All language subtitles for war.of.the.worlds.2019.s02e08.720p.web.h264-ggez-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,200 Intriguing music 2 00:00:03,360 --> 00:00:07,880 --- 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,800 - If we can't find Bill Ward 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,240 before it releases the virus? 5 00:00:12,520 --> 00:00:13,880 - We have to find him 6 00:00:14,480 --> 00:00:15,640 if we want to have a future. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,280 - Her pregnancy made the virus 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,200 more aggressive. 9 00:00:21,120 --> 00:00:22,280 You did not know ? 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,600 - I'll take you to the ship, 11 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 they will save you, as we have seen. 12 00:00:27,520 --> 00:00:30,680 Ultrasound beats 13 00:00:32,320 --> 00:00:33,360 - Where is she ? 14 00:00:33,880 --> 00:00:36,040 - On board one of our ships. 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,400 I know she carries the virus. 16 00:00:38,880 --> 00:00:41,440 The ship will leave and take them away. 17 00:00:41,600 --> 00:00:42,840 You have failed. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,000 My people will survive. 19 00:00:45,160 --> 00:00:46,960 We will not be contaminated. 20 00:00:47,120 --> 00:00:48,880 - They traveled back in time. 21 00:00:49,440 --> 00:00:51,360 They look like us because that's us. 22 00:00:51,520 --> 00:00:52,440 Us in the future. 23 00:00:52,600 --> 00:00:56,160 - It all started with Emily and Sacha. These are the Adam and Eve 24 00:00:56,320 --> 00:00:59,480 of the extraterrestrial kind. They are the origin of the species. 25 00:00:59,640 --> 00:01:01,520 - All this war of the worlds, 26 00:00:59,640 --> 00:01:01,520 - All this war of the worlds, 27 00:01:03,280 --> 00:01:04,720 it's our fault. 28 00:01:04,880 --> 00:01:06,400 But we can end it. 29 00:01:07,920 --> 00:01:08,920 - How? 'Or' What ? 30 00:01:11,200 --> 00:01:12,880 - You're gonna have to kill me. 31 00:01:16,800 --> 00:01:19,360 Intriguing music 32 00:01:19,520 --> 00:01:24,080 --- 33 00:01:24,240 --> 00:01:26,120 Mechanical clicks 34 00:01:26,280 --> 00:01:29,360 --- 35 00:01:29,520 --> 00:01:49,360 --- 36 00:01:49,520 --> 00:02:16,320 ... 37 00:02:16,480 --> 00:02:19,320 The clicks go away. 38 00:02:21,880 --> 00:02:23,320 - What is he doing ? 39 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 - They were clearing the streets. 40 00:02:38,600 --> 00:02:40,400 They believe they have won. 41 00:02:41,560 --> 00:02:42,960 - They might be right. 42 00:02:43,120 --> 00:02:45,680 Dramatic music 43 00:02:45,840 --> 00:03:11,720 --- 44 00:02:45,840 --> 00:03:11,720 --- 45 00:03:16,160 --> 00:03:17,280 - Isla. 46 00:03:29,840 --> 00:03:30,840 I want to discuss. 47 00:03:31,960 --> 00:03:34,480 - What do you want to talk about? - The past. 48 00:03:34,960 --> 00:03:36,360 From the future too. 49 00:03:39,200 --> 00:03:40,680 Please. 50 00:03:43,560 --> 00:03:46,880 If we had wanted to kill you, we would have already done it. 51 00:03:55,680 --> 00:03:56,960 - Where did you get it? 52 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 - One of yours has gone in an observatory in France. 53 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 - One of yours has gone in an observatory in France. 54 00:04:01,560 --> 00:04:02,360 He was looking for me. 55 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 - Micah. 56 00:04:05,320 --> 00:04:06,240 - You know him ? 57 00:04:07,960 --> 00:04:09,760 - He was the father of my children. 58 00:04:12,400 --> 00:04:14,360 - I'm sorry. - Your friends killed him. 59 00:04:14,800 --> 00:04:16,680 - No, your friends killed him. 60 00:04:18,440 --> 00:04:21,440 - You're lying. - He wanted to end the conflict. 