Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,507 --> 00:00:12,053
NO ESTAMOS SOLOS
2
00:01:02,778 --> 00:01:03,898
Inglaterra 1914
3
00:01:07,454 --> 00:01:09,579
�Calderbury!
4
00:01:09,579 --> 00:01:13,133
�Transbordos
para Sandmouth y Londres!
5
00:01:17,851 --> 00:01:19,063
�Mozo!
6
00:01:20,774 --> 00:01:22,757
Mam�, aqu� es nuestro transbordo.
7
00:01:29,928 --> 00:01:31,980
Me ha encantado hablar con usted.
8
00:01:33,416 --> 00:01:36,067
Nuestra catedral
es una verdadera joya.
9
00:01:36,067 --> 00:01:39,632
Siglo XIV, g�tica.
Si est� de vacaciones...
10
00:01:40,135 --> 00:01:42,212
No, regreso muy pronto a Ohio
11
00:01:42,212 --> 00:01:44,744
y queremos ver Stranford.
12
00:01:45,446 --> 00:01:47,687
�Ser� una tarjeta postal m�s!
13
00:01:50,899 --> 00:01:53,602
Me alegra haberlo encontrado.
14
00:01:54,686 --> 00:01:56,813
Encantada de haberlo conocido.
15
00:02:09,265 --> 00:02:12,505
Pase, doctor.
Vi su billete esta ma�ana.
16
00:02:12,505 --> 00:02:16,182
Lo ten�a en Sandmouth.
He debido perderlo.
17
00:02:16,182 --> 00:02:18,532
�Pierda sus billetes,
pero nunca a sus pacientes!
18
00:02:57,514 --> 00:03:00,167
- Buenas noches, Jessica.
- Buenas noches, David. La cena est� lista.
19
00:03:00,167 --> 00:03:03,231
- Est� lista desde hace mucho rato.
- El tren iba con retraso.
20
00:03:05,354 --> 00:03:07,016
�David, las pinza de la bici!
21
00:03:08,978 --> 00:03:10,868
�Pap�! �Pap�!
22
00:03:12,739 --> 00:03:17,021
Te hab�a dicho que te acostaras.
�C�mo te atreves a desobedecerme?
23
00:03:17,021 --> 00:03:18,951
�Oh no, mam�! �No!
24
00:03:18,951 --> 00:03:21,647
Pap�, no quiero acostarme.
25
00:03:21,647 --> 00:03:23,503
Tengo miedo de la oscuridad.
26
00:03:24,065 --> 00:03:25,708
No ha sido bueno.
27
00:03:25,784 --> 00:03:28,572
- �Qu� has hecho?
- �Fui perseguido por un tren!
28
00:03:28,572 --> 00:03:31,471
Mam� no me cree,
�pero es verdad!
29
00:03:31,471 --> 00:03:34,424
�Estaba mirando los conejos,
el tren llegaba,
30
00:03:34,424 --> 00:03:37,816
y de repente gir�
y arremeti� contr� m�!
31
00:03:37,816 --> 00:03:39,010
�Te lo juro!
32
00:03:39,010 --> 00:03:40,908
- �Y despu�s?
- �Corr�!
33
00:03:40,908 --> 00:03:43,371
- �Por qu�?
- Ten�a mucho miedo.
34
00:03:43,758 --> 00:03:45,632
Tiene miedo de todo.
35
00:03:45,632 --> 00:03:49,405
�Y tu soluci�n es
encerrarlo en un sitio oscuro?
36
00:03:49,405 --> 00:03:51,167
Tiene demasiada imaginaci�n.
37
00:03:51,167 --> 00:03:54,046
La imaginaci�n es
lo que m�s asusta.
38
00:03:54,364 --> 00:03:58,691
Gerald, �d�nde estabas
cuando el tren te persigui�?
39
00:03:58,691 --> 00:04:00,930
David, la cena est� lista
y �l tiene que acostarse.
40
00:04:01,260 --> 00:04:02,878
Espera, su historia me interesa.
41
00:04:02,878 --> 00:04:07,631
Voy a decirte d�nde estabas,
�quieres?
42
00:04:08,023 --> 00:04:10,845
La granja de Daventry
estaba a tu derecha.
43
00:04:11,488 --> 00:04:14,300
- Fuiste a los campos.
- �C�mo lo sabes?
44
00:04:14,788 --> 00:04:18,044
En ese preciso lugar
el ferrocarril hace una curva,
45
00:04:18,044 --> 00:04:21,754
y podemos pensar que
el tren se nos lanza encima.
46
00:04:22,139 --> 00:04:24,284
La primera vez tuve miedo.
47
00:04:24,284 --> 00:04:26,158
�Estabas tambi�n en los campos?
48
00:04:26,975 --> 00:04:29,662
- Por la misma raz�n.
- �Por los conejos?
49
00:04:29,662 --> 00:04:30,546
�S�, los conejos!
50
00:04:30,546 --> 00:04:33,358
�David, la cena est� servida!
51
00:04:34,637 --> 00:04:35,429
Muy bien.
52
00:04:35,510 --> 00:04:37,780
S� bueno, sube a acostarte.
53
00:04:38,319 --> 00:04:39,653
- �Oh, Gerald!
- �S�, pap�?
54
00:04:40,960 --> 00:04:42,924
�Sabes si hay gatos por aqu�?
55
00:04:42,924 --> 00:04:45,750
S�. Est� Pinky, el gato de los vecinos.
56
00:04:45,832 --> 00:04:46,842
�Pinky!
57
00:04:46,842 --> 00:04:48,842
Creo haberlo visto ya.
58
00:04:49,071 --> 00:04:51,898
�Podr�as traerlo y meterlo
en mi gabinete?
59
00:04:51,899 --> 00:04:53,145
S�, pap�.
60
00:04:58,761 --> 00:05:02,146
-�Es para un experimento?
- En alguna manera.
61
00:05:03,283 --> 00:05:05,797
- Tommy tiene que venir aqu�...
- �Pap�?
62
00:05:06,494 --> 00:05:08,169
- Voy a buscarlo...
- Bien.
63
00:05:09,015 --> 00:05:11,079
�Pero no le har�s da�o?
64
00:05:12,792 --> 00:05:14,569
No, hijo m�o.
65
00:05:16,679 --> 00:05:18,104
No le har� nada.
66
00:05:48,557 --> 00:05:50,675
�Otra vez, en Sandmouth?
67
00:05:51,038 --> 00:05:53,081
Nunca pasa nada en Sandmouth
68
00:05:53,498 --> 00:05:56,863
salvo que mis pacientes creen
seguir vivos gracias a m�.
69
00:06:00,419 --> 00:06:02,131
�Y en Calderbury?
70
00:06:02,882 --> 00:06:07,133
S�. Tuvimos la reuni�n de la
Sociedad de almas Caritativas.
71
00:06:07,133 --> 00:06:10,137
Mi hermano hizo
un discurso constructivo.
72
00:06:10,137 --> 00:06:11,496
Estuve muy orgullosa.
73
00:06:11,496 --> 00:06:13,915
Me gustar�a que vinieras alg�n d�a.
74
00:06:13,915 --> 00:06:17,112
Ver�as en que miseria vive
la gente a veces.
75
00:06:17,112 --> 00:06:21,527
No me hace falta tu venerable
archidi�cono de hermano para verlo.
76
00:06:26,260 --> 00:06:27,908
Y t�, �qu� tal?
77
00:06:28,530 --> 00:06:30,254
Como siempre.
78
00:06:30,254 --> 00:06:32,432
He tomado unos comprimidos
para la migra�a.
79
00:06:33,506 --> 00:06:37,123
Si comi�ramos menos carne
y m�s verduras...
80
00:06:38,277 --> 00:06:41,402
- He hecho lo que quer�as.
- Oh, bien, gracias.
81
00:06:41,402 --> 00:06:43,534
- Tommy te espera abajo.
- Perfecto.
82
00:06:47,425 --> 00:06:50,319
�Deja de alimentar
a Geral como a un perrito!
83
00:06:51,867 --> 00:06:54,289
�Crees que eso son maneras?
84
00:06:54,289 --> 00:06:55,690
No, en enfecto,
85
00:06:56,060 --> 00:06:59,018
pero las aprender�
muy pronto.
86
00:06:59,121 --> 00:07:00,404
�A la cama!
87
00:07:00,404 --> 00:07:02,091
Vamos, vete.
Duerme bien.
88
00:07:02,091 --> 00:07:03,244
Buenas noches.
89
00:07:06,097 --> 00:07:08,232
Te preocupas demasiado por �l.
90
00:07:08,232 --> 00:07:10,611
Eso no te pasar� a ti.
91
00:07:10,611 --> 00:07:14,531
�Ya has visto su comportamiento
en la mesa y sus mentiras!
92
00:07:14,860 --> 00:07:17,809
No miente,
imagina cosas.
93
00:07:17,809 --> 00:07:21,130
Lo que imagina se convierte
en realidad para �l.
94
00:07:21,329 --> 00:07:23,899
Hablas de �l como de un paciente.
95
00:07:23,899 --> 00:07:26,658
Es el caso, todos lo somos.
96
00:07:26,658 --> 00:07:28,494
Todos sufrimos problemas.
97
00:07:29,186 --> 00:07:30,566
Tommy Baker est� aqu�.
98
00:07:30,579 --> 00:07:33,439
Susan, Tommy esperar�
hasta el final de la comida.
99
00:07:33,439 --> 00:07:35,794
No, ahora voy. Casi he terminado.
100
00:07:36,406 --> 00:07:39,195
David. No estes horas con �l.
101
00:07:39,583 --> 00:07:42,630
No escapar�s a la
reuni�n del consejo.
102
00:07:42,630 --> 00:07:43,819
L�stima.
103
00:07:44,953 --> 00:07:47,724
Se dir�a que eres un colegial
con su manzana.
104
00:07:49,673 --> 00:07:53,560
"La manzana cotidiana para evitar
que el doctor no venga."
105
00:07:53,975 --> 00:07:57,803
Si como bastantes, me
evitar�, quiz�, hasta de m� mismo.
106
00:07:58,165 --> 00:08:00,592
No ser�a una mala idea.
107
00:08:03,406 --> 00:08:07,216
No tiene hambre,
ha debido de comer antes de venir.
108
00:08:13,965 --> 00:08:15,133
- Est� mejor.
- Eso parece.
109
00:08:18,426 --> 00:08:21,126
�C�mo progresa nuestro asunto?
110
00:08:21,384 --> 00:08:25,005
Por el d�a marcha, pero
por la noche se agraba.
111
00:08:25,273 --> 00:08:27,446
�Se trata de una enfermedad
incurable?
112
00:08:28,839 --> 00:08:30,892
El asma no es una enfermedad.
113
00:08:30,892 --> 00:08:35,076
Es un crimen, y hay que
encontrar al culpable.
114
00:08:35,632 --> 00:08:38,853
No busco un remedio,
sino a un criminal.
115
00:08:39,251 --> 00:08:42,103
- �Te gustan los gatos?
- Me encantan.
116
00:08:42,193 --> 00:08:43,988
- �Tienes en casa?
- No,
117
00:08:44,399 --> 00:08:46,590
pero mi t�o Henry tiene seis.
118
00:08:46,706 --> 00:08:48,409
�Los ves a menudo?
119
00:08:48,409 --> 00:08:50,887
- Voy el domingo para tomar el t�.
- �Tomas el t� con los gatos!
120
00:08:50,887 --> 00:08:53,551
Apuesto a que ponen leche dentro.
121
00:08:53,551 --> 00:08:55,966
�No, la bebo con mi t�o!
122
00:08:56,535 --> 00:08:59,127
Es un gato muy educado,
�no crees?
123
00:08:59,127 --> 00:09:01,824
- S�, doctor.
Extra�as estas manchas, �no?
124
00:09:07,298 --> 00:09:10,341
Creo que sufro una crisis.
125
00:09:10,341 --> 00:09:12,774
�Perfecto! Si�ntate, Tommy.
126
00:09:13,451 --> 00:09:15,182
Tenemos a nuestro criminal.
127
00:09:15,182 --> 00:09:21,208
Los gatos son culpables de tu
asma, aunque te gusten.
128
00:09:22,076 --> 00:09:23,621
Lo m�s duro en la vida
129
00:09:23,621 --> 00:09:27,138
es tener que apartarse de
lo que uno ama, Tommy.
130
00:09:28,284 --> 00:09:30,344
A veces es necesario.
131
00:09:30,857 --> 00:09:32,265
Qu�date sentado.
132
00:09:32,486 --> 00:09:35,485
Puede venir de los caballos,
del heno.
133
00:09:35,707 --> 00:09:39,627
En tu caso es por los gatos.
134
00:09:40,550 --> 00:09:43,068
Al menos, no te impedir�
que seas jockey.
135
00:09:43,558 --> 00:09:46,761
Tr�game esto.
Ver�s como esto va a pasa.
136
00:09:46,761 --> 00:09:48,006
Ven por aqu�.
137
00:09:51,161 --> 00:09:54,726
Has hecho tu buena acci�n.
Gracias por tu ayuda
138
00:09:56,193 --> 00:09:57,569
�Te sientes mejor?
139
00:09:58,329 --> 00:10:00,894
Todo ir� mejor, ahora.
140
00:10:02,137 --> 00:10:05,264
Qu�date sentado.
David, hay que irse.
141
00:10:08,966 --> 00:10:12,560
No lo olvides, nunca m�s tomar t�
en casa del t�o Henry y sus gatos...
142
00:10:12,757 --> 00:10:14,319
y todo se arreglar�.
143
00:10:14,319 --> 00:10:17,627
Descansa un momento.
Te ir�s despu�s.
144
00:10:18,438 --> 00:10:22,360
Pasa la semana pr�xima y
veremos si las crisis han terminado.
145
00:10:22,957 --> 00:10:24,524
Apuesto a que habr�n terminado.
146
00:10:25,514 --> 00:10:27,458
Deja de gritar. Ven.
147
00:10:31,175 --> 00:10:32,897
�Por qu� ir a estas reuniones
148
00:10:32,897 --> 00:10:36,228
donde no se hace
m�s que hablar, hablar...?
149
00:10:44,542 --> 00:10:47,317
- �Qu� ha pasado?
- Ha habido un accidente.
150
00:10:47,921 --> 00:10:51,739
- �Un accidente? �D�nde?
- En el Teatro Real.
151
00:10:51,739 --> 00:10:55,333
Se trata de una bailarina.
Lo esperan all�.
152
00:10:55,333 --> 00:10:57,015
�En el Teatro Real?
153
00:11:06,702 --> 00:11:09,253
No tenga miedo, soy m�dico.
154
00:11:29,724 --> 00:11:31,726
Ens��eme otra vez esa mu�eca.
155
00:11:32,631 --> 00:11:33,747
Prestar� atenci�n.
156
00:11:39,906 --> 00:11:42,188
Quiz� le haga da�o,
157
00:11:42,223 --> 00:11:45,454
Pero s� que usted es valiente.
158
00:11:46,428 --> 00:11:49,860
- �Est� rota?
- Eso me parece.
159
00:11:51,617 --> 00:11:54,150
Atenci�n, le har� da�o.
�Lista?
160
00:11:54,581 --> 00:11:56,724
No tengo miedo.
161
00:12:07,189 --> 00:12:09,017
Rel�jese.
162
00:12:12,940 --> 00:12:14,695
Lo m�s duro ya est� hecho.
163
00:12:15,432 --> 00:12:18,865
No podr� bailar por el momento.
164
00:12:18,834 --> 00:12:21,499
Llevar� el brazo en cabestrillo.
165
00:12:28,439 --> 00:12:30,969
Le voy a hacer un bonito collar.
166
00:12:31,914 --> 00:12:34,233
Espero que pueda quit�rselo pronto.
167
00:12:35,286 --> 00:12:40,105
Ya est�. Apoye el brazo.
As�.
168
00:12:40,105 --> 00:12:42,622
D�jelo reposar encima.
169
00:12:47,392 --> 00:12:49,548
Veamos lo que tiene aqu�.
170
00:12:49,589 --> 00:12:52,393
No hay que despreciar nada.
171
00:12:55,788 --> 00:12:56,975
�No es usted inglesa?
172
00:12:57,395 --> 00:12:58,363
No.
173
00:13:01,080 --> 00:13:03,314
�Por qu� no ha esperado
en el teatro?
174
00:13:03,314 --> 00:13:05,614
- Yo no lo he llamado.
- �No?
175
00:13:05,774 --> 00:13:08,940
Es el chico que vende bombones.
176
00:13:11,042 --> 00:13:13,459
Me dijo que usted era muy amable.
177
00:13:16,668 --> 00:13:18,721
Todos los doctores lo son.
178
00:13:18,721 --> 00:13:22,744
Dijo que usted era el
mejor de Calderbury.
179
00:13:23,148 --> 00:13:24,594
�De veras?
180
00:13:27,562 --> 00:13:30,357
No deber� emplear el brazo.
181
00:13:30,598 --> 00:13:33,429
- �Alguien podr� ayudarla?
- No.
182
00:13:34,519 --> 00:13:37,929
�C�mo?
�No tiene familia?
183
00:13:38,069 --> 00:13:40,726
No. Nadie.
184
00:13:42,611 --> 00:13:43,992
�Y usted?
185
00:13:45,013 --> 00:13:46,134
�Yo?
186
00:13:47,949 --> 00:13:49,533
�Qu� tiene que ver?
187
00:13:49,659 --> 00:13:52,608
Me gustar�a saberlo, eso es todo.
