All language subtitles for j069

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,091 --> 00:00:08,864 Sorry, I took this without your permission 2 00:00:08,864 --> 00:00:11,102 But there's nothing else I can do 3 00:00:11,102 --> 00:00:15,578 You want to force me to leave, so I can only find a new path for myself 4 00:00:15,578 --> 00:00:16,518 Am I right? 5 00:00:16,518 --> 00:00:20,402 You evil woman, what are you going to do with that USB? 6 00:00:20,402 --> 00:00:22,966 You want to show it to Eun Jae's family? 7 00:00:22,966 --> 00:00:24,633 Don't worry... 8 00:00:24,633 --> 00:00:29,497 If you don't force me, then I wouldn't have the need to do that 9 00:00:29,497 --> 00:00:32,156 As long as you admit that I am your daughter-in-law 10 00:00:32,156 --> 00:00:33,602 I will not do anything stupid 11 00:00:33,602 --> 00:00:37,172 What? Are you threatening me? 12 00:00:37,172 --> 00:00:39,758 Don't think of this as a threat 13 00:00:39,758 --> 00:00:43,707 i'm only doing what i can to be your daughter-in-law 'til the end 14 00:00:44,704 --> 00:00:46,481 Then, come home early tonight 15 00:00:46,481 --> 00:00:50,077 I'll go home to make your favorite dish 16 00:00:57,744 --> 00:01:00,264 she dares to play with me? 17 00:01:07,588 --> 00:01:11,219 Why aren't they opening the door? I clearly heard someone talking in there 18 00:01:11,219 --> 00:01:13,178 It's because they're afraid of us 19 00:01:13,178 --> 00:01:17,018 they must have hid kang son-in-law and are avoiding us 20 00:01:17,018 --> 00:01:19,552 This is not going to work, we can't wait here forever 21 00:01:19,552 --> 00:01:21,894 We have to think of a way to open the door 22 00:01:29,504 --> 00:01:33,179 Ah! What's that sound?! The glass has been shattered 23 00:01:33,684 --> 00:01:37,724 did eunjae's brother bring a gun? it hid so far. 24 00:01:38,464 --> 00:01:40,607 Where should I hide 25 00:01:40,607 --> 00:01:43,811 I'm about to go crazy. They won't beat me to death will they 26 00:01:43,811 --> 00:01:48,757 Grandma, I'm scared. Call grandpa back 27 00:01:48,757 --> 00:01:51,151 That right. Why isn't he back yet 28 00:01:51,151 --> 00:01:53,184 I'm going to have a heart attack if I have to wait anymore 29 00:01:53,184 --> 00:01:56,328 Ah! Scared to me death 30 00:01:56,328 --> 00:02:00,163 what is going on? this isnt even a war 31 00:02:00,163 --> 00:02:03,725 Honey, didn't you say you're coming back 32 00:02:03,725 --> 00:02:05,418 Why aren't you back yet. We're afraid to death 33 00:02:05,418 --> 00:02:08,218 I'm leaving now. You guys open the door first 34 00:02:08,218 --> 00:02:12,345 Let them in. Don't argue with them, just have a nice talk 35 00:02:12,345 --> 00:02:14,975 What if they kill Gyo Bin 36 00:02:14,975 --> 00:02:17,900 It's better to not let them in 37 00:02:24,775 --> 00:02:29,107 As long as I have this USB, no one can do anything to me 38 00:02:31,393 --> 00:02:35,594 you made a mistake father and i thought it was thrown away 39 00:02:35,594 --> 00:02:37,884 it helped me this time around 40 00:02:44,607 --> 00:02:50,162 yes this is shin aeri sehhwa cosmetics? 41 00:02:53,767 --> 00:02:56,091 Must we do that 42 00:03:00,332 --> 00:03:02,870 So please-- Hello? Hello? 43 00:03:08,922 --> 00:03:13,729 You know what this is right. I know what you did 44 00:03:13,729 --> 00:03:17,808 Let me go. I'm just following the president's orders 45 00:03:17,808 --> 00:03:20,438 Tell me everything you know 46 00:03:20,438 --> 00:03:25,270 if you help me, i'll look for ways to save you 47 00:03:25,270 --> 00:03:27,447 I promise. 48 00:03:31,705 --> 00:03:33,211 There. Start 49 00:03:34,161 --> 00:03:36,581 Actually. That is... 50 00:03:36,581 --> 00:03:42,019 I was the one who found (bought) the harmful ingredient added to Min Beauty Shop's cosmetics 51 00:03:42,019 --> 00:03:49,704 I was also the one who put the gold in Manager Min's care, and... 52 00:03:55,790 --> 00:04:00,780 where did you go? sehwa cosmetics knows about it all 53 00:04:00,780 --> 00:04:05,508 The police might also come so we must destroy the evidence first 54 00:04:05,508 --> 00:04:08,481 get rid of the cosmetic instruments and files 55 00:04:08,481 --> 00:04:12,034 President, sorry, I won't be able to come to work anymore 56 00:04:12,034 --> 00:04:16,061 what? you want to get rid of me and be free? 57 00:04:16,061 --> 00:04:19,736 I am not guilty, it was you who told me to do it 58 00:04:19,736 --> 00:04:21,725 What? How can you say something like this 59 00:04:21,725 --> 00:04:22,740 Then, goodbye 60 00:04:22,740 --> 00:04:25,704 Manager Park. Manager Park 61 00:04:27,166 --> 00:04:30,324 