61 00:04:21,600 --> 00:04:24,280 Your people did not accept it, they killed him. 62 00:04:25,880 --> 00:04:27,680 - No. - It's the truth. 63 00:04:27,840 --> 00:04:30,680 We all lost loved ones. 64 00:04:32,840 --> 00:04:36,200 Micah was convinced that there was another solution. 65 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 Everything is here. 66 00:04:39,720 --> 00:04:41,640 We need your help. 67 00:04:44,280 --> 00:04:46,800 It would seem let it be some kind of ... 68 00:04:47,360 --> 00:04:48,760 way 69 00:04:49,240 --> 00:04:50,760 back to the past. 70 00:04:52,320 --> 00:04:53,640 We have to use it. 71 00:04:54,480 --> 00:04:55,960 - I won't help you. 72 00:04:57,800 --> 00:05:01,080 - You didn't kill me when you have had the opportunity. 73 00:05:01,400 --> 00:05:02,280 Why ? 74 00:05:05,280 --> 00:05:07,040 - We must look to the future. 75 00:05:09,880 --> 00:05:12,160 - What future holds us this war ? 76 00:05:13,800 --> 00:05:15,960 We can't do it without you. 77 00:05:16,640 --> 00:05:18,440 - I refuse to help you. 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,640 It would be a betrayal. 79 00:05:26,360 --> 00:05:28,600 Are you going to kill me then? - No. 80 00:05:35,280 --> 00:05:37,440 There have been too many deaths already. 81 00:05:39,040 --> 00:05:40,320 I'm exhausted. 82 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 Go ahead, talk. 83 00:05:44,200 --> 00:05:45,720 If you want. 84 00:05:45,880 --> 00:05:47,720 You can make a difference. 85 00:05:47,880 --> 00:05:49,840 That's what Micah wanted. 86 00:06:00,440 --> 00:06:02,000 Let her go, Zoe. 87 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Zoe. 88 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 Leave her. 89 00:06:16,520 --> 00:06:19,320 Intriguing music 90 00:06:19,480 --> 00:06:29,800 --- 91 00:06:29,960 --> 00:07:14,800 ... 92 00:06:29,960 --> 00:07:14,800 ... 93 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 - No ! 94 00:07:22,240 --> 00:07:23,400 - Let go of me ! 95 00:07:24,120 --> 00:07:25,000 Leave me. 96 00:07:26,880 --> 00:07:28,920 We're going to die here. - We'll be together. 97 00:07:29,840 --> 00:07:31,840 - You really don't understand. 98 00:07:32,320 --> 00:07:33,240 I hate you ! 99 00:07:36,760 --> 00:07:38,400 - We have time to love each other. 100 00:07:38,600 --> 00:07:39,880 Emily. 101 00:07:41,440 --> 00:07:43,560 We have all the time in the world. 102 00:07:54,280 --> 00:07:55,840 - If we restructure the virus, 103 00:07:56,000 --> 00:07:59,160 we can modify it to target humans. 104 00:07:59,320 --> 00:08:00,800 - I thought it was over. 105 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 - With this weapon, we will eliminate the last survivors. 106 00:08:05,800 --> 00:08:09,000 Our fighters will no longer die by facing them. 107 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 - Micah died like that? 108 00:08:17,600 --> 00:08:18,440 - Yes. 109 00:08:19,800 --> 00:08:20,720 - You lie. 110 00:08:22,480 --> 00:08:23,400 - Isla. 111 00:08:24,760 --> 00:08:27,040 - Tell me how he died. 112 00:08:28,400 --> 00:08:29,560 Tell me. 113 00:08:35,360 --> 00:08:38,200 - Micah was no longer in agreement with our action. 114 00:08:39,280 --> 00:08:41,560 His ideas were dangerous. 115 00:08:42,280 --> 00:08:44,480 Jokim had to intervene. 116 00:08:44,920 --> 00:08:46,800 - Jokim killed him? 117 00:08:53,760 --> 00:08:54,880 Shall we kill ours? 118 00:08:55,520 --> 00:08:57,120 - Micah betrayed us. 119 00:09:02,480 --> 00:09:03,600 Isla. 120 00:09:05,280 --> 00:09:06,480 I understand your pain. 121 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 - Sometimes I say to myself ... 122 00:09:12,600 --> 00:09:15,160 that we were cursed before we were born. 123 00:09:15,320 --> 00:09:16,560 - We're healed. 