Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,103 --> 00:00:10,517
Eunjae. This is is our Eunjae. There is no doubt that this is our Eunjae.
2
00:00:10,517 --> 00:00:13,966
You're right. What's going on here?
3
00:00:13,966 --> 00:00:16,138
Why is our Eunjae standing here?
4
00:00:16,138 --> 00:00:19,414
Why is Mr. Jung's new wife Eunjae?
5
00:00:19,621 --> 00:00:25,828
Aunt, this is Gyobin's new wedding picture, right? Not Eunjae's old one?
6
00:00:25,828 --> 00:00:31,517
No this is not Eunjae. This is Eunjae's ghost.
7
00:00:31,517 --> 00:00:35,621
Talk more clearly! What is this woman's name? Where does she live?
8
00:00:35,621 --> 00:00:37,310
Do you know anything about this woman?
9
00:00:37,310 --> 00:00:40,448
Her name is Eunjae's ghost and
10
00:00:40,448 --> 00:00:44,379
she lives in Gyobin's room and brought two beds with her.
11
00:00:44,897 --> 00:00:47,310
Ah. This is so frustrating!
12
00:00:47,931 --> 00:00:49,862
Why didn't you figure it out correctly?
13
00:00:49,862 --> 00:00:52,828
I don't understand a word you are saying.
14
00:00:52,828 --> 00:00:58,517
Hmm... Did our Eunjae have a freckle here?
15
00:00:58,517 --> 00:01:03,931
She is similar to Eunjae but it doesn't seem like her.
16
00:01:03,931 --> 00:01:09,828
That's true.
If Eunjae was alive she would have no reason to marry Gyobin again
and that family would have no reason to accept her.
17
00:01:09,828 --> 00:01:13,241
Then does this mean that she is just a woman that resembles our Eunjae?
18
00:01:13,241 --> 00:01:17,759
No, there is no doubt that she is our Eunjae.
19
00:01:17,759 --> 00:01:23,793
I have to go there personally and check with my own two eyes.
20
00:01:23,966 --> 00:01:27,414
Mom. How is it?
21
00:01:28,000 --> 00:01:30,103
It is more comfortable with a new daughter-in-law right?
22
00:01:30,103 --> 00:01:35,310
Sohee is different from Aeri and she will not make mother go through hard times by talking nonsense.
23
00:01:35,310 --> 00:01:39,000
That's why, the third daughter-in-law will be the best.
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,276
The previous two almost drove me to my grave.
25
00:01:42,276 --> 00:01:46,241
This time around, you have made a good choice.
26
00:01:46,241 --> 00:01:50,517
That's right. If I had only married once how would I have lived with the regret?
27
00:01:50,517 --> 00:01:51,759
What did you say?
28
00:01:53,793 --> 00:01:55,000
Are things going well?
29
00:01:55,414 --> 00:01:57,828
Oh, why did you prepare so many things?
30
00:01:58,069 --> 00:02:01,103
I made it but I don't know how good it tastes.
31
00:02:01,103 --> 00:02:03,517
Mother, please taste it for me.
32
00:02:10,345 --> 00:02:14,655
Oh my! What is this? Did you put garlic in here?
33
00:02:14,655 --> 00:02:17,103
How could you put garlic in here?
34
00:02:23,655 --> 00:02:34,414
The soup does not have enough salt. This is too oily. Why is the rice like this?
35
00:02:34,414 --> 00:02:38,103
How old are you that you don't know how to make rice?
36
00:02:38,103 --> 00:02:42,138
I'm sorry mother, I have never cooked before.
37
00:02:42,138 --> 00:02:45,276
Then you should say that you don't know how!
38
00:02:45,276 --> 00:02:48,345
YOu can't cook and you still slaved in the kitchen for half a day?
39
00:02:48,345 --> 00:02:54,345
It's my first day as a married wife, even if I can't cook, I should at least try.
40
00:02:54,345 --> 00:02:57,034
If you don't know you should say you don't know and ask questions.
41
00:02:57,034 --> 00:02:58,759
What are you going to do with your mouth?
42
00:02:58,759 --> 00:03:04,310
I was expecting to get a nice meal out of new daughter in law. What's this?
43
00:03:04,310 --> 00:03:06,586
Mother, why are you like this?
44
00:03:06,586 --> 00:03:10,448
Even though she can't cook well, at least she is trying.
45
00:03:10,448 --> 00:03:13,172
Sohee, it is okay. Go upstairs.
46
00:03:13,172 --> 00:03:17,138
What? Why are you going upstairs when your father is coming home early?
47
00:03:17,138 --> 00:03:19,586
How am I suppose to clean all of this up by myself and cook dinner?
48
00:03:19,586 --> 00:03:21,793
Mom, you're good at cooking now.
49
00:03:21,862 --> 00:03:23,138
I didn't know but
50
00:03:23,138 --> 00:03:27,172
you are really good at housework.
51
00:03:27,172 --> 00:03:28,000
Let's go up.
52
00:03:30,310 --> 00:03:32,310
Oh my! How is there a person like that?
53
00:03:32,310 --> 00:03:35,414
Leaving his mother in the kitchen
54
00:03:35,414 --> 00:03:37,690
and only his wife is important!?
55
00:03:37,690 --> 00:03:40,586
Oh my! Oh my!
56
00:03:40,586 --> 00:03:44,241
And still said that the third one is the best?
57
00:03:44,241 --> 00:03:48,207
This way, she will be the mistress of the house.
58
00:03:50,069 --> 00:03:54,207
I think mother is very mad. It is okay that we just left like that?
59
00:03:54,517 --> 00:03:59,690
It does not matter. You must be tired, you should rest. When father comes, i'll call you.
