Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,468
Oi, I said open the door!
2
00:00:01,501 --> 00:00:03,900
How do you explain it, Baz? I need
a slash, man. Open this door!
3
00:00:03,901 --> 00:00:06,911
How do you explain us getting six
and you getting three?
4
00:00:08,781 --> 00:00:11,620
I can't, lad, can I?
Shall I tell you?
5
00:00:11,701 --> 00:00:13,192
Open this door! BANGING CONTINUES
6
00:00:13,781 --> 00:00:15,916
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
7
00:00:15,941 --> 00:00:18,172
You did a deal, mate.
I said open the door!
8
00:00:18,221 --> 00:00:19,460
You did. No, I never.
9
00:00:19,461 --> 00:00:22,090
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
10
00:00:22,091 --> 00:00:24,770
Shut your mouth, lad!
11
00:00:24,771 --> 00:00:28,171
That explains how they found
the stash on Berry Street.
12
00:00:28,172 --> 00:00:30,090
Your big mouth told them
it was there.
13
00:00:30,091 --> 00:00:32,291
- I never, lad.
- Yeah, it did, it did.
14
00:00:34,531 --> 00:00:36,301
- Open this door!
- You got that in return.
15
00:00:36,302 --> 00:00:37,370
Open the door!
16
00:00:37,371 --> 00:00:39,660
Eh, quit banging on that door!
Will you pack it in?!
17
00:00:39,661 --> 00:00:40,810
Who are you talking to?
18
00:00:48,581 --> 00:00:49,941
Open the door!
19
00:00:53,121 --> 00:00:54,840
Engine's off.
20
00:01:06,406 --> 00:01:07,646
When are you letting me out?
21
00:01:10,381 --> 00:01:11,891
When are you letting me out, then?
22
00:01:12,352 --> 00:01:14,352
Come on, mate.
23
00:01:20,054 --> 00:01:22,383
Honest to God, I never
grassed on anyone, man.
24
00:01:22,384 --> 00:01:24,133
I swear to God.
25
00:01:24,134 --> 00:01:25,573
I'm not a snitch.
26
00:01:25,574 --> 00:01:26,694
Honestly, lad.
27
00:01:28,504 --> 00:01:31,463
Lad, I swear to God. Yeah?
Lad, all right?
28
00:01:31,464 --> 00:01:32,654
Fucking grass!
29
00:01:38,104 --> 00:01:39,573
Right! In holding cell 2!
30
00:01:55,824 --> 00:01:58,143
- You're Mark Cobden?
- Yes.
31
00:01:58,144 --> 00:01:59,793
Date of birth?
32
00:01:59,794 --> 00:02:02,384
17th April 1964.
33
00:02:02,385 --> 00:02:04,193
And what religion are you, Mark?
34
00:02:04,194 --> 00:02:06,663
Er, haven't really got one.
35
00:02:06,664 --> 00:02:09,843
I don't go to church
or anything, you know.
36
00:02:09,844 --> 00:02:11,583
I'll put you down as Anglican,
then, yeah?
37
00:02:11,584 --> 00:02:14,793
But, um, I suppose I'm more
lapsed Catholic than...
38
00:02:14,794 --> 00:02:15,913
Right.
39
00:02:17,224 --> 00:02:18,959
Have you been in prison before?
40
00:02:19,281 --> 00:02:20,041
No.
41
00:02:21,224 --> 00:02:22,954
First time for everything, eh?
42
00:02:24,244 --> 00:02:26,213
- This way, please.
- Are you feeling suicidal?
43
00:02:26,214 --> 00:02:27,523
What?
44
00:02:27,524 --> 00:02:29,043
Are you feeling suicidal?
45
00:02:29,044 --> 00:02:30,724
Are you contemplating
killing yourself?
46
00:02:31,774 --> 00:02:32,854
No.
47
00:02:33,459 --> 00:02:34,549
Good.
48
00:02:34,744 --> 00:02:35,864
OK.
49
00:02:35,974 --> 00:02:40,164
If you can just look into
the camera for me, please?
50
00:02:43,014 --> 00:02:44,603
Are you currently on medication?
51
00:02:44,604 --> 00:02:46,014
Er, no.
52
00:02:46,404 --> 00:02:49,074
Have you ever contracted
a sexually transmitted disease?
53
00:02:49,075 --> 00:02:49,944
No.
54
00:02:49,945 --> 00:02:50,964
Open your mouth.
55
00:02:52,044 --> 00:02:53,064
Tongue out.
56
00:02:53,484 --> 00:02:54,884
Arms up.
57
00:02:56,673 --> 00:02:58,263
Have you ever suffered depression?
58
00:02:58,474 --> 00:03:00,203
When I was younger,
I might have been...
59
00:03:00,204 --> 00:03:01,964
- Is that a yes or a no?
- No.
60
00:03:01,965 --> 00:03:03,204
Top off.
61
00:03:05,319 --> 00:03:06,509
Arms up.
62
00:03:06,814 --> 00:03:09,013
Have you ever suffered
from any other mental illness?
63
00:03:09,014 --> 00:03:10,203
No.
64
00:03:10,204 --> 00:03:12,563
And do you have any specific
dietary requirements?
65
00:03:12,588 --> 00:03:13,324
No.
66
00:03:13,325 --> 00:03:14,584
OK, pants down.
67
00:03:19,027 --> 00:03:20,187
And squat.
68
00:03:23,178 --> 00:03:24,368
OK, pants up.
69
00:03:27,443 --> 00:03:28,643
You can get dressed now.
70
00:03:38,654 --> 00:03:42,404
Jawad, Irvine, Cobden... follow me.
71
00:03:43,975 --> 00:03:45,124
Just over there.
72
00:03:57,419 --> 00:03:58,610
Right, through you go.
73
00:04:06,014 --> 00:04:07,063
These are your PIN codes.
74
00:04:07,064 --> 00:04:08,664
- Thanks, boss.
- Ta.
75
00:04:08,855 --> 00:04:10,943
You get a two-minute phone call.
76
00:04:10,944 --> 00:04:12,204
Thanks.
77
00:04:12,534 --> 00:04:13,863
Oh, Shit!
78
00:04:13,864 --> 00:04:15,223
I forgot the number.
79
00:04:15,224 --> 00:04:16,623
I left it on the phone.
80
00:04:16,624 --> 00:04:19,023
- Who were you going to phone?
- Parents.
81
00:04:19,024 --> 00:04:20,943
You get paper, stamps
and envelope tomorrow.
82
00:04:20,944 --> 00:04:22,263
You can write to them.
83
00:04:22,264 --> 00:04:24,244
Unless there's another
number you know.
84
00:04:24,499 --> 00:04:26,637
- The wife? She...
- Up to you, mate.
85
00:04:26,662 --> 00:04:27,792
She, um...
86
00:04:29,284 --> 00:04:31,134
Yeah, all right. Thank you.
87
00:04:41,549 --> 00:04:42,738
Hello?
88
00:04:44,838 --> 00:04:46,058
Hello?
89
00:04:46,925 --> 00:04:48,324
It's me.
90
00:04:50,698 --> 00:04:52,058
I got four years.
91
00:04:56,568 --> 00:05:00,044
I need my, er...
my mam and dad's number.
92
00:05:00,848 --> 00:05:01,978
I'll get it.
93
00:05:03,458 --> 00:05:04,768
Have you got a pen?
94
00:05:09,564 --> 00:05:10,754
Thank you.
95
00:05:13,274 --> 00:05:15,424
- You ready?
- Hello? I'm here.
96
00:05:15,844 --> 00:05:17,484
0151...
97
00:05:18,024 --> 00:05:19,304
496...
98
00:05:19,564 --> 00:05:21,153
0293.
99
00:05:21,154 --> 00:05:22,354
Right.
100
00:05:24,084 --> 00:05:27,464
- Can I make another call?
- No. Sorry.
101
00:05:31,074 --> 00:05:32,944
Right, can you phone them for me?
102
00:05:33,256 --> 00:05:34,826
Can't you do it?
103
00:05:35,310 --> 00:05:38,004
No. I'm only allowed one call,
and this is it.
104
00:05:40,333 --> 00:05:41,883
What shall I tell them?
105
00:05:41,884 --> 00:05:43,343
Just tell them I'm in Craigmore.
106
00:05:43,344 --> 00:05:44,713
They know I got four years.
107
00:05:44,714 --> 00:05:46,023
They were in court for that.
108
00:05:46,024 --> 00:05:47,384
Just tell them I'm here.
109
00:05:47,864 --> 00:05:48,864
Right.
110
00:05:50,964 --> 00:05:52,224
How's Tom?
111
00:05:52,964 --> 00:05:54,503
Don't go there, Mark.
112
00:06:02,545 --> 00:06:03,634
In you go...
113
00:06:06,634 --> 00:06:08,463
- Cobden?
- Yeah?
114
00:06:08,464 --> 00:06:10,383
This is a first-night cell,
115
00:06:10,384 --> 00:06:13,994
so called because you
spend your first night in it.