Fine. Leave if you want 62 00:04:30,324 --> 00:04:32,618 Even without you, I, Shin Ae Ri will not die without you 63 00:04:38,370 --> 00:04:40,864 Father-in-law will not desert me 64 00:04:40,864 --> 00:04:45,074 No matter what, I have to protect my position as Jung Gyo Bin's wife 65 00:04:54,513 --> 00:04:56,834 How much longer do you want us to wait 66 00:04:56,834 --> 00:04:59,633 Jung Gyo Bin must be hiding somewhere, right 67 00:04:59,633 --> 00:05:01,749 The company said he didn't go to work today 68 00:05:01,749 --> 00:05:04,753 I don't think there's a need to wait. We'll find him ourselves 69 00:05:04,753 --> 00:05:07,888 Remember how people from this family always comes to our house flipping tables 70 00:05:07,888 --> 00:05:10,422 making a mess of everything. 71 00:05:10,422 --> 00:05:14,455 Since they can treat us like that, we can do the same to them 72 00:05:14,455 --> 00:05:16,526 There's nothing we're afraid to do. Get up 73 00:05:16,526 --> 00:05:17,524 Ok 74 00:05:18,766 --> 00:05:21,486 Why are you like this. Didn't we said to just wait a little bit 75 00:05:21,486 --> 00:05:23,248 the President will be back immediately 76 00:05:23,248 --> 00:05:26,000 When IS Jung President going to be back 77 00:05:26,000 --> 00:05:29,314 We're very busy, don't have all this time 78 00:05:31,424 --> 00:05:33,766 This is making me mad. 79 00:05:33,766 --> 00:05:36,901 Because of Min Woo's mother, this is happening to the family 80 00:05:36,901 --> 00:05:42,490 I'm really going to go crazy. Why aren't they leaving yet. What are they doing here? 81 00:05:42,490 --> 00:05:45,217 If they catch me, they'll beat me to death 82 00:05:50,976 --> 00:05:54,973 oi Aeri Shin! 83 00:05:54,973 --> 00:05:58,273 because of what you did, Eunjae's family has gone pyscho and it's chaos 84 00:05:58,273 --> 00:06:00,289 is this what you wanted? 85 00:06:01,290 --> 00:06:05,788 you were thinking of divorce and told everything to Eunjae's family didn't u? 86 00:06:05,788 --> 00:06:09,937 no that's not right, i wanted to scare you a bit. I didn't want to have a divorce! 87 00:06:09,937 --> 00:06:12,188 whatever! Since all this has happened... 88 00:06:12,188 --> 00:06:14,926 you and i can take the punishment we deserved and finish up forever! 89 00:06:14,926 --> 00:06:16,249 Gyobin!! Gyobin!! 90 00:06:19,550 --> 00:06:21,953 no... no way am i divorcing! 91 00:06:21,953 --> 00:06:25,131 if i break up with Gyobin, then it's over for me too 92 00:06:25,131 --> 00:06:29,624 Gyobin!! Where are you? Come out!! 93 00:06:29,624 --> 00:06:30,773 hurry up and come out! 94 00:06:32,167 --> 00:06:35,772 aunty, Gyobin is at home isn't he? 95 00:06:35,772 --> 00:06:37,983 where is he? where is that little rascal? 96 00:06:37,983 --> 00:06:41,149 Gyobin is playing hide and seek 97 00:06:49,752 --> 00:06:52,756 OMG Aunty is driving me nuts! 98 00:06:56,312 --> 00:06:59,403 you little rascal... is this the place you decided to hide hey? 99 00:06:59,403 --> 00:07:03,653 hey let go of this... i have done nothing wrong.. why try to hurt me? 100 00:07:03,653 --> 00:07:05,447 why would an innocent person try to hide then? 101 00:07:05,447 --> 00:07:07,249 you killed Eunjae didn't you? 102 00:07:07,249 --> 00:07:10,048 and you are hiding here because you're scared 103 00:07:12,918 --> 00:07:17,798 wow... Eunjae's brother is really cool and he's really strong too 104 00:07:25,065 --> 00:07:28,226 what did you do with Eunjae 105 00:07:28,226 --> 00:07:31,717 what did you do with her while you dragged her around everywhere? 106 00:07:32,802 --> 00:07:37,233 did you drown Eunjae in the sea? 107 00:07:37,233 --> 00:07:40,499 you dragged Eunjae to the sea and why did you lie about it? WHY??? 108 00:07:41,992 --> 00:07:45,436 why did you go to gyno? Did you try to get rid of the babe? 109 00:07:45,436 --> 00:07:49,516 how could you do that to your child and wife? 110 00:07:49,516 --> 00:07:53,926 ahhh... let go of him and talk! 111 00:07:53,926 --> 00:07:56,172 what is the meaning of this? 112 00:07:57,927 --> 00:07:59,472 so the murder's father is home? 113 00:07:59,472 --> 00:08:02,786 your son dragged Eunjae to Sokcho 114 00:08:02,786 --> 00:08:05,193 we've checked everything at Sokcho! 115 00:08:05,193 --> 00:08:07,657 stop overacting and let's sit down and talk about it! 116 00:08:09,369 --> 00:08:10,169 What?? 117 00:08:10,169 --> 00:08:11,580 overreact??? 118 00:08:11,580 --> 00:08:15,372 your son murdered my daughter and you're telling me to stop overreacting? 