60
00:03:59,690 --> 00:04:04,793
But I don't feel comfortable. I should go help.
61
00:04:04,793 --> 00:04:07,586
Hey. You don't have to do anything like that.
62
00:04:07,621 --> 00:04:10,586
I will clean the area and the bathroom so
63
00:04:10,586 --> 00:04:13,069
don't worry and take a nice nap.
64
00:04:13,069 --> 00:04:15,552
I don't usually do this
65
00:04:15,552 --> 00:04:15,620
but I can do it well.
66
00:04:15,620 --> 00:04:18,862
What's so special about housework?
67
00:04:43,310 --> 00:04:47,448
Mother. Now in this house
68
00:04:47,448 --> 00:04:50,828
I will not live as a family member who does not recieve money.
69
00:04:50,828 --> 00:04:55,103
For all the things that I did for seven years for this family
70
00:04:55,103 --> 00:04:58,310
I will receive compensation and leave this place.
71
00:04:58,310 --> 00:05:01,586
What is the name of the woman who married Gyobin?
72
00:05:01,586 --> 00:05:03,966
Do you know anything about that woman?
73
00:05:03,966 --> 00:05:05,759
Why are you suddenly interested in that?
74
00:05:05,759 --> 00:05:07,690
I just so happened to see a picture,
75
00:05:07,690 --> 00:05:10,655
and she seemed to resemble Eunjae a great deal. Perhaps...
76
00:05:10,655 --> 00:05:13,793
Perhaps what? That maybe Eunjae is still alive?
77
00:05:13,793 --> 00:05:17,793
Quit dreaming! I was also first alarmed because she resembled Eunjae
78
00:05:17,793 --> 00:05:21,172
and I also hired someone to check. But she is not.
79
00:05:21,172 --> 00:05:23,103
She is not? Are you sure?
80
00:05:23,586 --> 00:05:26,966
Yes. She's the daughter of a rich beauty salon owner.
81
00:05:26,966 --> 00:05:29,138
She is completely different from Eunjae.
82
00:05:29,138 --> 00:05:32,241
Is that right. That means that she is not our Eunjae.
83
00:05:32,241 --> 00:05:36,276
That woman is a homewrecker.
84
00:05:36,276 --> 00:05:39,207
That woman stole my husband and my child.
85
00:05:39,207 --> 00:05:41,655
I'm not going to forgive her till the day I die.
86
00:05:41,655 --> 00:05:43,966
You also did something that does not allow forgiveness.
87
00:05:43,966 --> 00:05:46,759
You also wrecked Eun-jae's family, did you forget?
88
00:05:46,759 --> 00:05:49,241
Don't forget that you are also someones enemy,
89
00:05:49,241 --> 00:05:50,828
don't forget.
90
00:05:53,172 --> 00:05:54,586
Then according to Aeri,
91
00:05:54,586 --> 00:05:57,310
that woman is definitely not our Eunjae?
92
00:05:57,310 --> 00:06:02,241
Yes, they resemble each other so much that she even had her investigated.
93
00:06:02,241 --> 00:06:04,793
She is some rich President's daughter.
94
00:06:04,793 --> 00:06:06,828
Is that so?
95
00:06:06,828 --> 00:06:09,448
The fact that out Eunjae is alive does not make sense.
96
00:06:09,448 --> 00:06:13,966
No, it can't be. She is definitely our Eunjae...
97
00:06:13,966 --> 00:06:17,483
Eh. There is no reason for our Eunjae to be alive.
98
00:06:17,483 --> 00:06:20,345
If she was alive, why would she have not come looking for us?
99
00:06:20,345 --> 00:06:25,138
Because of aunt, we were happy for a day.
100
00:06:28,862 --> 00:06:30,207
Did you come home?
101
00:06:31,621 --> 00:06:33,724
Where are you coming from Aunt?
102
00:06:33,724 --> 00:06:36,517
Did you go to Eunjae's house again?
103
00:06:36,517 --> 00:06:38,862
No I asked her to come to the office.
104
00:06:38,862 --> 00:06:41,759
Hurry and get dinner ready, i'm hungry.
105
00:06:41,759 --> 00:06:45,966
I'm hungry too. I want sausage and eggs.
106
00:06:45,966 --> 00:06:48,172
Instead of saying sausage,
107
00:06:48,172 --> 00:06:50,724
go upstairs and ask Gyobin's wife to come down.
108
00:06:50,724 --> 00:06:55,034
Father's back. She should be down here greeting him. What's she doing still upstairs?
109
00:06:55,034 --> 00:06:59,034
Father, we're here. Please accept our bows.
110
00:06:59,034 --> 00:07:01,759
Mother, sit next to father please.
111
00:07:01,759 --> 00:07:02,310
Who want your bows?
112
00:07:02,310 --> 00:07:04,069
What do you think you're doing?
113
00:07:04,069 --> 00:07:06,862
I never received a daughter-in-law!
114
00:07:06,862 --> 00:07:09,966
Don't be like this, just receive it, ok?
115
00:07:09,966 --> 00:07:12,862
She's with Gyo-bin, your daughter-in-law.
116
00:07:12,862 --> 00:07:16,103
Does she need to pass the exam to be one?
117
00:07:16,103 --> 00:07:20,241
Enough. I'll not recognise your marriage.
118
00:07:20,241 --> 00:07:23,966
Don't expect to treat you as a daughter in law.
119
00:07:23,966 --> 00:07:26,000
Go out and prepare dinner.
120
00:07:26,000 --> 00:07:28,931
Father, why are you like this?
121
00:07:30,000 --> 00:07:33,655
Father, why is he like this?
122
00:07:33,655 --> 00:07:36,517
Why is it that every time I get married, he's not happy?