116
00:06:15,514 --> 00:06:16,545
In you go.
117
00:06:22,675 --> 00:06:24,444
Tomorrow is induction.
118
00:06:24,964 --> 00:06:27,713
After induction,
you get taken to the new wing.
119
00:06:27,714 --> 00:06:29,393
So this is for one night only.
120
00:06:29,394 --> 00:06:30,463
Oh, right. Yeah.
121
00:06:30,464 --> 00:06:32,824
This is your emergency call button,
122
00:06:33,024 --> 00:06:35,463
so called because you use it
only in an emergency.
123
00:06:35,464 --> 00:06:37,184
- Right?
- Yeah. Right.
124
00:06:39,284 --> 00:06:40,545
I knew Bob Warren.
125
00:06:42,724 --> 00:06:43,994
He was a good man.
126
00:06:46,954 --> 00:06:48,114
I know.
127
00:07:05,454 --> 00:07:07,834
What about you?
What did they give you?
128
00:07:08,021 --> 00:07:10,431
Four years. Cat one, receiving.
129
00:07:11,644 --> 00:07:12,884
That just leaves you.
130
00:07:14,261 --> 00:07:15,412
Oi! Mark, innit?
131
00:07:16,675 --> 00:07:18,805
- Yeah?
- Man in his 50s, yeah?
132
00:07:20,688 --> 00:07:23,258
- Yeah.
- What are you in for?
133
00:07:25,594 --> 00:07:26,805
Are you a nonce?
134
00:07:28,834 --> 00:07:30,024
I killed a man.
135
00:07:31,084 --> 00:07:32,313
Here, did you hear that?
136
00:07:32,314 --> 00:07:33,873
The old man said he killed someone.
137
00:07:35,514 --> 00:07:37,823
You expect us to believe that?!
138
00:07:45,774 --> 00:07:47,873
I've left you a coffee downstairs.
139
00:07:47,874 --> 00:07:49,953
- No shirts.
- In the basket.
140
00:07:49,954 --> 00:07:51,523
You haven't ironed 'em?
141
00:07:51,524 --> 00:07:54,243
No. I told you, I'm not ironing
your shirts any more.
142
00:07:54,244 --> 00:07:56,123
You said you'd still iron
my work shirts.
143
00:07:56,124 --> 00:07:58,753
- No, I didn't.
- For Christ's sake, woman!
144
00:07:58,754 --> 00:08:00,504
There might be one in David's room.
145
00:08:01,577 --> 00:08:04,233
22 years married
and you suddenly decide
146
00:08:04,234 --> 00:08:06,075
to turn into a feminist!
147
00:09:29,901 --> 00:09:31,070
Karen?
148
00:09:57,744 --> 00:09:58,996
Mark Cobden?
149
00:09:59,024 --> 00:10:01,079
- Yeah.
- It's, "Yes, boss.
150
00:10:01,104 --> 00:10:03,144
"Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss."
151
00:10:04,174 --> 00:10:05,304
Yes, boss.
152
00:10:05,784 --> 00:10:09,154
Get your stuff. Induction.
Follow me.
153
00:10:11,189 --> 00:10:12,229
Wait here.
154
00:10:17,514 --> 00:10:20,653
Irvine...
Nice to see you again, lad.
155
00:10:20,654 --> 00:10:21,924
Yeah, boss.
156
00:10:22,019 --> 00:10:23,759
Follow me, you lot.
157
00:10:24,104 --> 00:10:25,364
Come on.
158
00:10:25,634 --> 00:10:27,364
I'm your personal officer.
159
00:10:27,544 --> 00:10:29,503
Any problems, you come to me, right?
160
00:10:29,504 --> 00:10:31,623
If I can't sort it,
I'll find someone who can.
161
00:10:31,624 --> 00:10:32,584
Right, boss.
162
00:10:32,585 --> 00:10:35,023
- Is Gabber still here, boss?
- Gabber?
163
00:10:35,024 --> 00:10:36,943
Fat bastard with a shaved head.
164
00:10:36,944 --> 00:10:40,173
That's half the prison, that is, lad.
165
00:10:40,174 --> 00:10:41,623
What's his proper name?
166
00:10:41,624 --> 00:10:43,223
I just know him as Gabber, boss.
167
00:10:43,224 --> 00:10:45,254
I owe him money
from last time I was in.
168
00:10:45,864 --> 00:10:48,383
- And you're worried about that, yeah?
- Yeah, boss.
169
00:10:48,384 --> 00:10:51,673
Well, find out his proper name
and I'll look into it for you.
170
00:10:51,674 --> 00:10:52,794
Thanks, boss.
171
00:10:53,558 --> 00:10:55,464
Right, in you go. Find a seat.
172
00:11:05,309 --> 00:11:08,109
I got banged up with you three
years ago. All right, boys?
173
00:11:09,920 --> 00:11:12,479
Don't sit next to him. He's a grass.
174
00:11:12,504 --> 00:11:14,583
- I'm no grass, me, you know.
- You're a grass.
175
00:11:14,584 --> 00:11:17,743
- Did they find my stash on Berry Street, yeah?
- Quiet, please.
176
00:11:21,184 --> 00:11:22,623
Shut up!
177
00:11:22,624 --> 00:11:24,033
Hey! Hey!
178
00:11:24,034 --> 00:11:25,503
- What?
- Shut up!
179
00:11:25,504 --> 00:11:26,663
If you don't shut up,
180
00:11:26,664 --> 00:11:28,183
I'll nick you, and if I nick you,
181
00:11:28,184 --> 00:11:30,244
it's seg, and what a start
that'll be, eh?
182
00:11:33,619 --> 00:11:36,863
Now, you're unlucky to come in
over a weekend because it means
183
00:11:36,864 --> 00:11:39,084
you'll spend your first
couple of clays banged up.
184
00:11:39,484 --> 00:11:41,863
You might get association later on
185
00:11:41,864 --> 00:11:44,143
but that depends on staffing
levels at the time.
186
00:11:44,144 --> 00:11:46,853
In front of you,
you'll see sheets of paper.
187
00:11:46,854 --> 00:11:49,463
On the first sheet of paper,
where it says "name"
188
00:11:49,464 --> 00:11:50,863
and "prison number",
189
00:11:50,864 --> 00:11:55,044
I want you to write your name
and prison number.
190
00:11:55,344 --> 00:11:56,705
Well, go on, then.
191
00:12:04,996 --> 00:12:06,964
Anyone in for the first time?
192
00:12:07,404 --> 00:12:09,384
Er, yes, boss.
193
00:12:11,010 --> 00:12:12,171
Welcome.
194
00:12:13,330 --> 00:12:14,739
Cheers.
195
00:12:16,104 --> 00:12:18,693
Name and prison number?
All done, yeah?
196
00:12:18,694 --> 00:12:22,239
Right, now write down the names
and numbers of the people
197
00:12:22,264 --> 00:12:24,213
you want to call
during your time here.
198
00:12:24,214 --> 00:12:25,403
We'll then phone them
199
00:12:25,404 --> 00:12:27,743
and see if they wish speak
to you and if they do...
200
00:12:27,744 --> 00:12:30,884
Keep it moving. All the way through.
201
00:12:31,234 --> 00:12:33,383
6589 Jawad,
202
00:12:33,384 --> 00:12:36,533
6675 Irwin with Officer Khan.
203
00:12:36,534 --> 00:12:39,183
8738 Milner,
204
00:12:39,184 --> 00:12:42,224
8871 Travers with me.
205
00:12:42,984 --> 00:12:44,844
3944 Cobden,
206
00:12:45,204 --> 00:12:48,823
8977 Schofield with Officer McNally.
207
00:12:48,824 --> 00:12:50,403
You two with me.
208
00:12:55,416 --> 00:12:57,364
Cobden, this is your new abode.
209
00:12:59,004 --> 00:13:00,984
- Am I in here as well, boss?
- No.
210
00:13:01,844 --> 00:13:03,414
Bernard? New padmate.
211
00:13:04,574 --> 00:13:05,664
In you go.
212
00:13:11,214 --> 00:13:12,893
All right?
213
00:13:12,894 --> 00:13:14,414
Er, Mark.
214
00:13:15,153 --> 00:13:16,273
Bernard.
215
00:13:18,824 --> 00:13:20,204
Well, top or bottom?
216
00:13:20,524 --> 00:13:21,973
I'm bottom.
217
00:13:21,974 --> 00:13:23,054
All right.
218
00:13:25,297 --> 00:13:26,625
What are you doing?
219
00:13:27,954 --> 00:13:29,693
- Oh, I'm just putting my things...
- No.
220
00:13:29,694 --> 00:13:31,093
What are you doing?
221
00:13:31,094 --> 00:13:32,373
How long?
222
00:13:32,374 --> 00:13:34,625
Oh, er, four years.
223
00:13:35,267 --> 00:13:36,367
What for?
