09:38,875 --> 02:09:40,500
Your dad told you
everything, right?
1350
02:09:42,833 --> 02:09:43,833
Are you scared?
1351
02:09:45,666 --> 02:09:46,875
He will do it, sir.
1352
02:09:46,875 --> 02:09:48,625
We're giving him all the
necessary training.
1353
02:09:50,166 --> 02:09:51,166
Son...
1354
02:09:51,208 --> 02:09:54,125
He's a venom who brought
destruction to you, your family...
1355
02:09:54,166 --> 02:09:55,500
and the people of Ramdapally.
1356
02:09:56,375 --> 02:09:58,416
For the well-being of the
people of both coasts,
1357
02:09:58,750 --> 02:09:59,750
without fear...
1358
02:10:01,666 --> 02:10:03,458
I'll see to it that you
don't face any problem!
1359
02:10:03,458 --> 02:10:04,875
That's a promise I
made to your dad.
1360
02:10:08,916 --> 02:10:10,208
When are you going to shift him?
1361
02:10:10,250 --> 02:10:11,916
The order is ready, sir.
Mostly tonight.
1362
02:10:11,958 --> 02:10:13,083
Or early morning tomorrow.
1363
02:10:53,500 --> 02:10:54,708
What is this, sir?
1364
02:10:56,041 --> 02:10:57,500
Are you going to interrogate me?
1365
02:10:57,916 --> 02:11:00,583
I know you only from what's
written on the records now.
1366
02:11:00,625 --> 02:11:03,500
It's written in that, right?
That Sulaiman is a murderer?
1367
02:11:07,666 --> 02:11:10,500
While trying to protect
some people and their land,
1368
02:11:11,000 --> 02:11:12,458
I was compelled to do that.
1369
02:11:13,208 --> 02:11:15,875
Those people are still standing
guard for you, outside this jail.
1370
02:11:17,583 --> 02:11:19,916
That's the only reason why I
felt like saying this to you.
1371
02:11:22,000 --> 02:11:23,500
You will be killed by tomorrow night.
1372
02:11:25,166 --> 02:11:27,083
But people will know about
it, only as a suicide.
1373
02:11:27,708 --> 02:11:30,833
Sir, I'm someone who's not even sure
whether I would live even for one night.
1374
02:11:30,833 --> 02:11:32,333
But this isn't like that, Ali Ikka.
1375
02:11:33,041 --> 02:11:35,625
In an hour, an accused who's on
remand will be shifted here.
1376
02:11:36,083 --> 02:11:37,541
The plan is to make him do it.
1377
02:11:41,333 --> 02:11:43,208
Are you talking about
David's son, sir?
1378
02:11:47,333 --> 02:11:48,833
He won't be able to do it, sir.
1379
02:11:50,500 --> 02:11:52,875
You cops are just trying to
threaten these kids and...
1380
02:11:53,291 --> 02:11:54,291
Get going, sir.
1381
02:11:56,208 --> 02:11:58,541
I was the one who brought your
mother to meet Freddy.
1382
02:12:00,166 --> 02:12:01,541
Only when I heard what she said,
1383
02:12:01,541 --> 02:12:03,125
I realized the reason
behind your actions.
1384
02:12:05,250 --> 02:12:06,291
At least for her sake,
1385
02:12:06,916 --> 02:12:09,000
you should give me a written request,
to shift him from this cell.
1386
02:12:15,333 --> 02:12:17,875
Sir, I was upset that my
mother didn't agree to meet me,
1387
02:12:17,916 --> 02:12:19,708
before leaving for Hajj.
1388
02:12:21,375 --> 02:12:25,666
I wanted to stand before my mother
as an innocent son, at least once.
1389
02:12:30,041 --> 02:12:34,791
At least she told you that I had
my own reasons for everything!
1390
02:12:42,375 --> 02:12:45,625
If it's not too much trouble,
can you get me a cigarette?