124 00:09:16,720 --> 00:09:17,880 You have a child of your own. 125 00:09:18,400 --> 00:09:20,520 - Because we killed his parents. 126 00:09:21,600 --> 00:09:23,480 They were massacred. 127 00:09:24,200 --> 00:09:25,760 We have gone too far. 128 00:09:26,640 --> 00:09:30,160 - Not if it was the only solution to have a future. 129 00:09:34,560 --> 00:09:37,240 Intriguing music 130 00:09:37,400 --> 00:09:55,920 --- 131 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 - Isla? 132 00:10:01,120 --> 00:10:02,720 Isla, are you there? 133 00:10:09,560 --> 00:10:11,400 My wife's name was ... 134 00:10:11,760 --> 00:10:13,080 Helen. 135 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 * When our son was killed, 136 00:10:18,600 --> 00:10:22,360 I made him the promise to exterminate you all, 137 00:10:24,640 --> 00:10:26,880 without knowing if I was capable of it. 138 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 All I wanted 139 00:10:31,680 --> 00:10:33,680 it was that she loves me. 140 00:10:34,760 --> 00:10:36,880 I never wanted anything else. 141 00:10:37,360 --> 00:10:41,080 But I was too stupid to realize it. 142 00:10:43,400 --> 00:10:46,320 I'm engaged to annihilate your people. 143 00:10:48,080 --> 00:10:50,800 Because I did not know how to return my happy wife. 144 00:10:51,200 --> 00:10:52,640 For God Sake... 145 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 It's completely twisted. 146 00:10:57,600 --> 00:10:59,560 It's the same with Dan. 147 00:11:03,240 --> 00:11:05,600 I never realized 148 00:11:06,160 --> 00:11:08,280 how much I loved my son. 149 00:11:10,520 --> 00:11:12,520 Until he disappears. 150 00:11:15,120 --> 00:11:17,200 Until it's too late. 151 00:11:20,200 --> 00:11:21,480 But you, 152 00:11:22,640 --> 00:11:25,520 you couldn't see your children live. 153 00:11:29,120 --> 00:11:30,720 It's cruel. 154 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 Finally... 155 00:11:38,080 --> 00:11:41,000 I doubt that you are listening. 156 00:11:42,000 --> 00:11:43,160 But I... 157 00:11:44,600 --> 00:11:46,720 I wanted to tell you. 158 00:11:50,320 --> 00:11:51,960 * - Yes, I'm listening to you. 159 00:11:56,080 --> 00:11:57,480 Where are you ? 160 00:12:15,840 --> 00:12:17,320 That's it. 161 00:12:18,480 --> 00:12:20,880 I told Bill Ward I was coming. 162 00:12:24,960 --> 00:12:27,240 - I know that you are angry with me for Micah. 163 00:12:28,080 --> 00:12:30,840 We couldn't let him compromise everything. 164 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 - I want a new life 165 00:12:34,680 --> 00:12:36,120 for me and my baby. 166 00:12:37,080 --> 00:12:38,760 - You'll have it. 167 00:12:39,400 --> 00:12:40,600 Trust me. 168 00:12:40,760 --> 00:12:43,000 As soon as we kill Bill Ward. 169 00:12:43,160 --> 00:12:50,400 --- 170 00:12:50,640 --> 00:12:51,960 - Is she reliable? 171 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 - I don't know. 172 00:12:54,800 --> 00:12:56,280 - She's one of them. 173 00:12:57,840 --> 00:12:59,720 - This is total madness. 174 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 You don't even know if it will work. 175 00:13:02,760 --> 00:13:04,640 - I was told to have faith. 176 00:13:09,920 --> 00:13:12,280 - I saw churches full of dead. 177 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 The faith, that does not prevent being killed. 178 00:13:16,320 --> 00:13:19,240 Mechanical clicks 179 00:13:19,760 --> 00:13:20,920 - Wait till I come in. 180 00:13:21,520 --> 00:13:22,840 I will occupy them. 181 00:13:26,200 --> 00:13:28,680 Tension music 182 00:13:28,840 --> 00:14:06,920 --- 183 00:13:28,840 --> 00:14:06,920 --- 184 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 - Where's Isla? 185 00:14:09,200 --> 00:14:29,440 --- 186 00:14:35,160 --> 00:14:37,120 - You are alone ? - Yes. 187 00:14:54,560 --> 00:14:58,680 Here are the formulas that Micah used for transposition. 