188
00:13:53,874 --> 00:13:56,386
Siempre est� bien
pensar en los dem�s.
189
00:13:58,868 --> 00:14:02,402
Tengo mujer y un hijo.
190
00:14:02,402 --> 00:14:04,815
Tienen mucha suerte.
191
00:14:05,669 --> 00:14:07,324
Y usted tambi�n.
192
00:14:10,566 --> 00:14:12,649
He hecho lo mejor que he podido.
193
00:14:12,924 --> 00:14:15,706
No tiene m�s que descansar.
194
00:14:16,174 --> 00:14:18,364
�No podr� bailar?
195
00:14:18,452 --> 00:14:20,809
�Bailar?
�Diantres, no!
196
00:14:21,230 --> 00:14:22,993
Pero �como voy a...?
197
00:14:37,895 --> 00:14:39,779
- �Alemana?
- No.
198
00:14:45,719 --> 00:14:48,215
Pasar� a verla ma�ana.
199
00:14:48,505 --> 00:14:49,597
Buenas noches.
200
00:14:54,238 --> 00:14:56,152
Austr�aca.
201
00:15:15,894 --> 00:15:18,384
- Se ha ido.
- �Qu�?
202
00:15:18,586 --> 00:15:21,147
�Esto no es casa de acogida!
203
00:15:21,147 --> 00:15:23,492
- �D�nde se ha ido?
- No lo s�.
204
00:15:23,492 --> 00:15:25,863
Ha debido irse con los otros.
205
00:15:25,863 --> 00:15:29,583
Esas bailarinas de bajo nivel
nunca se quedan m�s de una semana.
206
00:15:37,259 --> 00:15:40,094
Ya te he dicho que no juegues
es el gabinete.
207
00:15:41,507 --> 00:15:44,295
Jovencito, me quedo con este cuchillo.
208
00:15:45,213 --> 00:15:48,130
- �Es un regalo de pap�!
- Da igual.
209
00:15:48,130 --> 00:15:50,630
Ahora, vete a tu cuarto
y qu�date ah�.
210
00:15:52,141 --> 00:15:53,579
�Vamos!
211
00:15:53,658 --> 00:15:56,105
Un d�a me morir�.
212
00:15:56,399 --> 00:15:57,405
�Qu�?
213
00:15:57,405 --> 00:15:59,057
Me morir� y lo lamentar�s.
214
00:15:59,092 --> 00:16:02,635
Es horrible que digas eso.
�Eres malvado!
215
00:16:02,635 --> 00:16:05,465
Basta. Sube a tu habitaci�n.
216
00:16:05,465 --> 00:16:07,568
estar�s all� hasta nueva orden.
217
00:16:18,649 --> 00:16:20,630
Lo has hecho r�pido.
218
00:16:20,630 --> 00:16:22,952
Mi paciente se hab�a ido.
219
00:16:23,153 --> 00:16:24,277
�D�nde est� Gerald?
220
00:16:24,357 --> 00:16:26,267
Se est� calmando
en su habitaci�n.
221
00:16:26,267 --> 00:16:29,365
- �Qu� le pasa?
- Me gustar�a saberlo.
222
00:16:29,636 --> 00:16:30,766
�No ha dicho nada?
223
00:16:30,766 --> 00:16:33,491
�Desde cu�ndo lo que dice
tiene importancia?
224
00:16:33,491 --> 00:16:36,633
Bien, dice que va a morir.
225
00:16:37,428 --> 00:16:39,539
Todos vamos a morir.
226
00:16:39,740 --> 00:16:41,320
�Y enseguida?
227
00:16:41,824 --> 00:16:44,916
Pregunta m�s bien a tu hermano,
el archidi�cono.
228
00:16:44,918 --> 00:16:47,075
No soy m�s que un m�dico.
229
00:16:47,535 --> 00:16:51,012
Si quieres curar tus migra�as,
ve a Sandmouth
230
00:16:51,012 --> 00:16:53,480
a respirar el aire del mar.
231
00:16:53,963 --> 00:16:56,337
No puedo.
232
00:16:57,477 --> 00:17:00,164
La Sociedad de las Almas Caritativas
se reune el viernes,
233
00:17:02,643 --> 00:17:05,655
y detesto remolonear
durante tus visitas,
234
00:17:05,655 --> 00:17:07,372
ya lo sabes.
235
00:17:09,041 --> 00:17:11,145
Entonces para Sandmouth, �no gracias!
236
00:17:13,034 --> 00:17:14,378
�Conoce Sandmouth?
237
00:17:14,378 --> 00:17:15,438
Se puede uno ba�ar.
238
00:17:19,786 --> 00:17:22,495
Hay carruseles, toboganes.
239
00:17:23,955 --> 00:17:25,712
Tiene que venir un viernes.
240
00:17:28,142 --> 00:17:30,262
�Ha vuelto a comenzar?
241
00:18:01,676 --> 00:18:03,154
�Compre sus billetes
hay sitio libre!
242
00:18:03,154 --> 00:18:04,440
�Huele a gas!
243
00:18:11,421 --> 00:18:13,284
Ella estaba ah�.
244
00:18:14,021 --> 00:18:15,850
Tr�ela por ac�.
245
00:18:17,078 --> 00:18:19,116
Si�ntala en este banco.
246
00:18:20,419 --> 00:18:22,429
Ha intentado suicidarse.
247
00:18:22,506 --> 00:18:24,891
- �Qu� tiene?
- �En qu� me estoy metiendo?
248
00:18:24,891 --> 00:18:26,235
�Entre!
249
00:18:26,238 --> 00:18:28,215
Llame a un m�dico.
250
00:18:28,215 --> 00:18:30,198
�Llame m�s bien a la polic�a!
251
00:18:30,393 --> 00:18:33,688
Yo me ocupo, soy m�dico.
252
00:18:33,697 --> 00:18:37,194
Advert� que no estaba
en el escenario.
253
00:18:37,194 --> 00:18:40,439
pas� cerca de las viviendas
y ol� a gas.
254
00:18:41,489 --> 00:18:43,091
Ella estaba ah�...
255
00:18:43,736 --> 00:18:45,705
�Por qu� ha hecho esto?
256
00:18:46,130 --> 00:18:49,854
No hablaba nunca.
257
00:18:50,430 --> 00:18:53,074
- �Saldr� adelante?
- S�, eso creo.
258
00:18:53,932 --> 00:18:57,589
S�lamente necesita aire.
Su mu�eca est� todav�a rota.
259
00:18:57,589 --> 00:19:01,440
- �La conoce?
- Es una de mis pacientes.
260
00:19:01,440 --> 00:19:04,077
Tendr�a que haber sido m�s desconfiado.
261
00:19:04,077 --> 00:19:05,334
D�jenla.
262
00:19:05,334 --> 00:19:07,928
No hay nada que ver.
Todo va bien.
263
00:19:14,776 --> 00:19:18,635
S�lo necesita aire.
D�jenla.
264
00:19:18,635 --> 00:19:20,067
Todo marcha.
265
00:19:45,274 --> 00:19:47,093
�Fraulein!
266
00:19:49,555 --> 00:19:51,260
Soy su m�dico.
267
00:19:51,260 --> 00:19:52,778
�Se acuerda?
268
00:19:54,311 --> 00:19:56,531
Su mu�eca est� en mal estado.
269
00:19:58,297 --> 00:20:00,514
Ha debido sufrir mucho...
270
00:20:01,951 --> 00:20:04,813
Bailar con una mu�eca
en ese estado.
271
00:20:05,517 --> 00:20:08,210
Vamos a ocuparnos de ello.
272
00:20:10,577 --> 00:20:12,604
Me volv�a loca.
273
00:20:14,441 --> 00:20:18,368
Hoy he sentido que
ya no podr�a bailar m�s.
274
00:20:19,614 --> 00:20:21,865
Ten�a ganas de morir.
275
00:20:22,801 --> 00:20:25,980
No hablemos m�s.
Puedo comprenderla.
276
00:20:26,512 --> 00:20:27,975
�Puede levantarse?
277
00:20:28,093 --> 00:20:31,017
Int�ntelo. No es muy duro.
278
00:20:33,142 --> 00:20:35,747
Estaba harta de vivir.
279
00:20:35,747 --> 00:20:40,415
Es m�s bien de sufrir, de lo
que usted estaba harta.
280
00:20:41,243 --> 00:20:43,673
Harta de estar sola, desesperada.
281
00:20:44,688 --> 00:20:48,314
Morir� cuando la vida
est� cansada de usted.
282
00:20:48,838 --> 00:20:51,946
Uno no muere sin raz�n.
283
00:20:53,742 --> 00:20:55,967
S�, pero doctor,
284
00:20:56,991 --> 00:20:59,416
para tener una raz�n por la que morir,
285
00:21:00,194 --> 00:21:04,066
me har�a falta primero
una raz�n por la que vivir.
286
00:21:04,849 --> 00:21:07,586
- �Tiene usted una?
- �Una qu�?
287
00:21:08,005 --> 00:21:09,868
Una raz�n por la que vivir
288
00:21:10,557 --> 00:21:12,452
Naturalmente.
289
00:21:12,477 --> 00:21:16,119
Por supuesto, s�.
Su hijito.
290
00:21:16,983 --> 00:21:18,484
H�bleme de �l.
291
00:21:18,484 --> 00:21:21,998
Es un chiquillo muy divertido.
Es dif�cil.
292
00:21:23,062 --> 00:21:27,377
En la escuela ser� seguramente
uno de los �ltimos de la clase.
293
00:21:27,608 --> 00:21:31,267
Quiz� no vaya nunca a la escuela.
Demasiado nervioso.
294
00:21:32,157 --> 00:21:35,819
Y sin embargo,
hay algo en �l.
295
00:21:36,553 --> 00:21:39,197
Algo maravilloso, creo.
296
00:21:39,874 --> 00:21:42,644
Pocos se dan cuenta.
297
00:21:43,457 --> 00:21:46,712
Lo hacen responsable a �l
en lugar de a ellos mismos.
298
00:21:48,300 --> 00:21:50,936
A decir verdad, me preocupa.
299
00:21:50,983 --> 00:21:54,932
Si no crece m�s que con personas
que le hacen reproches
300
00:21:54,932 --> 00:21:57,784
y que no lo comprenden.
301
00:21:57,958 --> 00:22:00,661
- A parte de usted.
- �Yo?
302
00:22:01,268 --> 00:22:02,723
�Usted cree!
303
00:22:02,922 --> 00:22:05,350
Me voy cuando todav�a duerme
304
00:22:05,659 --> 00:22:08,330
y a mi regreso, est� acostado,
305
00:22:08,442 --> 00:22:10,778
o m�s bien lo han mandado
ya acostarse.
306
00:22:10,778 --> 00:22:12,183
Pobre peque�o.
307
00:22:12,183 --> 00:22:14,534
�Quiere ver una foto de �l?
308
00:22:15,235 --> 00:22:17,071
Siempre llevo...
309
00:22:19,179 --> 00:22:21,601
�Es mi billete de vuelta!
310
00:22:22,568 --> 00:22:26,194
Siempre pierdo todo.
Da igual.
311
00:22:26,436 --> 00:22:29,066
No es nada.
Aqu� est� la foto.
312
00:22:29,066 --> 00:22:30,975
Se llama Gerald.
313
00:22:33,758 --> 00:22:35,960
�Un verdadero p�caro!
314
00:23:08,393 --> 00:23:10,097
No llores.
315
00:23:11,013 --> 00:23:12,983
Estaba tan oscuro, pap�.
316
00:23:14,965 --> 00:23:16,936
Vamos a arreglar eso.
317
00:23:25,861 --> 00:23:28,224
�Ya no hay bombillas!
318
00:23:56,312 --> 00:23:58,191
�Ahora, a la cama!
319
00:24:00,552 --> 00:24:02,250
�Mejor?
320
00:24:02,598 --> 00:24:06,895
He intentado no tener miedo,
pero no lograba dormir,
321
00:24:07,120 --> 00:24:08,338
- y...
- �Y qu�?
322
00:24:08,338 --> 00:24:11,421
He pensado que estaba
en una cama de muerto.
323
00:24:12,249 --> 00:24:14,585
- �Una qu�?
- Una cama de muerto.
324
00:24:15,084 --> 00:24:17,716
�D�nde se compra una cama de muerto?
325
00:24:18,382 --> 00:24:20,757
�Pero eso no se compra!
326
00:24:20,757 --> 00:24:24,866
Y adem�s; no hay para
los ni�os peque�os.
327
00:24:25,541 --> 00:24:27,948
�Hay en las tiendas de muebles?
328
00:24:27,948 --> 00:24:29,878
- �Qu� haces?
- �Qu� crees?
329
00:24:29,878 --> 00:24:31,999
Lo animas en sus tonter�as.
330
00:24:32,385 --> 00:24:35,908
No vencer� su miedo si
lo proteges demasiado.
331
00:24:35,955 --> 00:24:38,422
- �Y este retraso?
- He perdido el tren.
332
00:24:38,422 --> 00:24:40,757
�El de las 17h 10 y el de las 19h 15?
333
00:24:41,588 --> 00:24:45,878
�Y a continuaci�n vienes a destruir
todo mi trabajo de disciplina!
334
00:24:46,088 --> 00:24:48,283
David, estoy harta.
335
00:24:48,534 --> 00:24:50,904
�El vierne pr�ximo esto va a cambiar!
336
00:24:50,904 --> 00:24:54,528
O t� no vas m�s a Sandmouth
o lo llevas contigo.
337
00:24:54,528 --> 00:24:55,593
Lo digo en serio.
338
00:24:56,630 --> 00:24:59,386
Yo tambi�n. �Gracias!
339
00:25:02,877 --> 00:25:04,769
�Podr� ir?
340
00:25:05,474 --> 00:25:07,293
�Ir? �D�nde?
341
00:25:07,293 --> 00:25:09,294
A Sandmouth, el viernes.
342
00:25:11,850 --> 00:25:14,612
Quiz�.
Si me ayudas.
343
00:25:14,612 --> 00:25:17,162
- �Como con el gato?
- S�, eso es.
344
00:25:17,650 --> 00:25:22,308
Tengo una paciente en Sandmouth,
pienso que te gustar�.
345
00:25:22,308 --> 00:25:25,002
Vive sola y se aburre.
346
00:25:25,002 --> 00:25:28,170
Necesita un amigo para distraerse.
347
00:25:28,170 --> 00:25:31,673
�Te ocupar�s de ella
el viernes pr�ximo?
348
00:25:31,901 --> 00:25:34,779
- Lo har� lo mejor que pueda.
- Estoy seguro.
349
00:25:34,779 --> 00:25:37,921
T� y yo, podemos contar
el uno con el otro.
350
00:25:38,353 --> 00:25:42,343
Y no lo olvides,
no es una cama de muerto.
351
00:25:43,105 --> 00:25:45,066
Es una cama para dormir.
352
00:25:45,066 --> 00:25:47,282
- �Es qu�?
- Una cama para dormir.
353
00:26:27,379 --> 00:26:28,991
�Nos hemos divertido mucho!
354
00:26:28,826 --> 00:26:29,064
Hemos ido a la monsta�a rusa.
355
00:26:29,287 --> 00:26:34,019
Est�bamos altos,
casi tocaba el cielo.
356
00:26:34,788 --> 00:26:36,773
Hemos montado en los caballitos.
357
00:26:36,773 --> 00:26:39,783
El m�o ganaba siempre al de Leni,
358
00:26:39,783 --> 00:26:44,059
y al final, mi caballo se ha vuelto
y me ha gui�ado un ojo.
359
00:26:44,689 --> 00:26:45,616
�Ah s�?
360
00:26:46,352 --> 00:26:48,245
Los caballos eran de madera.
361
00:26:48,245 --> 00:26:50,743
Han cobrado vida para nosotros.
362
00:26:50,748 --> 00:26:54,366
He encontrado unas conchas que
hacen ruido. �Espera!
363
00:26:57,693 --> 00:26:59,906
- �Ha sido bueno?
- Oh s�.
364
00:26:59,908 --> 00:27:02,745
�No tiene miedo de nada?
365
00:27:02,838 --> 00:27:06,645
No animaba las olas grandes
en la playa.
366
00:27:07,235 --> 00:27:09,031
Pero le he hecho reir.
367
00:27:09,031 --> 00:27:12,134
�Re�r! Es exactamente lo que yo hago.
368
00:27:12,326 --> 00:27:15,014
Hay que hacerle re�r cuando
est� aterrado.
369
00:27:15,412 --> 00:27:19,332
Es incre�ble que usted lo haya
adivinado. �Incre�ble!
370
00:27:21,363 --> 00:27:23,979
- �Qu� es?
- T�malo y escucha.
371
00:27:24,195 --> 00:27:25,921
Es formidable, �no?
372
00:27:26,082 --> 00:27:28,805
- Voy a buscar m�s.
- �Un minuto! �Un minuto!
373
00:27:30,902 --> 00:27:32,150
Oigo una voz
374
00:27:32,996 --> 00:27:35,217
que me dice que tenemos que volver.
375
00:27:35,225 --> 00:27:36,890
�Oh, no, no, no!
376
00:27:36,890 --> 00:27:40,073
�S�, s�, s�!
Nuestro tren sale muy pronto.
377
00:27:40,508 --> 00:27:42,282
Vamos, ven; es tarde.
378
00:27:43,886 --> 00:27:46,750
Hasta el pr�ximo viernes.
Cuide de su mu�eca.