123
00:07:36,517 --> 00:07:41,552
Rightly said. Even others will only object once.
124
00:07:41,552 --> 00:07:46,241
Your father has objected three times, isn't he tired?
125
00:07:46,241 --> 00:07:50,241
Mother.
126
00:07:52,448 --> 00:07:55,793
Sorry, Sohee, for upsetting you.
127
00:07:55,793 --> 00:07:58,207
What's there to be upset about?
128
00:07:58,207 --> 00:08:01,655
His son has been married thrice, if he is not upset
129
00:08:01,655 --> 00:08:01,759
he wouldn't be your father.
130
00:08:01,759 --> 00:08:03,345
he would'y be your father
131
00:08:03,345 --> 00:08:05,897
Let's go out and have dinner.
132
00:08:05,897 --> 00:08:08,862
Huh? Yes.
133
00:08:08,862 --> 00:08:10,483
yes?
134
00:08:17,586 --> 00:08:21,345
Who says you could sit down? Ask her to leave now.
135
00:08:21,345 --> 00:08:25,828
Didn't you hear what your father said? He's feeling uncomfortable.
136
00:08:25,828 --> 00:08:28,103
You leave first. Eat by yourself later, then.
137
00:08:28,103 --> 00:08:29,483
Sorry, father.
138
00:08:29,483 --> 00:08:33,103
I need to look after Min Woo when he eats. I should stay here.
139
00:08:33,103 --> 00:08:36,690
What? I asked you to leave, why are you still talking so much?
140
00:08:36,690 --> 00:08:42,517
Father, don't be like this during dinner time.
141
00:08:42,517 --> 00:08:46,517
Aren't you too much? This is her first meal after the wedding. How can you send your daughter-in-law out?
142
00:08:46,517 --> 00:08:49,897
Brother, I'm hungry. Just let it be.
143
00:08:49,897 --> 00:08:53,138
But why does the dishes taste not right?
144
00:08:53,138 --> 00:08:55,379
Our Eun-jae can cook better than her.
145
00:08:55,379 --> 00:08:56,345
Eun-jae's ghost can't cook?
146
00:08:56,345 --> 00:08:59,483
Aunt, how can you say at this time that your in-law can't cook?
147
00:08:59,483 --> 00:09:03,414
Sohee is such a capable person, how can she waste her time just cooking?
148
00:09:03,414 --> 00:09:07,241
What? Then, I should be the daughter-in-law?
149
00:09:07,241 --> 00:09:09,966
And stay in the kitchen to cook?
150
00:09:09,966 --> 00:09:11,552
Don't worry.
151
00:09:11,552 --> 00:09:14,862
If mother is tired, can just order in.
152
00:09:14,862 --> 00:09:17,310
You're getting more and more ridiculous.
153
00:09:17,310 --> 00:09:21,069
Min Woo, here's a slice of fish. Eat your rice, ok?
154
00:09:21,069 --> 00:09:25,517
I don't want. Don't touch my rice.
155
00:09:25,517 --> 00:09:28,241
I'm not eating with my stepmother.
156
00:09:28,241 --> 00:09:32,310
Min Woo, you little brat! How can you speak to your stepmother this way?
157
00:09:32,310 --> 00:09:34,586
Say you were wrong now. Quick!
158
00:09:34,586 --> 00:09:39,276
No, I didn't do anything wrong. From now, I'm not eating anymore.
159
00:09:39,276 --> 00:09:44,517
My mother said that stepmother will put poison in my food, scold and hit me.
160
00:09:44,517 --> 00:09:47,586
I don't want to live with stepmother.
161
00:09:47,586 --> 00:09:49,828
Hey ..
162
00:09:49,828 --> 00:09:54,586
Min Woo's mother, what nonsense are you telling your son?
163
00:09:54,586 --> 00:09:57,172
The child is not eating, where is he going?
164
00:09:57,172 --> 00:09:58,345
Don't bother about him, mother.
165
00:09:58,345 --> 00:10:01,207
Min Woo also needs time to get used to this.
166
00:10:01,207 --> 00:10:05,276
If you spoil him, his temperament will get worse.
167
00:10:05,276 --> 00:10:09,517
What? The child is not eating and has left. You are not worried?
168
00:10:09,517 --> 00:10:11,931
Are you going to be this kind of a stepmother?
169
00:10:11,931 --> 00:10:15,103
From now on, I'm Min Woo's mother.
170
00:10:15,103 --> 00:10:17,483
I'm sincere about Min Woo.
171
00:10:17,483 --> 00:10:20,966
Leave the upbringing and discipline of Min Woo to me.
172
00:10:20,966 --> 00:10:24,517
This way, the child will not be confused and will rely on me.
173
00:10:24,517 --> 00:10:28,759
Wow, Eun-jae's ghost can really talk.
174
00:10:28,759 --> 00:10:32,483
Turned into a ghost who is pretty and can also talk well.
175
00:10:32,483 --> 00:10:38,862
There must be a great secret behind that little mole.
176
00:10:55,828 --> 00:10:59,517
Gun Woo, it's me.
177
00:10:59,517 --> 00:11:01,448
Are you happy?
178
00:11:01,448 --> 00:11:04,862
The way you dumped me, are you happy?
179
00:11:04,862 --> 00:11:07,448
Gun Woo, don't think too much.
180
00:11:07,448 --> 00:11:07,931
You know that it's too late
181
00:11:07,931 --> 00:11:07,966
to turn back now.
182
00:11:07,966 --> 00:11:10,552
I can't go back now.
183
00:11:10,655 --> 00:11:13,793
It's easy for you to say that but I'm a fool. That's why I'm having a tough time.
184
00:11:13,793 --> 00:11:18,448
It hurts so much that I can't even do anything.