1391
02:13:13,250 --> 02:13:14,750
He won't do anything to me, sir.
1392
02:13:17,375 --> 02:13:18,583
He can't do it.
1393
02:13:22,666 --> 02:13:24,416
No one from Ramdappalli can do it.
1394
02:13:51,541 --> 02:13:52,541
Lift it.
1395
02:13:57,541 --> 02:13:58,541
Are you scared?
1396
02:14:20,583 --> 02:14:21,750
Hey! Hey!
1397
02:14:21,916 --> 02:14:23,833
You're serving dinner
after 9.30 PM?
1398
02:14:24,333 --> 02:14:26,000
Don't you have the rule book with you?
Go!
1399
02:14:26,500 --> 02:14:27,916
It's not his fault, Pillai sir.
1400
02:14:28,333 --> 02:14:30,083
I asked for a late dinner.
1401
02:14:30,250 --> 02:14:31,833
Shouldn't we follow
the rules, Ali Ikka?
1402
02:14:32,041 --> 02:14:34,875
It's not like earlier now.
There are cameras everywhere.
1403
02:14:36,041 --> 02:14:37,750
Hey! At that corner!
1404
02:14:39,125 --> 02:14:40,541
Did you recognize him, Ali Ikka?
1405
02:14:40,791 --> 02:14:42,375
He is David's...
1406
02:14:42,416 --> 02:14:43,500
I am his uncle, right?
1407
02:14:44,083 --> 02:14:46,166
Do I need you to introduce me to
my own relatives?
1408
02:14:48,791 --> 02:14:50,708
What did you do,
to be brought here?
1409
02:14:52,333 --> 02:14:53,833
I threw a bomb at Ahmed Ali school.
1410
02:14:54,291 --> 02:14:55,666
Do you want to
know anything else?
1411
02:14:55,666 --> 02:14:57,291
Hey! Hey! Hey! Shut up!
1412
02:14:57,458 --> 02:14:58,458
Shut up!
1413
02:14:58,708 --> 02:14:59,958
Look at his arrogance!
1414
02:15:00,333 --> 02:15:02,583
Lower your eyes!
Lower your eyes, I say!
1415
02:15:03,333 --> 02:15:05,291
How can I put him
anywhere else, Ikka?
1416
02:15:05,458 --> 02:15:07,333
If he's with you, he'll
learn some discipline.
1417
02:15:07,375 --> 02:15:08,375
Close it.
1418
02:15:38,916 --> 02:15:41,083
Has your dad told you not to
accept food from me?
1419
02:15:42,458 --> 02:15:44,833
He has told me that when you feed
with love, it would be to kill!
1420
02:16:08,875 --> 02:16:11,500
Your dad must have told you that I'm
a loser who got his own son killed,
1421
02:16:11,541 --> 02:16:14,125
and not to sleep even for a bit
while sharing the room, right?
1422
02:16:34,458 --> 02:16:36,000
What David told you is true.
1423
02:16:38,833 --> 02:16:40,458
He is in this condition,
because of me.
1424
02:16:42,541 --> 02:16:44,875
My dad has only taught me not
to beg in front of my uncle,
1425
02:16:44,916 --> 02:16:46,166
whenever we were starving.
1426
02:16:47,000 --> 02:16:49,041
There hasn't been a day
when he slept without pain.
1427
02:16:49,750 --> 02:16:51,750
My mom works as a housemaid
to feed my family.
1428
02:16:53,416 --> 02:16:55,916
You used my father to save the
people of your faith, right?
1429
02:17:00,458 --> 02:17:02,000
Freddy, my dear son...
1430
02:19:39,208 --> 02:19:40,625
I don't want to
lose you as well.
1431
02:19:52,791 --> 02:19:56,666
Allah is the greatest!
1432
02:19:56,750 --> 02:19:57,958
[chanting continues]
1433
02:20:00,583 --> 02:20:02,500
Allah is the greatest!