224
00:13:37,004 --> 00:13:38,584
Dangerous driving.
225
00:13:38,745 --> 00:13:40,983
Four years for dangerous driving?
226
00:13:40,984 --> 00:13:42,284
Yeah.
227
00:13:43,364 --> 00:13:44,894
You kill someone, then?
228
00:13:46,928 --> 00:13:48,453
How long are you doing?
229
00:13:48,454 --> 00:13:49,524
Ten.
230
00:13:49,735 --> 00:13:50,784
What for?
231
00:13:51,461 --> 00:13:52,550
Manslaughter.
232
00:13:54,926 --> 00:13:56,333
Who did you kill?
233
00:13:56,334 --> 00:13:57,644
My father.
234
00:13:58,924 --> 00:14:00,384
Your hands are soft.
235
00:14:01,954 --> 00:14:03,693
Yeah, I'm... I'm a teacher.
236
00:14:03,694 --> 00:14:06,944
- Oh, well, was a teacher.
- Where at?
237
00:14:07,558 --> 00:14:09,254
Bellbridge Comp.
238
00:14:10,488 --> 00:14:12,704
They put you in here to spy on me?
239
00:14:14,524 --> 00:14:16,303
Why would I spy on you?
240
00:14:16,304 --> 00:14:17,853
The case, that's why.
241
00:14:17,854 --> 00:14:19,053
What case?
242
00:14:19,054 --> 00:14:21,004
My case against the prison.
243
00:14:22,844 --> 00:14:24,694
No more. Right?
244
00:14:25,354 --> 00:14:27,124
Shtoom from now on, eh?
245
00:14:27,884 --> 00:14:29,204
Shtoom.
246
00:14:48,024 --> 00:14:49,104
Who's that?
247
00:14:50,222 --> 00:14:51,272
Tom. My son.
248
00:14:52,192 --> 00:14:55,082
- None of his mother, then?
- No. No.
249
00:14:57,344 --> 00:14:59,224
So you're separated, then?
250
00:14:59,624 --> 00:15:01,124
Yeah. Yeah.
251
00:15:03,464 --> 00:15:04,884
Nosy, ain't I?
252
00:15:06,574 --> 00:15:07,654
Yeah.
253
00:15:08,784 --> 00:15:11,263
You know how many staff
there are in this nick?
254
00:15:11,264 --> 00:15:13,004
And I don't just mean officers...
255
00:15:13,644 --> 00:15:17,472
...I mean everyone...
ancillary staff, admin, all that.
256
00:15:17,504 --> 00:15:18,684
How many?
257
00:15:19,924 --> 00:15:21,264
Don't know.
258
00:15:21,684 --> 00:15:23,804
Not far short of 1,000.
259
00:15:24,284 --> 00:15:25,904
How many prisoners?
260
00:15:26,614 --> 00:15:27,894
Don't know.
261
00:15:28,184 --> 00:15:30,133
Not far short of 1,000.
262
00:15:30,134 --> 00:15:32,024
That's one for one.
263
00:15:32,284 --> 00:15:34,574
One member of staff per prisoner.
264
00:15:34,924 --> 00:15:37,063
You know how much that costs
per prisoner?
265
00:15:37,064 --> 00:15:39,044
No. No.
266
00:15:39,294 --> 00:15:40,664
30 grand.
267
00:15:41,164 --> 00:15:42,984
30 big ones.
268
00:15:43,294 --> 00:15:46,562
That's six British winters
on an Aussie beach.
269
00:15:46,744 --> 00:15:49,423
Huh. That's money down the drain,
mate. You come in here bad
270
00:15:49,424 --> 00:15:50,494
and you go out worse.
271
00:15:50,495 --> 00:15:52,804
It's money down the drain,
and everybody knows it,
272
00:15:53,064 --> 00:15:54,343
but everyone keeps shtoom
273
00:15:54,344 --> 00:15:56,964
cos it's money going into
their pockets, isn't it?
274
00:15:57,564 --> 00:16:01,543
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
275
00:16:01,544 --> 00:16:03,404
So what if this place
is a shit-hole?
276
00:16:03,884 --> 00:16:06,604
So what if it does
no fucking good whatsoever?
277
00:16:06,944 --> 00:16:09,564
It's money going
into people's pockets.
278
00:16:10,804 --> 00:16:12,804
That's my case, mate.
279
00:16:16,078 --> 00:16:17,388
Right.
280
00:16:41,294 --> 00:16:43,404
Are you all right?
281
00:16:46,375 --> 00:16:47,543
What is it?
282
00:16:47,544 --> 00:16:48,934
You asthmatic?
283
00:16:50,454 --> 00:16:52,544
You get panic attacks?
284
00:16:54,524 --> 00:16:56,183
What do you take for them?
285
00:16:59,564 --> 00:17:01,233
Push your diaphragm out.
286
00:17:01,234 --> 00:17:02,903
If you push your diaphragm out,
287
00:17:02,904 --> 00:17:06,074
you get more room in your
lungs, so you get more air...
288
00:17:16,429 --> 00:17:17,460
Ah...
289
00:17:21,246 --> 00:17:23,024
- Shall I get someone?
- No.
290
00:17:26,855 --> 00:17:29,198
I'm getting someone right now.
291
00:17:34,015 --> 00:17:37,614
ALARM CONTINUES Shut it, will you?
292
00:17:43,095 --> 00:17:44,724
They're busy.
293
00:17:45,015 --> 00:17:46,895
There's a lot of this about.
294
00:17:48,405 --> 00:17:49,864
Why do you do it?
295
00:17:50,604 --> 00:17:52,384
What's your favourite tipple?
296
00:17:53,004 --> 00:17:54,084
Eh?
297
00:17:57,604 --> 00:17:59,153
What's your favourite tipple?
298
00:17:59,693 --> 00:18:01,484
What's your drink?
299
00:18:02,204 --> 00:18:03,404
Vodka.
300
00:18:04,644 --> 00:18:06,164
Why vodka?
301
00:18:07,404 --> 00:18:10,284
No smell. Yeah? ALARM CONTINUES
302
00:18:11,524 --> 00:18:14,024
Imagine your first one of the day.
303
00:18:14,924 --> 00:18:17,494
Imagine the hit you get from that.
304
00:18:18,735 --> 00:18:20,734
That's what I get from this.
305
00:18:21,865 --> 00:18:23,064
What's going on?
306
00:18:23,604 --> 00:18:25,743
There's a man bleeding
to death in here.
307
00:18:25,744 --> 00:18:27,383
No, it's not as bad as it looks.
308
00:18:27,384 --> 00:18:30,363
- What am I going to do with you, eh, Bernard?
- Don't know, boss.
309
00:18:30,364 --> 00:18:32,463
You promised me you wouldn't
do this again, lad.
310
00:18:32,464 --> 00:18:33,544
I know, boss.
311
00:18:33,575 --> 00:18:35,303
Look, there are no
beds in the hospital wing,
312
00:18:35,304 --> 00:18:36,623
so if I take you out,
313
00:18:36,624 --> 00:18:38,343
I'm going to have to put you
into segregation.
314
00:18:38,344 --> 00:18:40,263
- Do you understand that?
- Yes, boss.
315
00:18:40,264 --> 00:18:42,464
- So are you going to stop it?
- No, boss.
316
00:18:42,524 --> 00:18:44,583
Then I'm going to have to
come in and get you.
317
00:18:44,584 --> 00:18:45,903
I've got AIDS.
318
00:18:45,904 --> 00:18:47,413
Oh, don't say that, lad.
319
00:18:47,414 --> 00:18:49,763
You say that and I'm going to
have to come back mob-handed.
320
00:18:49,764 --> 00:18:51,604
I'll smear you with
my AIDS-infected blood.
321
00:18:51,605 --> 00:18:53,183
Don't threaten me, lad.
If you threaten me,
322
00:18:53,184 --> 00:18:54,943
I'll have to come in
and I'll have to twist you up.
323
00:18:54,944 --> 00:18:57,223
- I'll smear you with it.
- Don't threaten me, son.
324
00:18:57,224 --> 00:18:58,823
- I'll soak you with it.
- I'll have to act on it.
325
00:18:58,824 --> 00:19:01,533
I'll smear you with
my AIDS-infected blood!
326
00:19:01,534 --> 00:19:03,944
What am I supposed to do in here?!
327
00:19:15,177 --> 00:19:16,543
They're coming.
328
00:19:16,544 --> 00:19:18,410
I'd stand back if I was you.
329
00:19:18,435 --> 00:19:19,424
Right.
330
00:19:21,879 --> 00:19:23,644
Stand back, Cobden.
331
00:19:26,454 --> 00:19:27,494
In you go.
332
00:19:33,024 --> 00:19:35,904
Put your hands up! Stop struggling!
333
00:19:36,934 --> 00:19:38,244
Get off me!
334
00:19:38,269 --> 00:19:40,004
Get off me!
335
00:19:40,784 --> 00:19:43,264
- Get out.
- I know!