185
00:11:18,552 --> 00:11:22,828
Love is not possesive, letting go is also love.
186
00:11:22,828 --> 00:11:27,172
Now that you have taken this step, why still say that you love me?
187
00:11:27,172 --> 00:11:33,172
It won't be this hard, only if you didn't say you love me.
188
00:11:33,172 --> 00:11:36,172
Sohee, what are you doing?
189
00:11:36,172 --> 00:11:38,414
Hanging up now. Talk to you later.
190
00:11:40,552 --> 00:11:44,483
Was afraid that you were upset by Min Woo, so I came to see you.
191
00:11:44,483 --> 00:11:47,654
You're crying? Who called?
192
00:11:47,654 --> 00:11:52,552
My mother. She's feeling lonely as I'm not around anymore.
193
00:11:52,552 --> 00:11:56,897
Of course, but tell her you're doing fine.
194
00:11:56,897 --> 00:12:01,276
If she knows that you are having a difficult time, she would be very worried.
195
00:12:01,276 --> 00:12:05,345
I apologise on behalf of my family. Come here.
196
00:12:05,345 --> 00:12:08,345
I need to go down to do the dishes.
197
00:12:08,345 --> 00:12:12,931
Mother is already not happy with me. I don't want to give her more reasons to dislike me.
198
00:12:12,931 --> 00:12:16,828
Sohee.
199
00:12:16,828 --> 00:12:20,276
Really.
200
00:12:20,276 --> 00:12:24,414
Just got married and I didn't even get to hug my wife.
201
00:12:24,414 --> 00:12:32,034
Look at these beds.
202
00:13:10,276 --> 00:13:14,103
You left your heart here.
203
00:13:14,103 --> 00:13:17,897
Where are you so empty hearted?
204
00:13:17,897 --> 00:13:22,655
I'll keep this ring.
205
00:13:22,655 --> 00:13:27,862
Your heart is here. You'll be back one day.
206
00:13:35,552 --> 00:13:37,345
Min Woo, did you brush your teeth?
207
00:13:37,345 --> 00:13:39,897
Sleep with grandmother, ok?
208
00:13:39,897 --> 00:13:44,241
I'm not sleeping with grandmother. Today, I want to sleep with father.
209
00:13:44,241 --> 00:13:46,000
What are you saying?
210
00:13:46,000 --> 00:13:46,414
Father's bed is so small...
211
00:13:46,414 --> 00:13:50,034
there's no space for you.
212
00:13:50,034 --> 00:13:52,000
All the more, I want to sleep with father.
213
00:13:52,000 --> 00:13:54,069
Mother, let him then.
214
00:13:54,069 --> 00:13:56,172
If you accompany him, he will not sleep well.
215
00:13:56,172 --> 00:13:58,241
From today, I'll take over sleeping with Min Woo.
216
00:13:58,241 --> 00:14:00,379
Min Woo, what now?
217
00:14:00,379 --> 00:14:04,414
Didn't you sleep well with Grandmother?
218
00:14:04,414 --> 00:14:07,345
Can't be your mother taught you that?
219
00:14:07,345 --> 00:14:10,345
Are you still talking to her on the phone?
220
00:14:10,345 --> 00:14:12,207
Don't question the child.
221
00:14:12,207 --> 00:14:15,690
We can get closer to Min Woo by sleeping with him, right?
222
00:14:15,690 --> 00:14:18,759
We work during the day and don't have much time to see him. It will be better this way.
223
00:14:18,759 --> 00:14:20,966
Min Woo, go to father's room.
224
00:14:20,966 --> 00:14:21,345
Come with me.
225
00:14:21,345 --> 00:14:22,759
No.
226
00:14:22,759 --> 00:14:25,966
Mother.
227
00:14:25,966 --> 00:14:29,862
I .. I'm going crazy.
228
00:14:29,862 --> 00:14:34,103
What's she doing to me!
229
00:14:34,103 --> 00:14:39,000
Don't touch me, I'll do it myself.
230
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
MIn Woo, thinking of mother?
231
00:14:42,000 --> 00:14:46,828
I'm thinking of mother. It's because, stepmother, I won't be able to see her again.
232
00:14:46,828 --> 00:14:50,069
My mother, you drove her away.
233
00:14:50,069 --> 00:14:52,690
Really? Your mother said that?
234
00:14:52,690 --> 00:14:53,966
I hate stepmother.
235
00:14:53,966 --> 00:14:59,276
Mother wants to be with father.
but because of you she can't come home
236
00:14:59,276 --> 00:15:03,655
Stepmother, you are a bad person. Why did you make my mother cry?
237
00:15:03,655 --> 00:15:07,931
My baby would have lived if there was no you.
238
00:15:07,931 --> 00:15:12,897
Yes, what crime did the child commit?
239
00:15:12,897 --> 00:15:16,207
It's all your mother's fault.
240
00:15:16,207 --> 00:15:23,138
Really, why must Min Woo sleep with us?
241
00:15:23,138 --> 00:15:29,000
What to do? Min Woo wanted it and we can't upset mother.
242
00:15:29,000 --> 00:15:34,172
I want to sleep on father's bed, I don't want to sleep with ahjumma.
243
00:15:34,276 --> 00:15:38,448
Min Woo, what ahjuma? Didn't I tell you to call her mother?
244
00:15:38,448 --> 00:15:41,000
I only have one mother, Ae Ri.
245
00:15:41,000 --> 00:15:45,207
That ahjuma is a stepmother. Let me go find mother.
246
00:15:45,207 --> 00:15:51,793
Why is the child adding to the chaos?
247
00:15:54,000 --> 00:15:56,828
Is our first marital night so important?
248
00:15:56,828 --> 00:16:00,000
What's more important now is our relation with Min Woo.