1434
02:20:34,291 --> 02:20:35,750
Ameer! Ameer!
1435
02:20:35,791 --> 02:20:37,541
Roselin, stop!
- It's our son, Ikka.
1436
02:20:37,541 --> 02:20:38,625
Ikka!
1437
02:20:39,000 --> 02:20:40,291
That's Ameer!
1438
02:21:40,125 --> 02:21:41,000
Go inside!
1439
02:22:15,291 --> 02:22:16,291
Ameer!
1440
02:22:17,541 --> 02:22:18,875
Ameer!
1441
02:22:20,500 --> 02:22:22,166
Ameer!
1442
02:23:35,375 --> 02:23:37,916
Ameer! Ameer!
1443
02:23:37,958 --> 02:23:39,500
My son!
1444
02:23:40,333 --> 02:23:42,125
Ameer!
1445
02:23:46,166 --> 02:23:47,625
Ameer!
1446
02:23:48,375 --> 02:23:49,791
Ikka! Ikka!
1447
02:23:50,708 --> 02:23:52,416
Ikka, my son!
Our son!
1448
02:23:52,500 --> 02:23:54,500
Ikka, our son!
1449
02:23:55,000 --> 02:23:56,541
Ameer!
1450
02:25:03,083 --> 02:25:07,458
[prayers being offered
for the departed soul]
1451
02:26:29,875 --> 02:26:34,833
[prayers]
1452
02:26:50,833 --> 02:26:52,666
Police entered this place
and killed so many people.
1453
02:26:52,708 --> 02:26:54,000
And you're saying you
didn't know about it?
1454
02:26:54,000 --> 02:26:56,000
Will I be complicit in killing
our people, deliberately?
1455
02:26:56,166 --> 02:26:57,791
It's clear that
David started it.
1456
02:26:58,541 --> 02:27:00,541
I know that he did it
to bring the police here.
1457
02:27:02,375 --> 02:27:03,750
Who asked the police to fire?
1458
02:27:04,416 --> 02:27:05,958
You would know at
least that, right?
1459
02:27:06,000 --> 02:27:07,458
It was the Collector
who gave the order.
1460
02:27:07,500 --> 02:27:09,291
And the police made use
of that opportunity.
1461
02:27:09,375 --> 02:27:11,958
I came to know about this after the
Christians started rioting here.
1462
02:27:11,958 --> 02:27:13,458
It was a riot created
by the police.
1463
02:27:13,916 --> 02:27:16,166
There was no riot between the
Christians & Muslims here otherwise.
1464
02:27:16,208 --> 02:27:17,208
Understood?
1465
02:27:21,291 --> 02:27:22,875
All of you step outside.
1466
02:27:23,791 --> 02:27:25,791
I want to talk to my husband, alone.
1467
02:27:37,541 --> 02:27:39,500
What justification
do you have now?
1468
02:27:42,208 --> 02:27:43,875
Your hands are
stinking of blood.
1469
02:27:44,208 --> 02:27:45,958
Don't touch my child
with that hand.
1470
02:27:48,916 --> 02:27:52,125
My father who raised me and my son
whom I raised, died on the same day.
1471
02:27:53,166 --> 02:27:55,125
Whom will I ask the reason
why they were killed?
1472
02:27:55,125 --> 02:27:57,166
It was your brother who got them killed.
Go ask him!
1473
02:27:58,125 --> 02:28:01,083
It was David who turned the people against
each other and helped in the killings.
1474
02:28:01,125 --> 02:28:02,125
Go and ask him!
1475
02:28:07,750 --> 02:28:08,958
He knew...
1476
02:28:09,458 --> 02:28:11,458
... that the police would
shoot our child,
1477
02:28:11,500 --> 02:28:13,875
that a riot would happen here,
and his own father would die in it.
1478
02:28:25,166 --> 02:28:26,458
Take our daughter with you.
1479
02:28:27,666 --> 02:28:29,041
At least she should
escape from all this.
