All language subtitles for Time.S01E01.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,468 Oi, I said open the door! 2 00:00:01,501 --> 00:00:03,900 How do you explain it, Baz? I need a slash, man. Open this door! 3 00:00:03,901 --> 00:00:06,911 How do you explain us getting six and you getting three? 4 00:00:08,781 --> 00:00:11,620 I can't, lad, can I? Shall I tell you? 5 00:00:11,701 --> 00:00:13,192 Open this door! BANGING CONTINUES 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,916 I know what you're going to say, Johnno, so say it, yeah? 7 00:00:15,941 --> 00:00:18,172 You did a deal, mate. I said open the door! 8 00:00:18,221 --> 00:00:19,460 You did. No, I never. 9 00:00:19,461 --> 00:00:22,090 You did a deal behind our backs, mate, and that explains that. 10 00:00:22,091 --> 00:00:24,770 Shut your mouth, lad! 11 00:00:24,771 --> 00:00:28,171 That explains how they found the stash on Berry Street. 12 00:00:28,172 --> 00:00:30,090 Your big mouth told them it was there. 13 00:00:30,091 --> 00:00:32,291 - I never, lad. - Yeah, it did, it did. 14 00:00:34,531 --> 00:00:36,301 - Open this door! - You got that in return. 15 00:00:36,302 --> 00:00:37,370 Open the door! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,660 Eh, quit banging on that door! Will you pack it in?! 17 00:00:39,661 --> 00:00:40,810 Who are you talking to? 18 00:00:48,581 --> 00:00:49,941 Open the door! 19 00:00:53,121 --> 00:00:54,840 Engine's off. 20 00:01:06,406 --> 00:01:07,646 When are you letting me out? 21 00:01:10,381 --> 00:01:11,891 When are you letting me out, then? 22 00:01:12,352 --> 00:01:14,352 Come on, mate. 23 00:01:20,054 --> 00:01:22,383 Honest to God, I never grassed on anyone, man. 24 00:01:22,384 --> 00:01:24,133 I swear to God. 25 00:01:24,134 --> 00:01:25,573 I'm not a snitch. 26 00:01:25,574 --> 00:01:26,694 Honestly, lad. 27 00:01:28,504 --> 00:01:31,463 Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all right? 28 00:01:31,464 --> 00:01:32,654 Fucking grass! 29 00:01:38,104 --> 00:01:39,573 Right! In holding cell 2! 30 00:01:55,824 --> 00:01:58,143 - You're Mark Cobden? - Yes. 31 00:01:58,144 --> 00:01:59,793 Date of birth? 32 00:01:59,794 --> 00:02:02,384 17th April 1964. 33 00:02:02,385 --> 00:02:04,193 And what religion are you, Mark? 34 00:02:04,194 --> 00:02:06,663 Er, haven't really got one. 35 00:02:06,664 --> 00:02:09,843 I don't go to church or anything, you know. 36 00:02:09,844 --> 00:02:11,583 I'll put you down as Anglican, then, yeah? 37 00:02:11,584 --> 00:02:14,793 But, um, I suppose I'm more lapsed Catholic than... 38 00:02:14,794 --> 00:02:15,913 Right. 39 00:02:17,224 --> 00:02:18,959 Have you been in prison before? 40 00:02:19,281 --> 00:02:20,041 No. 41 00:02:21,224 --> 00:02:22,954 First time for everything, eh? 42 00:02:24,244 --> 00:02:26,213 - This way, please. - Are you feeling suicidal? 43 00:02:26,214 --> 00:02:27,523 What? 44 00:02:27,524 --> 00:02:29,043 Are you feeling suicidal? 45 00:02:29,044 --> 00:02:30,724 Are you contemplating killing yourself? 46 00:02:31,774 --> 00:02:32,854 No. 47 00:02:33,459 --> 00:02:34,549 Good. 48 00:02:34,744 --> 00:02:35,864 OK. 49 00:02:35,974 --> 00:02:40,164 If you can just look into the camera for me, please? 50 00:02:43,014 --> 00:02:44,603 Are you currently on medication? 51 00:02:44,604 --> 00:02:46,014 Er, no. 52 00:02:46,404 --> 00:02:49,074 Have you ever contracted a sexually transmitted disease? 53 00:02:49,075 --> 00:02:49,944 No. 54 00:02:49,945 --> 00:02:50,964 Open your mouth. 55 00:02:52,044 --> 00:02:53,064 Tongue out. 56 00:02:53,484 --> 00:02:54,884 Arms up. 57 00:02:56,673 --> 00:02:58,263 Have you ever suffered depression? 58 00:02:58,474 --> 00:03:00,203 When I was younger, I might have been... 59 00:03:00,204 --> 00:03:01,964 - Is that a yes or a no? - No. 60 00:03:01,965 --> 00:03:03,204 Top off. 61 00:03:05,319 --> 00:03:06,509 Arms up. 62 00:03:06,814 --> 00:03:09,013 Have you ever suffered from any other mental illness? 63 00:03:09,014 --> 00:03:10,203 No. 64 00:03:10,204 --> 00:03:12,563 And do you have any specific dietary requirements? 65 00:03:12,588 --> 00:03:13,324 No. 66 00:03:13,325 --> 00:03:14,584 OK, pants down. 67 00:03:19,027 --> 00:03:20,187 And squat. 68 00:03:23,178 --> 00:03:24,368 OK, pants up. 69 00:03:27,443 --> 00:03:28,643 You can get dressed now. 70 00:03:38,654 --> 00:03:42,404 Jawad, Irvine, Cobden... follow me. 71 00:03:43,975 --> 00:03:45,124 Just over there. 72 00:03:57,419 --> 00:03:58,610 Right, through you go. 73 00:04:06,014 --> 00:04:07,063 These are your PIN codes. 74 00:04:07,064 --> 00:04:08,664 - Thanks, boss. - Ta. 75 00:04:08,855 --> 00:04:10,943 You get a two-minute phone call. 76 00:04:10,944 --> 00:04:12,204 Thanks. 77 00:04:12,534 --> 00:04:13,863 Oh, Shit! 78 00:04:13,864 --> 00:04:15,223 I forgot the number. 79 00:04:15,224 --> 00:04:16,623 I left it on the phone. 80 00:04:16,624 --> 00:04:19,023 - Who were you going to phone? - Parents. 81 00:04:19,024 --> 00:04:20,943 You get paper, stamps and envelope tomorrow. 82 00:04:20,944 --> 00:04:22,263 You can write to them. 83 00:04:22,264 --> 00:04:24,244 Unless there's another number you know. 84 00:04:24,499 --> 00:04:26,637 - The wife? She... - Up to you, mate. 85 00:04:26,662 --> 00:04:27,792 She, um... 86 00:04:29,284 --> 00:04:31,134 Yeah, all right. Thank you. 87 00:04:41,549 --> 00:04:42,738 Hello? 88 00:04:44,838 --> 00:04:46,058 Hello? 89 00:04:46,925 --> 00:04:48,324 It's me. 90 00:04:50,698 --> 00:04:52,058 I got four years. 91 00:04:56,568 --> 00:05:00,044 I need my, er... my mam and dad's number. 92 00:05:00,848 --> 00:05:01,978 I'll get it. 93 00:05:03,458 --> 00:05:04,768 Have you got a pen? 94 00:05:09,564 --> 00:05:10,754 Thank you. 95 00:05:13,274 --> 00:05:15,424 - You ready? - Hello? I'm here. 96 00:05:15,844 --> 00:05:17,484 0151... 97 00:05:18,024 --> 00:05:19,304 496... 98 00:05:19,564 --> 00:05:21,153 0293. 99 00:05:21,154 --> 00:05:22,354 Right. 100 00:05:24,084 --> 00:05:27,464 - Can I make another call? - No. Sorry. 101 00:05:31,074 --> 00:05:32,944 Right, can you phone them for me? 102 00:05:33,256 --> 00:05:34,826 Can't you do it? 103 00:05:35,310 --> 00:05:38,004 No. I'm only allowed one call, and this is it. 104 00:05:40,333 --> 00:05:41,883 What shall I tell them? 105 00:05:41,884 --> 00:05:43,343 Just tell them I'm in Craigmore. 106 00:05:43,344 --> 00:05:44,713 They know I got four years. 107 00:05:44,714 --> 00:05:46,023 They were in court for that. 108 00:05:46,024 --> 00:05:47,384 Just tell them I'm here. 109 00:05:47,864 --> 00:05:48,864 Right. 110 00:05:50,964 --> 00:05:52,224 How's Tom? 111 00:05:52,964 --> 00:05:54,503 Don't go there, Mark. 112 00:06:02,545 --> 00:06:03,634 In you go... 113 00:06:06,634 --> 00:06:08,463 - Cobden? - Yeah? 114 00:06:08,464 --> 00:06:10,383 This is a first-night cell, 115 00:06:10,384 --> 00:06:13,994 so called because you spend your first night in it. 116 00:06:15,514 --> 00:06:16,545 In you go. 117 00:06:22,675 --> 00:06:24,444 Tomorrow is induction. 