188 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 They determine a destination. 189 00:14:58,840 --> 00:15:00,480 They determine a destination. 190 00:15:01,400 --> 00:15:02,600 - When? 191 00:15:02,760 --> 00:15:05,480 - I dunno. If Micah wanted to change things, 192 00:15:05,640 --> 00:15:09,480 it is necessarily in the past, before we arrived on Earth. 193 00:15:09,640 --> 00:15:11,560 - But why was he looking for me? 194 00:15:11,720 --> 00:15:14,840 - Your name is transmitted from generation to generation. 195 00:15:15,000 --> 00:15:18,600 You are known as the one who wanted to exterminate our people 196 00:15:18,760 --> 00:15:21,160 and push our ancestors to leave Earth. 197 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 - But that's absurd! 198 00:15:22,960 --> 00:15:26,160 - You can't deny the role that you played. 199 00:15:27,480 --> 00:15:29,880 We don't know everything the past. 200 00:15:30,040 --> 00:15:32,480 Micah thought that you would know more. 201 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 - You know how to make this trip? 202 00:15:37,120 --> 00:15:40,920 - Our ships are alive. They change and evolve. 203 00:15:42,120 --> 00:15:44,040 They will lead the way. 204 00:15:44,200 --> 00:15:47,240 - We have to go to the past finish Micah's job. 205 00:15:50,320 --> 00:15:51,480 - I will go. 206 00:15:52,960 --> 00:15:54,440 I will do it. 207 00:15:54,600 --> 00:15:58,080 - Are you sure ? - No, but you have to devote yourself. 208 00:16:00,800 --> 00:16:02,760 How will I know what to do? 209 00:16:02,920 --> 00:16:04,560 - Micah chose a location. 210 00:16:04,720 --> 00:16:07,680 Over there, the solution will be imposed on you. 211 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 - Break the time loop. 212 00:16:11,520 --> 00:16:12,280 - That's it. 213 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 - But will there be another myself? 214 00:16:16,720 --> 00:16:18,360 Will I be duplicated? 215 00:16:18,520 --> 00:16:21,160 - I think it's impossible. 216 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 Micah would have known how to answer you. 217 00:16:24,160 --> 00:16:27,040 - So we don't know what to expect ? 218 00:16:27,200 --> 00:16:30,040 - Micah thought that was the only solution. 219 00:16:30,520 --> 00:16:32,560 I never doubted of his judgment. 220 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 Intriguing music 221 00:17:02,680 --> 00:17:04,280 - That was for you. 222 00:17:05,440 --> 00:17:06,800 For your baby. 223 00:17:09,160 --> 00:17:10,600 - It's so you. 224 00:17:14,640 --> 00:17:16,440 - What we are about to do, 225 00:17:17,920 --> 00:17:19,640 if it ever works, 226 00:17:20,360 --> 00:17:22,440 your baby will never exist. 227 00:17:27,720 --> 00:17:28,800 - I know. 228 00:17:31,600 --> 00:17:33,360 - I promised you a future. 229 00:17:33,840 --> 00:17:34,960 For you, 230 00:17:35,480 --> 00:17:36,640 for you. 231 00:17:39,000 --> 00:17:40,280 - It wasn't fate. 232 00:17:42,760 --> 00:17:47,320 - Things will come back to where they were there before, between us. 233 00:17:51,200 --> 00:17:53,400 We will hardly speak to each other and ... 234 00:17:54,720 --> 00:17:56,920 when we talk to each other we will argue. 235 00:17:58,520 --> 00:18:00,400 - It will be up to us to do better. 236 00:18:05,200 --> 00:18:06,760 - If we don't? 237 00:18:11,120 --> 00:18:12,440 - I'll pick up. 238 00:18:13,280 --> 00:18:14,480 I'll be clean. 239 00:18:17,840 --> 00:18:19,960 You, you might fall in love. 240 00:18:20,160 --> 00:18:21,840 It will transform you. 241 00:18:23,400 --> 00:18:25,320 - It's possible ? - Yeah. 242 00:18:25,800 --> 00:18:27,640 It has happened once before. 