All language subtitles for The.brave.S01E07.KILLERS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,520 --> 00:00:10,620 Mina... 2 00:00:10,654 --> 00:00:11,980 You don't know what you're doing! 3 00:00:12,007 --> 00:00:13,352 - I was given a great chance. - You're too young. 4 00:00:13,386 --> 00:00:14,584 Your father would never have wanted you... 5 00:00:14,619 --> 00:00:16,303 Father was a great man, and now I can be great, too. 6 00:00:16,303 --> 00:00:17,813 And you will be protected forever. 7 00:00:20,717 --> 00:00:22,651 No! No, no, no, wait, wait. 8 00:00:22,686 --> 00:00:25,621 - No, no, no! - You heard your brother. 9 00:00:29,993 --> 00:00:31,727 Get in the car. 10 00:00:51,381 --> 00:00:53,215 I... I don't know if this is the right number. 11 00:00:53,250 --> 00:00:56,519 I'm looking for Hamid Khedani. 12 00:00:56,553 --> 00:00:58,254 You won't remember me, 13 00:00:58,288 --> 00:01:00,489 but you knew my father in Algeria. 14 00:01:00,524 --> 00:01:03,058 He spoke your name with respect. 15 00:01:03,093 --> 00:01:06,162 His name is Farid Bayoud. 16 00:01:08,865 --> 00:01:11,767 They took Asim. 17 00:01:15,038 --> 00:01:19,074 They're going to make my brother blow himself up. 18 00:01:19,438 --> 00:01:21,744 I don't know who else to turn to. 19 00:01:21,778 --> 00:01:24,780 Please. I'm in... 20 00:01:58,815 --> 00:02:00,249 Seriously? 21 00:02:00,283 --> 00:02:01,617 You're cooking breakfast? 22 00:02:02,411 --> 00:02:04,053 - Grab plates. - What are you doing? 23 00:02:04,087 --> 00:02:05,788 Forks. Cups. 24 00:02:05,822 --> 00:02:07,890 He's cooking. And being bossy. 25 00:02:07,924 --> 00:02:10,059 What is all the excitement about? 26 00:02:10,093 --> 00:02:12,661 I'm sick of eating your burritos, McG, 27 00:02:12,696 --> 00:02:14,230 if you can even call them that, 28 00:02:14,264 --> 00:02:15,498 and of Jaz's runny eggs. 29 00:02:15,532 --> 00:02:17,233 Hey. Hey, hey, hey. 30 00:02:17,267 --> 00:02:20,503 Of eating food that isn't food, 31 00:02:20,537 --> 00:02:22,338 and of Preach's weird smoothies. 32 00:02:22,372 --> 00:02:23,639 Hey, what's wrong with my smoothies? 33 00:02:23,673 --> 00:02:25,407 Look, guys. It's Saturday. 34 00:02:25,442 --> 00:02:27,176 Saturday, my mom would make us a huge breakfast. 35 00:02:27,210 --> 00:02:30,312 Candied fruits, jams, shakshuka. 36 00:02:30,347 --> 00:02:32,114 Say that last word again, please. 37 00:02:32,148 --> 00:02:33,582 Shakshuka, McG. 38 00:02:33,617 --> 00:02:34,917 Can you grab some napkins, please? 39 00:02:34,951 --> 00:02:36,018 No, I'm busy. 40 00:02:37,354 --> 00:02:39,421 She'd wake up at 5:00 a.m. 41 00:02:39,456 --> 00:02:41,123 and head to the farmer's market 42 00:02:41,157 --> 00:02:42,758 for some fresh cheese, 43 00:02:42,792 --> 00:02:44,193 some fresh eggs, 44 00:02:44,227 --> 00:02:45,761 and some fine herbs 45 00:02:45,795 --> 00:02:47,196 to roll into homemade bread. 46 00:02:47,230 --> 00:02:48,597 Mm. Mm. 47 00:02:48,632 --> 00:02:49,999 I don't know. What you got going 48 00:02:50,033 --> 00:02:51,500 makes me wonder what she was making 49 00:02:51,535 --> 00:02:52,935 the other six days of the week. 50 00:02:52,969 --> 00:02:54,503 Well, our cook made all the other meals. 51 00:02:54,538 --> 00:02:56,205 That's what made Saturday so special. 52 00:02:57,828 --> 00:02:59,375 Your cook? 53 00:02:59,871 --> 00:03:01,277 Like a cook in your house? 54 00:03:01,311 --> 00:03:03,512 Yeah. We had... 55 00:03:07,817 --> 00:03:09,451 You didn't just have a cook, did you? 56 00:03:09,486 --> 00:03:11,053 You had a whole staff. 57 00:03:11,087 --> 00:03:12,688 Wait, I thought you grew up in, like, Lebanon. 58 00:03:12,722 --> 00:03:15,207 Grew up in money, it sounds like. 59 00:03:15,241 --> 00:03:17,427 My family has a construction company, 60 00:03:17,461 --> 00:03:19,268 and there are some real estate holdings. 61 00:03:20,330 --> 00:03:21,463 ♪ To the kids in the middle 62 00:03:21,498 --> 00:03:22,865 Okay, yes, there's money. 63 00:03:22,899 --> 00:03:25,000 Hey! 64 00:03:25,035 --> 00:03:27,469 Hey! It's really good, Amir! It's good! 65 00:03:29,072 --> 00:03:30,372 This is not done yet. 66 00:03:30,407 --> 00:03:32,207 No one touches it until I say so. 67 00:03:38,615 --> 00:03:41,183 - Deputy Director Campbell. - Good morning, Adam. 68 00:03:41,217 --> 00:03:43,385 I need to speak with Amir. Is he nearby? 