379
00:27:46,750 --> 00:27:48,443
Gracias por haberse ocupado de �l.
380
00:28:07,899 --> 00:28:11,085
Deber�as saber que no le
sientan bien los helados.
381
00:28:11,807 --> 00:28:13,095
�Esta enfermo?
382
00:28:13,948 --> 00:28:15,725
Entonces todo va bien.
383
00:28:16,238 --> 00:28:19,494
La Sra. Drawbell dice que
ha tomado uno bien grande.
384
00:28:20,057 --> 00:28:21,690
�Qu� sabe ella?
385
00:28:21,690 --> 00:28:25,203
Estaba en Sandmouth
y ha visto a Gerald.
386
00:28:25,203 --> 00:28:26,862
Lo ha visto muy excitado.
387
00:28:27,306 --> 00:28:29,992
En este momento, est� tranquilo.
Es lo principal.
388
00:28:30,453 --> 00:28:32,502
Debe estar sufriendo.
389
00:28:32,502 --> 00:28:35,235
Si estuviera sufriendo,
estar�a enfermo,
390
00:28:35,502 --> 00:28:37,975
lo que no ser�a ning�n drama
por otra parte.
391
00:28:38,185 --> 00:28:41,177
Est� tranquilo porque est� contento
del d�a que ha pasado.
392
00:28:41,363 --> 00:28:42,802
�Es que no se ve?
393
00:28:43,191 --> 00:28:45,671
Ella ha sabido estar
pendiente de �l.
394
00:28:45,963 --> 00:28:48,846
�Ella?
�Se puede saber qui�n es ella?
395
00:28:49,248 --> 00:28:50,802
�No te lo dije?
396
00:28:50,802 --> 00:28:53,386
�Es la mujer que
la Sra. Drawbell ha visto?
397
00:28:54,019 --> 00:28:57,454
Es una de mis pacientes.
398
00:28:57,842 --> 00:28:59,219
�Es una dama?
399
00:29:02,716 --> 00:29:04,945
S�, supongo.
400
00:29:05,461 --> 00:29:07,649
- �Vive sola?
- Oh, s�, s�.
401
00:29:09,910 --> 00:29:11,628
No tiene familia, creo.
402
00:29:11,628 --> 00:29:14,324
No, quiero decir,
�de qu� ambiente proviene?
403
00:29:14,324 --> 00:29:16,812
No tengo ninguna idea.
404
00:29:17,403 --> 00:29:20,189
- �Es rica?
- En absoluto.
405
00:29:20,372 --> 00:29:22,976
Presumo que no le cobrar�s.
406
00:29:23,371 --> 00:29:26,333
De hecho, est� buscando trabajo.
407
00:29:55,668 --> 00:29:58,401
David, �es presentable?
408
00:30:00,262 --> 00:30:03,873
No te enteras de nada, ni
siquiera de los m�s evidente.
409
00:30:03,911 --> 00:30:07,943
Pregunta a la Sra. Drawbell,
llevar�a seguramente su telescopio.
410
00:30:07,943 --> 00:30:11,263
Si no trabaja y
se lo pasa bien con �l,
411
00:30:11,263 --> 00:30:13,592
�aceptar� quiz�?
412
00:30:15,151 --> 00:30:18,339
Dame su direcci�n.
Voy a escribirle.
413
00:30:19,736 --> 00:30:21,383
�La direcci�n de qui�n?
414
00:30:21,383 --> 00:30:23,811
De esta mujer, para preguntarle.
415
00:30:24,615 --> 00:30:26,738
�Preguntarle qu�?
416
00:30:26,956 --> 00:30:29,295
Si quiere ser su aya.
417
00:30:30,935 --> 00:30:32,324
�Qu�?
418
00:30:32,325 --> 00:30:34,831
�No ser�a una buena idea?
419
00:30:35,231 --> 00:30:39,910
Oh, s�. �No lo hab�a siquiera so�ado!
420
00:30:39,910 --> 00:30:42,453
Nunca sue�as con nada.
421
00:30:42,453 --> 00:30:43,942
�Cu�l es su direcci�n?
422
00:30:43,942 --> 00:30:49,740
Vive en una pensi�n.
Debo tenerla en alguna parte.
423
00:30:49,740 --> 00:30:52,490
Primero me hace falta
su nombre, idiota.
424
00:30:52,585 --> 00:30:55,337
- Ah, s�. Se llama Leni.
- �Eso es todo?
425
00:30:55,524 --> 00:30:58,677
He olvidado su apellido.
426
00:31:02,457 --> 00:31:04,699
Est� escrito en mis papeles.
427
00:31:06,099 --> 00:31:08,615
- Un apellido extranjero...
- Exacto.
428
00:31:08,666 --> 00:31:12,766
�No es una Hotentote al menos,
o una salvage de Borneo?
429
00:31:12,766 --> 00:31:14,455
Es austr�aca.
430
00:31:14,455 --> 00:31:16,704
Es ese caso, vale.
431
00:31:16,704 --> 00:31:19,625
Mi familia ten�a ayas
austr�acas.
432
00:31:19,964 --> 00:31:22,998
Supongo que entiende el
ingl�s basico.
433
00:31:22,999 --> 00:31:24,075
Oh, s�.
434
00:31:24,075 --> 00:31:27,721
Le escribir� ma�ana.
Voy a acostarme.
435
00:31:27,756 --> 00:31:30,025
- Tengo migra�a.
- Pobrecita.
436
00:31:30,130 --> 00:31:33,033
- Voy a leer un poco.
- No olvides cerrar.
437
00:31:33,164 --> 00:31:34,171
Buenas noches.
438
00:31:38,949 --> 00:31:41,989
Est� bien...
esta idea que has tenido.
439
00:31:43,334 --> 00:31:45,873
Ya veremos.
Buenas noches.
440
00:32:01,652 --> 00:32:04,441
El Archiduque asesinado en Sarajevo.
441
00:32:18,575 --> 00:32:20,534
Jessica, Leni est� aqu�.
442
00:32:20,534 --> 00:32:23,893
�Vale, David! Voy enseguida.
- De acuerdo.
443
00:32:28,030 --> 00:32:29,390
Llega en un momento.
444
00:32:34,306 --> 00:32:36,057
Lamento la espera.
445
00:32:36,057 --> 00:32:37,596
Ella es Leni.
446
00:32:38,672 --> 00:32:40,514
Esta es Jessica, mi mujer.
447
00:32:40,514 --> 00:32:41,949
- Encantada.
- Encantada.
448
00:32:41,951 --> 00:32:45,181
- �El viaje ha ido bien?
- Muy bien.
449
00:32:45,405 --> 00:32:47,333
Y aqu� est� Susan.
450
00:32:48,135 --> 00:32:50,795
- Encantada.
- Lo mismo digo.
451
00:32:54,838 --> 00:32:57,780
- �C�mo te has puesto!
- �Qu� travieso!
452
00:32:58,608 --> 00:33:00,707
�Vete arriba a limpiarte!
453
00:33:01,212 --> 00:33:02,555
Lo siento mucho.
454
00:33:02,541 --> 00:33:06,509
- Ven conmigo, Leni.
- Vamos a lavarte las manos.
455
00:33:06,979 --> 00:33:08,915
- S�, Leni
- �Me ense�as a d�nde vamos?
456
00:33:10,093 --> 00:33:11,188
�Puedo?
457
00:33:11,188 --> 00:33:14,250
Gracias, s�.
Gerald, ens��ale.
458
00:33:18,201 --> 00:33:20,878
- Parece que congenian bien.
- A m� tambi�n me lo parece.
459
00:33:21,842 --> 00:33:24,971
David, �tiene que comer con nosotros
o con Susan?
460
00:33:24,971 --> 00:33:26,586
�Con nosotros, por supuesto!
461
00:33:26,587 --> 00:33:28,913
- �Susan!
- S�, se�ora.
462
00:33:29,013 --> 00:33:30,676
Ponga un cubierto m�s.
463
00:33:30,995 --> 00:33:33,434
- �Un invitado?
- No, la Srta. Leni.
464
00:33:40,359 --> 00:33:42,935
Vamos a comer, David.
Gu�rdate esto.
465
00:34:04,638 --> 00:34:07,362
Y no solamente es extranjera,
466
00:34:07,590 --> 00:34:10,818
sino que parece que
ha intentado suicidarse.
467
00:34:10,944 --> 00:34:14,131
- Un periodista me lo ha dicho.
- �Impensable!
468
00:34:14,844 --> 00:34:18,420
- �Y Jessica no sabe nada?
- Supongo que no.
469
00:34:18,420 --> 00:34:20,787
Quiz� sea deber nuestro dec�rselo
470
00:34:20,787 --> 00:34:23,071
antes de la reuni�n de esta tarde.
471
00:34:28,506 --> 00:34:31,659
- �No me coger�s!
- �Cuidado, vas a caerte!
472
00:34:31,659 --> 00:34:33,094
�D�nde tengo que ponerlo?
473
00:34:33,694 --> 00:34:36,666
En el piano.
Yo pongo el m�o aqu�.
474
00:34:37,269 --> 00:34:40,388
- Ven a jugar.
- Cuida con mi mu�eca.
475
00:34:40,388 --> 00:34:42,462
Dilo otra vez.
476
00:34:42,643 --> 00:34:43,830
�Cuanto pesas!
477
00:35:37,337 --> 00:35:41,050
Un d�a deber�amos intentar
tocar a la vez.
478
00:35:43,033 --> 00:35:46,737
- �Usted tambi�n toca?
- Si uno puede llamar tocar a esto.
479
00:35:46,737 --> 00:35:51,128
�l toca el piano pero
mam� detesta la m�sica.
480
00:35:51,334 --> 00:35:54,111
Ha salido, entonces todo va bien.
481
00:35:54,221 --> 00:35:57,073
Tocad eso durante la consulta.
482
00:35:57,073 --> 00:35:58,788
La puerta permanecer� abierta.
483
00:35:58,788 --> 00:36:02,121
- No s� leer esto.
- Es muy simple.
484
00:36:02,669 --> 00:36:05,382
Nunca he aprendido solfeo.
485
00:36:05,382 --> 00:36:09,467
- Toco de o�das.
- �De veras?
486
00:36:10,191 --> 00:36:12,420
Hablar� de esto a Jaggers.
487
00:36:12,788 --> 00:36:15,795
Es el organiste de la catedral.
Podr�a ense�arle.
488
00:36:16,402 --> 00:36:18,654
A Gerald quiz� le gustara tambi�n.
489
00:36:18,655 --> 00:36:19,410
S�
490
00:36:19,410 --> 00:36:24,041
En fin, si no est� asqueada de �l.
491
00:36:24,550 --> 00:36:27,065
Jam�s podr�a hartarme de �l.
492
00:36:27,620 --> 00:36:31,427
�Sabe? Lo adoro y adoro
estar aqu�.
493
00:36:31,441 --> 00:36:34,640
Doctor,
la sala de espera est� llena.
494
00:36:34,640 --> 00:36:36,126
Ya voy, Susan.
495
00:36:37,259 --> 00:36:39,160
Voy a hablar con Jaggers.
496
00:36:48,387 --> 00:36:50,269
Preguntan por usted, se�orita.
497
00:36:50,269 --> 00:36:54,826
La Sra. Newcome ha vuelto.
La espera en el jard�n de invierno.
498
00:36:56,147 --> 00:36:58,902
- Muy bien, Susan.
- Ven, Gerald.
499
00:36:59,875 --> 00:37:01,609
Sin el se�orito Gerald.
500
00:37:05,362 --> 00:37:07,523
Qu�date aqu� y s� bueno.
501
00:37:17,276 --> 00:37:20,306
- �Quer�a verme?
- S�, yo...
502
00:37:20,992 --> 00:37:23,521
Me gustar�a entrevistarme con usted.
503
00:37:23,724 --> 00:37:25,447
Con mucho gusto.
504
00:37:26,049 --> 00:37:28,103
�Es Gerald quien hace ese estruendo?
505
00:37:28,899 --> 00:37:31,774
Eso creo.
Le voy a decir que pare.
506
00:37:31,774 --> 00:37:33,571
No, no pasa nada.
507
00:37:34,682 --> 00:37:37,826
�Puedo ayudarla?
508
00:37:37,922 --> 00:37:41,612
No, gracias.
Es uno de mis peque�os placeres.
509
00:37:41,612 --> 00:37:46,817
M�o tambi�n, me encantan las flores,
sobre todo las flores salvajes.
510
00:37:47,241 --> 00:37:52,276
Gerald y yo hemos recogido
ramos enormes.
511
00:37:52,483 --> 00:37:54,686
Parece que le gusta Calderbury.
512
00:37:54,896 --> 00:37:57,109
Estoy muy a gusto aqu�.
513
00:37:57,109 --> 00:38:00,260
Se lo dec�a ahora mismo al doctor.
514
00:38:00,260 --> 00:38:01,321
Perd�n.
515
00:38:01,321 --> 00:38:03,672
�Y cu�l ha sido su respuesta?
516
00:38:05,614 --> 00:38:07,945
No ha debido o�rme.
517
00:38:10,988 --> 00:38:15,282
A veces es dif�cil hacerle
o�r las cosas.
518
00:38:18,415 --> 00:38:21,602
�Hay algo que no funciona?
519
00:38:23,418 --> 00:38:26,948
A decir verdad, hay un peque�o problema.
520
00:38:28,102 --> 00:38:30,284
No entiendo.
521
00:38:31,638 --> 00:38:34,486
No ser� muy agradable de o�r,
522
00:38:34,486 --> 00:38:37,981
pero debo dec�rselo.
523
00:38:39,619 --> 00:38:41,409
Tiene que marcharse.
524
00:38:43,502 --> 00:38:46,205
Temo que no comprendo.
525
00:38:46,299 --> 00:38:48,656
Debe marcharse de aqu�.
526
00:38:49,295 --> 00:38:51,425
- �Marcharme?
- S�.
527
00:38:52,559 --> 00:38:56,743
- �Quiere que me vaya?
- No puede quedarse aqu�.
528
00:38:57,142 --> 00:38:58,741
�pero por qu�?
529
00:38:58,741 --> 00:39:01,838
�Por qu�?
Pero eso no se pregunta.
530
00:39:01,838 --> 00:39:03,948
Tengo derecho a saberlo.
531
00:39:04,172 --> 00:39:07,904
No disponemos de los medios
necesarios para que se quede.
532
00:39:09,872 --> 00:39:12,205
�S�lo es eso?
533
00:39:12,205 --> 00:39:17,764
No quiero nada. Para usted,
puedo trabajar gratuitamente.
534
00:39:21,360 --> 00:39:23,639
La discusi�n est� terminada.
535
00:39:24,128 --> 00:39:27,328
Le pagar� un mes entero
y se ir� ma�ana.
536
00:39:46,805 --> 00:39:51,017
Qu�dese a cubierto.
�Qu� sucede?
537
00:39:51,013 --> 00:39:53,373
- �Qu� tiempo de perros!
- S�.
538
00:40:00,064 --> 00:40:02,408
Desesperaba por verlo.
539
00:40:04,005 --> 00:40:06,121
Me han retenido en el hospital.
540
00:40:08,053 --> 00:40:09,811
Un caso grave.
541
00:40:10,039 --> 00:40:11,445
�Qu� le pasa?
542
00:40:12,518 --> 00:40:14,606
Su mujer me ha dicho que me marche.
543
00:40:14,634 --> 00:40:16,230
�Marcharse? �D�nde?
544
00:40:16,230 --> 00:40:19,269
Dejar la casa. Ma�ana.
545
00:40:19,459 --> 00:40:23,135
�C�mo?
�Por qu� raz�n?
546
00:40:23,238 --> 00:40:25,843
No tiene medios para
mantenerme.
547
00:40:25,955 --> 00:40:27,243
�Medios para mantenerla!
548
00:40:28,322 --> 00:40:30,767
�Pero por supuesto que s�!
549
00:40:33,202 --> 00:40:34,799
Es rid�culo.
550
00:40:36,461 --> 00:40:38,877
Debe de haber un error.
551
00:40:46,134 --> 00:40:48,357
�Por qu� has despedido a Leni?
552
00:40:48,708 --> 00:40:52,089
Qu�tate ese abrigo,
vas a encharcar la alfombra.
553
00:40:53,448 --> 00:40:55,128
Aqu� est�n los programas.
554
00:40:55,130 --> 00:40:58,048
Habr� que repartirlos a los invitados.
555
00:40:58,048 --> 00:41:00,609
�Me importa un bledo! �Resp�ndeme!
556
00:41:00,858 --> 00:41:06,592
No tengo que justificar mis decisiones
concernientes a nuestro hogar.
557
00:41:07,029 --> 00:41:09,188
�Vas a estropear mi alfombra!
558
00:41:09,407 --> 00:41:11,899
Podemos permitirnos
mantenerla,
559
00:41:12,480 --> 00:41:15,474
y merece quedarse.
Gerald la adora.
560
00:41:16,084 --> 00:41:18,130
Esa era la raz�n oficial.
561
00:41:18,376 --> 00:41:21,074
�El lugar de tu abrigo
es el pasillo!
562
00:41:21,937 --> 00:41:24,398
Entonces, �cu�l es la verdadera raz�n?
563
00:41:24,841 --> 00:41:28,509
- �Quieres saberla?
- �Te la pido!
564
00:41:32,342 --> 00:41:35,528
�No has aprendido a desconfiar
de las apariencias?
565
00:41:35,738 --> 00:41:37,855
�A d�nde quieres llegar?