118 00:06:24,964 --> 00:06:27,713 After induction, you get taken to the new wing. 119 00:06:27,714 --> 00:06:29,393 So this is for one night only. 120 00:06:29,394 --> 00:06:30,463 Oh, right. Yeah. 121 00:06:30,464 --> 00:06:32,824 This is your emergency call button, 122 00:06:33,024 --> 00:06:35,463 so called because you use it only in an emergency. 123 00:06:35,464 --> 00:06:37,184 - Right? - Yeah. Right. 124 00:06:39,284 --> 00:06:40,545 I knew Bob Warren. 125 00:06:42,724 --> 00:06:43,994 He was a good man. 126 00:06:46,954 --> 00:06:48,114 I know. 127 00:07:05,454 --> 00:07:07,834 What about you? What did they give you? 128 00:07:08,021 --> 00:07:10,431 Four years. Cat one, receiving. 129 00:07:11,644 --> 00:07:12,884 That just leaves you. 130 00:07:14,261 --> 00:07:15,412 Oi! Mark, innit? 131 00:07:16,675 --> 00:07:18,805 - Yeah? - Man in his 50s, yeah? 132 00:07:20,688 --> 00:07:23,258 - Yeah. - What are you in for? 133 00:07:25,594 --> 00:07:26,805 Are you a nonce? 134 00:07:28,834 --> 00:07:30,024 I killed a man. 135 00:07:31,084 --> 00:07:32,313 Here, did you hear that? 136 00:07:32,314 --> 00:07:33,873 The old man said he killed someone. 137 00:07:35,514 --> 00:07:37,823 You expect us to believe that?! 138 00:07:45,774 --> 00:07:47,873 I've left you a coffee downstairs. 139 00:07:47,874 --> 00:07:49,953 - No shirts. - In the basket. 140 00:07:49,954 --> 00:07:51,523 You haven't ironed 'em? 141 00:07:51,524 --> 00:07:54,243 No. I told you, I'm not ironing your shirts any more. 142 00:07:54,244 --> 00:07:56,123 You said you'd still iron my work shirts. 143 00:07:56,124 --> 00:07:58,753 - No, I didn't. - For Christ's sake, woman! 144 00:07:58,754 --> 00:08:00,504 There might be one in David's room. 145 00:08:01,577 --> 00:08:04,233 22 years married and you suddenly decide 146 00:08:04,234 --> 00:08:06,075 to turn into a feminist! 147 00:09:29,901 --> 00:09:31,070 Karen? 148 00:09:57,744 --> 00:09:58,996 Mark Cobden? 149 00:09:59,024 --> 00:10:01,079 - Yeah. - It's, "Yes, boss. 150 00:10:01,104 --> 00:10:03,144 "Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss." 151 00:10:04,174 --> 00:10:05,304 Yes, boss. 152 00:10:05,784 --> 00:10:09,154 Get your stuff. Induction. Follow me. 153 00:10:11,189 --> 00:10:12,229 Wait here. 154 00:10:17,514 --> 00:10:20,653 Irvine... Nice to see you again, lad. 155 00:10:20,654 --> 00:10:21,924 Yeah, boss. 156 00:10:22,019 --> 00:10:23,759 Follow me, you lot. 157 00:10:24,104 --> 00:10:25,364 Come on. 158 00:10:25,634 --> 00:10:27,364 I'm your personal officer. 159 00:10:27,544 --> 00:10:29,503 Any problems, you come to me, right? 160 00:10:29,504 --> 00:10:31,623 If I can't sort it, I'll find someone who can. 161 00:10:31,624 --> 00:10:32,584 Right, boss. 162 00:10:32,585 --> 00:10:35,023 - Is Gabber still here, boss? - Gabber? 163 00:10:35,024 --> 00:10:36,943 Fat bastard with a shaved head. 164 00:10:36,944 --> 00:10:40,173 That's half the prison, that is, lad. 165 00:10:40,174 --> 00:10:41,623 What's his proper name? 166 00:10:41,624 --> 00:10:43,223 I just know him as Gabber, boss. 167 00:10:43,224 --> 00:10:45,254 I owe him money from last time I was in. 168 00:10:45,864 --> 00:10:48,383 - And you're worried about that, yeah? - Yeah, boss. 169 00:10:48,384 --> 00:10:51,673 Well, find out his proper name and I'll look into it for you. 170 00:10:51,674 --> 00:10:52,794 Thanks, boss. 171 00:10:53,558 --> 00:10:55,464 Right, in you go. Find a seat. 172 00:11:05,309 --> 00:11:08,109 I got banged up with you three years ago. All right, boys? 173 00:11:09,920 --> 00:11:12,479 Don't sit next to him. He's a grass. 174 00:11:12,504 --> 00:11:14,583 - I'm no grass, me, you know. - You're a grass. 175 00:11:14,584 --> 00:11:17,743 - Did they find my stash on Berry Street, yeah? - Quiet, please. 176 00:11:21,184 --> 00:11:22,623 Shut up! 177 00:11:22,624 --> 00:11:24,033 Hey! Hey! 178 00:11:24,034 --> 00:11:25,503 - What? - Shut up! 179 00:11:25,504 --> 00:11:26,663 If you don't shut up, 180 00:11:26,664 --> 00:11:28,183 I'll nick you, and if I nick you, 181 00:11:28,184 --> 00:11:30,244 it's seg, and what a start that'll be, eh? 182 00:11:33,619 --> 00:11:36,863 Now, you're unlucky to come in over a weekend because it means 183 00:11:36,864 --> 00:11:39,084 you'll spend your first couple of clays banged up. 184 00:11:39,484 --> 00:11:41,863 You might get association later on 185 00:11:41,864 --> 00:11:44,143 but that depends on staffing levels at the time. 186 00:11:44,144 --> 00:11:46,853 In front of you, you'll see sheets of paper. 187 00:11:46,854 --> 00:11:49,463 On the first sheet of paper, where it says "name" 188 00:11:49,464 --> 00:11:50,863 and "prison number", 189 00:11:50,864 --> 00:11:55,044 I want you to write your name and prison number. 190 00:11:55,344 --> 00:11:56,705 Well, go on, then. 191 00:12:04,996 --> 00:12:06,964 Anyone in for the first time? 192 00:12:07,404 --> 00:12:09,384 Er, yes, boss. 193 00:12:11,010 --> 00:12:12,171 Welcome. 194 00:12:13,330 --> 00:12:14,739 Cheers. 195 00:12:16,104 --> 00:12:18,693 Name and prison number? All done, yeah? 196 00:12:18,694 --> 00:12:22,239 Right, now write down the names and numbers of the people 197 00:12:22,264 --> 00:12:24,213 you want to call during your time here. 198 00:12:24,214 --> 00:12:25,403 We'll then phone them 199 00:12:25,404 --> 00:12:27,743 and see if they wish speak to you and if they do... 200 00:12:27,744 --> 00:12:30,884 Keep it moving. All the way through. 201 00:12:31,234 --> 00:12:33,383 6589 Jawad, 202 00:12:33,384 --> 00:12:36,533 6675 Irwin with Officer Khan. 203 00:12:36,534 --> 00:12:39,183 8738 Milner, 204 00:12:39,184 --> 00:12:42,224 8871 Travers with me. 205 00:12:42,984 --> 00:12:44,844 3944 Cobden, 206 00:12:45,204 --> 00:12:48,823 8977 Schofield with Officer McNally. 207 00:12:48,824 --> 00:12:50,403 You two with me. 208 00:12:55,416 --> 00:12:57,364 Cobden, this is your new abode. 209 00:12:59,004 --> 00:13:00,984 - Am I in here as well, boss? - No. 210 00:13:01,844 --> 00:13:03,414 Bernard? New padmate. 211 00:13:04,574 --> 00:13:05,664 In you go. 212 00:13:11,214 --> 00:13:12,893 All right? 213 00:13:12,894 --> 00:13:14,414 Er, Mark. 214 00:13:15,153 --> 00:13:16,273 Bernard. 215 00:13:18,824 --> 00:13:20,204 Well, top or bottom? 216 00:13:20,524 --> 00:13:21,973 I'm bottom. 217 00:13:21,974 --> 00:13:23,054 All right. 218 00:13:25,297 --> 00:13:26,625 What are you doing? 219 00:13:27,954 --> 00:13:29,693 - Oh, I'm just putting my things... - No. 220 00:13:29,694 --> 00:13:31,093 What are you doing? 221 00:13:31,094 --> 00:13:32,373 How long? 222 00:13:32,374 --> 00:13:34,625 Oh, er, four years. 