119 00:08:16,213 --> 00:08:21,746 Gyobin did take Eunjae to Sokcho, but he did not murder her! 120 00:08:22,665 --> 00:08:26,844 what did you say? You mean you knew about that? 121 00:08:26,844 --> 00:08:31,159 so you talked to us about selling bricks and that? 122 00:08:31,159 --> 00:08:32,295 is that right? 123 00:08:32,295 --> 00:08:33,998 Eunjae's death was purely an accident! 124 00:08:33,998 --> 00:08:37,258 it's a shame Gyobin couldn't save her but... 125 00:08:37,258 --> 00:08:40,576 don 't come here and label him a murderer! 126 00:08:40,576 --> 00:08:42,243 don't lie 127 00:08:42,243 --> 00:08:45,645 what? accident? do you think we're stupid idiots? 128 00:08:45,645 --> 00:08:49,284 your son murdered our daughter 129 00:08:49,284 --> 00:08:50,634 and so because he was scared he lied about it! 130 00:08:50,634 --> 00:08:55,231 what are you doing?? stop it 131 00:08:55,231 --> 00:08:57,608 why strangle him and not talk about it? 132 00:08:57,608 --> 00:09:00,856 i know too! Gyobin did murder Eunjae 133 00:09:00,856 --> 00:09:05,928 i heard Gyobin and the witch talking about it while I was playing hide n seek in the wardrobe 134 00:09:05,928 --> 00:09:07,969 what are you talking about Aunty? 135 00:09:07,969 --> 00:09:12,783 did you dream it or something? Why are you putting salt on the wound? 136 00:09:12,783 --> 00:09:17,261 no Aunty is right and she's a person who can't lie! 137 00:09:17,261 --> 00:09:20,300 Aunty is the only person in this house that speaks the truth 138 00:09:20,300 --> 00:09:24,758 there's no need to talk any further! Let's take this to the police! 139 00:09:24,758 --> 00:09:27,121 What's wrong with you all! 140 00:09:27,121 --> 00:09:29,507 can't you do something about this? 141 00:09:29,507 --> 00:09:33,714 if you insist on going to the police, then let's go 142 00:09:33,714 --> 00:09:37,197 ok, but we aren't going to let you off the hook this time 143 00:09:37,197 --> 00:09:41,259 we're going to tell them to investigate very very thoroughly! 144 00:09:43,579 --> 00:09:45,873 be ready for anything 145 00:09:45,873 --> 00:09:48,059 take your hands off my husband! 146 00:09:48,059 --> 00:09:50,438 you witch what you are sayin! 147 00:09:50,438 --> 00:09:54,172 good you're here... you know everything.. you know 148 00:09:54,172 --> 00:09:57,128 that Gyobin dragged Eunjae to Sokcho 149 00:09:57,128 --> 00:09:59,783 and drowned her in the sea... isn't that right? 150 00:09:59,783 --> 00:10:03,224 yes i know everything 151 00:10:06,297 --> 00:10:10,394 Gyobin wanted to get rid of the baby so they went to Sokcho gyno 152 00:10:10,394 --> 00:10:13,941 but Eunjae refused so they came back to Seoul 153 00:10:13,941 --> 00:10:18,262 and because Eunjae was so depressed she committed suicide 154 00:10:19,572 --> 00:10:23,779 stop lying! Stop playing around with us! 155 00:10:23,779 --> 00:10:26,262 tell us what you know and heard! 156 00:10:26,262 --> 00:10:27,990 don't you remember Eunjae's suicide letter? 157 00:10:27,990 --> 00:10:30,607 if Gyobin really drowned Eunjae 158 00:10:30,607 --> 00:10:33,529 where would she have the time to write the suicide letter? 159 00:10:33,529 --> 00:10:35,472 don 't you think so? 160 00:10:35,472 --> 00:10:38,741 darling!! 161 00:10:38,741 --> 00:10:40,503 stay focused! 162 00:10:41,000 --> 00:10:41,710 are you ok? 163 00:10:41,710 --> 00:10:43,560 it's better that you leave 164 00:10:43,560 --> 00:10:46,042 at this rate she's follow her daughter to death 165 00:10:46,042 --> 00:10:48,271 let's go... 166 00:10:48,271 --> 00:10:51,536 your mum isn't feeling well 167 00:10:51,536 --> 00:10:54,479 all of you listen carefully 168 00:10:54,479 --> 00:10:57,048 we are not giving up like this! 169 00:10:57,048 --> 00:11:01,149 we're going to reveal Eunjae's secret! 170 00:11:01,149 --> 00:11:03,883 i put my life on this! 171 00:11:05,177 --> 00:11:07,131 dad let's go 172 00:11:07,131 --> 00:11:09,212 put her on my back... let's go 173 00:11:15,691 --> 00:11:18,364 ou... ou... 174 00:11:18,364 --> 00:11:22,169 take a close look and see at what happens when i open my mouth... 175 00:11:22,169 --> 00:11:27,629 so if you say you care about Gyobin don't think about pushing me out the door! 176 00:11:27,629 --> 00:11:30,737 i will NEVER get a divorce! 177 00:11:39,863 --> 00:11:40,350 put me down... 178 00:11:40,350 --> 00:11:43,990 until i find out the criminal who killed my daughter i'm not going to lose my mind! 179 00:11:43,990 --> 00:11:44,904 i'm ok 180 00:11:44,904 --> 00:11:45,810 take a breather 181 00:11:45,810 --> 00:11:49,023 you're so pale you look like you've got powder all over your face! 182 00:11:49,842 --> 00:11:52,820 i can't believe that Aeri killed Eunjae twice 183 00:11:52,820 --> 00:11:53,803 Eunjae!! 