566
00:41:37,855 --> 00:41:40,952
�No sab�as que esta chica
era bailarina,
567
00:41:40,952 --> 00:41:44,180
en un espect�culo de
baja categor�a,
568
00:41:44,180 --> 00:41:47,849
y que ha tenido una
tentativa de suicidio?
569
00:41:48,473 --> 00:41:50,484
S�, yo...yo lo sab�a.
570
00:41:50,485 --> 00:41:53,292
�Lo sab�as y no me has dicho nada?
571
00:41:54,327 --> 00:41:58,621
�Me has o�do alguna vez chismorrear
a prop�sito de mis pacientes?
572
00:41:59,769 --> 00:42:03,958
Qu� sol�cito eres con tus
pacientes. �Y tu familia, pues?
573
00:42:03,958 --> 00:42:08,156
�Crees que una bailarina
suicida y extranjera
574
00:42:08,156 --> 00:42:13,759
est� en su lugar cuidando de un ni�o
nervioso, en un hogar respetable?
575
00:42:16,993 --> 00:42:21,585
Es extra�o c�mo las palabras
pueden parecer justas,
576
00:42:22,227 --> 00:42:23,968
sin ciertamente serlo.
577
00:42:24,082 --> 00:42:26,272
Empiezo a estar harto.
578
00:42:27,002 --> 00:42:29,327
Adem�s de correr riesgos,
579
00:42:29,327 --> 00:42:32,774
no ten�amos necesidad
de causar un esc�ndalo.
580
00:42:33,015 --> 00:42:35,726
Nuestros invitados no hablar�an
m�s que de esto.
581
00:42:35,919 --> 00:42:37,826
�Qu� humillaci�n!
582
00:42:38,208 --> 00:42:40,150
Pues bien, cancela la velada.
583
00:42:41,396 --> 00:42:45,056
Detestas la m�sica y
yo detesto las fiestas.
584
00:42:45,060 --> 00:42:46,747
No cambies de tema.
585
00:42:46,936 --> 00:42:50,243
�Sab�as que bailaba en Calderbury?
586
00:42:50,243 --> 00:42:51,930
Claro que s�.
587
00:42:52,166 --> 00:42:54,553
Fue all� donde cur� su mu�eca.
588
00:42:54,560 --> 00:42:57,473
Sab�as todo eso y no
has dicho nada.
589
00:42:58,238 --> 00:43:01,427
Bueno, no hablemos m�s.
Tiene que irse.
590
00:43:01,635 --> 00:43:03,541
Pero... �Y Gerald?
591
00:43:03,572 --> 00:43:05,470
Saldr� adelante sin ella.
592
00:43:06,049 --> 00:43:07,465
�Se quedar�!
593
00:43:07,465 --> 00:43:09,757
Puede irse, ya le he pagado.
594
00:43:09,757 --> 00:43:11,479
Esa no es la cuesti�n.
595
00:43:11,573 --> 00:43:15,466
No puede encontrar un trabajo
y un tejado al instante.
596
00:43:15,687 --> 00:43:19,589
Te proh�bo formalmente
que la eches.
597
00:43:22,969 --> 00:43:25,648
El agua se ha colado de tanto
que ha llovido
598
00:43:26,032 --> 00:43:29,305
y ha fisurado el techo.
599
00:43:29,505 --> 00:43:32,381
Eso es el r�o.
Va hasta all�.
600
00:43:32,381 --> 00:43:35,654
Y el mar es esta
larga l�nea recta.
601
00:43:36,036 --> 00:43:37,468
Es el r�o Gerald.
602
00:43:37,468 --> 00:43:43,353
Un explorador da siempre
su nombre a su descubrimiento.
603
00:43:43,446 --> 00:43:44,961
�Lo sab�as?
604
00:43:45,539 --> 00:43:47,486
Tu eres, pues, un explorador.
605
00:43:47,504 --> 00:43:51,839
Yo lo he descubierto una noche
en que no dorm�a.
606
00:43:51,839 --> 00:43:53,962
�Ves esta mancha?
607
00:43:53,962 --> 00:43:57,481
Es el monte Newcome.
Mi r�o comienza ah�.
608
00:43:57,481 --> 00:43:59,255
Es grande.
609
00:43:59,360 --> 00:44:01,751
Se puede ir en barco.
610
00:44:01,953 --> 00:44:06,504
Cuando sea grande
ser� tambi�n explorador,
611
00:44:06,504 --> 00:44:11,317
y as� ir� en un
barco muy grande.
612
00:44:11,317 --> 00:44:13,664
�Me acompa�ar�s?
613
00:44:15,032 --> 00:44:17,461
- Si puedo. s�.
- �Prometido?
614
00:44:18,538 --> 00:44:20,180
Si puedo, s�.
615
00:44:20,680 --> 00:44:22,684
Basta, prom�temelo.
616
00:44:22,684 --> 00:44:26,657
Prom�teme que no te ir�s de
expedici�n sin m�.
617
00:44:28,165 --> 00:44:32,818
Te lo prometo si t� me prometes
tambi�n algo.
618
00:44:32,818 --> 00:44:34,686
S�, �qu�?
619
00:44:34,686 --> 00:44:39,370
Prom�teme no tener miedo nunca m�s.
620
00:44:39,370 --> 00:44:40,803
De acuerdo.
621
00:44:41,210 --> 00:44:42,670
Pase lo que pase.
622
00:44:42,670 --> 00:44:46,440
Ya no tengo miedo ahora que
te hablo todas las noches.
623
00:44:46,705 --> 00:44:49,202
Lo que quiero decir, coraz�n,,
624
00:44:49,202 --> 00:44:54,380
es que ya no tienes que tener miedo,
aunque no me hables.
625
00:44:54,530 --> 00:44:56,900
S�, pero ser� infeliz.
626
00:44:58,186 --> 00:44:59,958
Quiz�, coraz�n,
627
00:45:00,568 --> 00:45:04,118
- pero ya no tendr�s miedo.
- De acuerdo.
628
00:45:05,115 --> 00:45:07,780
- �Prometido?
- Prometido, Leni.
629
00:45:15,325 --> 00:45:17,939
Voy a acostarlo. Gracias.
630
00:45:23,672 --> 00:45:25,034
Toda ir� bien.
631
00:45:39,242 --> 00:45:41,176
Buenas noches, querido.
632
00:45:43,539 --> 00:45:45,634
Duerme bien.
633
00:45:48,514 --> 00:45:51,419
- �Por qu� lloras, Leni?
- No es nada.
634
00:45:56,503 --> 00:45:57,768
�Entonces?
635
00:45:58,616 --> 00:46:00,223
La vela.
636
00:46:00,224 --> 00:46:02,485
Oh, s�. Gracias.
637
00:46:12,413 --> 00:46:13,861
�De qu� hablabais?
638
00:46:13,861 --> 00:46:16,884
- �Qui�n?
- Vosotros dos, ya.
639
00:46:16,949 --> 00:46:18,843
- �Quieres decir Leni?
- S�.
640
00:46:18,933 --> 00:46:21,917
Le dec�a que ya no ten�a miedo.
641
00:46:22,556 --> 00:46:23,691
�Miedo?
642
00:46:24,169 --> 00:46:25,712
�Miedo de qu�?
643
00:46:33,059 --> 00:46:37,013
Dime la verdad.
�De qu� ya no tienes miedo?
644
00:46:37,992 --> 00:46:39,921
De ti, mam�.
645
00:47:01,912 --> 00:47:03,401
Ven por aqu�.
646
00:47:03,850 --> 00:47:06,979
Deja de hacer tonter�as.
Ponte la ropa.
647
00:47:07,472 --> 00:47:09,254
�D�nde vamos?
648
00:47:09,939 --> 00:47:12,411
Te llevo a casa de tu t�o.
649
00:47:57,951 --> 00:47:59,467
�Hab�as salido?
650
00:48:02,134 --> 00:48:05,921
Sabes, Jessica,
no quiero que pienses...
651
00:48:06,969 --> 00:48:08,647
Te conozco bien,
652
00:48:08,647 --> 00:48:12,972
y puedo entender
tu punto de vista sobre Leni,
653
00:48:13,491 --> 00:48:16,934
sobre su pasado de bailarina
y todo lo dem�s.
654
00:48:17,126 --> 00:48:19,644
Habr�a tenido que hablarte de ello,
655
00:48:19,866 --> 00:48:23,508
pero no me parec�a importante.
656
00:48:23,748 --> 00:48:26,888
Ve�a que era amable con Gerald...
657
00:48:27,950 --> 00:48:29,283
En resumen,
658
00:48:30,564 --> 00:48:34,381
�no somos unos est�pidos
por haber llegado a esto?
659
00:48:34,957 --> 00:48:37,565
�Por qu� discutimos?
660
00:48:38,261 --> 00:48:41,484
En efecto,
no hay por qu� discutir.
661
00:48:42,062 --> 00:48:43,584
�Lo dices en serio?
662
00:48:43,908 --> 00:48:46,455
Me alegro por Gerald.
663
00:48:47,415 --> 00:48:50,873
Nada es peor para �l
que un ambiente como �se.
664
00:48:52,028 --> 00:48:53,912
Gerald no estar� aqu�,
665
00:48:54,134 --> 00:48:56,329
as� que no tienes
por qu� inquietarte.
666
00:48:56,226 --> 00:48:58,739
�Qu�? �C�mo?
667
00:48:59,588 --> 00:49:02,730
Mientras ella est� aqu�,
�l no lo estar�.
668
00:49:05,267 --> 00:49:07,296
�Piensas alejarlo de la casa?
669
00:49:08,041 --> 00:49:11,110
Ya est� hecho.
Est� en casa de su t�o.
670
00:49:12,569 --> 00:49:15,847
�Cre�as que los dejar�a juntos?
671
00:49:16,277 --> 00:49:19,843
�Sabes lo que hac�a ante
mis narices, en mi casa?
672
00:49:20,095 --> 00:49:22,872
�Lo pon�a en contra de m�!
673
00:49:23,286 --> 00:49:25,950
- �Contra ti?
- Exacto.
674
00:49:25,970 --> 00:49:27,978
Romp�a deliberadamente
675
00:49:27,978 --> 00:49:30,605
mi autoridad sobre �l.
676
00:49:30,806 --> 00:49:33,435
�Y puesto que prefieres
estar a su favor,
677
00:49:33,435 --> 00:49:36,159
eres tan culpable como ella!
678
00:49:37,438 --> 00:49:39,726
�Es completamente absurdo!
679
00:49:40,711 --> 00:49:45,084
Eres t� quien nos envenena
la vida en esta casa.
680
00:49:45,084 --> 00:49:49,778
Has desperdiciado la vida de este
ni�o, eres grotesca, desagradable.
681
00:49:49,861 --> 00:49:52,051
Pensaba que no pod�as hacer nada,
682
00:49:52,051 --> 00:49:55,205
y sent�a compasi�n por ti.
683
00:49:55,158 --> 00:49:59,907
Ahora tiene la
oportunidad de ser libre,
684
00:49:59,907 --> 00:50:02,182
y t�, t� se la retiras.
685
00:50:02,182 --> 00:50:05,145
Ya no tengo ninguna
compasi�n por ti.
686
00:50:05,534 --> 00:50:07,992
�Eres un aunt�ntico veneno!
687
00:50:38,195 --> 00:50:41,492
- Hace m�s fresco despu�s de la lluvia.
- En efecto.
688
00:50:44,800 --> 00:50:48,465
Puede quedarse el tiempo
que le cueste encontrar otra cosa.
689
00:50:49,296 --> 00:50:51,976
Le quedo tan agradecida.
690
00:50:52,386 --> 00:50:54,614
Gerald va a estar contento.
691
00:50:54,910 --> 00:50:58,329
�Gerald!... Gerald no est� aqu�.
692
00:50:58,989 --> 00:51:01,548
Est� en casa de su t�o.
693
00:51:01,749 --> 00:51:05,782
Pues s�. Est� en la cama. Hasta
le he dicho buenas noches.
694
00:51:05,782 --> 00:51:08,175
Mi mujer lo ha llevado.
695
00:51:15,119 --> 00:51:18,275
Ser�a mejor que la que me
marchara sea yo.
696
00:51:18,275 --> 00:51:21,702
No, no, no. Va a quedarse.
697
00:51:22,169 --> 00:51:24,499
El tiempo de encontrar alojamiento.
698
00:51:25,470 --> 00:51:27,579
No ser� muy alegre, pero...
699
00:51:30,133 --> 00:51:30,960
... buenas noches.
700
00:51:30,960 --> 00:51:33,654
- �Tambi�n es usted infeliz?
- �Yo?
701
00:51:34,273 --> 00:51:35,976
No es nada.
702
00:51:36,163 --> 00:51:38,085
�Por qu�?
703
00:51:38,095 --> 00:51:42,633
Porque tengo mi trabajo...
mi trabajo.
704
00:52:06,784 --> 00:52:11,509
Concierto en casa de los Sres. Newcome.
26 de julio de 1914, a las 21 h.
705
00:52:36,604 --> 00:52:40,725
�Doctor!. Qu� l�stima que
haya tenido que irse.
706
00:52:40,725 --> 00:52:42,745
La m�sica es excelente.
707
00:52:45,805 --> 00:52:48,807
�Y su caso? �Era grave?
708
00:52:49,238 --> 00:52:52,435
No s�lamente grave, desesperado.
709
00:52:53,085 --> 00:52:55,338
�Est� triste?
710
00:52:55,338 --> 00:52:58,145
Pienso en esta mujer que se muere,
711
00:52:58,599 --> 00:53:02,439
porque su marido la ha enga�ado,
712
00:53:03,698 --> 00:53:06,679
con esas mujeres que
recomiendan a un m�dico
713
00:53:06,679 --> 00:53:09,500
como quien habla de un caballo.
714
00:53:10,187 --> 00:53:16,293
Vivimos es un mundo est�pido,
pat�tico, sufriente, loco...
715
00:53:17,323 --> 00:53:19,519
�Doctor, escuche esto!
716
00:53:22,887 --> 00:53:25,182
�No es maravilloso?
717
00:53:26,946 --> 00:53:30,804
Tendr�a que tocar en este cuarteto.
718
00:53:33,743 --> 00:53:35,859
�Qu� cantan?
719
00:53:35,859 --> 00:53:39,051
Es la canci�n "Die Krahe",
de Schubert.
720
00:53:41,429 --> 00:53:43,154
�Qu� quiere decir?
721
00:53:43,387 --> 00:53:44,740
Es el nombre...
722
00:53:45,331 --> 00:53:47,074
de un p�jaro...
723
00:53:47,074 --> 00:53:50,904
negro... s�mbolo de la mala fortuna.
724
00:53:53,394 --> 00:53:56,338
- He olvidado el nombre en ingl�s.
- No pasa nada.
725
00:53:56,338 --> 00:53:59,577
No es muy alegre, en cualquier caso.
726
00:54:00,725 --> 00:54:03,863
Pensemos m�s bien en otra cosa.
727
00:54:06,212 --> 00:54:08,424
Estos �ltimos d�as...
728
00:54:13,281 --> 00:54:16,391
"Krahe",
ya est�, ya me acuerdo.
729
00:54:16,898 --> 00:54:19,821
Poe hab�a escrito unos versos
sobre este p�jaro.
730
00:54:19,821 --> 00:54:21,572
- �"El cuervo"!
- S�.
731
00:54:46,040 --> 00:54:48,611
Podr�as ser educado
con tus invitados.
732
00:54:54,165 --> 00:54:56,309
Ser�a mejor que fuera.
733
00:54:58,584 --> 00:55:02,136
He visto que una escuela buscaba,
734
00:55:02,136 --> 00:55:06,281
a un profesor de alem�n.
�Qu� dice usted?
735
00:55:06,281 --> 00:55:08,562
Ser�a perfecto para usted.
736
00:55:08,562 --> 00:55:13,095
�Podr�as usted... hacerme
una carta de recomendaci�n?
737
00:55:13,095 --> 00:55:14,808
Claro que s�.
738
00:55:14,808 --> 00:55:17,717
- �D�nde se encuentra esta escuela?
- En Polesby.
739
00:55:17,717 --> 00:55:20,605
�Polesby!
No est� muy lejos de Sandmouth.
740
00:55:20,605 --> 00:55:24,399
- Puede que a veces...
- S�, los viernes.
741
00:55:24,399 --> 00:55:26,033
�Genial!
742
00:55:27,005 --> 00:55:31,033
- �Podr�a llevar a Gerald?
- Por supuesto.
743
00:55:31,033 --> 00:55:33,797
�Es necesario que hagamos esto!
744
00:55:35,119 --> 00:55:37,867
La Sra. Newcome
desea que venga.
745
00:55:37,867 --> 00:55:40,465
Muy bien, Susan. Voy.
746
00:55:41,963 --> 00:55:44,426
Ser�a bueno que fuera.
747
00:55:44,426 --> 00:55:46,935
No. No estoy de humor para fiestas.
748
00:55:46,967 --> 00:55:49,306
Y adem�s esto es m�s importante.
749
00:55:50,521 --> 00:55:52,363
El abajo firmante...
750
00:55:53,104 --> 00:55:54,832
certifica que...
751
00:55:57,312 --> 00:55:59,646
es digna de confianza
752
00:56:01,223 --> 00:56:06,504
y muy paciente con los ni�os...
753
00:56:10,348 --> 00:56:12,554
�Qu� m�s decir?
754
00:56:28,928 --> 00:56:32,076
"Nuevo conflicto en los Balcanes"
755
00:56:33,390 --> 00:56:36,020
"Misterioso asesinato en Paddington."