336
00:19:43,574 --> 00:19:44,934
I know!
337
00:20:07,878 --> 00:20:09,944
You set? All right.
338
00:20:13,456 --> 00:20:16,064
- Bernard again?
- Uh-huh.
339
00:20:17,294 --> 00:20:18,783
- Yeah.
- Huh?
340
00:20:18,784 --> 00:20:20,605
He's my best customer.
341
00:20:21,461 --> 00:20:22,703
What's your name?
342
00:20:24,113 --> 00:20:25,264
Mark.
343
00:20:25,605 --> 00:20:26,664
Brendan.
344
00:20:27,404 --> 00:20:28,644
What are you doing?
345
00:20:29,453 --> 00:20:30,563
Oh, four years.
346
00:20:31,773 --> 00:20:33,764
- You?
- Life.
347
00:20:39,773 --> 00:20:41,943
Rather blood than shite.
348
00:21:16,873 --> 00:21:17,952
Lunch.
349
00:21:17,953 --> 00:21:18,944
Lunch.
350
00:21:43,133 --> 00:21:44,853
Keep it moving!
351
00:21:49,723 --> 00:21:51,124
Keep it moving!
352
00:21:54,793 --> 00:21:56,673
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
353
00:21:56,915 --> 00:21:59,915
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
354
00:22:00,893 --> 00:22:02,700
- Cheese or chicken?
- Chicken.
355
00:22:02,944 --> 00:22:04,962
Chicken, mate. Chicken,
my brother. Chicken. Chicken.
356
00:22:04,963 --> 00:22:07,672
I'm Stanley Timmins. Right?
357
00:22:07,673 --> 00:22:13,163
You want to know who I am? Yeah?
I'm Stanley Victor Timmins!
358
00:22:13,164 --> 00:22:14,722
These screws,
359
00:22:14,723 --> 00:22:17,762
they know I talk to myself
all the time and are, like...
360
00:22:17,763 --> 00:22:19,493
Who are you looking at?!
361
00:22:20,673 --> 00:22:22,802
- No... No-one.
- You were looking at me.
362
00:22:22,803 --> 00:22:24,212
No, I wasn't.
363
00:22:24,213 --> 00:22:26,283
I saw you. I saw you looking at me.
364
00:22:26,284 --> 00:22:28,592
No, I... I just glanced at you,
mate, that's all.
365
00:22:28,593 --> 00:22:30,163
- You glanced?
- Yeah.
366
00:22:30,164 --> 00:22:32,892
I heard you shouting,
so I glanced at you.
367
00:22:32,893 --> 00:22:35,399
- I'm sorry if I upset you.
- I'll glance you, mate.
368
00:22:35,424 --> 00:22:36,682
I'm sorry, all right?
I'll glance you.
369
00:22:36,683 --> 00:22:40,293
I, Stanley Victor Timmins,
will glance you, mate.
370
00:22:40,294 --> 00:22:42,864
What do you say? In fact
everyone on the wing right now?
371
00:22:42,889 --> 00:22:44,025
Get back in your cell.
372
00:22:44,049 --> 00:22:46,049
You know I got tornados
at the ready, innit?
373
00:23:09,933 --> 00:23:11,593
- Boss, you all right?
- Yeah, you?
374
00:23:12,344 --> 00:23:13,923
Sound as a pound.
375
00:23:14,324 --> 00:23:16,044
Something I can do for you?
376
00:23:17,243 --> 00:23:19,244
I see your lad's
in Lowood Prison, boss.
377
00:23:20,764 --> 00:23:21,873
My lad?
378
00:23:22,324 --> 00:23:23,653
Your David.
379
00:23:25,817 --> 00:23:27,657
I haven't got a lad called David.
380
00:23:29,083 --> 00:23:30,684
That's strange, that...
381
00:23:31,443 --> 00:23:32,823
...cos you mention him on Facebook,
382
00:23:32,824 --> 00:23:34,682
except there you say he's
working away.
383
00:23:34,683 --> 00:23:36,384
But he's not, is he, boss?
384
00:23:37,013 --> 00:23:38,484
He's in Lowood Prison.
385
00:23:39,523 --> 00:23:41,452
Look, we're not really that close.
386
00:23:41,453 --> 00:23:43,322
I don't think you can use this
against me
387
00:23:43,323 --> 00:23:44,812
cos there's no real bond between us.
388
00:23:44,813 --> 00:23:46,403
- No?
- No.
389
00:23:47,723 --> 00:23:49,964
Then how come you're down
to visit him tomorrow?
390
00:23:51,764 --> 00:23:55,244
And bond or no bond, you'd want
him to be comfy, wouldn't you?
391
00:23:56,878 --> 00:23:58,727
Yeah, well,
we know loads of lads there.
392
00:23:59,274 --> 00:24:00,823
They'll make sure he's all right.
393
00:24:00,824 --> 00:24:02,063
Is that a threat?
394
00:24:02,064 --> 00:24:03,604
No, boss.
395
00:24:04,194 --> 00:24:07,264
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
396
00:24:07,555 --> 00:24:09,943
He won't be as comfy as
he could've been.
397
00:24:09,944 --> 00:24:10,904
Or as safe?
398
00:24:10,905 --> 00:24:12,204
Maybe.
399
00:24:13,444 --> 00:24:15,823
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
400
00:24:15,824 --> 00:24:17,304
what do I do in return?
401
00:24:17,664 --> 00:24:19,564
We'll let you know about that.
402
00:24:22,474 --> 00:24:24,844
All right. Give me a few clays
to think it over.
403
00:24:25,273 --> 00:24:26,664
Course, boss.
404
00:24:31,003 --> 00:24:32,313
Boss! Boss!
405
00:24:32,634 --> 00:24:35,283
Hey, I put an app in two weeks ago
for a change of wing, and I haven't
406
00:24:35,284 --> 00:24:37,783
- heard nothing yet. What's happening?
- Two weeks is nothing.
407
00:24:37,784 --> 00:24:40,063
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
408
00:24:40,064 --> 00:24:42,924
It is when you're
surrounded by nutters.
409
00:24:50,194 --> 00:24:51,703
Hi. All right, love.
410
00:24:51,704 --> 00:24:53,623
You're going to have to cancel
Maureen tonight.
411
00:24:53,624 --> 00:24:55,583
- Why?
- We need to talk.
412
00:24:55,584 --> 00:24:58,124
- What about?
- Our David.
413
00:24:58,617 --> 00:25:01,514
That prison's nearly 200 miles
away... how could they know?
414
00:25:02,624 --> 00:25:03,964
Staff.
415
00:25:04,504 --> 00:25:05,924
What do you mean, staff?
416
00:25:06,064 --> 00:25:08,484
Well, they knew we're visiting
tomorrow, so...
417
00:25:10,854 --> 00:25:12,275
Staff... it's got to be.
418
00:25:13,624 --> 00:25:15,343
Are you sure it was a threat?
419
00:25:15,344 --> 00:25:16,574
It was a threat.
420
00:25:18,414 --> 00:25:22,184
He said he'd be well looked
after if I... play ball.
421
00:25:22,484 --> 00:25:24,064
If I don't play ball, then...
422
00:25:24,904 --> 00:25:25,864
...he'll get hurt.
423
00:25:25,865 --> 00:25:27,844
And what does playing ball entail?
424
00:25:29,904 --> 00:25:32,443
Eric, what does playing ball entail?
425
00:25:32,444 --> 00:25:34,554
- I don't know.
- Well, what are we going to do?
426
00:25:37,544 --> 00:25:39,564
Speak to our David in the morning.
427
00:26:23,344 --> 00:26:29,015
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
428
00:26:30,864 --> 00:26:35,574
May you rot in prison and burn
in hell, you drunken bastard!
429
00:26:37,265 --> 00:26:41,654
He was twice the man that you are.
430
00:26:42,714 --> 00:26:44,423
You drunken bastard!
431
00:26:44,424 --> 00:26:47,664
Drunken bastard.
Twice the man that you are.
432
00:26:50,494 --> 00:26:53,265
Ten times the man that you are.
433
00:26:59,700 --> 00:27:01,209
What's happening?
434
00:27:02,054 --> 00:27:05,274
- You got any sugar?
- Er, don't know. I don't...
435
00:27:05,275 --> 00:27:08,093
- I don't use it.
- Here's some.
436
00:27:08,094 --> 00:27:11,014
- It's Bernard's, that.
- Bernard won't mind.
437
00:27:11,015 --> 00:27:13,384
- Er, you know him?
- Yeah.
438
00:27:21,885 --> 00:27:23,704
- Excuse me.
- What?
439
00:27:26,079 --> 00:27:27,610
You should ask Bernard first.
440
00:27:28,304 --> 00:27:30,573
- Ask Bernard?
- Yeah.
441
00:27:30,574 --> 00:27:34,373
- Ask that mad bastard, yeah?
- Yeah. Yeah.
442
00:27:34,374 --> 00:27:37,145
I tell you what, mate,
your card's marked.