184 00:11:55,076 --> 00:11:59,733 Say something! Why aren't you saying anything??? 185 00:11:59,733 --> 00:12:02,241 don't you feel jibbed too? 186 00:12:02,241 --> 00:12:08,197 tell us who killed you even if you have to appear in our dreams! 187 00:12:08,197 --> 00:12:10,818 what are we to do now? 188 00:12:10,818 --> 00:12:14,392 that Aeri is a trouble maker so we can't say anything 189 00:12:14,392 --> 00:12:16,229 if we divorce... 190 00:12:16,229 --> 00:12:19,752 i'll go to jail... but if i don't divorce it'll be like living in hell 191 00:12:19,752 --> 00:12:22,077 either way it's driving me crazy! 192 00:12:22,077 --> 00:12:27,589 so did that makeup contract fall through? Then who will pay the liability damages? 193 00:12:27,589 --> 00:12:29,704 there isn't any legal responsibility with me but 194 00:12:29,704 --> 00:12:32,552 if the debt collectors come it'll be a pain in the butt 195 00:12:32,552 --> 00:12:35,290 and we even own some land together 196 00:12:35,290 --> 00:12:38,682 look at the mess we're in because of one person! 197 00:12:38,682 --> 00:12:41,731 hey you witch what are you doing there? 198 00:12:41,731 --> 00:12:43,296 ah nothing 199 00:12:46,527 --> 00:12:50,420 Aunty, you're interested in Gangjae aren't you"? 200 00:12:50,420 --> 00:12:55,731 Gangjae is a pretty cool guy. And Gangjae and Aunty look so good together 201 00:12:55,731 --> 00:12:57,803 well that i know too... 202 00:12:57,803 --> 00:13:02,767 but since Gangjae is Eunjae's family member, our family won't accept him 203 00:13:02,767 --> 00:13:07,181 so i was thinking... if you could help me... 204 00:13:07,181 --> 00:13:09,593 then i will help you and Gangjae 205 00:13:09,593 --> 00:13:11,161 to get married... 206 00:13:11,161 --> 00:13:13,216 what do i have to do to help? 207 00:13:13,216 --> 00:13:17,813 tell my father in law that me and Gyobin can't get a divorce 208 00:13:17,813 --> 00:13:20,586 my father in law listens to everything you say 209 00:13:20,586 --> 00:13:25,445 if you can do that, then I will convince Gangjae 210 00:13:25,445 --> 00:13:27,145 ok then.. 211 00:13:27,145 --> 00:13:30,544 i will definitely tell my brother not to allow you and Gyobin to divorce 212 00:13:30,544 --> 00:13:34,007 you thought i would say that didnt you? i'm not crazy 213 00:13:34,007 --> 00:13:37,858 i really want you to be kicked out of here. Why would I help you 214 00:13:37,858 --> 00:13:39,931 you idiot! 215 00:13:43,741 --> 00:13:46,693 i feel so jibbed i don't want to live 216 00:13:48,200 --> 00:13:53,007 i feel like we've lost everything we were holding onto 217 00:13:53,007 --> 00:13:56,490 but we can't give up now. I will somehow get evidence and pin Gyobin down 218 00:13:56,490 --> 00:13:58,869 of course that right. You should do that 219 00:13:58,869 --> 00:14:01,034 that girl Aeri keeps fooling around with us 220 00:14:01,034 --> 00:14:04,279 when Eunjae went to Sokcho gyno 221 00:14:04,279 --> 00:14:07,766 there was a nurse in charge. We have to find her 222 00:14:07,766 --> 00:14:12,352 my poor daughter can't even rest in peace.. 223 00:14:12,352 --> 00:14:18,931 how are these sins going to be forgiven. How can I face her in heaven? 224 00:14:59,025 --> 00:15:03,552 dad... mum... you're doing fine right? 225 00:15:04,655 --> 00:15:16,138 i came here to show you something. This ring is really beautiful isn't it? 226 00:15:17,458 --> 00:15:20,724 I haven't said this to anyone yet... 227 00:15:22,179 --> 00:15:30,283 I think I like Gunwoo... even though I have no right to accept his heart... 228 00:15:31,283 --> 00:15:35,759 he's doesn't even match well with me... 229 00:15:37,283 --> 00:15:42,096 but i don't like how I am selfish... 230 00:15:43,176 --> 00:15:47,421 mum and dad... help me please... 231 00:15:47,421 --> 00:15:54,000 Help me to stop this selfish feeling 232 00:16:20,076 --> 00:16:26,624 Dad why are you sleeping on the ground?: Did you fight with mum? 233 00:16:28,214 --> 00:16:31,766 no... why would mum and dad fight? 234 00:16:31,766 --> 00:16:35,145 Dad said the bed was uncomfortable so he's slept on the ground 235 00:16:37,038 --> 00:16:40,245 You lie so well to the kid who's picked up everything 236 00:16:40,245 --> 00:16:42,145 Lies just come out of you naturally don't they? 237 00:16:44,179 --> 00:16:47,624 Ouch my back... my whole body aches and hurts after sleeping on the ground 238 00:16:57,500 --> 00:16:59,599 Min Woo, can you live without mother? 239 00:16:59,599 --> 00:17:02,237 No, I can't without mother. 