756
00:56:36,020 --> 00:56:38,147
�Por qu� publican esto?
757
00:56:38,147 --> 00:56:40,989
�Qu� hac�a ayer en tu gabinete?
758
00:56:41,399 --> 00:56:43,025
Escrib�a una carta.
759
00:56:44,111 --> 00:56:46,356
�En tu gabinete? �Con ella?
760
00:56:46,803 --> 00:56:49,684
S�, ten�a que escribir una carta.
761
00:56:49,684 --> 00:56:51,818
- �Una carta importante?
- S�.
762
00:56:52,076 --> 00:56:55,180
- �Las has franqueado?
- Susan debe encargarse.
763
00:56:56,452 --> 00:57:00,390
Para que lo sepas, Susan
me la ha dado y la he abierto.
764
00:57:01,178 --> 00:57:02,899
�Qu�?
765
00:57:04,506 --> 00:57:08,389
He tomado la libertad de
corregir los elementos falsos.
766
00:57:09,259 --> 00:57:12,357
�Has escrito una carta a ese colegio?
767
00:57:13,190 --> 00:57:16,814
S�. Consid�rate feliz de que
yo la haya escrito.
768
00:57:17,256 --> 00:57:21,022
Si traicionara la confianza de
cualquiera,
769
00:57:21,022 --> 00:57:24,233
t� ser�as tomado por responsable.
770
00:57:24,436 --> 00:57:27,175
�nicamente he destacado su
calidad y su alem�n.
771
00:57:27,175 --> 00:57:28,744
�Su calidad!
772
00:57:29,664 --> 00:57:32,509
Dijiste que no sab�as nada de ella,
773
00:57:32,509 --> 00:57:37,417
salvo que era bailarina y
que hab�a intentado suicidarse.
774
00:57:38,560 --> 00:57:42,370
He a�adido en mi carta lo que
hab�as olvidado.
775
00:57:42,584 --> 00:57:45,024
�Nunca la contratar�n!
776
00:57:45,024 --> 00:57:46,668
�se es su problema.
777
00:57:47,552 --> 00:57:49,432
�Qu� va a hacer?
778
00:57:49,672 --> 00:57:53,356
Est� sola, en el extranjero,
sin dinero, ni amigos, ni trabajo,
779
00:57:54,133 --> 00:57:56,076
sin cualificaci�n.
780
00:57:56,735 --> 00:58:01,052
Si la tratamos as�,
�qu� soluci�n le queda...
781
00:58:02,300 --> 00:58:04,450
a parte del suicidio?
782
00:58:05,054 --> 00:58:07,874
Te lo repito, �se es su problema.
783
00:58:07,874 --> 00:58:09,979
Ocup�monos de los nuestros.
784
00:58:09,979 --> 00:58:12,930
�S�, eso es!
785
00:58:13,542 --> 00:58:15,706
D�jala tranquila.
786
00:58:15,939 --> 00:58:17,827
�T� tambi�n!
787
00:58:26,730 --> 00:58:28,035
Tome el sol.
788
00:58:28,035 --> 00:58:30,684
Qu�tese las ropa y
t�mbese en su jard�n.
789
00:58:30,684 --> 00:58:33,142
No se preocupe
de lo que digan.
790
00:58:33,147 --> 00:58:35,846
Me preocupo sobre todo
de esos conflictos,
791
00:58:35,846 --> 00:58:37,990
trabajo con Alemania.
792
00:58:37,990 --> 00:58:41,095
- Esta guerra no es m�s que un rumor.
- Eso espero, doctor.
793
00:58:41,734 --> 00:58:43,780
�No lo cree as�?
794
00:58:43,780 --> 00:58:44,975
No.
795
00:58:44,975 --> 00:58:48,481
- �Ves? Te lo dec�a.
- Espero que sea verdad.
796
00:59:00,476 --> 00:59:03,277
- �Tiene una cerilla?
- Creo que si.
797
00:59:07,869 --> 00:59:10,575
- �Qu� hay de nuevo?
- Todav�a nada.
798
00:59:10,575 --> 00:59:11,718
Paciencia.
799
00:59:11,718 --> 00:59:13,877
Es un truco para
vender sus peri�dicos.
800
00:59:13,877 --> 00:59:17,205
La Sra. Newcome me ha dicho
que le diga que volver�a tarde.
801
00:59:22,066 --> 00:59:23,473
�Qu� pasa?
802
00:59:23,473 --> 00:59:26,293
�Cualquier cosa!
803
00:59:27,600 --> 00:59:30,183
Hacen una psicosis de la guerra.
804
00:59:31,278 --> 00:59:34,112
- �Oh, Leni! �Tengo una buena noticia.
- �S�?
805
00:59:34,112 --> 00:59:37,221
He hablado a Jaggers, el organista.
806
00:59:37,561 --> 00:59:42,034
Conoce una excelente escuela
de m�sica en Burrowsford.
807
00:59:41,852 --> 00:59:43,335
Est� al lado.
808
00:59:43,562 --> 00:59:45,606
- �Para piano?
- Exacto.
809
00:59:45,606 --> 00:59:48,646
�Duda que funcione para Polesby?
810
00:59:48,646 --> 00:59:50,661
Ah, �Polesby?
811
00:59:50,661 --> 00:59:55,190
En efecto, yo... yo dudo
pero no es nada porque...
812
00:59:55,190 --> 00:59:58,289
Pero, �por qu� dudar?
Esperemos la respuesta.
813
00:59:58,532 --> 01:00:02,479
Seguramente no es un
puesto interesante.
814
01:00:04,142 --> 01:00:06,656
Me oculta algo.
815
01:00:07,645 --> 01:00:10,049
D�game la verdad.
816
01:00:14,193 --> 01:00:16,401
Jessica ha escrito al colegio.
817
01:00:19,032 --> 01:00:21,569
�Por qu� me odia hasta ese punto?
818
01:00:21,569 --> 01:00:26,019
No comprendo c�mo se
puede odiar a alguien.
819
01:00:26,383 --> 01:00:30,407
Cosas, ideas, cualidades, s�,
820
01:00:31,336 --> 01:00:33,307
pero no a las personas.
821
01:00:33,307 --> 01:00:36,446
Vamos a ver por Burrowsford.
822
01:00:36,446 --> 01:00:38,531
Jessica no sabr� nada.
823
01:00:38,531 --> 01:00:42,143
Llevar� a Gerald
para que le oiga tocar.
824
01:00:43,608 --> 01:00:46,300
- Nunca le he o�do.
- �Yo?
825
01:00:46,300 --> 01:00:51,030
No es m�s que un pasatiempo.
No toco muy bien.
826
01:00:51,030 --> 01:00:54,130
Toco cuando tengo tiempo.
�Quiere o�r?
827
01:00:55,660 --> 01:00:57,007
�Est� seguro?
828
01:01:41,321 --> 01:01:44,079
La flota brit�nica se mobiliza
829
01:01:44,079 --> 01:01:46,521
Las tropas rusas avanzan
830
01:02:34,614 --> 01:02:38,199
- �Usted es alem�n?
- S�, me llamo Schiller,
831
01:02:38,199 --> 01:02:42,229
pero estoy instalado aqu�
y cuento con quedarme.
832
01:02:42,254 --> 01:02:45,476
De acuerdo, pero tienes
inter�s en cerrarla.
833
01:02:45,476 --> 01:02:47,547
Tengo derecho a dar mi opini�n.
834
01:03:28,278 --> 01:03:34,135
�Geradl! �Qui�n te ha permitido
salir de casa de tu t�o?
835
01:03:34,135 --> 01:03:36,188
He venido a ver a Leni.
836
01:03:43,075 --> 01:03:44,695
�C�mo has hu�do?
837
01:03:44,695 --> 01:03:47,571
Tu t�o no te habr�a dejado
salir solo.
838
01:03:47,571 --> 01:03:51,004
�Qu� es la guerra?
�Puedo ir yo tambi�n?
839
01:04:00,681 --> 01:04:03,198
Alemania reh�sa ceder
840
01:04:29,149 --> 01:04:30,373
�Qu� pasa?
841
01:04:30,408 --> 01:04:35,380
Quieren la guerra, la tendr�n.
842
01:04:35,380 --> 01:04:37,261
C�mo los Boers.
843
01:04:37,261 --> 01:04:41,922
�Los Boers cazaron a mi padre!
844
01:04:38,079 --> 01:04:39,527
C�llate, est�s borracha.
845
01:04:39,784 --> 01:04:42,929
Doctor, resp�ndame:
�estoy borracha?
846
01:04:42,929 --> 01:04:47,364
S�, pero es m�s sensata que
esos imb�ciles que est�n sobrios.
847
01:04:47,510 --> 01:04:50,574
�Esto, por Inglaterra!
848
01:04:52,210 --> 01:04:55,415
Abajo Alemania.
Abajo los alemanes.
849
01:05:00,142 --> 01:05:03,185
�Abajo Alemania!
�Abajo los alemanes!
850
01:05:13,967 --> 01:05:15,904
�Sucios alemanes!
851
01:05:16,918 --> 01:05:19,825
Susan, �qu� hace?
852
01:05:19,825 --> 01:05:21,942
�Ha perdido la cabeza?
853
01:05:28,371 --> 01:05:30,500
Leni, �vuelva!
854
01:05:35,430 --> 01:05:37,842
�Hasta la coronilla de los alemanes!
855
01:05:37,842 --> 01:05:42,183
Tenemos una en nuestra casa, y
cuanto m�s r�pido se vaya, mejor.
856
01:05:47,192 --> 01:05:50,383
La situacion es grave,
sobre todo para usted.
857
01:05:50,383 --> 01:05:53,693
Si estamos en guerra
contra Alemania,
858
01:05:53,693 --> 01:05:59,671
sabiendo que Austria
es su aliada.
859
01:06:00,367 --> 01:06:02,743
No le quedar� m�s
que una soluci�n.
860
01:06:03,027 --> 01:06:05,684
Regrese r�pido a su pa�s.
861
01:06:07,045 --> 01:06:09,320
�No lo comprende?
862
01:06:09,320 --> 01:06:11,144
Si la guerra estalla,
863
01:06:11,144 --> 01:06:13,330
usted se convertir� en una enemiga.
864
01:06:13,330 --> 01:06:14,621
�Una enemiga?
865
01:06:15,057 --> 01:06:18,952
No tardemos.
Tiene que ir a un puerto.
866
01:06:18,952 --> 01:06:21,814
- Llegar�...
- �Qu� har�a all�?
867
01:06:21,814 --> 01:06:25,494
Y bien... �tiene usted
familia, amigos?
868
01:06:25,494 --> 01:06:26,884
No.
869
01:06:26,884 --> 01:06:30,174
En todo caso,
estar�a mejor all�.
870
01:06:31,524 --> 01:06:34,630
- Doctor... Tengo miedo a volver.
- �Por qu�?
871
01:06:35,373 --> 01:06:37,870
Me arriesgo a ir a la c�rcel.
872
01:06:38,547 --> 01:06:41,186
�Pero por qu�?
873
01:06:41,836 --> 01:06:47,212
Dej� el colegio para ir
a aprender baile a Mosc�,
874
01:06:47,212 --> 01:06:50,592
y como no ten�a pasaporte,
875
01:06:51,263 --> 01:06:55,133
no ten�a elecci�n y
rob� uno.
876
01:06:55,133 --> 01:06:59,448
�Eso es todo? �Una historia que
se remonta a sus a�os escolares!
877
01:06:59,763 --> 01:07:02,024
Fue el a�o pasado.
878
01:07:03,043 --> 01:07:04,885
�Estaba en el colegio el a�o pasado?
879
01:07:04,886 --> 01:07:06,049
S�.
880
01:07:09,775 --> 01:07:12,192
�Usted es a�n una ni�a!
881
01:07:16,701 --> 01:07:19,094
Mira a esas personas, afuera.
882
01:07:19,331 --> 01:07:21,944
Son honestos, normales.
883
01:07:21,944 --> 01:07:24,622
Las conozco desde siempre.
884
01:07:24,775 --> 01:07:27,378
He tr�ido a muchas al mundo.
885
01:07:28,394 --> 01:07:31,805
Mire lo que hacen
cuando forman una masa.
886
01:07:32,524 --> 01:07:34,908
�Ve al peque�o Richard?
887
01:07:35,371 --> 01:07:39,983
Mire su cara.
Se dir�a un loco. Incre�ble.
888
01:07:39,983 --> 01:07:42,662
Esa gente no puede...
889
01:07:42,662 --> 01:07:46,623
�Leni! No tiene elecci�n.
890
01:07:47,120 --> 01:07:48,858
Tiene que irse.
891
01:07:49,495 --> 01:07:51,905
Debo llamar a alguien.
892
01:07:51,905 --> 01:07:54,457
Durante ese tiempo
prepare su equipaje.
893
01:07:56,082 --> 01:07:58,106
El �ltimo tren ha salido,
894
01:07:58,106 --> 01:08:01,811
pero el de Marsland
sale a las 3 de la ma�ana.
895
01:08:02,399 --> 01:08:04,352
Llegaremos a tiempo.
896
01:08:04,619 --> 01:08:06,845
- �Sabe ir en bici?
- No.
897
01:08:08,417 --> 01:08:10,492
Montar� detr�s de m�.
898
01:08:10,492 --> 01:08:14,281
Est� a 40 km y la carretera es mala.
899
01:08:14,617 --> 01:08:17,983
Y con usted detr�s,
no iremos muy deprisa,
900
01:08:17,983 --> 01:08:19,263
pero llegaremos a tiempo.
901
01:08:19,263 --> 01:08:20,374
Es la mejor soluci�n.
902
01:08:20,374 --> 01:08:24,559
Leni. Conf�a en m� �no?
903
01:08:24,859 --> 01:08:26,030
S�, doctor.
904
01:08:26,287 --> 01:08:28,094
Lograremos llegar.
905
01:08:28,402 --> 01:08:33,123
Yo me encargo de todo. Est� en
la esquina de Marsland Lane a 20h 30.
906
01:08:33,123 --> 01:08:35,407
Vaya sola, por las callejuelas.
907
01:08:35,407 --> 01:08:38,441
Corra a prepararse.
No lo olvide, 20h 30.
908
01:08:48,639 --> 01:08:51,567
�Va a la reuni�n de esta noche?
909
01:08:51,567 --> 01:08:53,811
No, detesto la reuniones.
910
01:08:53,811 --> 01:08:56,596
No le har�a mal escuchar,
911
01:08:56,596 --> 01:08:59,505
lo que las gentes de aqu�
piensan de los alemanes.
912
01:09:35,655 --> 01:09:38,744
�Con los dedos!
Utilice un tenedor.
913
01:09:38,744 --> 01:09:40,250
Lo siento, se�ora.
914
01:09:40,567 --> 01:09:41,827
�D�nde est� el m�dico?
915
01:09:41,827 --> 01:09:44,617
Sali� a ver a unos pacientes
sobre las 17 h.
916
01:09:59,289 --> 01:10:02,115
Cuando sali� llevaba su malet�n.
917
01:10:02,339 --> 01:10:04,891
Volvi� hace media hora,
918
01:10:04,891 --> 01:10:07,949
y ha fingido volver a salir
por otro paciente.
919
01:10:08,350 --> 01:10:11,909
Pero esta vez, no ha cogido
el malet�n.
920
01:10:12,183 --> 01:10:15,873
- �Ha ido a la reuni�n?
- No, ha dicho que las detestaba.
921
01:10:15,873 --> 01:10:19,476
- �Ha cenado?
- No, no ha querido.
922
01:10:21,523 --> 01:10:24,238
Curioso que haya dejado su malet�n.
923
01:10:26,589 --> 01:10:29,372
Est�n pasando cosas raras por aqu�.
924
01:10:40,156 --> 01:10:42,950
�Qu� piensa el archidi�cono
de esta guerra?
925
01:10:43,150 --> 01:10:47,228
Espera que purificar�
nuestra naci�n.
926
01:10:47,228 --> 01:10:49,844
En verdad que a algunos
les har�a falta.
927
01:10:50,077 --> 01:10:53,240
El doctor me ha autorizado
a pasar a la reuni�n.
928
01:10:54,410 --> 01:10:57,960
Estar�a bien sin este
dolor de cabeza.
929
01:10:57,960 --> 01:11:00,759
Debe ser a causa de
toda esta agitaci�n.
930
01:11:00,959 --> 01:11:03,753
Creo que har�a mejor y�ndome
a la cama.
931
01:11:04,277 --> 01:11:07,300
Ve, es f�cil.
Gracias. Buenas noches.
932
01:11:07,301 --> 01:11:08,637
Buenas noches.
933
01:11:23,566 --> 01:11:28,404
Pie izquierdo sobre el eje,
rodilla derecha en el guardabarros.
934
01:11:30,736 --> 01:11:33,405
Si est� cansada, digalo.
935
01:11:33,405 --> 01:11:35,080
No, estoy bien.
936
01:11:35,712 --> 01:11:38,445
No ha debido hacer
nunca esto antes.
937
01:11:38,953 --> 01:11:43,093
Ni esto ni nada de lo que me pasa
en este momento.
938
01:11:44,608 --> 01:11:47,764
S�, soy el Dr. Stacey.
939
01:11:47,764 --> 01:11:49,434
Voy a pasar.
940
01:11:49,641 --> 01:11:51,933
Salgo inmediatamente.
941
01:11:55,546 --> 01:11:57,125
�Qu� ocurre?