249
00:16:00,000 --> 00:16:02,828
First we need to take care of the relation with Min Woo
250
00:16:02,828 --> 00:16:05,966
Go to sleep. Hug Min Woo to sleep, ok?
251
00:16:32,276 --> 00:16:36,276
Father, I'm thirsty. Give me water.
252
00:16:36,276 --> 00:16:37,655
You are not asleep yet?
253
00:16:37,655 --> 00:16:40,966
You have not been sleeping the whole night, were you keeping a look out on father?
254
00:16:40,966 --> 00:16:45,448
Want to drink water, go to toilet, why are you bothering father so much?
255
00:16:45,448 --> 00:16:49,000
Bring me water, if not, I'll start crying.
256
00:16:50,138 --> 00:16:52,552
Ok, I'll bring you the water.
257
00:16:52,552 --> 00:16:55,034
What is he up to?
258
00:16:55,034 --> 00:16:58,483
Can't even cuddle my wife or sleep with her.
259
00:16:58,483 --> 00:17:05,241
Ouch, what now?
260
00:17:05,241 --> 00:17:10,483
Jung Gyobin, you spent all your life as a playboy,
261
00:17:10,483 --> 00:17:13,310
this is only fair for your punishement.
262
00:17:13,310 --> 00:17:17,448
I will let you know the pain
263
00:17:17,448 --> 00:17:17,552
You should understand the pain now.
264
00:17:17,552 --> 00:17:19,103
of not able to hug your own wife
265
00:17:32,414 --> 00:17:36,862
Why do I feel uneasy?
266
00:17:36,862 --> 00:17:40,448
Why does Gyo-bin's wife looks so much like Eun-jae?
267
00:17:40,448 --> 00:17:44,379
Can they look so similar?
268
00:17:44,379 --> 00:17:50,586
Could it be that our Eun-jae is still alive and not dead?
269
00:18:07,655 --> 00:18:11,241
Father, mother, take a look at this.
270
00:18:11,241 --> 00:18:15,103
The handwriting is different and the ink is also different.
271
00:18:15,103 --> 00:18:18,414
What are you saying? What is different?
272
00:18:18,414 --> 00:18:21,690
This was found at the seaside, it was Eun-jae's note.
273
00:18:21,690 --> 00:18:23,241
Look carefully.
274
00:18:23,241 --> 00:18:26,897
The handwriting and Eun-jae's signature are different.
275
00:18:26,897 --> 00:18:28,310
The ink is lighter. Take a good look.
276
00:18:28,310 --> 00:18:30,241
Look closer.
277
00:18:30,241 --> 00:18:35,690
It could be because it was wet that the ink colour changed.
278
00:18:35,690 --> 00:18:37,241
No.
279
00:18:37,241 --> 00:18:40,034
How can it be? Eun-jae's signature is also different.
280
00:18:40,034 --> 00:18:42,517
I'm saying that someone else wrote this note.
281
00:18:42,517 --> 00:18:46,655
You mean this is not Eun-jae's signature?
282
00:18:46,655 --> 00:18:49,793
Details will still need to be checked. But i still feel strange
283
00:18:49,793 --> 00:18:52,966
It looks the paper is tear out of notebook.
284
00:18:52,966 --> 00:18:55,655
No matter how i look at it, this does not look like a Eun-Jae's suicide note
285
00:18:55,655 --> 00:19:00,655
I guess someone must have forged Eun-Jae handwriting
286
00:19:00,655 --> 00:19:06,241
But who could it be? Gyobin ?
287
00:19:06,241 --> 00:19:11,138
He faked the suicide note of Eun-jae after killing her?
288
00:19:11,138 --> 00:19:14,966
I need to see a police in charge in Chukcho.
289
00:19:14,966 --> 00:19:18,862
I will ask about who is the one who picked up the suicide note
290
00:19:18,862 --> 00:19:21,552
Go Kang-jae. Go now.
291
00:19:21,552 --> 00:19:24,690
Please try to find that nurse as well.
292
00:19:24,690 --> 00:19:29,724
When we find the nurse, we would be able to determine the cause of Eun-jae's death.
293
00:19:30,000 --> 00:19:31,690
Ok. I will get ready to set off
294
00:19:31,690 --> 00:19:35,448
Hubby. I can't just stay here
295
00:19:35,448 --> 00:19:38,034
The woman who married Gyo-bin
296
00:19:38,034 --> 00:19:41,724
I want to take a look at her personally, to see if she's really Eun-jae.
297
00:19:41,724 --> 00:19:46,759
Ok, let's go then. I also want to see Gyo-bin's wife.
298
00:19:46,759 --> 00:19:55,793
Mother.
299
00:19:55,793 --> 00:19:58,207
How long are you going to keep being like this?
300
00:19:58,207 --> 00:20:00,103
You are not thinking of how worried mother would be?
301
00:20:00,103 --> 00:20:01,379
Sorry.
302
00:20:01,379 --> 00:20:03,931
I have also lost faith in everything.
303
00:20:03,931 --> 00:20:08,724
If you still can't snap out of it, go overseas then.
304
00:20:08,724 --> 00:20:10,379
I won't stop you this time.
305
00:20:10,379 --> 00:20:12,966
No, I will not leave again.
306
00:20:12,966 --> 00:20:15,447
Seeing So Hee like this, there is no way I can leave
307
00:20:15,447 --> 00:20:20,586
Maybe, Sohee might come back.
308
00:20:20,586 --> 00:20:24,862
I'll wait here for her.
309
00:20:24,862 --> 00:20:27,552
I don't understand why you need to love so deeply.
310
00:20:27,552 --> 00:20:31,552
I would be happy if someone can love my daughter this way.