1480
02:28:29,833 --> 02:28:31,791
While trying to help my people,
1481
02:28:31,833 --> 02:28:33,583
I couldn't save my own son, right?
1482
02:28:41,958 --> 02:28:44,416
How dare you come here
after getting your father killed?
1483
02:28:44,833 --> 02:28:46,708
They didn't even let me see my son.
1484
02:28:48,041 --> 02:28:49,666
If I don't see my father as well,
1485
02:28:49,791 --> 02:28:51,250
why should I stay alive, mother?
1486
02:28:51,875 --> 02:28:52,875
Here!
1487
02:28:52,916 --> 02:28:53,916
Look!
1488
02:28:54,458 --> 02:28:56,208
Your brother is on
his deathbed inside.
1489
02:28:56,208 --> 02:28:57,500
Go and see him also.
1490
02:29:11,666 --> 02:29:12,958
I have him now!
1491
02:29:13,125 --> 02:29:14,750
I will raise him to
settle our scores.
1492
02:29:16,291 --> 02:29:18,583
And I'll make him do what
his father couldn't.
1493
02:29:25,250 --> 02:29:26,666
Peter, at least you tell me.
1494
02:29:27,291 --> 02:29:29,125
Did David know about this?
1495
02:29:29,708 --> 02:29:31,166
He was aware of some of it.
1496
02:29:31,750 --> 02:29:34,958
Did David know that the police
would fire and people would die?
1497
02:29:46,000 --> 02:29:47,958
Your dad is still alive,
1498
02:29:48,916 --> 02:29:50,708
just because she
requested me to spare him.
1499
02:29:58,708 --> 02:30:00,250
Your dad didn't tell me...
1500
02:30:01,000 --> 02:30:02,458
.. that they would kill my Ameer.
1501
02:30:03,375 --> 02:30:05,625
If he had, I wouldn't have
sent my son alone that day.
1502
02:30:32,375 --> 02:30:33,375
Uncle!
1503
02:30:33,750 --> 02:30:34,750
Uncle!
1504
02:30:36,083 --> 02:30:37,083
Uncle!
1505
02:30:40,958 --> 02:30:41,958
Sir...!!
1506
02:30:42,916 --> 02:30:43,916
Sir!
1507
02:30:44,750 --> 02:30:45,750
Sir!
1508
02:30:46,541 --> 02:30:47,541
Sir!
1509
02:31:03,250 --> 02:31:04,750
Call the ambulance.
1510
02:31:56,666 --> 02:31:58,166
Time of death is 5:45 AM.
1511
02:31:59,375 --> 02:32:01,708
You want the reason to be
death by suicide, right?
1512
02:32:04,875 --> 02:32:07,125
My report would state that
it was a suicide by hanging.
1513
02:32:07,791 --> 02:32:09,791
If you could tell
me where and how...
1514
02:32:58,958 --> 02:33:00,250
Your father is no more, dear.
1515
02:33:06,291 --> 02:33:07,291
Ali Ikka...
1516
02:33:09,291 --> 02:33:10,583
Ali Ikka is dead.
1517
02:34:41,333 --> 02:34:44,750
The policemen who reached Sulaiman's
isolated cell in the jail at dawn today,
1518
02:34:44,791 --> 02:34:47,625
saw the accused hanging dead
from the fan inside the cell.
1519
02:34:49,250 --> 02:34:52,000
This happened while the court
was about to consider the bail plea of
1520
02:34:52,375 --> 02:34:54,958
Sulaiman, who was arrested in
relation to the Ramadappally riots,
1521
02:34:55,000 --> 02:34:56,291
on the 27th of this month.
1522
02:34:56,625 --> 02:34:59,791
The jail officials confirmed that
the accused has died by suicide.
1523
02:35:00,291 --> 02:35:04,041
The Ramadappalli action council has alleged that
this is an unnatural death and
1524
02:35:04,041 --> 02:35:07,833
demanded that the conspiracy behind it
should be investigated.