223 00:13:35,267 --> 00:13:36,367 What for? 224 00:13:37,004 --> 00:13:38,584 Dangerous driving. 225 00:13:38,745 --> 00:13:40,983 Four years for dangerous driving? 226 00:13:40,984 --> 00:13:42,284 Yeah. 227 00:13:43,364 --> 00:13:44,894 You kill someone, then? 228 00:13:46,928 --> 00:13:48,453 How long are you doing? 229 00:13:48,454 --> 00:13:49,524 Ten. 230 00:13:49,735 --> 00:13:50,784 What for? 231 00:13:51,461 --> 00:13:52,550 Manslaughter. 232 00:13:54,926 --> 00:13:56,333 Who did you kill? 233 00:13:56,334 --> 00:13:57,644 My father. 234 00:13:58,924 --> 00:14:00,384 Your hands are soft. 235 00:14:01,954 --> 00:14:03,693 Yeah, I'm... I'm a teacher. 236 00:14:03,694 --> 00:14:06,944 - Oh, well, was a teacher. - Where at? 237 00:14:07,558 --> 00:14:09,254 Bellbridge Comp. 238 00:14:10,488 --> 00:14:12,704 They put you in here to spy on me? 239 00:14:14,524 --> 00:14:16,303 Why would I spy on you? 240 00:14:16,304 --> 00:14:17,853 The case, that's why. 241 00:14:17,854 --> 00:14:19,053 What case? 242 00:14:19,054 --> 00:14:21,004 My case against the prison. 243 00:14:22,844 --> 00:14:24,694 No more. Right? 244 00:14:25,354 --> 00:14:27,124 Shtoom from now on, eh? 245 00:14:27,884 --> 00:14:29,204 Shtoom. 246 00:14:48,024 --> 00:14:49,104 Who's that? 247 00:14:50,222 --> 00:14:51,272 Tom. My son. 248 00:14:52,192 --> 00:14:55,082 - None of his mother, then? - No. No. 249 00:14:57,344 --> 00:14:59,224 So you're separated, then? 250 00:14:59,624 --> 00:15:01,124 Yeah. Yeah. 251 00:15:03,464 --> 00:15:04,884 Nosy, ain't I? 252 00:15:06,574 --> 00:15:07,654 Yeah. 253 00:15:08,784 --> 00:15:11,263 You know how many staff there are in this nick? 254 00:15:11,264 --> 00:15:13,004 And I don't just mean officers... 255 00:15:13,644 --> 00:15:17,472 ...I mean everyone... ancillary staff, admin, all that. 256 00:15:17,504 --> 00:15:18,684 How many? 257 00:15:19,924 --> 00:15:21,264 Don't know. 258 00:15:21,684 --> 00:15:23,804 Not far short of 1,000. 259 00:15:24,284 --> 00:15:25,904 How many prisoners? 260 00:15:26,614 --> 00:15:27,894 Don't know. 261 00:15:28,184 --> 00:15:30,133 Not far short of 1,000. 262 00:15:30,134 --> 00:15:32,024 That's one for one. 263 00:15:32,284 --> 00:15:34,574 One member of staff per prisoner. 264 00:15:34,924 --> 00:15:37,063 You know how much that costs per prisoner? 265 00:15:37,064 --> 00:15:39,044 No. No. 266 00:15:39,294 --> 00:15:40,664 30 grand. 267 00:15:41,164 --> 00:15:42,984 30 big ones. 268 00:15:43,294 --> 00:15:46,562 That's six British winters on an Aussie beach. 269 00:15:46,744 --> 00:15:49,423 Huh. That's money down the drain, mate. You come in here bad 270 00:15:49,424 --> 00:15:50,494 and you go out worse. 271 00:15:50,495 --> 00:15:52,804 It's money down the drain, and everybody knows it, 272 00:15:53,064 --> 00:15:54,343 but everyone keeps shtoom 273 00:15:54,344 --> 00:15:56,964 cos it's money going into their pockets, isn't it? 274 00:15:57,564 --> 00:16:01,543 1,000 pockets here, 1,000 in Wandsworth, 1,000 in Walton. 275 00:16:01,544 --> 00:16:03,404 So what if this place is a shit-hole? 276 00:16:03,884 --> 00:16:06,604 So what if it does no fucking good whatsoever? 277 00:16:06,944 --> 00:16:09,564 It's money going into people's pockets. 278 00:16:10,804 --> 00:16:12,804 That's my case, mate. 279 00:16:16,078 --> 00:16:17,388 Right. 280 00:16:41,294 --> 00:16:43,404 Are you all right? 281 00:16:46,375 --> 00:16:47,543 What is it? 282 00:16:47,544 --> 00:16:48,934 You asthmatic? 283 00:16:50,454 --> 00:16:52,544 You get panic attacks? 284 00:16:54,524 --> 00:16:56,183 What do you take for them? 285 00:16:59,564 --> 00:17:01,233 Push your diaphragm out. 286 00:17:01,234 --> 00:17:02,903 If you push your diaphragm out, 287 00:17:02,904 --> 00:17:06,074 you get more room in your lungs, so you get more air... 288 00:17:16,429 --> 00:17:17,460 Ah... 289 00:17:21,246 --> 00:17:23,024 - Shall I get someone? - No. 290 00:17:26,855 --> 00:17:29,198 I'm getting someone right now. 291 00:17:34,015 --> 00:17:37,614 ALARM CONTINUES Shut it, will you? 292 00:17:43,095 --> 00:17:44,724 They're busy. 293 00:17:45,015 --> 00:17:46,895 There's a lot of this about. 294 00:17:48,405 --> 00:17:49,864 Why do you do it? 295 00:17:50,604 --> 00:17:52,384 What's your favourite tipple? 296 00:17:53,004 --> 00:17:54,084 Eh? 297 00:17:57,604 --> 00:17:59,153 What's your favourite tipple? 298 00:17:59,693 --> 00:18:01,484 What's your drink? 299 00:18:02,204 --> 00:18:03,404 Vodka. 300 00:18:04,644 --> 00:18:06,164 Why vodka? 301 00:18:07,404 --> 00:18:10,284 No smell. Yeah? ALARM CONTINUES 302 00:18:11,524 --> 00:18:14,024 Imagine your first one of the day. 303 00:18:14,924 --> 00:18:17,494 Imagine the hit you get from that. 304 00:18:18,735 --> 00:18:20,734 That's what I get from this. 305 00:18:21,865 --> 00:18:23,064 What's going on? 306 00:18:23,604 --> 00:18:25,743 There's a man bleeding to death in here. 307 00:18:25,744 --> 00:18:27,383 No, it's not as bad as it looks. 308 00:18:27,384 --> 00:18:30,363 - What am I going to do with you, eh, Bernard? - Don't know, boss. 309 00:18:30,364 --> 00:18:32,463 You promised me you wouldn't do this again, lad. 310 00:18:32,464 --> 00:18:33,544 I know, boss. 311 00:18:33,575 --> 00:18:35,303 Look, there are no beds in the hospital wing, 312 00:18:35,304 --> 00:18:36,623 so if I take you out, 313 00:18:36,624 --> 00:18:38,343 I'm going to have to put you into segregation. 314 00:18:38,344 --> 00:18:40,263 - Do you understand that? - Yes, boss. 315 00:18:40,264 --> 00:18:42,464 - So are you going to stop it? - No, boss. 316 00:18:42,524 --> 00:18:44,583 Then I'm going to have to come in and get you. 317 00:18:44,584 --> 00:18:45,903 I've got AIDS. 318 00:18:45,904 --> 00:18:47,413 Oh, don't say that, lad. 319 00:18:47,414 --> 00:18:49,763 You say that and I'm going to have to come back mob-handed. 320 00:18:49,764 --> 00:18:51,604 I'll smear you with my AIDS-infected blood. 321 00:18:51,605 --> 00:18:53,183 Don't threaten me, lad. If you threaten me, 322 00:18:53,184 --> 00:18:54,943 I'll have to come in and I'll have to twist you up. 323 00:18:54,944 --> 00:18:57,223 - I'll smear you with it. - Don't threaten me, son. 324 00:18:57,224 --> 00:18:58,823 - I'll soak you with it. - I'll have to act on it. 325 00:18:58,824 --> 00:19:01,533 I'll smear you with my AIDS-infected blood! 326 00:19:01,534 --> 00:19:03,944 What am I supposed to do in here?! 327 00:19:15,177 --> 00:19:16,543 They're coming. 328 00:19:16,544 --> 00:19:18,410 I'd stand back if I was you. 329 00:19:18,435 --> 00:19:19,424 Right. 330 00:19:21,879 --> 00:19:23,644 Stand back, Cobden. 331 00:19:26,454 --> 00:19:27,494 In you go. 332 00:19:33,024 --> 00:19:35,904 Put your hands up! Stop struggling! 