942
01:11:57,312 --> 01:11:59,665
Tengo una llamada,
qu�date en la cama.
943
01:11:59,665 --> 01:12:01,121
�Qu� hora es?
944
01:12:01,514 --> 01:12:02,977
La una y cinco.
945
01:12:02,977 --> 01:12:06,511
- �Es el beb� de la Sra. Watkins?
- Es m�s grave que eso.
946
01:12:06,511 --> 01:12:09,264
Es la Sra. Newcome,
sorprendentemente.
947
01:12:18,973 --> 01:12:21,678
- �Llegaremos tarde?
- Ni idea.
948
01:12:22,192 --> 01:12:24,931
No me lo esperaba.
He pinchado.
949
01:12:25,476 --> 01:12:28,233
No tengo nada para repararlo.
950
01:12:30,373 --> 01:12:34,031
Habr� que agrandar el paso.
Est� a kil�metro y medio de aqu�.
951
01:12:35,266 --> 01:12:37,040
- �Est� cansada?
- No.
952
01:12:46,740 --> 01:12:48,853
Es su tren.
953
01:12:50,029 --> 01:12:53,553
Y bien, el problema est� arreglado.
954
01:12:53,553 --> 01:12:56,624
Vayamos m�s despacio.
955
01:12:58,597 --> 01:13:02,511
No se preocupe,
hay otro al amanecer.
956
01:13:05,664 --> 01:13:07,292
Muy bien, doctor.
957
01:13:07,693 --> 01:13:09,431
Siga sentada, Susan.
958
01:13:11,723 --> 01:13:12,956
�Qu� tal?
959
01:13:17,962 --> 01:13:19,803
�Qu� dice?
960
01:13:20,243 --> 01:13:22,365
Hay que esperar la autopsia.
961
01:13:24,995 --> 01:13:27,835
- �Por qu� dec�a eso?
- �Qu�?
962
01:13:27,835 --> 01:13:30,156
�Duda que est� de visita?
963
01:13:30,156 --> 01:13:34,645
Su malet�n est� aqu�, no ha vuelto
y la chica se ha ido.
964
01:13:34,645 --> 01:13:37,846
- �Qu� chica?
- La alemana que viv�a aqu�.
965
01:13:37,846 --> 01:13:40,293
No me fiaba de ella.
966
01:13:44,639 --> 01:13:48,183
No saque ninguna conclusi�n,
no es usted juez.
967
01:13:48,903 --> 01:13:50,503
�D�nde est� el tel�fono?
968
01:13:50,503 --> 01:13:51,626
�El tel�fono!
969
01:13:51,819 --> 01:13:53,355
En el gabinete.
970
01:14:18,268 --> 01:14:20,610
- Espere un momento.
- �Est� cerrado?
971
01:14:20,610 --> 01:14:22,354
A�n est� cerrado.
972
01:14:22,354 --> 01:14:24,521
Al menos estamos a la hora.
973
01:14:24,744 --> 01:14:29,546
El tren va a Harwich, donde un barco
la llevar� hasta Holanda.
974
01:14:29,790 --> 01:14:31,860
Con esto todo ir� bien.
975
01:14:31,860 --> 01:14:33,721
Tenga, le ser� util.
976
01:14:33,721 --> 01:14:36,659
Siento dejarla,
pero me debo a mis pacientes.
977
01:14:36,659 --> 01:14:39,577
- Es mi sacerdocio.
- No es nada.
978
01:14:41,411 --> 01:14:43,836
Volveremos a vernos.
979
01:14:43,836 --> 01:14:46,660
Por supuesto, es evidente.
980
01:14:46,892 --> 01:14:48,493
Ah� est�.
981
01:14:48,493 --> 01:14:50,070
- �Llega?
- En un momento.
982
01:14:50,877 --> 01:14:53,100
Voy a ir a comprar su billete.
983
01:14:55,342 --> 01:14:58,183
Quedan los dos arrestados.
984
01:15:00,826 --> 01:15:04,558
�Qu�? Pero, �por qu�?
985
01:15:04,558 --> 01:15:07,384
Esta acusado de asesinar
a su mujer.
986
01:15:07,384 --> 01:15:11,179
Todo lo que usted diga podr�
ser utilizado en su contra.
987
01:15:13,231 --> 01:15:14,883
Envenenada.
988
01:15:20,684 --> 01:15:24,459
D�selo.
Voy a buscar su billete,
989
01:15:24,459 --> 01:15:28,576
- y enseguida yo...
- La se�ora tambi�n.
990
01:15:28,576 --> 01:15:32,320
�Ella?
Pero ella nada tiene que ver.
991
01:15:32,759 --> 01:15:36,381
Es imp... es imposible.
Veamos.
992
01:15:44,387 --> 01:15:45,870
Los alemanes en Par�s
993
01:15:45,870 --> 01:15:50,293
Ma�ana comienzo del proceso Newcome.
Se esperan pruebas.
994
01:15:51,090 --> 01:15:53,957
La prueba que presentar�
al tribunal
995
01:15:53,957 --> 01:15:57,113
demostrar�, Sr. Juez y
Sres. del jurado,
996
01:15:57,113 --> 01:16:02,617
que el crimen cometido es
de una extra�a crueldad.
997
01:16:02,839 --> 01:16:08,153
Un crimen del que el acusado
es un doctor en medicina,
998
01:16:08,153 --> 01:16:12,384
que utiliz� el veneno
de su propio gabinete.
999
01:16:13,369 --> 01:16:15,599
El asunto no se presta a discusi�n
1000
01:16:15,599 --> 01:16:19,393
ni a interpretaci�n sentimental
de sus actos.
1001
01:16:19,393 --> 01:16:24,092
Es un leguaje simple como
les gusta a las personas de aqu�,
1002
01:16:24,976 --> 01:16:29,332
demostrar� como el acusado
envenen� a su mujer
1003
01:16:29,332 --> 01:16:34,196
llevado por la pasi�n hacia esta joven
mujer inculpada del mismo crimen.
1004
01:16:35,787 --> 01:16:37,610
Ir� derecho al grano,
1005
01:16:37,610 --> 01:16:40,746
llamando al estrado a testigos
1006
01:16:40,746 --> 01:16:43,966
que los convencer�n que
este cr�men s�rdido
1007
01:16:43,966 --> 01:16:46,958
fue premeditado por los acusados.
1008
01:16:46,958 --> 01:16:48,484
Sra. Patterson.
1009
01:16:48,484 --> 01:16:53,018
Al d�a siguiente llam� a mi puerta,
1010
01:16:53,018 --> 01:16:56,624
le dije que ella se hab�a ido,
1011
01:16:56,624 --> 01:17:01,220
lo que me alegraba
porque esas gentes no pagan nunca.
1012
01:17:01,220 --> 01:17:02,508
Estaba en c�lera y me dijo:
1013
01:17:02,508 --> 01:17:03,820
"�D�nde est�?"
1014
01:17:03,820 --> 01:17:06,273
"Pregunte en el teatro"
respond�.
1015
01:17:06,273 --> 01:17:08,189
No sab�a, en ese momento,
1016
01:17:08,189 --> 01:17:11,407
que la compa��a hab�a
partido a Sandmouth.
1017
01:17:11,545 --> 01:17:15,398
Me encontraba en el pavell�n,
en Sandmouth Pier,
1018
01:17:15,398 --> 01:17:16,924
en pleno espect�culo.
1019
01:17:16,924 --> 01:17:19,951
Esta joven estaba inconsciente.
1020
01:17:19,951 --> 01:17:22,460
Hab�a abierto el gas,
en su casa.
1021
01:17:22,460 --> 01:17:26,782
La multitud se arremolin�,
el desorden sobrevino,
1022
01:17:26,782 --> 01:17:31,123
y de repente �l lleg�
diciendo que era m�dico
1023
01:17:31,940 --> 01:17:34,087
y que ella era su paciente.
1024
01:17:34,485 --> 01:17:38,142
Se la llev�;
es todo lo que s�.
1025
01:17:38,383 --> 01:17:40,982
�Sab�a usted d�nde se hab�a ido
despu�s de esto?
1026
01:17:41,573 --> 01:17:46,381
Las chicas pensaban que hab�a
vuelto a casa de la Sra. Raymond.
1027
01:17:46,381 --> 01:17:48,214
Me llaman Madre Raymond.
1028
01:17:48,214 --> 01:17:52,798
Hace 25 a�os que alquilo las
mejores habitaciones de Sandmouth.
1029
01:17:53,005 --> 01:17:56,609
Este se�or me dijo que
la tuviera en mi casa.
1030
01:17:56,609 --> 01:18:01,030
Era un verdadero caballero.
Me dio 5 libras y me dijo:
1031
01:18:01,030 --> 01:18:05,243
"Si le hace falta m�s
o si ella va mal. d�gamelo".
1032
01:18:05,243 --> 01:18:07,039
�Se qued� mucho tiempo?
1033
01:18:07,824 --> 01:18:09,868
Alrededor de dos semanas.
1034
01:18:09,868 --> 01:18:12,134
Hasta el d�a en
que ella me anunci�
1035
01:18:12,134 --> 01:18:17,584
que se iba a instalar en casa
de un m�dico, en su hogar.
1036
01:18:18,093 --> 01:18:21,212
Le dese� que fuera feliz.
1037
01:18:21,617 --> 01:18:25,883
Eran m�s bien felices,
como las parejas de su edad.
1038
01:18:26,799 --> 01:18:28,755
Sus discusiones sobre Gerald,
1039
01:18:28,755 --> 01:18:32,420
si se pueden llamar discusiones.
1040
01:18:32,420 --> 01:18:35,525
Ella quer�a sobre todo que
�l hiciera obedecer a Gerald,
1041
01:18:35,525 --> 01:18:37,775
por que ten�a verdadera necesidad,
1042
01:18:37,775 --> 01:18:40,657
pero el doctor ve�a las cosas
de otra manera.
1043
01:18:40,657 --> 01:18:43,988
- �Se peleaban?
- Por supuesto.
1044
01:18:43,988 --> 01:18:47,018
- �A prop�sito de quien?
- De otra mujer.
1045
01:18:47,018 --> 01:18:48,400
�Desde cu�ndo?
1046
01:18:49,179 --> 01:18:51,714
Desde que ella se mud�.
1047
01:18:52,076 --> 01:18:55,025
�Recuerda alguna
discusi�n notable?
1048
01:18:58,217 --> 01:19:02,389
S�, al d�a siguiente de una fiesta
que ella hab�a organizado.
1049
01:19:03,631 --> 01:19:06,332
Discutieron como verduleras
1050
01:19:07,036 --> 01:19:12,175
porque el doctor y Leni se
hab�an quedado solos en el gabinete
1051
01:19:12,435 --> 01:19:15,858
durante toda la velada.
1052
01:19:16,275 --> 01:19:18,876
La Sra. Newcome estaba contrariada.
1053
01:19:19,274 --> 01:19:20,590
Naturalmente.
1054
01:19:20,590 --> 01:19:22,545
La comprendo.
1055
01:19:22,744 --> 01:19:26,465
Protesto. No queremos la
opini�n del testigo.
1056
01:19:26,611 --> 01:19:29,963
Lim�tese a responder
a las preguntas.
1057
01:19:31,702 --> 01:19:33,776
Acusado, �al estrado!
1058
01:19:34,349 --> 01:19:35,621
�Al estrado!
1059
01:19:37,004 --> 01:19:38,975
�Doctor Newcome!
1060
01:19:43,140 --> 01:19:45,061
�Est� atento!
1061
01:19:49,368 --> 01:19:51,194
Le ruego me disculpe.
1062
01:19:51,194 --> 01:19:54,729
�Recuerda otra discusi�n?
1063
01:19:55,916 --> 01:19:59,467
La peor tuvo lugar cuando
ella trajo al peque�o
1064
01:19:59,467 --> 01:20:01,326
de casa de su hermano.
1065
01:20:01,367 --> 01:20:04,389
Los o� en el sal�n.
1066
01:20:04,389 --> 01:20:06,466
�Y qu� oy�?
1067
01:20:08,266 --> 01:20:11,116
Era cuesti�n de envenamiento.
1068
01:20:11,319 --> 01:20:13,698
Era tan culpable como esta chica,
1069
01:20:13,968 --> 01:20:16,262
eso fue exactamente
lo que ella dijo.
1070
01:20:16,262 --> 01:20:18,553
Gracias. Es todo.
1071
01:20:24,107 --> 01:20:27,195
Se suspende la sesi�n tras
este testimonio.
1072
01:20:27,304 --> 01:20:30,164
Se reanudar� ma�ana a las diez.
1073
01:20:42,044 --> 01:20:45,938
Preste m�s atenci�n.
Est� en una mala posici�n.
1074
01:20:46,386 --> 01:20:50,118
Escuche mi consejo.
Reflexione bien por el ni�o.
1075
01:20:50,351 --> 01:20:52,946
Tray�ndolo aqu�, demostraremos
1076
01:20:52,946 --> 01:20:55,589
que realmente le hace
falta un aya.
1077
01:20:55,589 --> 01:20:58,503
No, no cambiar�a nada.
1078
01:20:58,503 --> 01:21:01,841
Escuche, Newcome,
es nuestra �nica esperanza.
1079
01:21:01,841 --> 01:21:05,464
El testimonio de este ni�o,
tan pr�ximo a ustedes dos.
1080
01:21:05,464 --> 01:21:08,943
�No!
No puedo aceptarlo.
1081
01:21:10,592 --> 01:21:14,302
Gerald es temeroso,
impresionable.
1082
01:21:15,248 --> 01:21:17,599
Ante una historia semejante,
1083
01:21:17,599 --> 01:21:20,683
guardar�a cicatrices psicol�gicas
de por vida.
1084
01:21:21,699 --> 01:21:23,444
Estar�a marcado.
1085
01:21:23,444 --> 01:21:25,790
Intentan tenderles una trampa.
1086
01:21:25,790 --> 01:21:29,022
D�jeme hablarle.
Adora a la chica, �no?
1087
01:21:31,520 --> 01:21:33,903
�Por qu� no hac�rselo
decir ante el tribunal?
1088
01:21:33,903 --> 01:21:36,397
Sabr� hacerlo, adoro a los chavales.
1089
01:21:36,597 --> 01:21:40,016
Gerald no vendr�
a este tribunal.
1090
01:21:42,747 --> 01:21:47,086
De todas formas, no creer�an
una palabra de lo que dijera.
1091
01:21:47,595 --> 01:21:50,982
Habr�a un ej�rcito de testigos
que jurar�an
1092
01:21:50,982 --> 01:21:53,755
que es un mentiroso empedernido.
1093
01:21:53,755 --> 01:21:55,133
�Es verdad?
1094
01:21:55,134 --> 01:21:56,658
�S�!
1095
01:21:57,230 --> 01:21:59,643
Sus mentiras suenan m�s verdaderas
1096
01:21:59,643 --> 01:22:02,277
que todas sus argucias de abogado.
1097
01:22:02,277 --> 01:22:05,018
Bueno, entonces, tenga cuidado,
ma�ana.
1098
01:22:07,470 --> 01:22:10,165
Cura este catarro. Prueba a hacer
g�rgaras con agua salada.
1099
01:22:10,165 --> 01:22:13,742
Los catarros son tenaces
en este momento.
1100
01:22:15,452 --> 01:22:18,152
Los alemanes abatidos en el Marne
1101
01:22:18,152 --> 01:22:19,978
El proceso Newcome contin�a
1102
01:22:19,978 --> 01:22:22,041
Interrogatorio de
la austr�aca
1103
01:22:22,041 --> 01:22:24,899
El doctor ser� interrogado ma�ana
1104
01:22:25,845 --> 01:22:29,670
�Doctor!. Seg�n informes de la polic�a,
este frasco le pertenece.
1105
01:22:29,818 --> 01:22:31,306
�Lo confirma?
1106
01:22:31,306 --> 01:22:34,739
S�. Se parece a los de mi gabinete.
1107
01:22:34,739 --> 01:22:36,053
�Sabe lo que conten�a?
1108
01:22:36,053 --> 01:22:39,439
Debo ver la etiqueta.
No soy adivino.
1109
01:22:43,506 --> 01:22:45,639
Aparentemente, Salival.
1110
01:22:45,639 --> 01:22:48,031
�Algui�n de su casa tomaba?
1111
01:22:48,031 --> 01:22:50,094
Mi mujer, para sus migra�as.
1112
01:22:50,094 --> 01:22:53,068
�Tomaba sus comprimidos
de este frasco?
1113
01:22:53,495 --> 01:22:56,915
De �se o de otro de este tipo.
1114
01:22:58,293 --> 01:23:00,820
�Posee usted atropina?
1115
01:23:00,820 --> 01:23:03,506
Por supuesto, como todos los m�dicos.
1116
01:23:03,506 --> 01:23:04,962
�Qu� es?
1117
01:23:06,425 --> 01:23:09,707
Un alcaloide midri�tico vegetal,
1118
01:23:10,334 --> 01:23:12,673
si eso le dice algo.
1119
01:23:12,673 --> 01:23:14,149
�Es un veneno?
1120
01:23:14,149 --> 01:23:16,411
Tomado en dosis elevadas, s�.
1121
01:23:16,411 --> 01:23:20,753
�En qu� frasco guardaba
la atropina?
1122
01:23:20,753 --> 01:23:24,588
- En el frasco acostumbrado.
- �Qu� quiere decir con acostumbrado?
1123
01:23:24,992 --> 01:23:26,041
Com�n.