443
00:27:39,524 --> 00:27:41,764
Go on, do one, Grandad.
444
00:27:47,734 --> 00:27:49,024
Go on, give it here.
445
00:27:52,934 --> 00:27:54,533
This is what we do to a grass!
446
00:27:55,654 --> 00:27:58,303
Go! Go! Go! Fucking hell!
447
00:28:07,984 --> 00:28:09,454
Back in your cell!
448
00:28:12,424 --> 00:28:14,874
CLATTERING Fuck's sake.
449
00:28:17,015 --> 00:28:18,093
Oh, God!
450
00:28:18,094 --> 00:28:19,503
Fucking hurry up, then!
451
00:28:19,504 --> 00:28:20,533
Oh, God!
452
00:28:20,534 --> 00:28:23,304
Fucking hurry up! Hurry up!
453
00:28:43,612 --> 00:28:44,812
OK, mate.
454
00:28:46,187 --> 00:28:47,816
Just to the side, please.
455
00:28:47,817 --> 00:28:49,097
Arms up.
456
00:28:57,774 --> 00:28:58,844
Hi.
457
00:29:00,044 --> 00:29:01,893
Ooh! All right, Mum?
458
00:29:01,894 --> 00:29:03,984
- Are you all right?
- All right, lad?
459
00:29:03,985 --> 00:29:06,224
Do you want some Mars bars?
Please. Yeah?
460
00:29:08,554 --> 00:29:09,803
Gosh, you've lost weight.
461
00:29:09,804 --> 00:29:11,264
- Have I?
- Yeah.
462
00:29:11,884 --> 00:29:13,004
I'm eating all right.
463
00:29:13,005 --> 00:29:16,985
Never enough, like. We don't do
much, just laze round all day.
464
00:29:17,384 --> 00:29:18,712
How is everyone?
465
00:29:18,713 --> 00:29:20,284
Yeah, good.
466
00:29:20,743 --> 00:29:21,644
You?
467
00:29:21,924 --> 00:29:25,362
Good. Missing you, son,
but I'm all right.
468
00:29:25,363 --> 00:29:26,423
Dad?
469
00:29:26,424 --> 00:29:28,444
Huh, your dad's your dad.
470
00:29:28,884 --> 00:29:30,562
You still not doing his shirts?
471
00:29:30,563 --> 00:29:32,524
He's got no chance.
472
00:29:35,649 --> 00:29:38,363
Here you are. That my shirt?
473
00:29:38,993 --> 00:29:40,243
Yeah.
474
00:29:42,237 --> 00:29:43,964
We've got a problem, son.
475
00:29:45,069 --> 00:29:46,004
Yeah?
476
00:29:46,989 --> 00:29:49,028
You told anyone what I do, son?
477
00:29:49,824 --> 00:29:50,584
No.
478
00:29:50,585 --> 00:29:51,644
You sure?
479
00:29:52,604 --> 00:29:54,423
Why would I tell anyone
you're a screw?
480
00:29:54,424 --> 00:29:56,303
What good's that going to do me
in here?
481
00:29:56,304 --> 00:29:58,844
Well, the lads in my nick know
that you're in here.
482
00:29:59,993 --> 00:30:01,064
How?
483
00:30:02,180 --> 00:30:03,730
Don't know.
484
00:30:04,308 --> 00:30:06,543
They said you'd be well looked
after, though.
485
00:30:06,544 --> 00:30:08,854
Only I might have to do them
a favour in return.
486
00:30:12,334 --> 00:30:13,385
Shit.
487
00:30:14,694 --> 00:30:15,823
Yeah.
488
00:30:15,824 --> 00:30:17,613
What are you going to do?
489
00:30:17,614 --> 00:30:19,183
Keep you safe.
490
00:30:19,184 --> 00:30:20,654
How?
491
00:30:22,494 --> 00:30:23,944
- VP wing.
- No!
492
00:30:23,968 --> 00:30:25,010
Well, it's the only way.
493
00:30:25,034 --> 00:30:26,543
I'm not having the entire prison
494
00:30:26,544 --> 00:30:28,463
thinking I'm a nonce or a grass,
Dad. No way.
495
00:30:28,464 --> 00:30:31,183
- They're not all nonces and grasses.
- No way! It won't work anyway.
496
00:30:31,184 --> 00:30:33,584
They'd just get some nonce
to slash me, you know that.
497
00:30:36,694 --> 00:30:39,303
- We'll have to have you ghosted, then.
- What's ghosted?
498
00:30:39,304 --> 00:30:42,134
- Moved to another prison.
- I'm just getting used to this one.
499
00:30:42,135 --> 00:30:44,773
Well, that's the only choice,
son. All right?
500
00:30:44,774 --> 00:30:47,933
You can't do three years on
seg, it's VP wing or ghosted.
501
00:30:47,934 --> 00:30:49,663
Take me chances as I am.
502
00:30:49,664 --> 00:30:51,764
No, you won't.
I'm not letting you do that.
503
00:30:52,568 --> 00:30:54,224
VP or ghosted.
504
00:31:00,491 --> 00:31:01,577
Ghosted.
505
00:31:03,464 --> 00:31:04,673
Good.
506
00:31:04,674 --> 00:31:07,024
I'll talk to my governor
in the morning.
507
00:31:07,544 --> 00:31:09,023
She'll speak to the boss here
508
00:31:09,024 --> 00:31:10,904
and we'll have you moved
in a few days.
509
00:31:12,313 --> 00:31:13,904
It will be all right.
510
00:31:15,138 --> 00:31:16,325
I promise.
511
00:31:26,424 --> 00:31:27,933
Do you think he's lost weight?
512
00:31:27,934 --> 00:31:29,494
- No.
- I do.
513
00:31:30,722 --> 00:31:32,442
You remember him
from when he was at home.
514
00:31:33,433 --> 00:31:35,385
He lost most of that weight
on remand.
515
00:31:36,508 --> 00:31:37,744
He's fine.
516
00:31:39,564 --> 00:31:41,914
Horrible places, prisons.
517
00:31:46,944 --> 00:31:49,265
- If you can't make up your mind...
- Cheese, please.
518
00:31:53,974 --> 00:31:55,213
Thank you.
519
00:31:55,214 --> 00:31:56,734
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
520
00:31:59,944 --> 00:32:01,145
Thank you.
521
00:32:03,464 --> 00:32:07,134
- I'll have that.
- Whoa, what are you doing?
522
00:32:07,135 --> 00:32:08,294
Behave.
523
00:32:43,036 --> 00:32:44,077
Hi.
524
00:32:45,353 --> 00:32:48,153
- It's Mark, innit?
- Yeah. Yeah. Mark.
525
00:32:49,824 --> 00:32:50,864
Is Bernard back?
526
00:32:51,791 --> 00:32:54,880
No, he's still, you know...
527
00:32:59,597 --> 00:33:04,517
You know, er, north of the
equator, we all walk clockwise.
528
00:33:06,294 --> 00:33:08,704
South of the equator,
they all walk anticlockwise.
529
00:33:10,114 --> 00:33:14,284
There's a prison in Uganda,
right on the equator.
530
00:33:15,864 --> 00:33:17,104
It's fucking chaos.
531
00:33:19,384 --> 00:33:20,864
Ha! Yeah.
532
00:33:22,994 --> 00:33:24,119
Good one, that.
533
00:33:47,886 --> 00:33:49,837
- You ready?
- Er, yes, boss.
534
00:33:58,490 --> 00:34:01,260
- Who's visiting you?
- My parents, boss.
535
00:34:01,261 --> 00:34:02,410
Nice.
536
00:34:04,596 --> 00:34:06,116
Come on, you two.
537
00:34:15,100 --> 00:34:16,969
- Are you all right?
- I'm OK.
538
00:34:16,970 --> 00:34:18,700
Here we go.
539
00:34:22,733 --> 00:34:24,193
Take a seat.
540
00:34:31,904 --> 00:34:33,193
Step forward.
541
00:34:33,194 --> 00:34:34,494
Take a seat.
542
00:34:35,574 --> 00:34:37,423
And step forward. SCANNER BEEPS
543
00:34:37,424 --> 00:34:39,304
Thank you. Arms up.
544
00:34:40,904 --> 00:34:42,544
- Cobden?
- Yeah.
545
00:34:48,704 --> 00:34:50,224
- To the right.
- Thank you.
546
00:34:52,214 --> 00:34:53,263
McAdams?
547
00:34:53,264 --> 00:34:54,464
Arms up, please.
548
00:35:07,054 --> 00:35:08,264
Turn around.
549
00:35:09,344 --> 00:35:11,264
Thank you. Take a seat.
550
00:35:24,958 --> 00:35:26,328
Come through, please.
551
00:35:32,914 --> 00:35:34,784
Hello, gorgeous!
552
00:35:35,834 --> 00:35:37,754
Oh, I've missed you.
553
00:35:45,344 --> 00:35:46,393
Hiya.