243 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 It can happen again. 244 00:18:36,120 --> 00:18:37,640 - I'll miss you. 245 00:18:40,560 --> 00:18:42,120 I love you so strong. 246 00:18:42,600 --> 00:18:43,720 - Me too. 247 00:18:45,600 --> 00:18:48,280 Sad soft music 248 00:18:48,440 --> 00:19:03,960 --- 249 00:18:48,440 --> 00:19:03,960 --- 250 00:19:04,160 --> 00:19:05,760 Sobs 251 00:19:11,000 --> 00:19:12,560 - I always wanted to be a dad. 252 00:19:15,440 --> 00:19:16,760 - You will be. 253 00:19:19,520 --> 00:19:20,760 Fair... 254 00:19:22,600 --> 00:19:26,320 in a better world than this. 255 00:19:28,240 --> 00:19:30,120 Your children will be happy. 256 00:19:31,160 --> 00:19:33,200 They will be safe. - Yeah. 257 00:19:34,680 --> 00:19:36,280 But it will be without you. 258 00:19:36,440 --> 00:19:52,280 --- 259 00:19:53,920 --> 00:19:56,200 - It's not sure that it works? 260 00:19:56,360 --> 00:19:58,080 What if you die? 261 00:19:59,520 --> 00:20:02,400 - It's a risk that I cannot avoid. 262 00:19:59,520 --> 00:20:02,400 - It's a risk that I cannot avoid. 263 00:20:04,280 --> 00:20:07,880 - We can do otherwise. - It'll give me a chance. 264 00:20:08,040 --> 00:20:11,960 Helen and Dan will be alive. And you will see your mother again. 265 00:20:12,880 --> 00:20:14,600 Worth the cost to try. 266 00:20:19,760 --> 00:20:20,920 - You're afraid ? 267 00:20:23,640 --> 00:20:24,480 - Yes. 268 00:20:28,520 --> 00:20:31,680 - When we go back, will we know each other more? 269 00:20:32,880 --> 00:20:36,360 - You might go to college and I will be your teacher. 270 00:20:36,720 --> 00:20:38,600 - I want to study communication. 271 00:20:38,760 --> 00:20:41,120 - Communication, help. 272 00:20:44,640 --> 00:20:48,840 --- 273 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 Don't waste your life like me. 274 00:20:54,600 --> 00:20:56,400 Make the most of it. 275 00:20:57,840 --> 00:20:59,240 - I'm going to try. 276 00:21:00,840 --> 00:21:02,640 - You're a good person, Tom. 277 00:21:02,800 --> 00:21:12,880 --- 278 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 Heavy music 279 00:21:23,040 --> 00:21:27,640 --- 280 00:21:36,400 --> 00:21:52,280 --- 281 00:21:55,080 --> 00:21:55,920 - Isla! 282 00:22:06,520 --> 00:22:07,560 Fire 283 00:22:17,520 --> 00:22:18,400 - Go for it ! 284 00:22:22,160 --> 00:23:11,600 --- 285 00:22:22,160 --> 00:23:11,600 --- 286 00:23:26,280 --> 00:23:27,840 - Let's go back to the ship. 287 00:23:37,080 --> 00:23:40,240 - To activate the ship, rest your hands on the console. 288 00:23:48,600 --> 00:23:49,760 I have to go. 289 00:23:49,920 --> 00:24:18,080 ... 290 00:23:49,920 --> 00:24:18,080 ... 291 00:24:18,240 --> 00:24:20,800 Ultrasound beats 292 00:24:20,960 --> 00:24:36,880 --- --- 293 00:24:37,040 --> 00:24:39,240 Metallic squeak 294 00:24:39,400 --> 00:24:41,520 Ultrasound beats 295 00:24:41,680 --> 00:24:53,880 --- 296 00:24:59,640 --> 00:25:34,040 ... 297 00:25:42,680 --> 00:25:44,120 - Ah, you're awake. 298 00:25:44,720 --> 00:25:46,040 How are you feeling ? 299 00:25:48,920 --> 00:25:50,000 - Dan? 300 00:25:54,720 --> 00:25:56,920 I am so happy to see you. 301 00:25:57,080 --> 00:26:00,200 - We found you unconscious in front of the hospital. 302 00:26:00,360 --> 00:26:01,800 Do you remember? 303 00:26:06,480 --> 00:26:08,960 Dad ? - Did you talk to your mother? 304 00:26:09,440 --> 00:26:11,080 - Yes, I warned her. 305 00:26:11,240 --> 00:26:12,760 She's worried about you. 306 00:26:13,160 --> 00:26:14,440 - And her, how are you? 307 00:26:15,600 --> 00:26:16,680 - Yes, very well. 308 00:26:23,920 --> 00:26:25,720 I'll get a doctor. 309 00:26:27,280 --> 00:26:27,960 - Dan. 310 00:26:32,880 --> 00:26:35,120 I am really very proud of you. 311 00:26:36,240 --> 00:26:37,360 I love you. 312 00:26:39,240 --> 00:26:40,320 - OKAY. 313 00:26:45,280 --> 00:26:47,520 - Sign there, please. 