1124
01:23:26,041 --> 01:23:28,480
No jugamos a las adivinanzas.
1125
01:23:28,674 --> 01:23:31,542
Sr. Dawson,
no acose al acusado.
1126
01:23:32,773 --> 01:23:35,628
Intente ser m�s preciso.
1127
01:23:36,085 --> 01:23:39,666
�Debo recordarle que
est� en juego su vida?
1128
01:23:41,745 --> 01:23:43,762
Le pido perd�n.
1129
01:23:44,220 --> 01:23:45,934
Repito la pregunta:
1130
01:23:45,934 --> 01:23:49,424
�En qu� frasco guardaba
usted la atropina?
1131
01:23:49,871 --> 01:23:53,209
�Se parec�a al que usted tiene?
1132
01:23:53,209 --> 01:23:56,428
�No! Tengo las costumbre de utilizar
1133
01:23:56,428 --> 01:23:58,999
un frasco diferente para el veneno.
1134
01:23:58,999 --> 01:24:02,035
Sin embargo dec�a usted que
utilizaba un frasco habitual.
1135
01:24:02,700 --> 01:24:05,729
Ahora nos dice lo contrario.
1136
01:24:06,636 --> 01:24:09,316
�De verdad?
Lo siento, pensaba...
1137
01:24:09,316 --> 01:24:12,158
Lo que nos importa,
es lo que dice.
1138
01:24:13,171 --> 01:24:15,451
Admitiendo que esos frascos
1139
01:24:15,451 --> 01:24:18,819
sean diferentes,
�en qu� lo son?
1140
01:24:20,222 --> 01:24:23,948
Los frascos que contienen
veneno son redondos,
1141
01:24:23,948 --> 01:24:27,781
como �ste que se encuentra
en la estanter�a superior.
1142
01:24:33,973 --> 01:24:36,685
Los otros son cuadrados.
1143
01:24:37,799 --> 01:24:38,915
�C�mo �ste!
1144
01:24:40,110 --> 01:24:41,495
Redondo.
1145
01:24:41,495 --> 01:24:43,490
Cuadrado.
1146
01:24:44,445 --> 01:24:46,496
�D�nde los guardaba?
1147
01:24:46,496 --> 01:24:48,046
En mi gabinete.
1148
01:24:48,046 --> 01:24:51,321
- �Y m�s exactamente?
- En este armario.
1149
01:24:51,418 --> 01:24:53,116
Es, pues, el suyo.
1150
01:24:53,116 --> 01:24:56,138
�Guardaba ah�
medicamentos y venenos?
1151
01:24:56,327 --> 01:24:58,842
S�, casi todo.
1152
01:24:58,842 --> 01:25:01,728
Es grande y pr�ctico.
1153
01:25:01,728 --> 01:25:03,558
�Lo cerraba con llave?
1154
01:25:03,558 --> 01:25:07,517
Hab�a una llave.
Est� all� todav�a, �no?
1155
01:25:11,264 --> 01:25:14,663
�Cerraba el armario y
guardaba la llave?
1156
01:25:15,256 --> 01:25:17,292
- No, nunca.
- �Por qu� no?
1157
01:25:19,288 --> 01:25:20,821
No lo s�.
1158
01:25:20,821 --> 01:25:24,431
Pierdo f�cilmente mis cosas,
mis llaves...
1159
01:25:24,979 --> 01:25:26,940
Con el armario abierto
1160
01:25:26,940 --> 01:25:29,399
y todas las sustancias dentro,
1161
01:25:29,399 --> 01:25:31,773
su mujer pod�a servirse...
1162
01:25:31,773 --> 01:25:35,494
Era m�s pr�ctico,
con sus migra�as cr�nicas.
1163
01:25:35,494 --> 01:25:38,339
�Cr�nicas? Es decir, �fuertes?
1164
01:25:38,731 --> 01:25:42,658
No. Cr�nica, cuando califica
una afecci�n,
1165
01:25:42,658 --> 01:25:46,532
significa que es propensa
a ser recurrente.
1166
01:25:46,538 --> 01:25:49,107
Le agradezco que
me haya instru�do.
1167
01:25:49,605 --> 01:25:51,998
�Su mujer tomaba, pues,
del armario
1168
01:25:51,998 --> 01:25:54,909
los comprimidos para
sus migra�as recurrentes?
1169
01:25:54,909 --> 01:25:58,522
Las cog�a frecuentemente.
1170
01:25:58,427 --> 01:26:00,493
�Conoc�a ella, seg�n usted,
1171
01:26:00,493 --> 01:26:03,863
la diferencia entre
los dos frascos?
1172
01:26:03,863 --> 01:26:05,368
Por supuesto.
1173
01:26:05,368 --> 01:26:09,072
- �Habr�a podido equivocarse?
- Es imposible.
1174
01:26:09,072 --> 01:26:11,688
�Y usted querr�a hacernos creer
1175
01:26:11,688 --> 01:26:16,646
que la atropina aterriz�
en el frasco equivocado...
1176
01:26:18,477 --> 01:26:20,144
accidentalmente?
1177
01:26:20,591 --> 01:26:22,527
�C�mo es eso posible?
1178
01:26:22,673 --> 01:26:24,657
Se lo preguntamos.
1179
01:26:24,855 --> 01:26:26,364
S�, lo s�.
1180
01:26:27,202 --> 01:26:30,386
Es imposible,
no lo entiendo.
1181
01:26:31,671 --> 01:26:34,529
Es preciso que yo lo sepa.
1182
01:26:35,015 --> 01:26:39,696
Es imposible.
No veo c�mo...
1183
01:26:39,960 --> 01:26:43,233
D�mosle tiempo
para recuperarse.
1184
01:26:43,233 --> 01:26:44,778
De acuerdo.
1185
01:26:44,778 --> 01:26:47,815
Si usted lo permite,
me gustar�a llamar a la criada.
1186
01:26:48,264 --> 01:26:50,567
Srta. Susan O'Connor
1187
01:27:02,564 --> 01:27:05,778
�Cu�ndo vio a los acusados
juntos por �ltima vez?
1188
01:27:05,778 --> 01:27:08,713
La v�spera de la muerte
de la Sra. Newcome.
1189
01:27:08,900 --> 01:27:12,460
Estaba mirando a la gente
lanzar piedras a la casa de Schiller,
1190
01:27:12,460 --> 01:27:16,826
en frente del gabinete, y por azar
vi que estaban
1191
01:27:16,843 --> 01:27:20,073
dentro, haci�ndose
confidencias.
1192
01:27:20,073 --> 01:27:22,843
Protesto.
No pod�a o�r.
1193
01:27:22,843 --> 01:27:24,710
Nada ha dicho de eso.
1194
01:27:24,712 --> 01:27:27,578
�Habla entonces de
lo que usted vio?
1195
01:27:28,047 --> 01:27:30,702
S�, y con mis propios ojos.
1196
01:27:30,702 --> 01:27:34,952
Ambos estaban de pie,
justo al aldo del armario.
1197
01:27:36,421 --> 01:27:38,938
�Podr�a bajar
1198
01:27:38,938 --> 01:27:41,080
a mostrarnos d�nde estaban?
1199
01:27:47,238 --> 01:27:51,091
Ella estaba aqu�, y �l ah�,
y el armario estaba...
1200
01:27:51,091 --> 01:27:53,779
�sabe? a este lado.
1201
01:27:54,649 --> 01:27:58,714
- Much�simas gracias.
- No tiene importancia.
1202
01:28:03,430 --> 01:28:06,865
Si el acusado est� listo,
voy a continuar.
1203
01:28:12,720 --> 01:28:17,603
Es imposible.
No puede ser justo.
1204
01:28:25,199 --> 01:28:28,284
�Era justo mentir a su mujer
sobre esta chica?
1205
01:28:28,284 --> 01:28:32,511
No he mentido.
No dije nada, eso es todo.
1206
01:28:32,907 --> 01:28:33,993
Ya veo.
1207
01:28:33,993 --> 01:28:36,443
Una omisi�n, niguna omisi�n.
�Por qu�?
1208
01:28:36,443 --> 01:28:38,958
No tuve ocasi�n.
1209
01:28:38,958 --> 01:28:41,200
�O quiz� no hab�a
pensado en ello?
1210
01:28:41,200 --> 01:28:45,352
�Ni una sola vez,
despu�s de la mudanza,
1211
01:28:45,352 --> 01:28:49,135
usted pudo hablar
con su mujer?
1212
01:28:49,425 --> 01:28:53,213
Doctor, �por qu� la
instal� en su casa?
1213
01:28:56,607 --> 01:28:58,309
Por mi hijo.
1214
01:28:58,309 --> 01:29:01,359
�Es por �l que usted
convenci� a su mujer
1215
01:29:01,359 --> 01:29:04,951
para emplear a una chica
sin moral ni cualificaci�n?
1216
01:29:04,951 --> 01:29:07,441
�No la convenc�!
�No la convenc�!
1217
01:29:08,273 --> 01:29:11,083
�Su mujer acept� sin
que usted la convenciera?
1218
01:29:11,084 --> 01:29:18,943
S�. Creo incluso que la
idea ven�a de ella.
1219
01:29:18,943 --> 01:29:20,437
�Habr�a aceptado
1220
01:29:20,437 --> 01:29:23,467
si hubiera sabido de
la tentativa de suicidio?
1221
01:29:23,507 --> 01:29:26,219
No, la habr�a rechazado.
1222
01:29:26,219 --> 01:29:29,551
Por tanto usted ten�a
una raz�n para no decir nada.
1223
01:29:29,551 --> 01:29:31,559
- �No!
- D�jeme acabar.
1224
01:29:32,422 --> 01:29:35,150
En resumen, usted,
que es m�dico,
1225
01:29:35,150 --> 01:29:39,578
recomendar�a a una persona
con problemas emocionales
1226
01:29:39,578 --> 01:29:43,003
para ocuparse de
un ni�o muy nervioso.
1227
01:29:43,003 --> 01:29:45,297
Ella era perfecta para �l.
1228
01:29:45,297 --> 01:29:48,959
�S�? �Pero admita
que hab�a un riesgo!
1229
01:29:48,959 --> 01:29:52,941
Usted estaba dispuesto a todo
para tenerla con usted.
1230
01:29:52,941 --> 01:29:56,809
No, no, no... Estaba seguro de
que no hab�a riesgo alguno.
1231
01:29:56,882 --> 01:30:01,150
S�, estaba seguro;
tengo derecho, �no?
1232
01:30:02,030 --> 01:30:05,596
Bien,
aceptamos esta declaraci�n.
1233
01:30:06,119 --> 01:30:08,987
Estaba seguro de que
no hab�a riesgo.
1234
01:30:10,229 --> 01:30:14,389
Emple�ndola,
ambos estaban tranquilos.
1235
01:30:14,389 --> 01:30:16,370
�No, no! No es...
1236
01:30:16,370 --> 01:30:19,099
�Miente, como con su mujer!
1237
01:30:19,099 --> 01:30:23,420
No he mentido. No puedo hacer nada
si la verdad suena a faso.
1238
01:30:23,420 --> 01:30:26,709
Protesto. Mi cliente tiene
derecho a ser respetado.
1239
01:30:26,709 --> 01:30:28,061
�Sr. Dawson!
1240
01:30:28,061 --> 01:30:31,334
No tiene derecho a decir
que miente.
1241
01:30:31,334 --> 01:30:33,917
Es el jurado quien ha de decidir.
1242
01:30:33,974 --> 01:30:35,808
Se�ores del jurado,
1243
01:30:35,808 --> 01:30:39,072
la observaci�n del Maestro
Dawson es descort�s.
1244
01:30:39,576 --> 01:30:41,455
No la tengan en cuenta.
1245
01:30:42,650 --> 01:30:46,855
Doctor Newcome, �querr�a
responder a esta pregunta?
1246
01:30:47,768 --> 01:30:51,882
�Est� enamorado de la acusada?
1247
01:30:53,887 --> 01:30:57,970
�Est� enamorado de la acusada?
1248
01:30:59,901 --> 01:31:01,359
�De qui�n?
1249
01:31:02,006 --> 01:31:04,044
�Si la amo?
1250
01:31:09,017 --> 01:31:12,632
Form�lelo como usted quiera.
�Entonces?
1251
01:31:16,969 --> 01:31:19,670
No lo hab�a pensado.
1252
01:31:20,656 --> 01:31:22,079
Pero...
1253
01:31:22,771 --> 01:31:25,609
�por supuesto que s�!
1254
01:31:28,686 --> 01:31:30,249
S�.
1255
01:31:32,325 --> 01:31:34,728
�La amo!
1256
01:31:44,546 --> 01:31:48,562
El proceso de Calderbury:
doble veredicto ma�ana
1257
01:31:50,919 --> 01:31:54,290
David Newcome
el jurado lo declara culpable.
1258
01:31:54,290 --> 01:31:57,954
�Tiene algo que decir respecto
de este veredicto?
1259
01:31:59,990 --> 01:32:03,413
Leni Craft,
el jurado la declara culpable.
1260
01:32:03,413 --> 01:32:07,062
�Tiene algo que decir respecto
de este veredicto?
1261
01:32:10,444 --> 01:32:14,937
David Newcome, voy a darle
lectura de la sentencia.
1262
01:32:15,093 --> 01:32:18,412
Es condenado a la pena capital.
1263
01:32:18,412 --> 01:32:21,797
Ser� encarcelado antes
de ser ejecutado
1264
01:32:21,797 --> 01:32:25,624
en la horca hasta morir.
1265
01:32:32,463 --> 01:32:34,483
Su cuerpo ser� enterrado
1266
01:32:34,483 --> 01:32:37,925
en la prisi�n donde
ser� encarcelado.
1267
01:32:39,237 --> 01:32:42,629
�Que el Se�or se apiade
se su alma!
1268
01:32:42,629 --> 01:32:48,206
Leni Craft, voy a darle
lectura de la sentencia.
1269
01:32:48,549 --> 01:32:52,079
Es condenada a la pena capital.
1270
01:32:52,079 --> 01:32:56,363
Ser� encarcelada antes
de ser ejecutada
1271
01:32:56,363 --> 01:33:00,598
en la horca hasta morir.
1272
01:33:00,598 --> 01:33:02,326
Su cuerpo ser� enterrado
1273
01:33:02,326 --> 01:33:05,691
en la prisi�n donde
ser� encarcelada.
1274
01:33:05,691 --> 01:33:09,528
�Que el Se�or se apiade
se su alma!
1275
01:33:18,980 --> 01:33:21,346
�Se levanta la sesi�n!
1276
01:33:53,829 --> 01:33:55,654
Parece imposible.
1277
01:33:55,654 --> 01:33:58,155
Como todo este asunto
de espionaje.
1278
01:33:58,876 --> 01:34:01,880
Viajaba con un
pasaporte falso.
1279
01:34:02,412 --> 01:34:03,849
�Un pasaporte falso!
1280
01:34:03,856 --> 01:34:06,432
S�. Lo tenia para Rusia.
1281
01:34:06,432 --> 01:34:09,143
Lo hemos encontrado entre sus cosas.
1282
01:34:09,289 --> 01:34:11,257
Eso interesa al departamento.
1283
01:34:11,257 --> 01:34:13,638
Tengo autorizaci�n para hablarle.
1284
01:34:13,932 --> 01:34:15,365
�Cu�ndo quiere verla?
1285
01:34:15,365 --> 01:34:19,510
No se aprovechar�.
Quiero que ese Doctor..
1286
01:34:19,510 --> 01:34:22,832
...Newcome vaya a verla,
pero sin nosotros.
1287
01:34:23,035 --> 01:34:27,819
�Quiz� descubriremos algunos
indicios de su presencia aqu�?
1288
01:34:27,819 --> 01:34:32,101
Ya veremos, pero debe arreglar
ese encuentro.
1289
01:34:32,101 --> 01:34:35,538
F�cil, no ha parado de
pedir que quiere verla.
1290
01:34:35,538 --> 01:34:39,015
- Estar� encantado.
- No lo comprende.
1291
01:34:39,601 --> 01:34:42,877
No hay que decirle nada,
a ella tampoco.
1292
01:34:42,877 --> 01:34:45,304
La sorpresa forma parte del plan.
1293
01:34:48,954 --> 01:34:50,654
- Perd�n.
- Jes�s.
1294
01:34:50,654 --> 01:34:54,172
Seg�n usted, �cu�ntos millones de microbios
ha liberado?
1295
01:35:09,666 --> 01:35:10,778
Ha podido...
1296
01:35:11,482 --> 01:35:14,693
On, buenos d�as, Stacey.
�Qu� hace aqu�?
1297
01:35:14,693 --> 01:35:16,248
Soy el m�dico de la prisi�n.
1298
01:35:16,248 --> 01:35:20,946
�Uno de sus peque�os trabajos?
�Usted los colecciona!
1299
01:35:21,332 --> 01:35:25,097
Me gustar�a pedirle un favor,
Stacey. Resp�ndame:
1300
01:35:26,053 --> 01:35:28,798
- �C�mo est� mi hijo?
- �Qui�n?
1301
01:35:28,975 --> 01:35:31,746
Mi hijo.
�Est� bien?
1302
01:35:32,453 --> 01:35:34,423
�Sabe si se ocupan bien de �l?
1303
01:35:34,423 --> 01:35:36,093
Est� en casa de su cu�ado.
1304
01:35:36,093 --> 01:35:37,845
Rebosa de salud.