333 00:19:36,934 --> 00:19:38,244 Get off me! 334 00:19:38,269 --> 00:19:40,004 Get off me! 335 00:19:40,784 --> 00:19:43,264 - Get out. - I know! 336 00:19:43,574 --> 00:19:44,934 I know! 337 00:20:07,878 --> 00:20:09,944 You set? All right. 338 00:20:13,456 --> 00:20:16,064 - Bernard again? - Uh-huh. 339 00:20:17,294 --> 00:20:18,783 - Yeah. - Huh? 340 00:20:18,784 --> 00:20:20,605 He's my best customer. 341 00:20:21,461 --> 00:20:22,703 What's your name? 342 00:20:24,113 --> 00:20:25,264 Mark. 343 00:20:25,605 --> 00:20:26,664 Brendan. 344 00:20:27,404 --> 00:20:28,644 What are you doing? 345 00:20:29,453 --> 00:20:30,563 Oh, four years. 346 00:20:31,773 --> 00:20:33,764 - You? - Life. 347 00:20:39,773 --> 00:20:41,943 Rather blood than shite. 348 00:21:16,873 --> 00:21:17,952 Lunch. 349 00:21:17,953 --> 00:21:18,944 Lunch. 350 00:21:43,133 --> 00:21:44,853 Keep it moving! 351 00:21:49,723 --> 00:21:51,124 Keep it moving! 352 00:21:54,793 --> 00:21:56,673 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 353 00:21:56,915 --> 00:21:59,915 - Cheese or chicken? - Cheese, please. 354 00:22:00,893 --> 00:22:02,700 - Cheese or chicken? - Chicken. 355 00:22:02,944 --> 00:22:04,962 Chicken, mate. Chicken, my brother. Chicken. Chicken. 356 00:22:04,963 --> 00:22:07,672 I'm Stanley Timmins. Right? 357 00:22:07,673 --> 00:22:13,163 You want to know who I am? Yeah? I'm Stanley Victor Timmins! 358 00:22:13,164 --> 00:22:14,722 These screws, 359 00:22:14,723 --> 00:22:17,762 they know I talk to myself all the time and are, like... 360 00:22:17,763 --> 00:22:19,493 Who are you looking at?! 361 00:22:20,673 --> 00:22:22,802 - No... No-one. - You were looking at me. 362 00:22:22,803 --> 00:22:24,212 No, I wasn't. 363 00:22:24,213 --> 00:22:26,283 I saw you. I saw you looking at me. 364 00:22:26,284 --> 00:22:28,592 No, I... I just glanced at you, mate, that's all. 365 00:22:28,593 --> 00:22:30,163 - You glanced? - Yeah. 366 00:22:30,164 --> 00:22:32,892 I heard you shouting, so I glanced at you. 367 00:22:32,893 --> 00:22:35,399 - I'm sorry if I upset you. - I'll glance you, mate. 368 00:22:35,424 --> 00:22:36,682 I'm sorry, all right? I'll glance you. 369 00:22:36,683 --> 00:22:40,293 I, Stanley Victor Timmins, will glance you, mate. 370 00:22:40,294 --> 00:22:42,864 What do you say? In fact everyone on the wing right now? 371 00:22:42,889 --> 00:22:44,025 Get back in your cell. 372 00:22:44,049 --> 00:22:46,049 You know I got tornados at the ready, innit? 373 00:23:09,933 --> 00:23:11,593 - Boss, you all right? - Yeah, you? 374 00:23:12,344 --> 00:23:13,923 Sound as a pound. 375 00:23:14,324 --> 00:23:16,044 Something I can do for you? 376 00:23:17,243 --> 00:23:19,244 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 377 00:23:20,764 --> 00:23:21,873 My lad? 378 00:23:22,324 --> 00:23:23,653 Your David. 379 00:23:25,817 --> 00:23:27,657 I haven't got a lad called David. 380 00:23:29,083 --> 00:23:30,684 That's strange, that... 381 00:23:31,443 --> 00:23:32,823 ...cos you mention him on Facebook, 382 00:23:32,824 --> 00:23:34,682 except there you say he's working away. 383 00:23:34,683 --> 00:23:36,384 But he's not, is he, boss? 384 00:23:37,013 --> 00:23:38,484 He's in Lowood Prison. 385 00:23:39,523 --> 00:23:41,452 Look, we're not really that close. 386 00:23:41,453 --> 00:23:43,322 I don't think you can use this against me 387 00:23:43,323 --> 00:23:44,812 cos there's no real bond between us. 388 00:23:44,813 --> 00:23:46,403 - No? - No. 389 00:23:47,723 --> 00:23:49,964 Then how come you're down to visit him tomorrow? 390 00:23:51,764 --> 00:23:55,244 And bond or no bond, you'd want him to be comfy, wouldn't you? 391 00:23:56,878 --> 00:23:58,727 Yeah, well, we know loads of lads there. 392 00:23:59,274 --> 00:24:00,823 They'll make sure he's all right. 393 00:24:00,824 --> 00:24:02,063 Is that a threat? 394 00:24:02,064 --> 00:24:03,604 No, boss. 395 00:24:04,194 --> 00:24:07,264 So if I ignore this conversation, what'll happen? 396 00:24:07,555 --> 00:24:09,943 He won't be as comfy as he could've been. 397 00:24:09,944 --> 00:24:10,904 Or as safe? 398 00:24:10,905 --> 00:24:12,204 Maybe. 399 00:24:13,444 --> 00:24:15,823 All right, so you make him comfortable, you make him safe, 400 00:24:15,824 --> 00:24:17,304 what do I do in return? 401 00:24:17,664 --> 00:24:19,564 We'll let you know about that. 402 00:24:22,474 --> 00:24:24,844 All right. Give me a few clays to think it over. 403 00:24:25,273 --> 00:24:26,664 Course, boss. 404 00:24:31,003 --> 00:24:32,313 Boss! Boss! 405 00:24:32,634 --> 00:24:35,283 Hey, I put an app in two weeks ago for a change of wing, and I haven't 406 00:24:35,284 --> 00:24:37,783 - heard nothing yet. What's happening? - Two weeks is nothing. 407 00:24:37,784 --> 00:24:40,063 What do you mean, two weeks is nothing? What are you on about? 408 00:24:40,064 --> 00:24:42,924 It is when you're surrounded by nutters. 409 00:24:50,194 --> 00:24:51,703 Hi. All right, love. 410 00:24:51,704 --> 00:24:53,623 You're going to have to cancel Maureen tonight. 411 00:24:53,624 --> 00:24:55,583 - Why? - We need to talk. 412 00:24:55,584 --> 00:24:58,124 - What about? - Our David. 413 00:24:58,617 --> 00:25:01,514 That prison's nearly 200 miles away... how could they know? 414 00:25:02,624 --> 00:25:03,964 Staff. 415 00:25:04,504 --> 00:25:05,924 What do you mean, staff? 416 00:25:06,064 --> 00:25:08,484 Well, they knew we're visiting tomorrow, so... 417 00:25:10,854 --> 00:25:12,275 Staff... it's got to be. 418 00:25:13,624 --> 00:25:15,343 Are you sure it was a threat? 419 00:25:15,344 --> 00:25:16,574 It was a threat. 420 00:25:18,414 --> 00:25:22,184 He said he'd be well looked after if I... play ball. 421 00:25:22,484 --> 00:25:24,064 If I don't play ball, then... 422 00:25:24,904 --> 00:25:25,864 ...he'll get hurt. 423 00:25:25,865 --> 00:25:27,844 And what does playing ball entail? 424 00:25:29,904 --> 00:25:32,443 Eric, what does playing ball entail? 425 00:25:32,444 --> 00:25:34,554 - I don't know. - Well, what are we going to do? 426 00:25:37,544 --> 00:25:39,564 Speak to our David in the morning. 427 00:26:23,344 --> 00:26:29,015 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 428 00:26:30,864 --> 00:26:35,574 May you rot in prison and burn in hell, you drunken bastard! 429 00:26:37,265 --> 00:26:41,654 He was twice the man that you are. 430 00:26:42,714 --> 00:26:44,423 You drunken bastard! 431 00:26:44,424 --> 00:26:47,664 Drunken bastard. Twice the man that you are. 432 00:26:50,494 --> 00:26:53,265 Ten times the man that you are. 433 00:26:59,700 --> 00:27:01,209 What's happening? 434 00:27:02,054 --> 00:27:05,274 - You got any sugar? - Er, don't know. I don't... 435 00:27:05,275 --> 00:27:08,093 - I don't use it. - Here's some. 436 00:27:08,094 --> 00:27:11,014 - It's Bernard's, that. - Bernard won't mind. 437 00:27:11,015 --> 00:27:13,384 - Er, you know him? - Yeah. 438 00:27:21,885 --> 00:27:23,704 - Excuse me. - What? 439 00:27:26,079 --> 00:27:27,610 You should ask Bernard first. 