314 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 Thank you sir. 315 00:26:58,000 --> 00:26:59,280 - Emily ... 316 00:27:02,600 --> 00:27:04,800 - Three, we lift. - What do we have? 317 00:27:04,960 --> 00:27:09,280 - Gunshot wound to the abdomen. Voltage at 8.6. Heart at 110. 318 00:27:09,440 --> 00:27:11,440 Quickly, she's losing a lot of blood. 319 00:27:19,560 --> 00:27:33,680 ... 320 00:27:33,840 --> 00:27:36,520 Tension music 321 00:27:36,680 --> 00:28:10,480 --- 322 00:27:36,680 --> 00:28:10,480 --- 323 00:28:20,320 --> 00:28:21,400 - Emily and Sacha. 324 00:28:21,560 --> 00:28:24,560 These are the Adam and Eve of the extraterrestrial kind. 325 00:28:24,720 --> 00:28:26,000 They are at the origin of it. 326 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 The whole story is linked at this very moment 327 00:28:30,280 --> 00:28:32,520 where they are mounted aboard the vessel. 328 00:28:39,160 --> 00:28:42,000 - Over there, the solution will be imposed on you. 329 00:28:42,840 --> 00:28:44,440 - Break the time loop. 330 00:28:44,600 --> 00:28:53,640 --- 331 00:28:55,720 --> 00:28:57,760 - I hear a noise. 332 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 And I see flashes. 333 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 And I see flashes. 334 00:29:00,720 --> 00:29:02,240 - When did it start? 335 00:29:02,400 --> 00:29:03,720 - This morning. 336 00:29:05,480 --> 00:29:07,080 I see things. 337 00:29:07,720 --> 00:29:08,960 - Hallucinations, 338 00:29:09,120 --> 00:29:12,640 it is quite common. - They're not hallucinations. 339 00:29:14,000 --> 00:29:16,160 It looks like the real thing. 340 00:29:17,760 --> 00:29:29,920 --- 341 00:29:31,840 --> 00:29:33,400 - I can assist you ? 342 00:29:35,200 --> 00:29:36,440 - Where's Bill Ward? 343 00:29:36,600 --> 00:29:37,920 - He went out. 344 00:29:38,080 --> 00:29:42,760 --- 345 00:29:42,920 --> 00:29:45,240 Ultrasound beats 346 00:29:45,400 --> 00:29:56,760 --- 347 00:29:59,200 --> 00:30:02,360 - Emily is here. He's going to break the time loop. 348 00:30:02,920 --> 00:30:04,520 You have to find it. 349 00:30:05,080 --> 00:30:27,120 --- 350 00:30:28,520 --> 00:30:31,840 Sobs 351 00:30:39,400 --> 00:30:40,960 - It's not okay ? 352 00:30:41,120 --> 00:30:43,360 - They think I'm crazy. 353 00:30:46,680 --> 00:30:47,600 - Why ? 354 00:30:56,360 --> 00:30:57,880 - Are you a doctor here? 355 00:31:01,160 --> 00:31:02,520 - Yes that's it. 356 00:31:04,200 --> 00:31:05,680 Why would you be mad? 357 00:31:09,520 --> 00:31:10,960 - I see things. 358 00:31:15,000 --> 00:31:16,920 - Like what ? Which things ? 359 00:31:23,240 --> 00:31:24,800 Do not worry, 360 00:31:24,960 --> 00:31:26,800 you can tell me everything. 361 00:31:31,960 --> 00:31:33,360 - I see... 362 00:31:37,240 --> 00:31:39,760 I see corpses in the streets. 363 00:31:43,080 --> 00:31:45,000 I see myself with strangers 364 00:31:46,560 --> 00:31:48,360 doing things 365 00:31:48,920 --> 00:31:50,720 than I have ever done. 366 00:31:51,080 --> 00:31:52,280 I do not understand, 367 00:31:52,440 --> 00:31:54,440 I feel it in my body. 368 00:31:56,280 --> 00:31:58,040 It's like I'm there. 369 00:32:06,040 --> 00:32:08,640 You too, you think I'm crazy. 370 00:32:10,720 --> 00:32:11,960 - No no. 371 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 Far from there. 372 00:32:39,960 --> 00:32:41,760 Come, I'll take you home. 373 00:32:43,400 --> 00:32:45,640 Come on, take my arm. 374 00:32:48,560 --> 00:32:49,720 - Thank you. 375 00:33:04,080 --> 00:33:24,080 ... 376 00:33:26,920 --> 00:33:28,320 Where are we? 377 00:33:30,720 --> 00:33:32,680 Why are we outside? 378 00:33:35,640 --> 00:33:37,160 - These things... 