1305
01:35:37,845 --> 01:35:41,806
Pida autorizaci�n para verlo,
1306
01:35:41,806 --> 01:35:44,854
debe poder hacerse con facilidad.
1307
01:35:44,854 --> 01:35:50,197
No, no... No quiero que venga aqu�.
�Jam�s!
1308
01:35:50,969 --> 01:35:55,404
Diga a mi cu�ado que
se lo agradezco.
1309
01:35:56,714 --> 01:35:58,708
- Y mucho.
- De acuerdo.
1310
01:35:58,708 --> 01:36:01,983
Pero usted podr� dec�rselo
cuando venga.
1311
01:36:02,112 --> 01:36:05,052
- Es el capell�n.
- �Ah s�?
1312
01:36:07,490 --> 01:36:09,705
El mundo es peque�o.
1313
01:36:11,923 --> 01:36:15,673
Si�ntese para
que podamos charlar.
1314
01:36:15,673 --> 01:36:19,494
Desgraciadamente es imposible,
debo llevarle de aqu�.
1315
01:36:19,770 --> 01:36:21,167
Orden del Gobernador.
1316
01:36:21,167 --> 01:36:24,124
- �Llevarme? Pero, �a d�nde?
- Ya lo ver�.
1317
01:36:34,288 --> 01:36:35,995
No, cogedlo.
1318
01:36:52,637 --> 01:36:56,937
�Leni, querida, Leni!
1319
01:37:04,218 --> 01:37:06,340
�Mi buen doctor!
1320
01:37:10,564 --> 01:37:13,770
No importa lo que haya hecho,
lo amo.
1321
01:37:13,770 --> 01:37:16,174
Quiero que usted lo sepa.
1322
01:37:17,802 --> 01:37:19,996
Un d�a estuve a punto de dec�rselo.
1323
01:37:20,264 --> 01:37:21,623
�Cu�ndo?
1324
01:37:22,172 --> 01:37:24,979
El d�a que usted jug� por m�.
1325
01:37:24,979 --> 01:37:29,364
Intento acordarme
de lo que pas�.
1326
01:37:30,003 --> 01:37:32,560
Lo intento con todas mis fuerza,
1327
01:37:32,560 --> 01:37:35,686
pero sigo sin comprender.
1328
01:37:36,218 --> 01:37:38,803
Quiz� nadie lo sabe.
1329
01:37:39,314 --> 01:37:43,268
Leni... �Ha...
1330
01:37:44,842 --> 01:37:47,257
�No, usted no podr�a!
1331
01:37:47,331 --> 01:37:49,437
Me pregunto por usted.
1332
01:37:50,576 --> 01:37:51,900
�De veras?
1333
01:37:53,672 --> 01:37:56,022
Y yo tambi�n, por usted.
1334
01:37:56,886 --> 01:37:58,186
Perd�neme.
1335
01:37:58,186 --> 01:38:01,312
Si no es ni usted ni yo,
entonces, �qui�n?
1336
01:38:01,867 --> 01:38:03,994
Ah� est� el problema.
1337
01:38:04,654 --> 01:38:07,546
Es por eso que no nos creen.
1338
01:38:07,546 --> 01:38:11,087
Y le hace falta un culpable.
1339
01:38:11,087 --> 01:38:14,953
David, �Van a matarnos!
1340
01:38:15,318 --> 01:38:17,220
�Por qu�?
1341
01:38:17,220 --> 01:38:19,664
Somos inocentes.
1342
01:38:21,249 --> 01:38:23,758
No estamos solos.
1343
01:38:25,442 --> 01:38:27,314
�C�mo es eso?
1344
01:38:27,314 --> 01:38:29,065
Cada minuto,
1345
01:38:29,365 --> 01:38:31,492
cada segundo.
1346
01:38:31,962 --> 01:38:35,170
all�, millares de personas
1347
01:38:35,170 --> 01:38:37,087
mueren...
1348
01:38:37,969 --> 01:38:40,024
Se los env�a a la muerte.
1349
01:38:40,470 --> 01:38:42,873
Son inocentes.
1350
01:38:43,617 --> 01:38:48,602
Pro la muerte... no es la peor
prueba que hay que afrontar.
1351
01:38:48,846 --> 01:38:50,448
S�lo es la �ltima.
1352
01:38:50,448 --> 01:38:53,013
Temer�amos m�s
nuestro nacimiento
1353
01:38:53,013 --> 01:38:55,350
si pudi�ramos preveerlo.
1354
01:38:55,350 --> 01:38:58,383
�Pero, David, ma�ana!
1355
01:38:59,038 --> 01:39:01,436
�Nunca m�s lo volver� a ver!
1356
01:39:01,436 --> 01:39:03,267
Puede que s�.
1357
01:39:03,420 --> 01:39:07,150
Nuestro encuentro no es
�nicamente fruto del azar.
1358
01:39:08,029 --> 01:39:12,386
Pertenece a algo...
a un esquema.
1359
01:39:13,209 --> 01:39:15,249
No se perder�.
1360
01:39:15,249 --> 01:39:19,070
Las buenas cosas no
se pierden jam�s.
1361
01:39:19,599 --> 01:39:23,953
Debe de haber algo m�s
all� de la vida y de la muerte,
1362
01:39:24,713 --> 01:39:29,398
m�s all� de los juicios
hechos por los hombres.
1363
01:39:30,270 --> 01:39:33,921
Todo este absurdo
y este sufrimiento
1364
01:39:34,147 --> 01:39:37,638
no pueden tener un fin en s�.
1365
01:39:37,966 --> 01:39:40,663
Es s�lamente un mal comienzo.
1366
01:39:41,039 --> 01:39:44,949
Una experiencia que no est�
a punto todav�a.
1367
01:39:46,418 --> 01:39:49,223
Una experiencia
parcialmente exitosa,
1368
01:39:50,240 --> 01:39:52,609
porque nos amamos.
1369
01:39:52,660 --> 01:39:57,239
�Usted... yo... Gerald!
1370
01:39:57,641 --> 01:40:00,406
Funcionar�, un d�a,
1371
01:40:02,394 --> 01:40:04,600
en alg�n sitio,
1372
01:40:05,045 --> 01:40:08,059
y la encontrar� all�,
1373
01:40:09,219 --> 01:40:11,686
como la he encotrado aqu�.
1374
01:40:11,686 --> 01:40:16,691
Tendremos que encontrar tambi�n
a Gerald. No hay que perderlo.
1375
01:40:16,691 --> 01:40:18,117
Exacto.
1376
01:40:18,117 --> 01:40:20,448
Pase lo que pase,
1377
01:40:20,978 --> 01:40:24,071
nos quedaremos con �l.
1378
01:40:24,578 --> 01:40:26,645
Lo creo ciertamente.
1379
01:40:28,976 --> 01:40:31,863
Yo tambi�n lo creo.
1380
01:40:43,501 --> 01:40:45,814
David, yo...
1381
01:41:05,711 --> 01:41:07,899
S�lo se ha desmayado.
1382
01:41:54,222 --> 01:41:56,188
Ojal� pudiera dormir,
1383
01:41:57,418 --> 01:41:59,933
y no despertar jam�s.
1384
01:42:15,614 --> 01:42:18,270
Se ha desmayado.
�Necesita todavia verla?
1385
01:42:18,270 --> 01:42:20,276
No lo pienso. Pobre ni�a.
1386
01:42:20,276 --> 01:42:21,969
Qu� lastima haber
llegado hasta aqu�.
1387
01:42:21,969 --> 01:42:24,933
La ha advertido diciendo
que no estaban solos.
1388
01:42:24,933 --> 01:42:26,891
- �Eso ser� todo?
- Quite el dict�fono.
1389
01:42:26,891 --> 01:42:28,037
Muy bien.
1390
01:42:47,239 --> 01:42:49,629
�No lo molesto?
1391
01:42:50,529 --> 01:42:53,077
No podr�a echarlo.
1392
01:42:53,077 --> 01:42:57,198
S� que esta situaci�n es
un poco embarazosa,
1393
01:42:57,224 --> 01:43:00,462
pero como capell�n
de esta prisi�n,
1394
01:43:00,462 --> 01:43:02,875
mi deber es dejar a un
lado mis sentimientos.
1395
01:43:02,875 --> 01:43:04,165
No se enfade.
1396
01:43:04,135 --> 01:43:06,064
S� que su presencia
aqu� es amistosa.
1397
01:43:06,064 --> 01:43:10,400
Estoy contento de poder
agradecerle por lo de Gerald.
1398
01:43:10,400 --> 01:43:12,826
Era mi deber.
1399
01:43:12,826 --> 01:43:14,326
�A�n con ese deber!
1400
01:43:14,326 --> 01:43:16,491
Recre�se pues un poco en eso.
1401
01:43:16,491 --> 01:43:18,874
Expreso mal mis sentimientos.
1402
01:43:18,874 --> 01:43:21,320
Verdaderamente nunca
le he comprendido.
1403
01:43:21,320 --> 01:43:26,423
Incluso ahora,
no logro decidir si...
1404
01:43:27,832 --> 01:43:31,009
No se rompa la cabeza
pensado en ello.
1405
01:43:31,009 --> 01:43:35,265
De todas formas, a pesar de mis dudas,
a pesar de sus singularidades
1406
01:43:35,265 --> 01:43:40,439
y si usted lo permite, su tiempo mal
empleado en el umbral de la muerte,
1407
01:43:40,639 --> 01:43:45,136
debo reconocer la sinceridad
de su amor por su hijo.
1408
01:43:45,136 --> 01:43:46,450
Es verdad.
1409
01:43:47,320 --> 01:43:49,613
Sobre todo no le hable as�,
1410
01:43:49,986 --> 01:43:52,472
"en el umbral de la muerte".
1411
01:43:52,554 --> 01:43:54,163
�Qu� vocabulario!
1412
01:43:54,163 --> 01:43:56,288
Le dar�a un miedo horrible.
1413
01:43:56,922 --> 01:44:00,017
Otra cosa: no le diga nada.
1414
01:44:02,265 --> 01:44:04,959
- Buenas noches, padre.
- Buenas noches, Newcome.
1415
01:44:04,959 --> 01:44:06,380
�Ha le�do la prensa?
1416
01:44:06,380 --> 01:44:09,687
Salimos para adelante.
Hemos bloqueado al enemigo.
1417
01:44:09,770 --> 01:44:12,802
Quiz�s nuestros soldados
vuelvan por Navidad.
1418
01:44:13,192 --> 01:44:16,258
Habl�bamos del peque�o.
1419
01:44:16,258 --> 01:44:19,124
No se peocupe, hombre,
1420
01:44:19,124 --> 01:44:21,601
no le hemos dicho nada,
absolutamente nada.
1421
01:44:21,994 --> 01:44:24,833
Para �l, sus padres
est�n de viaje.
1422
01:44:24,833 --> 01:44:28,233
Si finalmente usted
quiere verlo antes...
1423
01:44:28,233 --> 01:44:32,586
�Nada de eso! No quiero
que venga aqu� por nada del mundo.
1424
01:44:32,586 --> 01:44:35,929
Estar� aterrorizado y desamparado.
1425
01:44:36,086 --> 01:44:38,985
No lo inquiete.
1426
01:44:40,176 --> 01:44:43,577
D�jelo crecer y vencer
sus propias dificultades.
1427
01:44:43,577 --> 01:44:45,718
Lo lograr� si se le deja.
1428
01:44:45,718 --> 01:44:49,397
Quiz� un d�a ser� lo bastante
fuerte para que se le diga
1429
01:44:49,397 --> 01:44:54,367
lo que pas�...
lo que va a pasar.
1430
01:44:54,367 --> 01:44:56,535
Y entonces, �por qu� decirselo?
1431
01:44:56,768 --> 01:45:00,686
Yo le dir�a que su padre
se enrol� en el ej�rcito,
1432
01:45:00,686 --> 01:45:03,111
y que sacrific� su vida.
1433
01:45:03,111 --> 01:45:05,299
Querr�a que estuviera orgulloso.
1434
01:45:05,299 --> 01:45:08,448
No le diga nunca
una cosa parecida.
1435
01:45:08,448 --> 01:45:09,523
�Por qu� no?
1436
01:45:10,420 --> 01:45:14,782
Nunca podr�a matar a alguien.
1437
01:45:14,782 --> 01:45:16,873
El jurado se ha equivocado.
1438
01:45:16,873 --> 01:45:18,628
Hablaba por el chico.
1439
01:45:18,628 --> 01:45:21,573
Lo s�, tambi�n pensaba en �l.
1440
01:45:22,097 --> 01:45:24,396
La guerra, es matar.
1441
01:45:24,967 --> 01:45:29,863
�C�mo podr�a luchar por la vida,
y a continuaci�n, luchar contra ella?
1442
01:45:31,210 --> 01:45:34,574
�Por qu� deshacer lo que
siempre he hecho?
1443
01:45:35,770 --> 01:45:39,363
�C�mo puede usted aceptar que
esas gentes se hagan matar,
1444
01:45:41,183 --> 01:45:43,153
usted, los hombres del poder?
1445
01:45:43,618 --> 01:45:48,265
Siempre hemos tenido confianza
en ustedes, desde hace siglos.
1446
01:45:48,903 --> 01:45:52,222
�Por qu� estamos aqu�?
1447
01:45:53,327 --> 01:45:55,238
�Por qu� los aceptamos?
1448
01:45:55,937 --> 01:45:57,995
�Para qu� sirven usteded?
1449
01:45:58,275 --> 01:46:01,920
No nos salvar�n de estos
atroces sufrimientos.
1450
01:46:02,070 --> 01:46:06,058
Poco nos importan sus
desfiles ruidosos y grotescos.
1451
01:46:06,781 --> 01:46:10,075
Nosotros, el pueblo llano,
queremos vivir en paz,
1452
01:46:10,968 --> 01:46:12,670
tener trabajo.
1453
01:46:13,633 --> 01:46:17,368
�No han aprendido nada
en 2000 a�os?
1454
01:46:28,871 --> 01:46:31,475
Tiene raz�n, doctor.
1455
01:46:31,967 --> 01:46:34,252
Ha encontrado
las palabras adecuadas.
1456
01:46:34,252 --> 01:46:37,390
Eso es lo que ten�amos en
el coraz�n George y yo.
1457
01:46:37,390 --> 01:46:39,026
�No es verdad, George?
1458
01:46:39,825 --> 01:46:41,526
�Una partida?
1459
01:46:41,526 --> 01:46:46,117
No, preferir�a mirarlos
jugar a los dos.
1460
01:46:46,117 --> 01:46:48,463
De acuerdo.
Vaya, George.
1461
01:47:03,431 --> 01:47:05,105
D�game...
1462
01:47:06,799 --> 01:47:09,635
�A qu� hora ser�?
1463
01:47:09,635 --> 01:47:11,954
�Ser� por la ma�ana?
1464
01:47:12,480 --> 01:47:15,322
A las nueve,
pero no piense en ello.
1465
01:47:15,322 --> 01:47:18,374
No me molesta pensarlo.
1466
01:47:18,763 --> 01:47:20,881
Otra cosa m�s,
1467
01:47:21,617 --> 01:47:24,922
�ser� tambi�n a
la misma hora para...
1468
01:47:24,922 --> 01:47:26,725
para ella?
1469
01:47:27,441 --> 01:47:29,027
�Qu� color quieres?
1470
01:47:29,027 --> 01:47:34,012
Las negras.
Quiz� me traigan suerte.
1471
01:47:36,059 --> 01:47:37,488
Te la deseo.
1472
01:47:37,838 --> 01:47:43,287
Espero haber sido
un prisionero f�cil.
1473
01:47:44,124 --> 01:47:48,579
No olvidar� su amabilidad
hasta mi �ltimo d�a.
1474
01:47:49,616 --> 01:47:52,126
Es una expresi�n extra�a, �no?
1475
01:47:52,363 --> 01:47:54,903
"Mi �ltimo d�a".
1476
01:47:54,903 --> 01:47:56,689
Es ma�ana.
1477
01:47:57,651 --> 01:48:01,714
Su catarro no tiene pinta
de querer curarse.
1478
01:48:01,714 --> 01:48:03,261
Podr�a...
1479
01:48:03,261 --> 01:48:07,820
No, vaya mejor a ver
al doctor Stacey
1480
01:48:16,691 --> 01:48:18,955
Le toca, George.
1481
01:49:33,527 --> 01:49:36,356
�Tiene migra�a como mam�?
1482
01:49:37,795 --> 01:49:39,651
No, hijito.
1483
01:49:39,651 --> 01:49:42,941
�Usted podr�a tener migra�as, no?
1484
01:49:44,398 --> 01:49:46,085
En efecto, mi peque�o.
1485
01:49:46,085 --> 01:49:49,043
�Ha dicho "mi peque�o"?
1486
01:49:57,088 --> 01:49:59,001
S�, mi peque�o.
1487
01:49:59,331 --> 01:50:02,074
Entonces mi padre tiene raz�n.
1488
01:50:03,970 --> 01:50:07,529
Dice que realmente usted tiene
un coraz�n de oro.
1489
01:50:10,851 --> 01:50:14,072
�Cu�ndo Leni vuelva ser�
amable con ella?
1490
01:50:14,072 --> 01:50:17,256
Ella la quiere tanto como pap�.
1491
01:50:18,368 --> 01:50:20,476
�Intentar� quererla?
1492
01:50:21,494 --> 01:50:22,764
Susan
1493
01:50:27,544 --> 01:50:29,956
Susan
1494
01:50:32,149 --> 01:50:34,718
�Realmente tiene un coraz�n de oro?110396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.