440 00:27:28,304 --> 00:27:30,573 - Ask Bernard? - Yeah. 441 00:27:30,574 --> 00:27:34,373 - Ask that mad bastard, yeah? - Yeah. Yeah. 442 00:27:34,374 --> 00:27:37,145 I tell you what, mate, your card's marked. 443 00:27:39,524 --> 00:27:41,764 Go on, do one, Grandad. 444 00:27:47,734 --> 00:27:49,024 Go on, give it here. 445 00:27:52,934 --> 00:27:54,533 This is what we do to a grass! 446 00:27:55,654 --> 00:27:58,303 Go! Go! Go! Fucking hell! 447 00:28:07,984 --> 00:28:09,454 Back in your cell! 448 00:28:12,424 --> 00:28:14,874 CLATTERING Fuck's sake. 449 00:28:17,015 --> 00:28:18,093 Oh, God! 450 00:28:18,094 --> 00:28:19,503 Fucking hurry up, then! 451 00:28:19,504 --> 00:28:20,533 Oh, God! 452 00:28:20,534 --> 00:28:23,304 Fucking hurry up! Hurry up! 453 00:28:43,612 --> 00:28:44,812 OK, mate. 454 00:28:46,187 --> 00:28:47,816 Just to the side, please. 455 00:28:47,817 --> 00:28:49,097 Arms up. 456 00:28:57,774 --> 00:28:58,844 Hi. 457 00:29:00,044 --> 00:29:01,893 Ooh! All right, Mum? 458 00:29:01,894 --> 00:29:03,984 - Are you all right? - All right, lad? 459 00:29:03,985 --> 00:29:06,224 Do you want some Mars bars? Please. Yeah? 460 00:29:08,554 --> 00:29:09,803 Gosh, you've lost weight. 461 00:29:09,804 --> 00:29:11,264 - Have I? - Yeah. 462 00:29:11,884 --> 00:29:13,004 I'm eating all right. 463 00:29:13,005 --> 00:29:16,985 Never enough, like. We don't do much, just laze round all day. 464 00:29:17,384 --> 00:29:18,712 How is everyone? 465 00:29:18,713 --> 00:29:20,284 Yeah, good. 466 00:29:20,743 --> 00:29:21,644 You? 467 00:29:21,924 --> 00:29:25,362 Good. Missing you, son, but I'm all right. 468 00:29:25,363 --> 00:29:26,423 Dad? 469 00:29:26,424 --> 00:29:28,444 Huh, your dad's your dad. 470 00:29:28,884 --> 00:29:30,562 You still not doing his shirts? 471 00:29:30,563 --> 00:29:32,524 He's got no chance. 472 00:29:35,649 --> 00:29:38,363 Here you are. That my shirt? 473 00:29:38,993 --> 00:29:40,243 Yeah. 474 00:29:42,237 --> 00:29:43,964 We've got a problem, son. 475 00:29:45,069 --> 00:29:46,004 Yeah? 476 00:29:46,989 --> 00:29:49,028 You told anyone what I do, son? 477 00:29:49,824 --> 00:29:50,584 No. 478 00:29:50,585 --> 00:29:51,644 You sure? 479 00:29:52,604 --> 00:29:54,423 Why would I tell anyone you're a screw? 480 00:29:54,424 --> 00:29:56,303 What good's that going to do me in here? 481 00:29:56,304 --> 00:29:58,844 Well, the lads in my nick know that you're in here. 482 00:29:59,993 --> 00:30:01,064 How? 483 00:30:02,180 --> 00:30:03,730 Don't know. 484 00:30:04,308 --> 00:30:06,543 They said you'd be well looked after, though. 485 00:30:06,544 --> 00:30:08,854 Only I might have to do them a favour in return. 486 00:30:12,334 --> 00:30:13,385 Shit. 487 00:30:14,694 --> 00:30:15,823 Yeah. 488 00:30:15,824 --> 00:30:17,613 What are you going to do? 489 00:30:17,614 --> 00:30:19,183 Keep you safe. 490 00:30:19,184 --> 00:30:20,654 How? 491 00:30:22,494 --> 00:30:23,944 - VP wing. - No! 492 00:30:23,968 --> 00:30:25,010 Well, it's the only way. 493 00:30:25,034 --> 00:30:26,543 I'm not having the entire prison 494 00:30:26,544 --> 00:30:28,463 thinking I'm a nonce or a grass, Dad. No way. 495 00:30:28,464 --> 00:30:31,183 - They're not all nonces and grasses. - No way! It won't work anyway. 496 00:30:31,184 --> 00:30:33,584 They'd just get some nonce to slash me, you know that. 497 00:30:36,694 --> 00:30:39,303 - We'll have to have you ghosted, then. - What's ghosted? 498 00:30:39,304 --> 00:30:42,134 - Moved to another prison. - I'm just getting used to this one. 499 00:30:42,135 --> 00:30:44,773 Well, that's the only choice, son. All right? 500 00:30:44,774 --> 00:30:47,933 You can't do three years on seg, it's VP wing or ghosted. 501 00:30:47,934 --> 00:30:49,663 Take me chances as I am. 502 00:30:49,664 --> 00:30:51,764 No, you won't. I'm not letting you do that. 503 00:30:52,568 --> 00:30:54,224 VP or ghosted. 504 00:31:00,491 --> 00:31:01,577 Ghosted. 505 00:31:03,464 --> 00:31:04,673 Good. 506 00:31:04,674 --> 00:31:07,024 I'll talk to my governor in the morning. 507 00:31:07,544 --> 00:31:09,023 She'll speak to the boss here 508 00:31:09,024 --> 00:31:10,904 and we'll have you moved in a few days. 509 00:31:12,313 --> 00:31:13,904 It will be all right. 510 00:31:15,138 --> 00:31:16,325 I promise. 511 00:31:26,424 --> 00:31:27,933 Do you think he's lost weight? 512 00:31:27,934 --> 00:31:29,494 - No. - I do. 513 00:31:30,722 --> 00:31:32,442 You remember him from when he was at home. 514 00:31:33,433 --> 00:31:35,385 He lost most of that weight on remand. 515 00:31:36,508 --> 00:31:37,744 He's fine. 516 00:31:39,564 --> 00:31:41,914 Horrible places, prisons. 517 00:31:46,944 --> 00:31:49,265 - If you can't make up your mind... - Cheese, please. 518 00:31:53,974 --> 00:31:55,213 Thank you. 519 00:31:55,214 --> 00:31:56,734 Yeah, I'll have a cake. Yeah. 520 00:31:59,944 --> 00:32:01,145 Thank you. 521 00:32:03,464 --> 00:32:07,134 - I'll have that. - Whoa, what are you doing? 522 00:32:07,135 --> 00:32:08,294 Behave. 523 00:32:43,036 --> 00:32:44,077 Hi. 524 00:32:45,353 --> 00:32:48,153 - It's Mark, innit? - Yeah. Yeah. Mark. 525 00:32:49,824 --> 00:32:50,864 Is Bernard back? 526 00:32:51,791 --> 00:32:54,880 No, he's still, you know... 527 00:32:59,597 --> 00:33:04,517 You know, er, north of the equator, we all walk clockwise. 528 00:33:06,294 --> 00:33:08,704 South of the equator, they all walk anticlockwise. 529 00:33:10,114 --> 00:33:14,284 There's a prison in Uganda, right on the equator. 530 00:33:15,864 --> 00:33:17,104 It's fucking chaos. 531 00:33:19,384 --> 00:33:20,864 Ha! Yeah. 532 00:33:22,994 --> 00:33:24,119 Good one, that. 533 00:33:47,886 --> 00:33:49,837 - You ready? - Er, yes, boss. 534 00:33:58,490 --> 00:34:01,260 - Who's visiting you? - My parents, boss. 535 00:34:01,261 --> 00:34:02,410 Nice. 536 00:34:04,596 --> 00:34:06,116 Come on, you two. 537 00:34:15,100 --> 00:34:16,969 - Are you all right? - I'm OK. 538 00:34:16,970 --> 00:34:18,700 Here we go. 539 00:34:22,733 --> 00:34:24,193 Take a seat. 540 00:34:31,904 --> 00:34:33,193 Step forward. 541 00:34:33,194 --> 00:34:34,494 Take a seat. 542 00:34:35,574 --> 00:34:37,423 And step forward. SCANNER BEEPS 543 00:34:37,424 --> 00:34:39,304 Thank you. Arms up. 544 00:34:40,904 --> 00:34:42,544 - Cobden? - Yeah. 545 00:34:48,704 --> 00:34:50,224 - To the right. - Thank you. 546 00:34:52,214 --> 00:34:53,263 McAdams? 547 00:34:53,264 --> 00:34:54,464 Arms up, please. 548 00:35:07,054 --> 00:35:08,264 Turn around. 549 00:35:09,344 --> 00:35:11,264 Thank you. Take a seat. 550 00:35:24,958 --> 00:35:26,328 Come through, please. 551 00:35:32,914 --> 00:35:34,784 Hello, gorgeous! 