240 00:17:02,237 --> 00:17:04,475 Mother also can't live without Min Woo. 241 00:17:05,502 --> 00:17:08,820 So, no matter what grandpa or grandma ask you 242 00:17:08,820 --> 00:17:13,000 you must say that you want to live with mother, understand? 243 00:17:13,000 --> 00:17:16,678 If you say this, then you can live with mother. 244 00:17:16,678 --> 00:17:21,746 Don't worry. I'll be with mother till 100 years later. 245 00:17:21,746 --> 00:17:24,921 Good, my adorable Min Woo. 246 00:17:32,535 --> 00:17:36,719 Mother, drink some coffee, You too, Sohee. 247 00:17:38,129 --> 00:17:41,630 Gun Woo, what are you wearing? 248 00:17:45,783 --> 00:17:48,422 You two, it can't be? 249 00:17:48,422 --> 00:17:52,884 Sorry. I should have gotten mother's approval first. 250 00:17:52,884 --> 00:17:55,318 I gave to her to capture her heart. 251 00:17:55,318 --> 00:17:56,676 Please forgive me. 252 00:17:56,676 --> 00:18:00,303 I clearly told you that it's not possible. What are you trying to do? 253 00:18:02,136 --> 00:18:04,409 Sohee, do you have the same thinking as Gun Woo? 254 00:18:04,409 --> 00:18:06,516 Mother, it's not like that. 255 00:18:06,516 --> 00:18:10,491 Then, it was all Gun Woo's idea? 256 00:18:11,391 --> 00:18:18,380 Gun Woo, you caused your sister to leave. Aren't you afraid of this again? 257 00:18:18,380 --> 00:18:20,857 I already begged you before, please don't do this. 258 00:18:20,857 --> 00:18:23,609 Why must you do this again? 259 00:18:23,609 --> 00:18:27,836 Sorry. I'll back down if I could but I can't. 260 00:18:27,836 --> 00:18:31,128 I wasn't able to stop. 261 00:18:31,128 --> 00:18:34,541 Stop it Gunwoo 262 00:18:34,541 --> 00:18:39,648 Sorry I was wrong... I shouldn't have accepted this ring. Hurry up and tell mother you're in the wrong 263 00:18:39,648 --> 00:18:41,868 Is loving someone so wrong? 264 00:18:41,868 --> 00:18:44,136 The deceased Sohee said 265 00:18:44,136 --> 00:18:46,858 everyone has the right to love 266 00:18:46,858 --> 00:18:50,118 If you are feeling guilty towards your deceased sister, then you shouldn't do this. 267 00:18:50,118 --> 00:18:53,075 Didn't you hurt her feelings? 268 00:18:53,075 --> 00:18:54,951 I know how you felt when she departed. 269 00:18:54,951 --> 00:18:58,324 If you are trying to redeem yourself with another Sohee... 270 00:18:58,324 --> 00:19:01,691 honestly speaking, this is not love. 271 00:19:01,691 --> 00:19:06,863 Before, it was just sympathies which I felt for her... 272 00:19:06,863 --> 00:19:08,922 but now, it's not. 273 00:19:08,922 --> 00:19:11,935 The one I love is called Eun-jae. 274 00:19:11,935 --> 00:19:14,286 I know I shouldn't cause mother any pain 275 00:19:14,286 --> 00:19:16,271 but I can't let go of this love. 276 00:19:16,271 --> 00:19:18,910 Gun Woo, please don't be like this. 277 00:19:18,910 --> 00:19:22,950 I'm already Gyo-bin's woman. There is only one path for me to take. 278 00:19:22,950 --> 00:19:26,982 I'd rather you say that you felt sorry for me so you threw me a coin (as in a begger) 279 00:19:26,982 --> 00:19:29,776 I feel more pressured if you are like this. 280 00:19:42,864 --> 00:19:44,222 Mom, where are you going? 281 00:19:44,222 --> 00:19:46,182 We have already prepared the meal for you. 282 00:19:46,182 --> 00:19:47,975 I don't have the appetite. 283 00:19:47,975 --> 00:19:49,808 You eat then. 284 00:19:49,808 --> 00:19:52,347 Then, where are you going so early in the morning. 285 00:19:52,347 --> 00:19:55,852 Wait a minute, we'll go with you no matter where. 286 00:19:55,852 --> 00:19:58,690 No need, I'll go by myself. 287 00:19:58,690 --> 00:20:00,279 Quickly finish your breakfast. 288 00:20:00,279 --> 00:20:02,996 I won't die, so, don't worry. 289 00:20:06,814 --> 00:20:09,090 Your mother. Where is she going? 290 00:20:09,090 --> 00:20:13,162 It can't be that because of Eun-jae that she's going to her grave? 291 00:20:13,162 --> 00:20:14,397 I don't think so. 292 00:20:14,397 --> 00:20:18,099 She must be going out for some fresh air after being depressed the whole night. 293 00:20:18,099 --> 00:20:22,849 Can't be going to Eun-jae's mother-in-law's house? 294 00:20:22,849 --> 00:20:26,810 I just sent you a tape with everything about Aeri. 295 00:20:26,810 --> 00:20:28,835 Please consider for a while. 296 00:20:28,835 --> 00:20:30,572 Why are you giving this to me? 297 00:20:30,572 --> 00:20:35,845 It's because you want my son that you want them to divorce? 298 00:20:35,845 --> 00:20:37,017 It's not that. 299 00:20:37,017 --> 00:20:41,160 I'm not such a pathetic woman as to want someone who has already been married twice. 300 00:20:41,160 --> 00:20:44,745 I just want to punish her. 301 00:20:44,745 --> 00:20:45,569 Bye. 302 00:20:49,886 --> 00:20:51,297 Chairman, big problem. 