379 00:33:37,880 --> 00:33:39,720 The things you see ... 380 00:33:41,440 --> 00:33:42,760 it is the future. 381 00:33:44,000 --> 00:33:45,200 I... 382 00:33:45,360 --> 00:33:47,360 I know that sounds crazy. 383 00:33:50,800 --> 00:33:52,520 But it's the truth. 384 00:33:55,720 --> 00:33:58,040 - I would like to go home, take me home. 385 00:33:59,720 --> 00:34:01,920 Come with me. - I am sorry, 386 00:34:02,080 --> 00:34:03,600 Emily, I can't. 387 00:34:05,600 --> 00:34:07,280 - Do you know my name? 388 00:34:07,440 --> 00:34:10,520 - What you see, I lived it. 389 00:34:11,280 --> 00:34:12,400 And you too. 390 00:34:13,200 --> 00:34:17,040 The corpses in the streets, it's actually going to happen. 391 00:34:19,800 --> 00:34:22,960 - You are scaring me. - I have to prevent all this 392 00:34:23,120 --> 00:34:25,480 or billions of humans going to die. 393 00:34:26,560 --> 00:34:32,200 I have to change the events to save those we love. 394 00:34:34,000 --> 00:34:35,200 They won't know. 395 00:34:44,120 --> 00:34:45,800 - What are you doing ? 396 00:34:48,080 --> 00:34:49,680 - Sorry, Emily. 397 00:34:53,360 --> 00:34:55,480 I see no other solution. 398 00:34:59,040 --> 00:35:33,440 ... 399 00:35:33,600 --> 00:35:36,120 Dramatic music 400 00:35:36,280 --> 00:35:51,120 --- 401 00:35:51,400 --> 00:35:52,760 - I love you. 402 00:35:52,920 --> 00:36:15,360 --- 403 00:35:52,920 --> 00:36:15,360 --- 404 00:36:27,120 --> 00:36:28,800 - Look around for him. 405 00:36:28,960 --> 00:36:30,520 - Please step back. 406 00:36:32,320 --> 00:36:34,720 - Go back inside. - Please, 407 00:36:34,880 --> 00:36:36,120 step aside. 408 00:36:38,280 --> 00:36:42,360 Dramatic music Ultrasound beats 409 00:36:42,520 --> 00:36:54,520 --- --- 410 00:36:54,680 --> 00:37:04,560 --- 411 00:37:18,560 --> 00:37:19,840 - Dad ? 412 00:37:21,360 --> 00:37:22,920 Where were you ? 413 00:37:23,240 --> 00:37:26,440 I waited for you... - I did a horrible thing. 414 00:37:27,000 --> 00:37:29,120 Horrible... - What did you do ? 415 00:37:31,680 --> 00:37:34,560 - I did it for you. For your mother. 416 00:37:34,720 --> 00:37:36,040 For everyone. 417 00:37:37,920 --> 00:37:39,440 - What are you talking about ? 418 00:37:41,280 --> 00:37:44,040 - If I tell you, you will find it inconsistent. 419 00:37:45,720 --> 00:37:47,600 But I had no choice. 420 00:37:48,720 --> 00:37:50,360 It was the only solution. 421 00:37:51,200 --> 00:37:52,840 Vibrator 422 00:37:54,200 --> 00:37:56,600 - That's the job. I will be back. 423 00:37:57,600 --> 00:38:01,120 --- 424 00:37:57,600 --> 00:38:01,120 --- 425 00:38:01,280 --> 00:38:32,960 ... 426 00:38:34,640 --> 00:38:36,040 - Hi. - It's okay ? 427 00:38:36,840 --> 00:39:00,560 ... 428 00:38:36,840 --> 00:39:00,560 ... 429 00:39:03,760 --> 00:39:06,320 All the music in the world just a click away 430 00:39:06,880 --> 00:39:08,440 and we can't choose. 431 00:39:08,600 --> 00:39:10,080 - Do you know what it's called? 432 00:39:10,240 --> 00:39:12,080 It is the paralysis of choice. 433 00:39:12,240 --> 00:39:15,400 Like when you go to the supermarket for toothpaste, 434 00:39:15,560 --> 00:39:19,080 a hundred possible choices and you want just brush your teeth. 435 00:39:21,560 --> 00:39:24,880 - I have friends who spend this weekend. 436 00:39:25,920 --> 00:39:29,640 Will you come for a drink? - I have to work. 437 00:39:29,800 --> 00:39:30,920 - If you're fed up 438 00:39:31,440 --> 00:39:33,360 and you want to have fun ... 439 00:39:35,320 --> 00:39:36,600 - We'll see. 440 00:39:43,080 --> 00:39:45,440 - You want some coffee ? - Yes thanks. 441 00:39:51,600 --> 00:39:52,600 Call tone 442 00:39:52,760 --> 00:39:54,480 --- 443 00:39:55,800 --> 00:39:57,560 Come on, Sophia. Take your phone. 444 00:39:57,720 --> 00:39:59,240 Vibrator 445 00:40:00,520 --> 00:40:13,600 --- 446 00:40:18,080 --> 00:40:19,240 - Dad ? 