554
00:35:46,394 --> 00:35:47,903
All right, Mum? All right?
555
00:35:47,904 --> 00:35:49,423
Ooh!
556
00:35:49,424 --> 00:35:51,223
Hi, Dad. All right?
557
00:35:51,224 --> 00:35:52,823
Good to see you.
558
00:35:52,824 --> 00:35:55,063
- How are you, Dad?
- OK.
559
00:35:55,064 --> 00:35:57,014
I thought you weren't coming then.
560
00:35:59,064 --> 00:36:00,864
You tired?
561
00:36:00,865 --> 00:36:03,503
I couldn't sleep last night,
thinking about you coming here.
562
00:36:08,074 --> 00:36:09,623
Have you seen much of Tom?
563
00:36:09,624 --> 00:36:13,213
She brought him round on
Sunday. Yeah, she's been great.
564
00:36:13,214 --> 00:36:15,303
She said she doesn't
want what happened
565
00:36:15,304 --> 00:36:18,193
to come between us
and our grandchild.
566
00:36:18,194 --> 00:36:19,343
How was he?
567
00:36:19,344 --> 00:36:22,553
- Good.
- Yeah, we had photos,
568
00:36:22,554 --> 00:36:25,823
but they're on our phones
and they took them off us.
569
00:36:25,824 --> 00:36:27,474
Do you think she'd bring him here?
570
00:36:28,574 --> 00:36:31,223
Well, not just yet.
571
00:36:31,224 --> 00:36:34,624
I think she's still
in too much pain for that.
572
00:36:34,964 --> 00:36:36,423
Ah.
573
00:36:36,424 --> 00:36:38,644
It's how you see this place.
574
00:36:38,944 --> 00:36:40,503
It's rock bottom, yeah,
575
00:36:40,504 --> 00:36:43,834
but it's somewhere to start
again from. A clean slate.
576
00:36:45,144 --> 00:36:47,423
- I don't deserve you.
- I know.
577
00:36:47,424 --> 00:36:50,104
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction,
578
00:36:50,105 --> 00:36:51,543
I'm appealing the sentence.
579
00:36:51,544 --> 00:36:53,913
So he's basically just going to
stress that there was
580
00:36:53,914 --> 00:36:57,114
only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
581
00:36:57,115 --> 00:36:59,144
There was no discount
or anything for that.
582
00:37:00,129 --> 00:37:01,729
So we'll see...
583
00:37:01,754 --> 00:37:05,024
- There you go, Mark.
- Ah. Thank you.
584
00:37:07,664 --> 00:37:10,063
You've been watching me
like a hawk, Mum.
585
00:37:10,064 --> 00:37:12,553
- Have I?
- I'm fine, honestly.
586
00:37:12,554 --> 00:37:13,924
I'm fine.
587
00:37:14,264 --> 00:37:17,623
I mean, it's noisy, it's boring,
the food's a bit rubbish,
588
00:37:17,624 --> 00:37:19,623
but apart from that, it's all right.
589
00:37:19,624 --> 00:37:22,353
I wish I had more to complain about.
I really do.
590
00:37:22,354 --> 00:37:24,754
You're in here as punishment, son.
591
00:37:25,184 --> 00:37:26,704
Not for it.
592
00:37:28,525 --> 00:37:29,464
Yeah.
593
00:37:33,294 --> 00:37:36,064
Do... do you still see him?
594
00:37:38,878 --> 00:37:39,918
Mmm.
595
00:37:41,024 --> 00:37:42,384
A lot?
596
00:37:52,865 --> 00:37:54,553
I see, er...
597
00:37:54,554 --> 00:37:57,024
I see her, his wife.
598
00:38:01,304 --> 00:38:03,663
When do you see them?
599
00:38:03,664 --> 00:38:06,943
- Just... oh.
- That's it, ladies and gents.
600
00:38:06,944 --> 00:38:08,583
That's it, I'm afraid.
601
00:38:08,584 --> 00:38:10,133
All right, that's it, Mum.
602
00:38:10,134 --> 00:38:12,013
- When will I see you?
- Next week.
603
00:38:12,014 --> 00:38:14,023
- Next week?
- See you next week, love.
604
00:38:14,024 --> 00:38:16,343
Look after yourself. I love you.
605
00:38:16,344 --> 00:38:18,223
- Can you ask Tom to write? Yeah?
- Yes.
606
00:38:18,224 --> 00:38:19,984
See you, Dad.
607
00:38:19,985 --> 00:38:21,633
All right, take care.
608
00:38:21,634 --> 00:38:23,354
All right, I'll see you soon.
609
00:38:27,584 --> 00:38:29,875
- See you, babe.
- I love you.
610
00:38:32,634 --> 00:38:35,224
- See you. See you soon, eh?
- You take care.
611
00:38:58,294 --> 00:38:59,913
You're sure it was a threat?
612
00:38:59,914 --> 00:39:02,013
- Positive.
- OK.
613
00:39:02,014 --> 00:39:05,023
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
614
00:39:05,024 --> 00:39:06,073
Any ideas?
615
00:39:06,074 --> 00:39:07,423
Chapel Grove.
616
00:39:07,424 --> 00:39:09,354
That could be possible, yeah.
617
00:39:10,048 --> 00:39:11,559
Might take a couple of clays,
though.
618
00:39:11,584 --> 00:39:14,223
I told him I'd take a few clays
to think about it.
619
00:39:14,224 --> 00:39:17,799
Good. We'll move David
to Chapel Grove
620
00:39:17,824 --> 00:39:19,153
and then we'll sort him out.
621
00:39:19,154 --> 00:39:20,664
Thanks, guv.
622
00:39:46,997 --> 00:39:48,056
Excuse me.
623
00:39:48,057 --> 00:39:49,696
Excuse me, mate. It's my turn.
624
00:39:49,697 --> 00:39:51,286
All right, babe, how's it going?
625
00:39:51,287 --> 00:39:52,806
You took my turn, mate.
626
00:39:52,807 --> 00:39:54,256
Piss off.
627
00:39:54,257 --> 00:39:56,646
What? No, no, no, not you.
628
00:39:56,647 --> 00:39:59,436
Some pain-in-the-arse here
going on about the phone.
629
00:39:59,437 --> 00:40:00,987
You've took my turn, mate.
630
00:40:00,988 --> 00:40:03,847
Did you go your Debbie's? Yeah?
631
00:40:03,848 --> 00:40:05,286
Yeah?
632
00:40:05,287 --> 00:40:06,886
Nah. I'm all good.
633
00:40:06,887 --> 00:40:09,126
You know me. So go on.
634
00:40:09,127 --> 00:40:11,616
When are you going to come
and see us, then, babe?
635
00:40:11,617 --> 00:40:13,926
I'm sorry, mate,
but can I have the phone?
636
00:40:13,927 --> 00:40:15,446
Piss off. You took my turn.
637
00:40:15,447 --> 00:40:17,697
I said piss off,
or I'll snap your jaw!
638
00:40:18,728 --> 00:40:19,848
Go on.
639
00:40:20,858 --> 00:40:23,076
All right. I'm sorry. I'm sorry.
640
00:40:23,077 --> 00:40:24,858
GimP-
641
00:40:40,287 --> 00:40:41,848
Sorry.
642
00:40:46,737 --> 00:40:48,364
You all right?
643
00:40:49,207 --> 00:40:50,404
All right?
644
00:40:50,647 --> 00:40:52,156
Feeling better?
645
00:40:52,157 --> 00:40:53,447
Yeah.
646
00:40:55,767 --> 00:40:57,496
Do you mind if I close this?
647
00:40:57,497 --> 00:40:58,577
The noise, like.
648
00:40:59,617 --> 00:41:00,937
Yeah.
649
00:41:02,257 --> 00:41:05,977
What, yeah, you mind
or, yeah, close it?
650
00:41:05,978 --> 00:41:07,487
Close it.
651
00:41:09,617 --> 00:41:11,407
No sugar.
652
00:41:11,824 --> 00:41:12,984
No?
653
00:41:13,167 --> 00:41:15,664
There was half a bag,
and now it's gone.
654
00:41:16,566 --> 00:41:17,769
No idea, mate.
655
00:41:22,362 --> 00:41:23,904
Where's it gone?
656
00:41:37,850 --> 00:41:39,424
Can you hear that?
657
00:41:39,699 --> 00:41:41,819
Bernard? BERNARD WHIMPERS
658
00:41:43,059 --> 00:41:44,528
Bernard, can you hear that?
659
00:41:46,569 --> 00:41:47,619
Bernard?
660
00:41:49,139 --> 00:41:50,288
Hey.
661
00:41:50,289 --> 00:41:51,618
Bernard?
662
00:41:51,619 --> 00:41:53,338
Bernard, what's...
663
00:41:53,339 --> 00:41:54,448
What's happening?
664
00:41:54,449 --> 00:41:57,739
Hey, come on. Come on, mate,
you're scaring me.
665
00:41:57,740 --> 00:41:59,098
Bernard?