303 00:20:51,297 --> 00:20:53,710 The insurance company just called. 304 00:20:53,710 --> 00:20:57,538 They'll place a hold on your asset due to Aeri's problem. 305 00:20:57,538 --> 00:20:59,293 What? 306 00:20:59,293 --> 00:21:01,645 Everything was placed as a joint properties. 307 00:21:01,645 --> 00:21:03,603 It may be hard to get away from. 308 00:21:05,093 --> 00:21:05,990 Chairman. 309 00:21:05,990 --> 00:21:06,914 It's ok. 310 00:21:06,914 --> 00:21:11,572 Quickly contact lawyer Kim to prepare the divorce papers. 311 00:21:11,572 --> 00:21:12,500 Now! 312 00:21:13,986 --> 00:21:18,466 Why so much expenses when we don't have that many customers? 313 00:21:25,645 --> 00:21:26,983 What are you doing here? 314 00:21:31,231 --> 00:21:31,969 Aeri... 315 00:21:31,969 --> 00:21:34,466 What are you doing? 316 00:21:34,466 --> 00:21:36,362 Get up now! Get up! 317 00:21:36,362 --> 00:21:38,603 I came here to see you today. 318 00:21:38,603 --> 00:21:41,848 To beg you.. 319 00:21:43,090 --> 00:21:46,549 As a mom who raised you for 20 years, 320 00:21:46,549 --> 00:21:51,776 If you have a little of emphathy, please don't ignore my request. 321 00:21:51,776 --> 00:21:54,955 You know how our Eun-jae died, right? 322 00:21:54,955 --> 00:21:56,155 Right? 323 00:21:56,155 --> 00:22:02,534 That poor child, dying that way at the beach 324 00:22:02,534 --> 00:22:05,779 Our family can't continue to go on living. 325 00:22:05,779 --> 00:22:09,986 You are also a mother, you should understand my feelings. Please tell me who killed her? 326 00:22:11,428 --> 00:22:13,362 The only who can help me is you. 327 00:22:14,366 --> 00:22:18,776 That's why I'm begging you. 328 00:22:18,776 --> 00:22:20,952 Didn't I already said that Eun-jae committed suicide? 329 00:22:20,952 --> 00:22:22,876 You already know this. 330 00:22:22,876 --> 00:22:24,293 No, it's not. 331 00:22:24,293 --> 00:22:26,503 Our Eun-jae did not commit suicide. 332 00:22:26,503 --> 00:22:29,917 She wouldn't kill herself with a baby in her belly. 333 00:22:31,969 --> 00:22:36,986 I beg you, Please help me just once. 334 00:22:36,986 --> 00:22:41,466 I'll forgive you for what you did in the past. 335 00:22:41,466 --> 00:22:46,779 Also, I'll restart on doing your parents ceremony as well. 336 00:22:47,748 --> 00:22:49,017 I promise you. 337 00:22:49,017 --> 00:22:51,155 There's no need for that. 338 00:22:51,155 --> 00:22:51,745 We have already severed our ties. 339 00:22:52,000 --> 00:22:53,881 We have already severed our ties. 340 00:22:54,778 --> 00:22:55,579 Aeri... 341 00:22:55,579 --> 00:23:01,043 If I have done anything wrong to you, please forgive me. 342 00:23:01,043 --> 00:23:04,182 I tried to raise you the same way as Eunjae.. 343 00:23:04,182 --> 00:23:06,811 If you've any hatred, just hate only me. 344 00:23:06,811 --> 00:23:09,271 But our poor Eun-jae 345 00:23:09,271 --> 00:23:14,547 please help our poor Eun-jae, Ae Ri? 346 00:23:14,547 --> 00:23:17,704 I have nothing else to say to you so I'm telling you now to leave. 347 00:23:17,704 --> 00:23:23,843 What's the use of coming here and crying now? 348 00:23:23,843 --> 00:23:27,072 Aeri...Aeri... 349 00:23:40,257 --> 00:23:42,416 President, a letter for you. 350 00:23:52,844 --> 00:23:54,563 Statement of Loan! 351 00:23:57,415 --> 00:24:02,169 If you don't make up for loan payment, vela is going to be on an auction. 352 00:24:04,864 --> 00:24:05,931 That bastard! 353 00:24:05,931 --> 00:24:08,778 How dare they talking about an auction already. 354 00:24:08,778 --> 00:24:10,942 Those bastards. 355 00:24:21,165 --> 00:24:23,638 What's this? Why this? 356 00:24:28,310 --> 00:24:29,859 I'll not die. 357 00:24:29,859 --> 00:24:32,206 Ae Ri will not be brought down this way. 358 00:24:32,206 --> 00:24:35,684 I've been surviving since the age of ten, nothing will faze me. 359 00:24:35,684 --> 00:24:40,539 My salon, my husband, my son 360 00:24:47,478 --> 00:24:49,812 Father, it's me. 361 00:24:49,812 --> 00:24:53,060 Come to the company now! I have things to say to you! 362 00:24:53,060 --> 00:24:56,369 Good, I also have things to say to you! 363 00:24:59,408 --> 00:25:00,758 Sister-in-law, we have a guest. 364 00:25:02,177 --> 00:25:05,016 Who is here without an appointment? 365 00:25:06,461 --> 00:25:10,767 Is this the home of Vela's President Shin? 366 00:25:11,233 --> 00:25:12,417 Yes. 367 00:25:12,992 --> 00:25:14,811 I've come from the Guarantor Insurance company 368 00:25:14,811 --> 00:25:17,559 I have come about Gyobin and Aeri's dual investments 369 00:25:17,559 --> 00:25:19,984 we're going to seize those. 