311
00:20:31,552 --> 00:20:34,172
But you are making me anxious and emotionally upset.
312
00:20:34,172 --> 00:20:38,448
I'm Sohee's mother and you are her brother.
313
00:20:38,448 --> 00:20:41,172
This is what I think
314
00:20:48,000 --> 00:20:54,517
Why is it that I'm back in the kitchen when I already have a daugher-in-law?
315
00:20:54,931 --> 00:21:00,759
I've never seen such a daughter-in-law even in the movies.
316
00:21:00,759 --> 00:21:03,034
Mother, it's too late to understand this now.
317
00:21:03,034 --> 00:21:05,724
Eun-jae was much nicer to you.
318
00:21:05,724 --> 00:21:10,310
i don't want to think of her no matter how nice she treats me
319
00:21:10,310 --> 00:21:13,034
There is no use regretting now
320
00:21:13,034 --> 00:21:17,207
Mother, I'm sorry. I haven't even done the dishes yet before going to work.
321
00:21:17,207 --> 00:21:20,690
If you have time, please drop in at the beauty salon and I'll give you a facial.
322
00:21:20,690 --> 00:21:22,724
I don't care about the facial or whatever...
323
00:21:22,724 --> 00:21:25,828
you better come home early to do the housework.
324
00:21:25,828 --> 00:21:31,793
If you think you can use this to appease me, forget it.
325
00:21:31,793 --> 00:21:35,517
Do you think that I will be like a daughter-in-law again?
326
00:21:35,517 --> 00:21:41,345
Heard that your father passed away and you only have a mother?
327
00:21:41,345 --> 00:21:42,724
Yes, father.
328
00:21:42,724 --> 00:21:45,724
Then, ask your mother to come to my company at noon to have a talk.
329
00:21:45,724 --> 00:21:50,690
Where in the world will parents marry their daughter so simply
330
00:21:50,690 --> 00:21:54,034
Father, Sohee comes from a good family.
331
00:21:54,414 --> 00:21:59,241
She's well educated and from proper familiy.
332
00:21:59,241 --> 00:22:01,759
I'm not interested in talking to you anymore.
333
00:22:01,759 --> 00:22:04,724
I will just ask her parent directly
334
00:22:04,724 --> 00:22:08,310
Father.
335
00:22:08,310 --> 00:22:10,103
It's ok, Gyo-bin.
336
00:22:10,103 --> 00:22:13,724
They should meet anywhere since they have not met each other.
337
00:22:13,724 --> 00:22:15,931
I'll tell my mother.
338
00:22:15,931 --> 00:22:18,414
Poor Gun Woo.
339
00:22:18,414 --> 00:22:21,138
For letting his sister marry into this family.
340
00:22:21,138 --> 00:22:24,379
Looks like I should find him and have a good talk.
341
00:22:24,379 --> 00:22:28,586
Why do I feel so uneasy?
342
00:22:28,586 --> 00:22:30,379
A woman like Sohee...
343
00:22:30,379 --> 00:22:33,621
why would she like Gyo-bin so much?
344
00:22:33,621 --> 00:22:41,103
The more I think about it, the stranger it is.
345
00:22:41,103 --> 00:22:47,759
I must find her reason behind this.
346
00:22:47,759 --> 00:22:52,655
I'll make her regret for going against me.
347
00:22:52,655 --> 00:22:57,828
When father meets your mother, he would not has good things to say.
348
00:22:57,828 --> 00:23:01,448
They should meet anyway. Don't worry about mother as she's strong.
349
00:23:01,448 --> 00:23:04,138
Eun-jae.
350
00:23:04,138 --> 00:23:05,724
it's really Eun-jae?
351
00:23:05,724 --> 00:23:07,966
It's Eun-jae, right?
352
00:23:07,966 --> 00:23:10,621
You are still alive, Eun-jae?
353
00:23:10,621 --> 00:23:12,724
Who are you calling Eun-jae?
354
00:23:12,724 --> 00:23:17,448
Right, she's Eun-jae!
355
00:23:17,448 --> 00:23:22,345
Right, how can I not know the child that I gave birth to?
356
00:23:22,345 --> 00:23:23,345
Eun-jae.
357
00:23:23,724 --> 00:23:27,310
Eun-jae,why didn't you contacted us when you are still alive?
358
00:23:27,310 --> 00:23:29,379
We really miss you and took such great lengths to look for you, Eun-jae.
359
00:23:29,379 --> 00:23:31,655
Eun-jae ah. We miss you so much
360
00:23:31,655 --> 00:23:35,000
I already said she's not Eun-jae. Go back now.
361
00:23:35,000 --> 00:23:41,690
You... My daughter has not even deny. What place are you in to say that she is not Eun-jae
362
00:23:41,690 --> 00:23:45,517
How can you be compared to Eun-jae, you jerk!
363
00:23:45,517 --> 00:23:48,276
Dear, are you ok?
364
00:23:48,276 --> 00:23:50,931
Who are these people?
365
00:23:50,931 --> 00:23:57,586
These are my ex-wife's parents, the one who resembled you.
366
00:23:57,586 --> 00:24:01,966
Sorry, I'm not your daughter whom you have been looking for.
367
00:24:01,966 --> 00:24:08,379
How can you not be? It's you. I'm definitely not wrong.
368
00:24:08,379 --> 00:24:13,862
Even if you face looks different, I can still recognise your scent.
369
00:24:13,862 --> 00:24:18,034
You are our daughter, our Eun-jae.
370
00:24:18,034 --> 00:24:20,310
Don't move.
371
00:24:20,310 --> 00:24:23,759
Our Eun-jae, doesn't she has gold fillings?
372
00:24:23,759 --> 00:24:26,966
There isn't any.