666
00:41:59,099 --> 00:42:00,339
Fuck...
667
00:42:04,519 --> 00:42:07,698
Bernard? Hey, come on,
someone's coming.
668
00:42:07,699 --> 00:42:10,139
Someone will be here
in a minute. Bernard?
669
00:42:11,529 --> 00:42:12,659
Hey.
670
00:42:21,219 --> 00:42:23,808
There's a man in here not breathing!
671
00:42:23,809 --> 00:42:25,008
Help!
672
00:42:25,009 --> 00:42:26,489
Help!
673
00:42:27,619 --> 00:42:29,138
Come on, let me get you down.
674
00:42:29,139 --> 00:42:30,338
Let me get you down.
675
00:42:30,339 --> 00:42:32,458
Come on, mate. Come on.
676
00:42:32,459 --> 00:42:34,648
Stay with me now.
Stay with me, laddie.
677
00:42:34,649 --> 00:42:35,889
Come on.
678
00:42:37,099 --> 00:42:38,219
Come on, lad.
679
00:42:39,169 --> 00:42:41,169
Come on. Bernard, come on.
680
00:42:42,349 --> 00:42:44,508
- Can you hear me?
- Fuck off!
681
00:42:44,509 --> 00:42:46,348
There's a man in here not breathing!
682
00:42:48,009 --> 00:42:49,698
What are you playing at?!
683
00:42:49,699 --> 00:42:53,058
Shit, Bernard, come on.
Fucking hell.
684
00:42:53,059 --> 00:42:56,139
Come on, lad. Come on.
685
00:42:56,389 --> 00:42:58,039
- Get in here!
- Code blue.
686
00:42:58,064 --> 00:42:59,208
Immediate assistance.
687
00:42:59,209 --> 00:43:02,879
Bravo Wing. On the twos, 39.
Please, come on! Get in here!
688
00:43:02,904 --> 00:43:04,784
- I can't.
- Please get in here!
689
00:43:04,808 --> 00:43:06,143
I can't without support.
690
00:43:06,144 --> 00:43:08,503
What support?!
I've got a man here, he's...
691
00:43:08,504 --> 00:43:10,663
Mark, I need you to remain calm.
692
00:43:10,664 --> 00:43:12,223
Assistance is coming.
693
00:43:12,224 --> 00:43:14,423
I don't know what to do with him.
694
00:43:14,424 --> 00:43:17,894
- Move your arses!
- Please help him. Come on. Please!
695
00:43:21,735 --> 00:43:23,493
OK, Mark, well done. Thank you.
696
00:43:23,494 --> 00:43:24,893
Stand back. Stand back!
697
00:43:24,894 --> 00:43:26,094
Stand back, please.
698
00:43:29,224 --> 00:43:30,423
Shit...
699
00:43:30,424 --> 00:43:31,615
Fuck.
700
00:44:22,856 --> 00:44:23,745
Hello.
701
00:44:24,364 --> 00:44:25,354
Hi.
702
00:44:25,355 --> 00:44:26,645
Mark, isn't it?
703
00:44:27,528 --> 00:44:28,254
Yeah.
704
00:44:28,255 --> 00:44:29,814
Can I come in?
705
00:44:31,434 --> 00:44:32,454
Yes.
706
00:44:35,780 --> 00:44:37,510
I'm Marie-Louise O'Dell.
707
00:44:37,535 --> 00:44:40,165
I'm a Catholic nun,
part of the chaplaincy team.
708
00:44:40,334 --> 00:44:42,933
I'm not into God, I'm afraid.
709
00:44:42,934 --> 00:44:45,064
Oh, you don't know
what you're missing.
710
00:44:46,344 --> 00:44:48,423
I'm really sorry about Bernard.
711
00:44:48,424 --> 00:44:50,173
They're saying it was suicide.
712
00:44:50,174 --> 00:44:51,605
Yeah.
713
00:44:52,784 --> 00:44:54,103
How?
714
00:44:54,104 --> 00:44:57,384
He saved up his meds,
took them all in one go.
715
00:45:00,254 --> 00:45:01,794
You been in prison before?
716
00:45:03,381 --> 00:45:04,334
No.
717
00:45:05,794 --> 00:45:07,074
Difficult.
718
00:45:08,904 --> 00:45:10,084
Yeah.
719
00:45:11,524 --> 00:45:13,384
What do you do on the outside?
720
00:45:13,964 --> 00:45:15,324
I'm a teacher.
721
00:45:15,884 --> 00:45:17,943
Or was a teacher, yeah.
722
00:45:17,944 --> 00:45:21,384
Oh, Mark, you could be
the answer to my prayers.
723
00:45:34,625 --> 00:45:35,745
Stop there.
724
00:45:46,254 --> 00:45:47,513
Come on, in you go.
725
00:45:47,514 --> 00:45:48,943
Hi, Mark. Welcome.
726
00:45:48,944 --> 00:45:50,143
- Hello.
- Come on in.
727
00:45:50,144 --> 00:45:52,084
Do you want to take a seat?
728
00:45:52,334 --> 00:45:53,373
- Yeah.
- Yep.
729
00:45:53,374 --> 00:45:54,503
Come on, lads.
730
00:45:54,504 --> 00:45:58,384
Welcome. Come on in, everybody.
Just take a seat, grab a seat.
731
00:46:00,724 --> 00:46:02,244
Yeah.
732
00:46:04,844 --> 00:46:06,424
What's happening, lad?
733
00:46:06,504 --> 00:46:10,333
OK, first things first, we've got
a couple of new faces with us today.
734
00:46:10,334 --> 00:46:11,724
You all right?
735
00:46:12,184 --> 00:46:13,503
Hiya. You all right?
736
00:46:13,504 --> 00:46:16,504
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
737
00:46:17,084 --> 00:46:20,454
Everyone is going to be sharing
some of their experiences.
738
00:46:20,884 --> 00:46:22,679
Daniel's going to start us off today
739
00:46:22,704 --> 00:46:25,084
by telling us how he ended up here.
740
00:46:25,264 --> 00:46:26,164
Daniel?
741
00:46:26,444 --> 00:46:29,404
Erm, well, I killed someone
in a fight.
742
00:46:32,004 --> 00:46:33,524
Another young man?
743
00:46:38,593 --> 00:46:40,284
Could you say a bit more?
744
00:46:43,739 --> 00:46:45,319
Sorry, I don't know if I can,
you know.
745
00:46:45,344 --> 00:46:46,703
- I know I said I would, but...
- It's OK.
746
00:46:46,704 --> 00:46:48,524
- Yeah.
- It's OK, no worries.
747
00:46:49,344 --> 00:46:50,703
Can we go to you, Barry?
748
00:46:50,704 --> 00:46:51,943
It's Baz, Miss.
749
00:46:51,944 --> 00:46:53,424
Oh, sorry... Baz.
750
00:46:54,027 --> 00:46:56,423
Baz has been injured recently
751
00:46:56,424 --> 00:46:58,744
and has agreed to tell us about it.
752
00:46:58,833 --> 00:47:00,384
Yeah, erm,
753
00:47:00,744 --> 00:47:03,984
well, I got a shorter sentence
than these lads I was up with,
754
00:47:04,124 --> 00:47:06,263
which made some people think
I'm a grass,
755
00:47:06,264 --> 00:47:07,384
and I'm not.
756
00:47:08,834 --> 00:47:11,354
See, these kids, like,
what they did is,
757
00:47:11,604 --> 00:47:13,983
they, like, boiled a kettle
and poured all the sugar in
758
00:47:13,984 --> 00:47:15,844
so it'd stick to me flesh
759
00:47:16,312 --> 00:47:18,512
and then, like,
chucked it in me face.
760
00:47:20,115 --> 00:47:22,313
The thing is, like, I know
who they are who did it, yeah,
761
00:47:22,314 --> 00:47:25,034
but they did it because they
thought I was a grass so...
762
00:47:26,034 --> 00:47:28,033
...the last thing I want to do
is grass them up
763
00:47:28,034 --> 00:47:29,724
and prove them right, innit?
764
00:47:31,364 --> 00:47:33,393
So now I'm hoping that they think
765
00:47:33,394 --> 00:47:36,344
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
766
00:47:37,124 --> 00:47:39,823
Like, I'm... I'm only telling you
all this because, you know, like,
767
00:47:39,824 --> 00:47:42,063
these are the types of things
that can happen
768
00:47:42,064 --> 00:47:43,444
while you're doing jug,
769
00:47:43,964 --> 00:47:47,404
so, I mean, stay out of jail
and that, kids.
770
00:47:49,204 --> 00:47:50,444
That's it, Miss.
771
00:47:50,764 --> 00:47:52,244
Thanks, Baz.
772
00:48:03,010 --> 00:48:04,084
Hello?
773
00:48:04,764 --> 00:48:05,903
All right, Dad?
774
00:48:05,904 --> 00:48:07,624
All right, son. Are you OK?