370 00:25:19,984 --> 00:25:24,642 Everything under Jung Kyobin is going to be included. 371 00:25:24,642 --> 00:25:27,250 What... what is the meaning of this? 372 00:25:27,250 --> 00:25:29,553 My son hasn't even touched that money yet... 373 00:25:29,553 --> 00:25:31,508 Why must my son pay back the money? 374 00:25:31,508 --> 00:25:33,411 Why is there such a thing? 375 00:25:33,411 --> 00:25:37,621 Aigoo, what's going on? 376 00:25:38,927 --> 00:25:40,782 They are not going to seize the house, right? 377 00:25:40,782 --> 00:25:44,295 And seize our construction company too? 378 00:25:44,295 --> 00:25:46,602 Sister-in-law, what's going on? 379 00:25:46,602 --> 00:25:49,533 We are leaving this place? Are we moving house? 380 00:25:51,169 --> 00:25:54,052 I want to move into a new house. 381 00:25:57,834 --> 00:26:00,082 What will do you with President Shin? 382 00:26:00,082 --> 00:26:01,710 What can she say? 383 00:26:01,710 --> 00:26:04,900 I already told her to prepare for the divorce, what else is there to say? 384 00:26:06,325 --> 00:26:08,080 I'm afraid of what she would do next. 385 00:26:09,077 --> 00:26:10,905 Mother said that she wants to meet you. 386 00:26:10,905 --> 00:26:12,808 Why don't you come to formally introduce yourself? 387 00:26:12,808 --> 00:26:16,857 Even if she opposes you, you still need to introduce yourself. 388 00:26:18,097 --> 00:26:19,918 Of course, we should do that. 389 00:26:19,918 --> 00:26:24,314 Someone like Sohee is not giving up and loving me.. 390 00:26:24,314 --> 00:26:27,776 so even if I have to beg for you, I've have to die for that 391 00:26:27,776 --> 00:26:30,728 And also, you loaned us such a big sum of money 392 00:26:30,728 --> 00:26:33,555 You are forever my life saver 393 00:26:34,729 --> 00:26:36,631 I'll work on my mother 394 00:26:36,631 --> 00:26:39,531 and you work on your family. 395 00:26:39,531 --> 00:26:44,490 Must I wait so long to meet Gyo-bin's family. It's too early now isn't it? 396 00:26:44,490 --> 00:26:45,379 Of course not. 397 00:26:45,379 --> 00:26:49,113 I'll make the arrangements. 398 00:26:49,113 --> 00:26:54,897 I must do everything so that my current wife doesn't try to latch on to anything 399 00:26:59,071 --> 00:27:00,921 Oh, mom? Wait a minute. 400 00:27:02,367 --> 00:27:03,620 Mother, it's me. 401 00:27:04,670 --> 00:27:05,362 Yes. 402 00:27:06,310 --> 00:27:09,586 What? What? 403 00:27:10,069 --> 00:27:13,586 What did Ae Ri do now? 404 00:27:13,620 --> 00:27:16,662 Don't get upset, I'll be home soon. 405 00:27:16,662 --> 00:27:17,693 Ok, I know. 406 00:27:17,693 --> 00:27:20,214 Is there a problem? 407 00:27:20,214 --> 00:27:22,529 What on earth did Ae Ri do now? 408 00:27:22,529 --> 00:27:24,069 I need to go home now. 409 00:27:24,069 --> 00:27:26,662 Ok, don't worry about me, just go. 410 00:27:26,662 --> 00:27:27,621 Ok. 411 00:27:38,421 --> 00:27:39,903 Met with Jung Gyo-bin? 412 00:27:39,903 --> 00:27:42,310 He seems to have some financial issues. 413 00:27:43,600 --> 00:27:44,359 I see. 414 00:27:45,929 --> 00:27:47,941 Everything seem to go as planned. 415 00:27:49,164 --> 00:27:53,265 Were you upset when I told Gun Woo that it's not possible this morning 416 00:27:53,265 --> 00:27:54,937 No, mother. 417 00:27:54,937 --> 00:27:57,079 That should be the way. 418 00:27:57,079 --> 00:28:02,469 I didn't want to hurt his feelings, that's why I accepted the ring. 419 00:28:02,469 --> 00:28:03,976 It was my mistake. 420 00:28:03,976 --> 00:28:09,017 For Gun Woo's sake, I need to get back into Gyo-bin's house as soon as possible. 421 00:28:09,017 --> 00:28:10,589 Sohee... 422 00:28:10,589 --> 00:28:14,268 I don't wish to see Gun Woo in such a painful stage. 423 00:28:14,268 --> 00:28:18,373 And also be the cause of friction between you mother and Gun Woo. 424 00:28:18,373 --> 00:28:20,881 Even then, you can't do this and sacrifice your own happiness. 425 00:28:20,881 --> 00:28:22,057 You can't do that. 426 00:28:22,057 --> 00:28:23,567 It's not that I'm not happy. 427 00:28:23,567 --> 00:28:27,699 It is my choice to want to go back to where I was before. 428 00:28:28,827 --> 00:28:31,435 Mother, don't worry about me. 429 00:28:33,529 --> 00:28:36,690 But, if you mother knows what happened in the future .. 430 00:28:37,369 --> 00:28:39,711 how am I going to face them? 431 00:28:39,711 --> 00:28:44,579 My parents will understand. I'll explain it to them. 432 00:28:53,121 --> 00:28:54,579 Truthfully, I'm feeling scared. 433 00:28:56,120 --> 00:28:58,415 How are you going to live together under the same roof? 434 00:28:59,507 --> 00:29:02,255 You are also my daughter. 