1525
02:35:22,833 --> 02:35:26,166
[Prayers]
1526
02:35:54,875 --> 02:35:56,333
Dad, please stop.
1527
02:36:00,833 --> 02:36:02,000
Stop, dad.
1528
02:36:03,041 --> 02:36:04,041
Where are you going?
1529
02:36:04,208 --> 02:36:05,791
Your mother has made
breakfast at home.
1530
02:36:05,791 --> 02:36:07,125
Carry on, dad.
I'll be back soon.
1531
02:36:07,166 --> 02:36:08,458
Don't go inside the Mosque.
1532
02:36:08,833 --> 02:36:09,833
Listen to your dad!
1533
02:36:10,291 --> 02:36:11,291
They will kill you!
1534
02:36:16,416 --> 02:36:18,541
You were also complicit in
killing his son, right?
1535
02:36:23,166 --> 02:36:24,333
What did I know?
1536
02:36:25,625 --> 02:36:27,041
Those people told me.
1537
02:36:28,166 --> 02:36:29,166
I did it.
1538
02:36:32,208 --> 02:36:33,750
If you also leave,
whom do I have?
1539
02:36:35,541 --> 02:36:36,708
What did you think, dad?
1540
02:36:37,083 --> 02:36:38,333
That I killed my uncle?
1541
02:36:40,666 --> 02:36:42,750
Can anyone from this coast kill him?
1542
02:36:44,291 --> 02:36:45,291
You get going.
1543
02:36:45,791 --> 02:36:47,375
Let me do what you couldn't.
1544
02:36:49,625 --> 02:36:52,666
Those who promised us
are saying now that...
1545
02:36:53,375 --> 02:36:56,708
he committed
suicide inside the jail.
1546
02:36:58,916 --> 02:37:00,791
How can Ali Ikka commit suicide?
1547
02:37:01,458 --> 02:37:05,375
Out of what guilt would
Ali Ikka commit suicide?
1548
02:37:05,500 --> 02:37:09,083
This is clearly a political murder.
1549
02:37:09,583 --> 02:37:12,458
Even though it was
orchestrated by the police,
1550
02:37:12,500 --> 02:37:15,083
it was done
by the representative
1551
02:37:15,166 --> 02:37:18,625
of a section which is
against our community.
1552
02:37:19,541 --> 02:37:21,083
But they have forgotten something!
1553
02:37:21,458 --> 02:37:26,666
The ideals that Ali Ikka created,
can never be destroyed by anyone!
1554
02:37:26,791 --> 02:37:29,833
Every Muslim standing in
front of this Mosque,
1555
02:37:30,208 --> 02:37:32,208
has the same ideals!
1556
02:37:32,291 --> 02:37:34,125
We have the same emotion!
1557
02:37:39,541 --> 02:37:41,541
Hey!
- Catch him!
1558
02:38:28,541 --> 02:38:32,333
As the accused in the Ramadappally
riots has committed suicide in the jail,
1559
02:38:32,375 --> 02:38:36,041
what do you have to say, as the Collector
who gave the firing order that day?
1560
02:38:36,875 --> 02:38:40,041
Ramadappally firing was
created by the police.
1561
02:38:40,625 --> 02:38:44,250
There wasn't any animosity between
the communities there.
1562
02:38:45,791 --> 02:38:47,208
The police created it...
1563
02:38:47,250 --> 02:38:50,291
... along with support from the
Government which was in rule back then.
1564
02:38:52,208 --> 02:38:55,041
Back then, I had the charge of the
Additional Magistrate as well.
1565
02:38:55,500 --> 02:38:59,250
I repented my decision of signing
on that firing order, later on.
1566
02:39:00,208 --> 02:39:01,208
Even today....
1567
02:39:02,041 --> 02:39:03,833
just like the people
of Ramadappally,
1568
02:39:04,250 --> 02:39:06,666
I am also suffering
its consequences.
122260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.