775
00:48:07,794 --> 00:48:09,383
I'm great. I'm great.
776
00:48:09,384 --> 00:48:11,503
Let me just, erm,
let me just get your mum.
777
00:48:11,504 --> 00:48:12,804
Sonia?
778
00:48:13,444 --> 00:48:15,383
I'll just put you
on loudspeaker, all right?
779
00:48:15,384 --> 00:48:16,983
- It's our David.
- Oh.
780
00:48:16,984 --> 00:48:20,245
- You all right, son?
- I'm great, Mum. I'm great.
781
00:48:21,303 --> 00:48:22,824
Where are you?
782
00:48:23,004 --> 00:48:24,504
Chapel Grove.
783
00:48:25,324 --> 00:48:26,604
What's it like?
784
00:48:26,764 --> 00:48:29,023
Looks OK. Good, well-run nick.
785
00:48:29,024 --> 00:48:30,263
I'm in a first-night cell,
786
00:48:30,264 --> 00:48:33,644
so won't be on the wing till
tomorrow, but it's all looking good.
787
00:48:33,964 --> 00:48:35,284
Do you feel safe?
788
00:48:35,684 --> 00:48:37,554
Totally. Totally, Dad.
789
00:48:38,931 --> 00:48:41,423
Right, well, look,
we'll, erm, we'll organise a VO
790
00:48:41,424 --> 00:48:43,543
and we'll come and see you
as soon as we can, son, yeah?
791
00:48:43,544 --> 00:48:44,743
- All right.
- Yeah.
792
00:48:44,744 --> 00:48:46,903
Do you need anything sending in?
793
00:48:46,904 --> 00:48:48,193
Just send me...
794
00:48:49,985 --> 00:48:51,865
Yeah, OK. I'll sort that out.
795
00:49:10,209 --> 00:49:10,990
Jawad?
796
00:49:11,015 --> 00:49:12,405
- Yes, boss.
- On your bed.
797
00:49:12,614 --> 00:49:14,273
- Why, boss?
- We're coming in.
798
00:49:14,274 --> 00:49:15,783
- What?
- Going to twist your padmate up.
799
00:49:15,784 --> 00:49:18,103
What? Come on, then!
800
00:49:18,104 --> 00:49:20,124
Come on, you fucking bastards!
801
00:49:20,125 --> 00:49:21,763
Come on, then!
802
00:49:24,224 --> 00:49:26,844
What are you doing?!
803
00:49:28,274 --> 00:49:30,624
Stay on your bed and shut up!
804
00:49:30,964 --> 00:49:32,353
Get off the fucking...
805
00:49:32,354 --> 00:49:34,274
Get off! My freaking head!
806
00:49:35,544 --> 00:49:37,233
Watch it, mate, watch it!
807
00:49:37,234 --> 00:49:38,604
What the fuck?!
808
00:49:44,875 --> 00:49:46,353
Out of order, that, boss!
809
00:49:46,354 --> 00:49:47,863
Any complaints, you know
the procedure.
810
00:49:47,864 --> 00:49:51,114
You're dead hard, aren't you?
Three of yous, one of me!
811
00:49:51,115 --> 00:49:53,433
What? What are you looking at?
812
00:49:53,434 --> 00:49:54,674
At what?!
813
00:50:17,613 --> 00:50:19,764
Threaten my son, and you pay for it.
814
00:50:34,777 --> 00:50:37,023
- Hello?
- Hiya, Dad.
815
00:50:37,024 --> 00:50:38,263
Hi, son.
816
00:50:38,264 --> 00:50:40,743
There's someone here
who wants a word with you.
817
00:50:40,744 --> 00:50:41,724
Yeah?
818
00:50:42,124 --> 00:50:43,384
Hi, Dad.
819
00:50:43,804 --> 00:50:45,004
Tom?
820
00:50:45,404 --> 00:50:46,524
Yeah.
821
00:50:47,125 --> 00:50:49,044
Wasn't... wasn't expecting you.
822
00:50:49,634 --> 00:50:50,764
No?
823
00:50:51,044 --> 00:50:53,354
Does your mam know
you're speaking to me?
824
00:50:54,634 --> 00:50:55,644
No.
825
00:50:55,865 --> 00:50:58,404
I'm not sure we should be, then.
826
00:50:58,584 --> 00:51:01,223
Dad, I'm 14.
I can talk to whoever I want.
827
00:51:01,224 --> 00:51:02,404
You can't, son.
828
00:51:02,564 --> 00:51:06,353
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
829
00:51:06,354 --> 00:51:07,483
and she don't want it.
830
00:51:07,484 --> 00:51:09,404
Two minutes, then.
831
00:51:14,204 --> 00:51:15,804
I want to come and see you.
832
00:51:16,824 --> 00:51:18,764
I'm not sure about that, son.
833
00:51:19,108 --> 00:51:21,224
It's not such a good idea right now.
834
00:51:21,304 --> 00:51:23,264
I want to come and see you, Dad!
835
00:51:25,344 --> 00:51:29,544
OK. Maybe next time
Gran and Grandad come.
836
00:51:30,544 --> 00:51:31,524
Right.
837
00:51:32,204 --> 00:51:33,684
How are you?
838
00:51:34,194 --> 00:51:35,324
Fine.
839
00:51:35,905 --> 00:51:38,173
Gran and Grandad, they all right?
840
00:51:38,174 --> 00:51:39,293
Fine.
841
00:51:39,294 --> 00:51:41,263
It's lovely to hear your voice, son.
842
00:51:41,264 --> 00:51:42,424
Give us that, lad.
843
00:51:42,666 --> 00:51:43,736
Hey.
844
00:51:44,844 --> 00:51:46,413
Hey, give it me back.
845
00:51:46,414 --> 00:51:48,063
Give me that back, please.
846
00:51:48,064 --> 00:51:49,373
I was on the phone
847
00:51:49,374 --> 00:51:51,704
to my son there,
so give it me back, please.
848
00:51:53,164 --> 00:51:55,143
Look, it's one thing taking me food,
849
00:51:55,144 --> 00:51:58,799
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
850
00:51:58,824 --> 00:52:00,143
- and that's not on, that.
- John Milner, please.
851
00:52:00,144 --> 00:52:03,013
- So give it me back!
- Yo, what's up?
852
00:52:03,014 --> 00:52:03,984
Give it me back!
853
00:52:04,195 --> 00:52:07,504
Wha... Yeah!
854
00:52:07,664 --> 00:52:09,084
Give it me back.
855
00:52:09,474 --> 00:52:10,164
Yeah.
856
00:52:10,404 --> 00:52:13,554
If you don't give it me back,
I'm going to hit you, I mean it.
857
00:52:19,504 --> 00:52:20,914
Come on, then.
858
00:52:21,402 --> 00:52:22,431
Hit me.
859
00:52:25,063 --> 00:52:26,653
Sorry about that...
860
00:52:45,207 --> 00:52:46,257
Fuck.
861
00:52:51,330 --> 00:52:52,500
Oh...
862
00:53:00,406 --> 00:53:02,324
You should've hit him back.
863
00:53:03,324 --> 00:53:04,884
I'm a teacher.
864
00:53:06,044 --> 00:53:07,884
A fucking teacher.
865
00:53:09,604 --> 00:53:12,195
Your life won't be worth living now.
866
00:53:32,761 --> 00:53:34,623
He hasn't stopped banging on.
867
00:53:34,624 --> 00:53:35,764
Ta.
868
00:53:42,852 --> 00:53:45,383
- You've been asking for me?
- Yeah.
869
00:53:45,384 --> 00:53:46,543
What is it?
870
00:53:46,544 --> 00:53:47,844
Just wondering, boss.
871
00:53:48,094 --> 00:53:49,264
Wondering what?
872
00:53:49,323 --> 00:53:51,844
Why you and your lad don't get on.
873
00:53:52,376 --> 00:53:53,776
We do.
874
00:53:54,118 --> 00:53:56,224
But he's somewhere safe now,
875
00:53:56,324 --> 00:53:58,804
somewhere you can't lay
a finger on him.
876
00:54:01,107 --> 00:54:02,944
He's in Chapel Grove.
877
00:54:09,024 --> 00:54:10,195
You fucking...
878
00:54:14,514 --> 00:54:17,084
You lay a finger on that lad,
and I'll fucking kill you!
879
00:54:17,085 --> 00:54:18,823
I'll rip your head off,
I swear to God.
880
00:54:18,824 --> 00:54:19,983
I'll kill you.
881
00:54:20,008 --> 00:54:22,503
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
882
00:54:22,504 --> 00:54:24,353
Let him go! Let him go!
883
00:54:24,354 --> 00:54:25,464
Get him off me!
884
00:54:28,024 --> 00:54:30,153
I swear to God, I'll kill you!
885
00:54:30,154 --> 00:54:31,945
Get off me!
886
00:54:45,417 --> 00:54:49,417
Synced & corrected by Se7enOfNin9 for
www.addic7ed.com
59563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.