373
00:24:26,966 --> 00:24:29,448
Look at her nails, they were black.
374
00:24:29,448 --> 00:24:31,621
Wait, there should be a mole here.
375
00:24:31,621 --> 00:24:35,621
Why isn't there one here? How can this be? This is definitely Eun-jae.
376
00:24:35,621 --> 00:24:39,207
Why doesn't she has any gold fillings and her nails are not black? Why?
377
00:24:39,207 --> 00:24:42,724
Hey, I've already checked too, she is not Eun-jae.
378
00:24:42,897 --> 00:24:48,931
Am i crazy? I disgust Eun-jae so much. Why would i still marry her?
379
00:24:48,931 --> 00:24:53,690
No, she's Eun-jae.
380
00:24:53,690 --> 00:24:53,966
Oh right,
381
00:24:53,966 --> 00:24:54,034
Her butt. Her butt.
382
00:24:54,034 --> 00:24:59,138
What are you doing? Really!
383
00:24:59,138 --> 00:25:01,759
Before I call the cops, leave now. Really!
384
00:25:01,900 --> 00:25:04,624
Before I call the cops, leave now. Really!
385
00:25:04,624 --> 00:25:09,314
Stop it, Gyo-bin. The weather's so cold, we'll send you home in our car.
386
00:25:09,314 --> 00:25:13,314
No need to do that, we're already late for work. Let's go.
387
00:25:13,314 --> 00:25:15,797
Don't follow us. Don't come here.
388
00:25:15,797 --> 00:25:19,245
Eun-jae, our Eun-jae.
389
00:25:19,245 --> 00:25:23,452
Mother, father, I'm sorry.
390
00:25:23,452 --> 00:25:28,279
Please wait a while, I'll come back to you.
391
00:25:28,279 --> 00:25:30,452
We'll reunite again soon.
392
00:25:30,452 --> 00:25:33,762
She's our Eun-jae.
393
00:25:33,762 --> 00:25:40,072
Eun-jae, our Eun-jae.
394
00:25:40,072 --> 00:25:43,176
Brother-in-law.
395
00:25:43,176 --> 00:25:50,038
Rascal, do you think I like you?
396
00:25:50,038 --> 00:25:52,279
Hey, Min Gun Woo
397
00:25:52,279 --> 00:25:54,934
You... listen to me carefully.
398
00:25:54,934 --> 00:25:58,314
You may be my brother-in-law but this is at work.
399
00:25:58,314 --> 00:26:02,590
I'm the President and you are my employee, remember this!
400
00:26:02,590 --> 00:26:06,106
If you behave like this again because of Sohee ..
401
00:26:06,106 --> 00:26:09,314
I'll not let you off. Understand?
402
00:26:09,314 --> 00:26:12,693
Jung Gyo-bin, you listen carefully.
403
00:26:12,693 --> 00:26:15,590
I don't have a sister called Min Sohee.
404
00:26:15,590 --> 00:26:18,176
So, don't ever call me brother-in-law again.
405
00:26:18,176 --> 00:26:20,762
Just as Min SoHee isn't my sister
406
00:26:20,762 --> 00:26:22,969
You are also not my family
407
00:26:22,969 --> 00:26:27,210
That rascal!
408
00:26:27,210 --> 00:26:27,590
Really!
409
00:26:27,590 --> 00:26:32,210
How can he treat me like this? Really.
410
00:26:34,176 --> 00:26:37,003
Your mother must be very sad.
411
00:26:37,003 --> 00:26:39,969
Telling her in the face that you are not Eun-jae.
412
00:26:39,969 --> 00:26:44,486
Will they forgive me next time?
413
00:26:44,486 --> 00:26:47,107
Of course, they will definitely forgive you.
414
00:26:47,107 --> 00:26:50,038
Are things well at his house?
415
00:26:50,038 --> 00:26:51,314
It's ok.
416
00:26:51,314 --> 00:26:56,141
Right, father says that he wants to meet you, mother.
417
00:26:56,141 --> 00:27:00,107
He wants to discuss about us.
418
00:27:00,107 --> 00:27:01,831
Do you have time?
419
00:27:01,831 --> 00:27:03,866
Your father-in-law and I?
420
00:27:03,866 --> 00:27:09,693
Ok. tell him that we'll meet.
421
00:27:09,693 --> 00:27:12,693
Go to Vela and start work now.
422
00:27:12,693 --> 00:27:18,210
Yes, but is Gun Woo alright?
423
00:27:18,210 --> 00:27:22,934
How can he be alright? Seems like he's very angry with me.
424
00:27:22,934 --> 00:27:26,659
He will give up slowly
425
00:27:26,659 --> 00:27:29,417
Don't worry, take care of your own matters.
426
00:27:29,417 --> 00:27:32,693
Yes, mother, I'm leaving then.
427
00:27:37,934 --> 00:27:39,762
Chairman Jung.
428
00:27:39,762 --> 00:27:43,521
We are now in-laws.
429
00:27:43,521 --> 00:27:47,555
Fate has brought us together again.
430
00:27:53,831 --> 00:27:56,590
No, it's definitely Eun-jae.
431
00:27:56,590 --> 00:27:58,728
Why say she's not
432
00:27:58,728 --> 00:28:00,245
Whyd did she say otherwise?
433
00:28:00,245 --> 00:28:02,383
Dear, you also saw, right?
434
00:28:02,383 --> 00:28:02,624
She was our Eun-jae, right?
435
00:28:02,624 --> 00:28:04,245
Right?
436
00:28:04,245 --> 00:28:07,417
The eyes, nose, ears, are our Eun-jae's.
437
00:28:07,417 --> 00:28:07,590
Right?
438
00:28:07,590 --> 00:28:11,831
I saw too that she resembles Eun-jae.