435 00:29:03,395 --> 00:29:07,301 How am I going to continue with my life if I send you there? 436 00:29:19,713 --> 00:29:22,948 Sohee, I'll first pay my respects to your parents. 437 00:29:23,789 --> 00:29:25,273 Should be ok, right? 438 00:29:25,273 --> 00:29:28,717 Where did you go? You don't look well. 439 00:29:29,984 --> 00:29:34,076 Don't ask me anything. I didn't go anywhere. 440 00:29:34,076 --> 00:29:35,748 Cheer up! 441 00:29:35,748 --> 00:29:39,096 Kangjae went out to ask around. Let's be patient. 442 00:29:40,833 --> 00:29:43,466 How are you? Looks like I found the right place. 443 00:29:43,466 --> 00:29:46,045 Aigoo, aren't you President Min's son? 444 00:29:46,045 --> 00:29:47,373 What are you doing here? 445 00:29:47,373 --> 00:29:51,422 I had some business nearby and decided to drop in after hearing that you live around here. 446 00:29:51,422 --> 00:29:53,229 Am I imposing on you? 447 00:29:53,229 --> 00:29:58,187 President's Min's family is always welcome in this house. 448 00:29:58,187 --> 00:30:00,491 Aigoo, what an important guest. 449 00:30:00,491 --> 00:30:05,924 Look at us, and our messy place. Please take a seat. 450 00:30:05,924 --> 00:30:06,803 Yes 451 00:30:06,803 --> 00:30:12,393 But, did something happened? You don't look well. 452 00:30:12,393 --> 00:30:13,887 Don't let me start. 453 00:30:13,887 --> 00:30:18,741 The day our daughter died was because her husband dragged her into the sea. 454 00:30:18,741 --> 00:30:22,590 We only thought it was a suicide but we know now there's something else. 455 00:30:22,590 --> 00:30:26,807 We have been so frustrated trying to find evidence. 456 00:30:26,807 --> 00:30:28,534 So, it's like this. 457 00:30:28,534 --> 00:30:30,940 Must be very sad? 458 00:30:30,940 --> 00:30:34,531 You'll find a positive result. 459 00:30:34,531 --> 00:30:36,004 Thank you. 460 00:30:36,004 --> 00:30:42,117 But, what's that? Good news? 461 00:30:42,117 --> 00:30:44,983 Didn't hear that you are already taken. 462 00:30:45,761 --> 00:30:49,209 Yes, there's someone I like. 463 00:30:49,209 --> 00:30:50,979 What? 464 00:30:50,979 --> 00:30:54,381 Don't know who she is but she definitely must has good taste in men. 465 00:30:54,381 --> 00:30:56,124 Great, isn't it? 466 00:30:56,124 --> 00:30:57,745 What kind of a lady is she? 467 00:30:57,745 --> 00:30:59,492 A very good and kind hearted woman. 468 00:30:59,492 --> 00:31:04,914 She cries alot but very strong inside. 469 00:31:06,010 --> 00:31:11,017 Our Eunjae should have been stronger. 470 00:31:11,952 --> 00:31:14,397 She was just too nice.. 471 00:31:14,397 --> 00:31:20,638 She was always a victim.. I can't get that out of my mind. 472 00:31:21,362 --> 00:31:26,121 Why are you like this infront of a person with good news? 473 00:31:26,121 --> 00:31:27,669 Sohee... 474 00:31:27,669 --> 00:31:31,948 What are you doing, giving your parents so much grief? 475 00:31:34,986 --> 00:31:36,466 Only counting your debt is $9M. 476 00:31:36,466 --> 00:31:42,124 Whatever you did had nothing to do with others as you are about to get a divorce soon. 477 00:31:42,810 --> 00:31:44,466 Even if I have to take you to the court, 478 00:31:44,466 --> 00:31:46,914 I'll force you and Gyo-bin to get divorced. 479 00:31:46,914 --> 00:31:48,948 Did you forget, father? 480 00:31:48,948 --> 00:31:53,155 Just one word from me and Gyo-bin will not see the light of day again. 481 00:31:53,155 --> 00:31:56,772 Not able to see the light of day seems to be tough. 482 00:31:58,497 --> 00:32:04,120 Made sure that Min's products contain the harmful ingredients. 483 00:32:04,120 --> 00:32:07,152 The gold bars also... What's that? 484 00:32:07,152 --> 00:32:13,569 Can't you even recognise the voice of your assistant? 485 00:32:15,055 --> 00:32:18,983 This type of crime, eating prison food is only a matt\er of time. 486 00:32:18,983 --> 00:32:20,638 What are you going to do about Min Woo? 487 00:32:20,638 --> 00:32:22,703 Min Woo? What are you saying? 488 00:32:22,703 --> 00:32:25,290 Leave my house now. 489 00:32:25,290 --> 00:32:29,259 Min Woo is my grandson, I'll take care of him. 490 00:32:29,259 --> 00:32:34,526 If you don't listen to what I say, I'll use this to expose your crime. 491 00:32:34,526 --> 00:32:37,382 Then, you'll never see Min Woo again. 492 00:32:37,382 --> 00:32:39,890 How can you use that to threaten me? 493 00:32:39,890 --> 00:32:43,359 The one using a child as a pawn is you! 494 00:32:47,962 --> 00:32:49,163 Sign the divorce papers. 495 00:32:49,163 --> 00:32:51,040 Make your own choice. 39323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.