552 00:35:35,834 --> 00:35:37,754 Oh, I've missed you. 553 00:35:45,344 --> 00:35:46,393 Hiya. 554 00:35:46,394 --> 00:35:47,903 All right, Mum? All right? 555 00:35:47,904 --> 00:35:49,423 Ooh! 556 00:35:49,424 --> 00:35:51,223 Hi, Dad. All right? 557 00:35:51,224 --> 00:35:52,823 Good to see you. 558 00:35:52,824 --> 00:35:55,063 - How are you, Dad? - OK. 559 00:35:55,064 --> 00:35:57,014 I thought you weren't coming then. 560 00:35:59,064 --> 00:36:00,864 You tired? 561 00:36:00,865 --> 00:36:03,503 I couldn't sleep last night, thinking about you coming here. 562 00:36:08,074 --> 00:36:09,623 Have you seen much of Tom? 563 00:36:09,624 --> 00:36:13,213 She brought him round on Sunday. Yeah, she's been great. 564 00:36:13,214 --> 00:36:15,303 She said she doesn't want what happened 565 00:36:15,304 --> 00:36:18,193 to come between us and our grandchild. 566 00:36:18,194 --> 00:36:19,343 How was he? 567 00:36:19,344 --> 00:36:22,553 - Good. - Yeah, we had photos, 568 00:36:22,554 --> 00:36:25,823 but they're on our phones and they took them off us. 569 00:36:25,824 --> 00:36:27,474 Do you think she'd bring him here? 570 00:36:28,574 --> 00:36:31,223 Well, not just yet. 571 00:36:31,224 --> 00:36:34,624 I think she's still in too much pain for that. 572 00:36:34,964 --> 00:36:36,423 Ah. 573 00:36:36,424 --> 00:36:38,644 It's how you see this place. 574 00:36:38,944 --> 00:36:40,503 It's rock bottom, yeah, 575 00:36:40,504 --> 00:36:43,834 but it's somewhere to start again from. A clean slate. 576 00:36:45,144 --> 00:36:47,423 - I don't deserve you. - I know. 577 00:36:47,424 --> 00:36:50,104 You see, the thing is, I'm not appealing the conviction, 578 00:36:50,105 --> 00:36:51,543 I'm appealing the sentence. 579 00:36:51,544 --> 00:36:53,913 So he's basically just going to stress that there was 580 00:36:53,914 --> 00:36:57,114 only one stab wound, cos the judge never took that into consideration. 581 00:36:57,115 --> 00:36:59,144 There was no discount or anything for that. 582 00:37:00,129 --> 00:37:01,729 So we'll see... 583 00:37:01,754 --> 00:37:05,024 - There you go, Mark. - Ah. Thank you. 584 00:37:07,664 --> 00:37:10,063 You've been watching me like a hawk, Mum. 585 00:37:10,064 --> 00:37:12,553 - Have I? - I'm fine, honestly. 586 00:37:12,554 --> 00:37:13,924 I'm fine. 587 00:37:14,264 --> 00:37:17,623 I mean, it's noisy, it's boring, the food's a bit rubbish, 588 00:37:17,624 --> 00:37:19,623 but apart from that, it's all right. 589 00:37:19,624 --> 00:37:22,353 I wish I had more to complain about. I really do. 590 00:37:22,354 --> 00:37:24,754 You're in here as punishment, son. 591 00:37:25,184 --> 00:37:26,704 Not for it. 592 00:37:28,525 --> 00:37:29,464 Yeah. 593 00:37:33,294 --> 00:37:36,064 Do... do you still see him? 594 00:37:38,878 --> 00:37:39,918 Mmm. 595 00:37:41,024 --> 00:37:42,384 A lot? 596 00:37:52,865 --> 00:37:54,553 I see, er... 597 00:37:54,554 --> 00:37:57,024 I see her, his wife. 598 00:38:01,304 --> 00:38:03,663 When do you see them? 599 00:38:03,664 --> 00:38:06,943 - Just... oh. - That's it, ladies and gents. 600 00:38:06,944 --> 00:38:08,583 That's it, I'm afraid. 601 00:38:08,584 --> 00:38:10,133 All right, that's it, Mum. 602 00:38:10,134 --> 00:38:12,013 - When will I see you? - Next week. 603 00:38:12,014 --> 00:38:14,023 - Next week? - See you next week, love. 604 00:38:14,024 --> 00:38:16,343 Look after yourself. I love you. 605 00:38:16,344 --> 00:38:18,223 - Can you ask Tom to write? Yeah? - Yes. 606 00:38:18,224 --> 00:38:19,984 See you, Dad. 607 00:38:19,985 --> 00:38:21,633 All right, take care. 608 00:38:21,634 --> 00:38:23,354 All right, I'll see you soon. 609 00:38:27,584 --> 00:38:29,875 - See you, babe. - I love you. 610 00:38:32,634 --> 00:38:35,224 - See you. See you soon, eh? - You take care. 611 00:38:58,294 --> 00:38:59,913 You're sure it was a threat? 612 00:38:59,914 --> 00:39:02,013 - Positive. - OK. 613 00:39:02,014 --> 00:39:05,023 We won't do anything till we've got your son somewhere safe. 614 00:39:05,024 --> 00:39:06,073 Any ideas? 615 00:39:06,074 --> 00:39:07,423 Chapel Grove. 616 00:39:07,424 --> 00:39:09,354 That could be possible, yeah. 617 00:39:10,048 --> 00:39:11,559 Might take a couple of clays, though. 618 00:39:11,584 --> 00:39:14,223 I told him I'd take a few clays to think about it. 619 00:39:14,224 --> 00:39:17,799 Good. We'll move David to Chapel Grove 620 00:39:17,824 --> 00:39:19,153 and then we'll sort him out. 621 00:39:19,154 --> 00:39:20,664 Thanks, guv. 622 00:39:46,997 --> 00:39:48,056 Excuse me. 623 00:39:48,057 --> 00:39:49,696 Excuse me, mate. It's my turn. 624 00:39:49,697 --> 00:39:51,286 All right, babe, how's it going? 625 00:39:51,287 --> 00:39:52,806 You took my turn, mate. 626 00:39:52,807 --> 00:39:54,256 Piss off. 627 00:39:54,257 --> 00:39:56,646 What? No, no, no, not you. 628 00:39:56,647 --> 00:39:59,436 Some pain-in-the-arse here going on about the phone. 629 00:39:59,437 --> 00:40:00,987 You've took my turn, mate. 630 00:40:00,988 --> 00:40:03,847 Did you go your Debbie's? Yeah? 631 00:40:03,848 --> 00:40:05,286 Yeah? 632 00:40:05,287 --> 00:40:06,886 Nah. I'm all good. 633 00:40:06,887 --> 00:40:09,126 You know me. So go on. 634 00:40:09,127 --> 00:40:11,616 When are you going to come and see us, then, babe? 635 00:40:11,617 --> 00:40:13,926 I'm sorry, mate, but can I have the phone? 636 00:40:13,927 --> 00:40:15,446 Piss off. You took my turn. 637 00:40:15,447 --> 00:40:17,697 I said piss off, or I'll snap your jaw! 638 00:40:18,728 --> 00:40:19,848 Go on. 639 00:40:20,858 --> 00:40:23,076 All right. I'm sorry. I'm sorry. 640 00:40:23,077 --> 00:40:24,858 GimP- 641 00:40:40,287 --> 00:40:41,848 Sorry. 642 00:40:46,737 --> 00:40:48,364 You all right? 643 00:40:49,207 --> 00:40:50,404 All right? 644 00:40:50,647 --> 00:40:52,156 Feeling better? 645 00:40:52,157 --> 00:40:53,447 Yeah. 646 00:40:55,767 --> 00:40:57,496 Do you mind if I close this? 647 00:40:57,497 --> 00:40:58,577 The noise, like. 648 00:40:59,617 --> 00:41:00,937 Yeah. 649 00:41:02,257 --> 00:41:05,977 What, yeah, you mind or, yeah, close it? 650 00:41:05,978 --> 00:41:07,487 Close it. 651 00:41:09,617 --> 00:41:11,407 No sugar. 652 00:41:11,824 --> 00:41:12,984 No? 653 00:41:13,167 --> 00:41:15,664 There was half a bag, and now it's gone. 654 00:41:16,566 --> 00:41:17,769 No idea, mate. 655 00:41:22,362 --> 00:41:23,904 Where's it gone? 656 00:41:37,850 --> 00:41:39,424 Can you hear that? 657 00:41:39,699 --> 00:41:41,819 Bernard? BERNARD WHIMPERS 658 00:41:43,059 --> 00:41:44,528 Bernard, can you hear that? 659 00:41:46,569 --> 00:41:47,619 Bernard? 660 00:41:49,139 --> 00:41:50,288 Hey. 661 00:41:50,289 --> 00:41:51,618 Bernard? 662 00:41:51,619 --> 00:41:53,338 Bernard, what's... 663 00:41:53,339 --> 00:41:54,448 What's happening? 