439
00:28:11,831 --> 00:28:14,866
But there were some differences too.
440
00:28:14,866 --> 00:28:18,762
We saw her teeth and nails, Eun-jae's were not like hers.
441
00:28:18,762 --> 00:28:21,900
And she's also Gyo-bin's new wife, so how could it be?
442
00:28:21,900 --> 00:28:23,693
Then, who is that woman?
443
00:28:24,107 --> 00:28:28,107
Then, why does she resmemble so much like Eun-jae?
444
00:28:28,107 --> 00:28:30,279
If she's really Eun-jae
445
00:28:30,279 --> 00:28:33,107
why didn't she cared when Gyo-bin pushed me down
446
00:28:33,107 --> 00:28:36,486
That's why, she can't be our Eun-jae.
447
00:28:36,486 --> 00:28:39,417
Yes, she only looks like her.
448
00:28:39,417 --> 00:28:42,245
Yes, but if she's really Eun-jae
449
00:28:42,245 --> 00:28:45,797
how could she be so indiffent if she has met her parents?
450
00:28:45,797 --> 00:28:49,348
Then, she's really not our Eun-jae?
451
00:28:59,934 --> 00:29:01,279
Hello.
452
00:29:01,279 --> 00:29:05,314
Do you still remember me?
453
00:29:05,314 --> 00:29:09,003
I'm the brother of Eun-jae who committed suicide by the beach.
454
00:29:09,003 --> 00:29:11,866
Yes, I remember.
455
00:29:11,866 --> 00:29:14,590
But, what's the matter?
456
00:29:14,590 --> 00:29:16,486
I have some questions to ask you.
457
00:29:16,486 --> 00:29:17,866
That...
458
00:29:17,866 --> 00:29:23,245
Where did you find this note?
459
00:29:23,245 --> 00:29:26,417
Saying it's found in the wedding ring by the beach
460
00:29:26,417 --> 00:29:28,003
Do you recall?
461
00:29:28,003 --> 00:29:34,003
Oh, a woman picked this up and send it here.
462
00:29:34,003 --> 00:29:36,831
A woman? Do you remember how she looks like?
463
00:29:36,831 --> 00:29:39,176
Any way to find out who that woman was?
464
00:29:39,176 --> 00:29:45,486
Sorry, this case is already closed.
465
00:29:45,486 --> 00:29:49,107
Mr Policeman, please help me.
466
00:29:49,107 --> 00:29:51,245
This is very important to me.
467
00:29:51,245 --> 00:29:56,659
We must find out how Eun-jae died.
468
00:29:56,659 --> 00:29:59,486
That's why, we need to find out who the woman was who sent the note here.
469
00:29:59,486 --> 00:30:04,969
Maybe, the traffic camera would have a photo of her.
470
00:30:04,969 --> 00:30:06,141
Really?
471
00:30:06,141 --> 00:30:07,210
Mr Policeman.
472
00:30:07,210 --> 00:30:10,969
You must find her no matter how long it takes.
473
00:30:10,969 --> 00:30:12,314
I'll never forget your kindness.
474
00:30:12,314 --> 00:30:17,210
You must find out.
475
00:30:17,210 --> 00:30:25,176
This is your chair. Gun Woo delivered it here.
476
00:30:25,176 --> 00:30:27,452
You siblings really have a close relationship.
477
00:30:34,555 --> 00:30:37,831
Brother still gives his sister a wedding present.
478
00:30:37,900 --> 00:30:39,590
That's so touching
479
00:30:43,590 --> 00:30:45,555
Leave if you have nothing else.
480
00:30:45,555 --> 00:30:47,797
If you have time to get into other people sibling relationship
481
00:30:47,797 --> 00:30:49,797
use that time to learn more skills on make-up
482
00:30:49,797 --> 00:30:53,141
Lately, some clients have been complaining about you.
483
00:30:53,141 --> 00:30:55,900
Do you want something to happen to the salon?
484
00:30:55,900 --> 00:30:58,624
Don't you know that my skills are better than yours?
485
00:30:58,624 --> 00:31:03,659
I have already gained experience much earlier and also graduated from a school in France.
486
00:31:06,762 --> 00:31:10,624
The situation here is not the same
487
00:31:10,624 --> 00:31:15,107
I'm really busy and don't have time to trifle with you.
488
00:31:24,728 --> 00:31:30,210
Gyo-bin, I've talked to my mother. We'll be going to father's company shortly.
489
00:31:30,210 --> 00:31:35,176
I'm really busy at the salon, Of course, I miss you.
490
00:31:51,521 --> 00:31:55,141
What are you doing?
491
00:31:55,141 --> 00:31:59,279
Who did that? Who?
492
00:31:59,279 --> 00:32:03,348
I/m sorry, I'll compensate you for that.
493
00:32:13,260 --> 00:32:18,245
The construction has been taking quite some time.
494
00:32:18,245 --> 00:32:23,348
Follow up on this project immediately. This is so unlike you.
495
00:32:23,348 --> 00:32:27,624
Sorry, Chairman. I will revise the schedule and report to you.
496
00:32:27,624 --> 00:32:31,969
Chairman, you have a guest.
497
00:32:31,969 --> 00:32:32,797
Send her in, Secretary Yoo, you may leave not.
498
00:32:32,797 --> 00:32:35,555
Yes.
499
00:32:39,486 --> 00:32:44,314
What are you doing here?
500
00:32:44,314 --> 00:32:47,003
Mother, what are you doing here?
501
00:32:47,003 --> 00:32:47,590
What?
502
00:32:47,590 --> 00:32:49,417
Mother?
503
00:32:49,624 --> 00:32:56,314
Hello, I'm Gun Woo's and Sohee's mother.
40349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.