447 00:40:31,200 --> 00:40:34,480 - Was there an event? Is it on the news? 448 00:40:34,640 --> 00:40:36,240 - About what ? 449 00:40:36,400 --> 00:40:38,440 - They detected a signal which proves 450 00:40:38,600 --> 00:40:40,400 the existence of aliens? 451 00:40:40,760 --> 00:40:42,080 - Not that I know. 452 00:40:45,400 --> 00:40:47,040 - I managed to prevent it. 453 00:40:47,960 --> 00:40:49,000 Bill sighs. 454 00:40:50,280 --> 00:40:52,000 Everything will be alright. 455 00:40:54,360 --> 00:40:55,960 It will be alright. 456 00:40:57,520 --> 00:40:59,960 Melancholy music 457 00:41:00,120 --> 00:41:16,000 --- 458 00:41:32,840 --> 00:41:35,120 - I brought you breakfast. 459 00:41:36,400 --> 00:41:38,160 - Max is sleeping. 460 00:41:59,920 --> 00:42:01,760 - I beg your pardon. 461 00:41:59,920 --> 00:42:01,760 - I beg your pardon. 462 00:42:03,200 --> 00:42:05,360 I shouldn't have talked to you like that. 463 00:42:09,280 --> 00:42:11,040 - I can't blame you. 464 00:42:12,200 --> 00:42:13,880 Your life is quiet without me. 465 00:42:15,960 --> 00:42:20,120 - Let's say it's easier and that my apartment is better tidy. 466 00:42:21,440 --> 00:42:22,840 But... 467 00:42:24,920 --> 00:42:26,120 it's empty. 468 00:42:35,600 --> 00:42:37,640 Don't you want to come home? 469 00:42:39,520 --> 00:42:40,840 I want to help you. 470 00:42:48,840 --> 00:42:50,040 - What's in it? 471 00:42:52,200 --> 00:42:53,280 - Of all. 472 00:43:02,040 --> 00:43:19,400 ... 473 00:43:23,320 --> 00:43:24,400 - Helen. 474 00:43:26,680 --> 00:43:30,000 - Bill. Dan told me that you had been unwell. It's okay ? 475 00:43:30,160 --> 00:43:32,800 - Yes, it was nothing at all. I'm fine. 476 00:43:37,160 --> 00:43:39,600 I know that it's complicated between us ... 477 00:43:40,280 --> 00:43:42,400 I wanted to ask you to ... 478 00:43:43,520 --> 00:43:44,440 to apologize. 479 00:43:46,600 --> 00:43:48,880 - We've had this conversation before. 480 00:43:49,040 --> 00:43:51,480 - Until now, I only thought of myself, 481 00:43:51,640 --> 00:43:53,320 to what I needed. 482 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 I never knew take into account your needs. 483 00:43:58,480 --> 00:43:59,480 I was selfish. 484 00:44:00,360 --> 00:44:01,760 - Good, thank you. 485 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 It's not all your fault. 486 00:44:06,600 --> 00:44:09,080 - I finally understood what is important. 487 00:44:09,680 --> 00:44:11,120 It's you, Helen. 488 00:44:11,560 --> 00:44:12,880 You and Dan. 489 00:44:14,520 --> 00:44:15,840 Always. 490 00:44:16,960 --> 00:44:20,320 I would have preferred realize this earlier. 491 00:44:23,640 --> 00:44:25,120 - I have to go. 492 00:44:26,480 --> 00:44:28,040 - Glad to see you. 493 00:44:34,360 --> 00:44:37,360 Intriguing soft music 494 00:44:37,520 --> 00:45:39,520 --- 495 00:44:37,520 --> 00:45:39,520 --- 496 00:45:39,680 --> 00:45:41,560 Doorbell four hundred ninety seven 00:45:41,720 --> 00:46:15,520 --- 498 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 - Bill. 499 00:46:17,840 --> 00:46:19,080 - The virus, 500 00:46:19,880 --> 00:46:21,440 he's in the lab. 501 00:46:23,120 --> 00:46:23,960 Emily ... 502 00:46:27,600 --> 00:46:28,920 - Where are you going ? 503 00:46:29,880 --> 00:46:56,000 --- 504 00:46:56,160 --> 00:46:59,480 A teacher arrested for a murder in a hospital 505 00:47:00,640 --> 00:47:07,080 --- 506 00:47:07,240 --> 00:47:08,120 - Bill. 507 00:47:09,840 --> 00:47:11,320 Where are you going ? 508 00:47:11,480 --> 00:47:58,920 --- 509 00:47:59,080 --> 00:48:02,040 Ultrasound beats 510 00:47:59,080 --> 00:48:02,040 Ultrasound beats 511 00:48:02,200 --> 00:48:42,560 --- --- 512 00:48:42,720 --> 00:48:44,760 Subtitling TITRAFILM 29988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.