664 00:41:54,449 --> 00:41:57,739 Hey, come on. Come on, mate, you're scaring me. 665 00:41:57,740 --> 00:41:59,098 Bernard? 666 00:41:59,099 --> 00:42:00,339 Fuck... 667 00:42:04,519 --> 00:42:07,698 Bernard? Hey, come on, someone's coming. 668 00:42:07,699 --> 00:42:10,139 Someone will be here in a minute. Bernard? 669 00:42:11,529 --> 00:42:12,659 Hey. 670 00:42:21,219 --> 00:42:23,808 There's a man in here not breathing! 671 00:42:23,809 --> 00:42:25,008 Help! 672 00:42:25,009 --> 00:42:26,489 Help! 673 00:42:27,619 --> 00:42:29,138 Come on, let me get you down. 674 00:42:29,139 --> 00:42:30,338 Let me get you down. 675 00:42:30,339 --> 00:42:32,458 Come on, mate. Come on. 676 00:42:32,459 --> 00:42:34,648 Stay with me now. Stay with me, laddie. 677 00:42:34,649 --> 00:42:35,889 Come on. 678 00:42:37,099 --> 00:42:38,219 Come on, lad. 679 00:42:39,169 --> 00:42:41,169 Come on. Bernard, come on. 680 00:42:42,349 --> 00:42:44,508 - Can you hear me? - Fuck off! 681 00:42:44,509 --> 00:42:46,348 There's a man in here not breathing! 682 00:42:48,009 --> 00:42:49,698 What are you playing at?! 683 00:42:49,699 --> 00:42:53,058 Shit, Bernard, come on. Fucking hell. 684 00:42:53,059 --> 00:42:56,139 Come on, lad. Come on. 685 00:42:56,389 --> 00:42:58,039 - Get in here! - Code blue. 686 00:42:58,064 --> 00:42:59,208 Immediate assistance. 687 00:42:59,209 --> 00:43:02,879 Bravo Wing. On the twos, 39. Please, come on! Get in here! 688 00:43:02,904 --> 00:43:04,784 - I can't. - Please get in here! 689 00:43:04,808 --> 00:43:06,143 I can't without support. 690 00:43:06,144 --> 00:43:08,503 What support?! I've got a man here, he's... 691 00:43:08,504 --> 00:43:10,663 Mark, I need you to remain calm. 692 00:43:10,664 --> 00:43:12,223 Assistance is coming. 693 00:43:12,224 --> 00:43:14,423 I don't know what to do with him. 694 00:43:14,424 --> 00:43:17,894 - Move your arses! - Please help him. Come on. Please! 695 00:43:21,735 --> 00:43:23,493 OK, Mark, well done. Thank you. 696 00:43:23,494 --> 00:43:24,893 Stand back. Stand back! 697 00:43:24,894 --> 00:43:26,094 Stand back, please. 698 00:43:29,224 --> 00:43:30,423 Shit... 699 00:43:30,424 --> 00:43:31,615 Fuck. 700 00:44:22,856 --> 00:44:23,745 Hello. 701 00:44:24,364 --> 00:44:25,354 Hi. 702 00:44:25,355 --> 00:44:26,645 Mark, isn't it? 703 00:44:27,528 --> 00:44:28,254 Yeah. 704 00:44:28,255 --> 00:44:29,814 Can I come in? 705 00:44:31,434 --> 00:44:32,454 Yes. 706 00:44:35,780 --> 00:44:37,510 I'm Marie-Louise O'Dell. 707 00:44:37,535 --> 00:44:40,165 I'm a Catholic nun, part of the chaplaincy team. 708 00:44:40,334 --> 00:44:42,933 I'm not into God, I'm afraid. 709 00:44:42,934 --> 00:44:45,064 Oh, you don't know what you're missing. 710 00:44:46,344 --> 00:44:48,423 I'm really sorry about Bernard. 711 00:44:48,424 --> 00:44:50,173 They're saying it was suicide. 712 00:44:50,174 --> 00:44:51,605 Yeah. 713 00:44:52,784 --> 00:44:54,103 How? 714 00:44:54,104 --> 00:44:57,384 He saved up his meds, took them all in one go. 715 00:45:00,254 --> 00:45:01,794 You been in prison before? 716 00:45:03,381 --> 00:45:04,334 No. 717 00:45:05,794 --> 00:45:07,074 Difficult. 718 00:45:08,904 --> 00:45:10,084 Yeah. 719 00:45:11,524 --> 00:45:13,384 What do you do on the outside? 720 00:45:13,964 --> 00:45:15,324 I'm a teacher. 721 00:45:15,884 --> 00:45:17,943 Or was a teacher, yeah. 722 00:45:17,944 --> 00:45:21,384 Oh, Mark, you could be the answer to my prayers. 723 00:45:34,625 --> 00:45:35,745 Stop there. 724 00:45:46,254 --> 00:45:47,513 Come on, in you go. 725 00:45:47,514 --> 00:45:48,943 Hi, Mark. Welcome. 726 00:45:48,944 --> 00:45:50,143 - Hello. - Come on in. 727 00:45:50,144 --> 00:45:52,084 Do you want to take a seat? 728 00:45:52,334 --> 00:45:53,373 - Yeah. - Yep. 729 00:45:53,374 --> 00:45:54,503 Come on, lads. 730 00:45:54,504 --> 00:45:58,384 Welcome. Come on in, everybody. Just take a seat, grab a seat. 731 00:46:00,724 --> 00:46:02,244 Yeah. 732 00:46:04,844 --> 00:46:06,424 What's happening, lad? 733 00:46:06,504 --> 00:46:10,333 OK, first things first, we've got a couple of new faces with us today. 734 00:46:10,334 --> 00:46:11,724 You all right? 735 00:46:12,184 --> 00:46:13,503 Hiya. You all right? 736 00:46:13,504 --> 00:46:16,504 Mark's a teacher, and he's promised to sort you lot out. 737 00:46:17,084 --> 00:46:20,454 Everyone is going to be sharing some of their experiences. 738 00:46:20,884 --> 00:46:22,679 Daniel's going to start us off today 739 00:46:22,704 --> 00:46:25,084 by telling us how he ended up here. 740 00:46:25,264 --> 00:46:26,164 Daniel? 741 00:46:26,444 --> 00:46:29,404 Erm, well, I killed someone in a fight. 742 00:46:32,004 --> 00:46:33,524 Another young man? 743 00:46:38,593 --> 00:46:40,284 Could you say a bit more? 744 00:46:43,739 --> 00:46:45,319 Sorry, I don't know if I can, you know. 745 00:46:45,344 --> 00:46:46,703 - I know I said I would, but... - It's OK. 746 00:46:46,704 --> 00:46:48,524 - Yeah. - It's OK, no worries. 747 00:46:49,344 --> 00:46:50,703 Can we go to you, Barry? 748 00:46:50,704 --> 00:46:51,943 It's Baz, Miss. 749 00:46:51,944 --> 00:46:53,424 Oh, sorry... Baz. 750 00:46:54,027 --> 00:46:56,423 Baz has been injured recently 751 00:46:56,424 --> 00:46:58,744 and has agreed to tell us about it. 752 00:46:58,833 --> 00:47:00,384 Yeah, erm, 753 00:47:00,744 --> 00:47:03,984 well, I got a shorter sentence than these lads I was up with, 754 00:47:04,124 --> 00:47:06,263 which made some people think I'm a grass, 755 00:47:06,264 --> 00:47:07,384 and I'm not. 756 00:47:08,834 --> 00:47:11,354 See, these kids, like, what they did is, 757 00:47:11,604 --> 00:47:13,983 they, like, boiled a kettle and poured all the sugar in 758 00:47:13,984 --> 00:47:15,844 so it'd stick to me flesh 759 00:47:16,312 --> 00:47:18,512 and then, like, chucked it in me face. 760 00:47:20,115 --> 00:47:22,313 The thing is, like, I know who they are who did it, yeah, 761 00:47:22,314 --> 00:47:25,034 but they did it because they thought I was a grass so... 762 00:47:26,034 --> 00:47:28,033 ...the last thing I want to do is grass them up 763 00:47:28,034 --> 00:47:29,724 and prove them right, innit? 764 00:47:31,364 --> 00:47:33,393 So now I'm hoping that they think 765 00:47:33,394 --> 00:47:36,344 that this is enough and that they, erm, that they leave me alone. 766 00:47:37,124 --> 00:47:39,823 Like, I'm... I'm only telling you all this because, you know, like, 767 00:47:39,824 --> 00:47:42,063 these are the types of things that can happen 768 00:47:42,064 --> 00:47:43,444 while you're doing jug, 769 00:47:43,964 --> 00:47:47,404 so, I mean, stay out of jail and that, kids. 770 00:47:49,204 --> 00:47:50,444 That's it, Miss. 771 00:47:50,764 --> 00:47:52,244 Thanks, Baz. 772 00:48:03,010 --> 00:48:04,084 Hello? 773 00:48:04,764 --> 00:48:05,903 All right, Dad? 774 00:48:05,904 --> 00:48:07,624 All right, son. Are you OK? 775 00:48:07,794 --> 00:48:09,383 I'm great. I'm great. 776 00:48:09,384 --> 00:48:11,503 Let me just, erm, let me just get your mum. 777 00:48:11,504 --> 00:48:12,804 Sonia? 778 00:48:13,444 --> 00:48:15,383 I'll just put you on loudspeaker, all right? 779 00:48:15,384 --> 00:48:16,983 - It's our David. - Oh. 780 00:48:16,984 --> 00:48:20,245 - You all right, son? - I'm great, Mum. I'm great. 781 00:48:21,303 --> 00:48:22,824 Where are you? 782 00:48:23,004 --> 00:48:24,504 Chapel Grove. 783 00:48:25,324 --> 00:48:26,604 What's it like? 784 00:48:26,764 --> 00:48:29,023 Looks OK. Good, well-run nick. 785 00:48:29,024 --> 00:48:30,263 I'm in a first-night cell, 786 00:48:30,264 --> 00:48:33,644 so won't be on the wing till tomorrow, but it's all looking good. 787 00:48:33,964 --> 00:48:35,284 Do you feel safe? 788 00:48:35,684 --> 00:48:37,554 Totally. Totally, Dad. 789 00:48:38,931 --> 00:48:41,423 Right, well, look, we'll, erm, we'll organise a VO 790 00:48:41,424 --> 00:48:43,543 and we'll come and see you as soon as we can, son, yeah? 791 00:48:43,544 --> 00:48:44,743 - All right. - Yeah. 792 00:48:44,744 --> 00:48:46,903 Do you need anything sending in? 793 00:48:46,904 --> 00:48:48,193 Just send me... 794 00:48:49,985 --> 00:48:51,865 Yeah, OK. I'll sort that out. 795 00:49:10,209 --> 00:49:10,990 Jawad? 796 00:49:11,015 --> 00:49:12,405 - Yes, boss. - On your bed. 797 00:49:12,614 --> 00:49:14,273 - Why, boss? - We're coming in. 798 00:49:14,274 --> 00:49:15,783 - What? - Going to twist your padmate up. 799 00:49:15,784 --> 00:49:18,103 What? Come on, then! 800 00:49:18,104 --> 00:49:20,124 Come on, you fucking bastards! 801 00:49:20,125 --> 00:49:21,763 Come on, then! 802 00:49:24,224 --> 00:49:26,844 What are you doing?! 803 00:49:28,274 --> 00:49:30,624 Stay on your bed and shut up! 804 00:49:30,964 --> 00:49:32,353 Get off the fucking... 805 00:49:32,354 --> 00:49:34,274 Get off! My freaking head! 806 00:49:35,544 --> 00:49:37,233 Watch it, mate, watch it! 807 00:49:37,234 --> 00:49:38,604 What the fuck?! 808 00:49:44,875 --> 00:49:46,353 Out of order, that, boss! 809 00:49:46,354 --> 00:49:47,863 Any complaints, you know the procedure. 810 00:49:47,864 --> 00:49:51,114 You're dead hard, aren't you? Three of yous, one of me! 811 00:49:51,115 --> 00:49:53,433 What? What are you looking at? 812 00:49:53,434 --> 00:49:54,674 At what?! 813 00:50:17,613 --> 00:50:19,764 Threaten my son, and you pay for it. 814 00:50:34,777 --> 00:50:37,023 - Hello? - Hiya, Dad. 815 00:50:37,024 --> 00:50:38,263 Hi, son. 816 00:50:38,264 --> 00:50:40,743 There's someone here who wants a word with you. 817 00:50:40,744 --> 00:50:41,724 Yeah? 818 00:50:42,124 --> 00:50:43,384 Hi, Dad. 819 00:50:43,804 --> 00:50:45,004 Tom? 820 00:50:45,404 --> 00:50:46,524 Yeah. 821 00:50:47,125 --> 00:50:49,044 Wasn't... wasn't expecting you. 822 00:50:49,634 --> 00:50:50,764 No? 823 00:50:51,044 --> 00:50:53,354 Does your mam know you're speaking to me? 824 00:50:54,634 --> 00:50:55,644 No. 825 00:50:55,865 --> 00:50:58,404 I'm not sure we should be, then. 826 00:50:58,584 --> 00:51:01,223 Dad, I'm 14. I can talk to whoever I want. 827 00:51:01,224 --> 00:51:02,404 You can't, son. 828 00:51:02,564 --> 00:51:06,353 It's entirely up to her whether we speak together or not, 829 00:51:06,354 --> 00:51:07,483 and she don't want it. 830 00:51:07,484 --> 00:51:09,404 Two minutes, then. 831 00:51:14,204 --> 00:51:15,804 I want to come and see you. 832 00:51:16,824 --> 00:51:18,764 I'm not sure about that, son. 833 00:51:19,108 --> 00:51:21,224 It's not such a good idea right now. 834 00:51:21,304 --> 00:51:23,264 I want to come and see you, Dad! 835 00:51:25,344 --> 00:51:29,544 OK. Maybe next time Gran and Grandad come. 836 00:51:30,544 --> 00:51:31,524 Right. 837 00:51:32,204 --> 00:51:33,684 How are you? 838 00:51:34,194 --> 00:51:35,324 Fine. 839 00:51:35,905 --> 00:51:38,173 Gran and Grandad, they all right? 840 00:51:38,174 --> 00:51:39,293 Fine. 841 00:51:39,294 --> 00:51:41,263 It's lovely to hear your voice, son. 842 00:51:41,264 --> 00:51:42,424 Give us that, lad. 843 00:51:42,666 --> 00:51:43,736 Hey. 844 00:51:44,844 --> 00:51:46,413 Hey, give it me back. 845 00:51:46,414 --> 00:51:48,063 Give me that back, please. 846 00:51:48,064 --> 00:51:49,373 I was on the phone 847 00:51:49,374 --> 00:51:51,704 to my son there, so give it me back, please. 848 00:51:53,164 --> 00:51:55,143 Look, it's one thing taking me food, 849 00:51:55,144 --> 00:51:58,799 that's me suffering, but taking me call, that's me family suffering, 850 00:51:58,824 --> 00:52:00,143 - and that's not on, that. - John Milner, please. 851 00:52:00,144 --> 00:52:03,013 - So give it me back! - Yo, what's up? 852 00:52:03,014 --> 00:52:03,984 Give it me back! 853 00:52:04,195 --> 00:52:07,504 Wha... Yeah! 854 00:52:07,664 --> 00:52:09,084 Give it me back. 855 00:52:09,474 --> 00:52:10,164 Yeah. 856 00:52:10,404 --> 00:52:13,554 If you don't give it me back, I'm going to hit you, I mean it. 857 00:52:19,504 --> 00:52:20,914 Come on, then. 858 00:52:21,402 --> 00:52:22,431 Hit me. 859 00:52:25,063 --> 00:52:26,653 Sorry about that... 860 00:52:45,207 --> 00:52:46,257 Fuck. 861 00:52:51,330 --> 00:52:52,500 Oh... 862 00:53:00,406 --> 00:53:02,324 You should've hit him back. 863 00:53:03,324 --> 00:53:04,884 I'm a teacher. 864 00:53:06,044 --> 00:53:07,884 A fucking teacher. 865 00:53:09,604 --> 00:53:12,195 Your life won't be worth living now. 866 00:53:32,761 --> 00:53:34,623 He hasn't stopped banging on. 867 00:53:34,624 --> 00:53:35,764 Ta. 868 00:53:42,852 --> 00:53:45,383 - You've been asking for me? - Yeah. 869 00:53:45,384 --> 00:53:46,543 What is it? 870 00:53:46,544 --> 00:53:47,844 Just wondering, boss. 871 00:53:48,094 --> 00:53:49,264 Wondering what? 872 00:53:49,323 --> 00:53:51,844 Why you and your lad don't get on. 873 00:53:52,376 --> 00:53:53,776 We do. 874 00:53:54,118 --> 00:53:56,224 But he's somewhere safe now, 875 00:53:56,324 --> 00:53:58,804 somewhere you can't lay a finger on him. 876 00:54:01,107 --> 00:54:02,944 He's in Chapel Grove. 877 00:54:09,024 --> 00:54:10,195 You fucking... 878 00:54:14,514 --> 00:54:17,084 You lay a finger on that lad, and I'll fucking kill you! 879 00:54:17,085 --> 00:54:18,823 I'll rip your head off, I swear to God. 880 00:54:18,824 --> 00:54:19,983 I'll kill you. 881 00:54:20,008 --> 00:54:22,503 Don't you go anywhere near him, do you hear me? 882 00:54:22,504 --> 00:54:24,353 Let him go! Let him go! 883 00:54:24,354 --> 00:54:25,464 Get him off me! 884 00:54:28,024 --> 00:54:30,153 I swear to God, I'll kill you! 885 00:54:30,154 --> 00:54:31,945 Get off me! 886 00:54:45,417 --> 00:54:49,417 Synced & corrected by Se7enOfNin9 for www.addic7ed.com 59563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.