69 00:03:43,420 --> 00:03:45,087 Yeah. One sec. 70 00:03:45,626 --> 00:03:47,628 Hey, Amir! 71 00:03:51,548 --> 00:03:52,595 Right here, ma'am. 72 00:03:52,629 --> 00:03:54,730 Amir, Your CIA activation number 73 00:03:54,764 --> 00:03:57,333 got an SOS call this morning from a Mina Bayoud. 74 00:03:57,367 --> 00:03:58,761 Do you recognize her name? 75 00:03:58,795 --> 00:04:00,069 Mina Bayoud? 76 00:04:00,435 --> 00:04:01,521 What did she say? 77 00:04:04,708 --> 00:04:07,435 I... I don't know if this is the right number. 78 00:04:07,951 --> 00:04:10,045 I'm looking for Hamid Khedani. 79 00:04:10,609 --> 00:04:13,182 You won't remember me, but you knew my father 80 00:04:13,216 --> 00:04:14,683 in Algeria. 81 00:04:14,718 --> 00:04:16,619 He spoke your name with respect. 82 00:04:16,653 --> 00:04:19,288 His name is Farid Bayoud. 83 00:04:19,322 --> 00:04:20,856 Not Farid Bayoud. 84 00:04:20,890 --> 00:04:22,625 Ain't the same guy blew himself up 85 00:04:22,659 --> 00:04:24,460 at the hotel in Algiers last year? 86 00:04:24,494 --> 00:04:26,462 He was part of one of the cells I infiltrated. 87 00:04:26,496 --> 00:04:28,230 They took Asim. 88 00:04:30,767 --> 00:04:34,036 They're going to make my brother blow himself up. 89 00:04:34,508 --> 00:04:37,206 I don't know who else to turn to, please. 90 00:04:37,240 --> 00:04:39,274 I'm in... 91 00:04:44,384 --> 00:04:46,285 I tracked the call to a hookah bar 92 00:04:46,320 --> 00:04:48,220 in the St. Vincent slums of Paris. 93 00:04:48,255 --> 00:04:49,689 St. Vincent? 94 00:04:49,723 --> 00:04:51,958 That area is rife with radicalized Muslims. 95 00:04:51,992 --> 00:04:53,793 And the same ISIS cell that's said 96 00:04:53,827 --> 00:04:56,228 to have trained the Charlie Hebdo attackers. 97 00:04:56,263 --> 00:04:58,798 Anyone spoken to French intelligence? 98 00:04:58,832 --> 00:05:01,033 DGSE confirmed Mina's message is consistent 99 00:05:01,068 --> 00:05:02,268 with information they're hearing 100 00:05:02,302 --> 00:05:04,036 about an imminent attack in Paris, 101 00:05:04,071 --> 00:05:05,905 but unfortunately, they don't have any leads. 102 00:05:05,939 --> 00:05:07,606 This cell's a black hole. 103 00:05:07,641 --> 00:05:09,375 But assuming that they abducted the boy, 104 00:05:09,409 --> 00:05:11,143 like the sister said, we're looking at 105 00:05:11,178 --> 00:05:13,646 24 hours or less until this attack happens, 106 00:05:13,680 --> 00:05:15,781 which is why the DGSE has asked for our help. 107 00:05:15,816 --> 00:05:17,856 - Okay. Define "help." - They pledged 108 00:05:17,890 --> 00:05:19,819 all their operational support, but other than that, 109 00:05:19,853 --> 00:05:21,220 they'll stay out of your way. 110 00:05:23,256 --> 00:05:24,991 That's my favorite kind. 111 00:05:25,025 --> 00:05:26,285 Just to clarify: 112 00:05:26,785 --> 00:05:27,893 we're talking about trusting 113 00:05:27,928 --> 00:05:29,295 the daughter of a suicide bomber, 114 00:05:29,329 --> 00:05:31,731 whose brother is now also a suicide bomber? 115 00:05:31,765 --> 00:05:33,197 Seriously, I mean, 116 00:05:33,231 --> 00:05:36,135 who calls an ISIS operative to stop an ISIS attack? 117 00:05:36,169 --> 00:05:37,770 This cell uses disaffected kids 118 00:05:37,804 --> 00:05:39,605 to do their dirty work. 119 00:05:39,639 --> 00:05:41,907 If Mina's saying her brother's being coerced into doing this, 120 00:05:41,942 --> 00:05:43,576 then it's real. 121 00:05:43,610 --> 00:05:44,910 If the DGSE is saying that 122 00:05:44,945 --> 00:05:46,412 they are planning another attack, 123 00:05:46,446 --> 00:05:47,747 then they are. 124 00:05:48,615 --> 00:05:50,616 And if I'm the only person with a chance to stop this... 125 00:05:50,650 --> 00:05:53,211 Okay, so you're willing to go back undercover. 126 00:05:53,787 --> 00:05:55,087 And risk your life, all because 127 00:05:55,122 --> 00:05:56,489 some girl made a phone call? 128 00:05:56,523 --> 00:05:58,508 What's the alternative, Top? 129 00:05:59,559 --> 00:06:01,861 We do nothing and hope people won't die? 130 00:06:09,575 --> 00:06:15,873 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 131 00:06:19,146 --> 00:06:21,647 So Amir, for your wire, 132 00:06:21,681 --> 00:06:24,283 do you want to use our standard, everyday earwick, 133 00:06:24,317 --> 00:06:25,885 - or something different? - Nothing. 134 00:06:26,411 --> 00:06:28,220 I wear nothing. 135 00:06:28,255 --> 00:06:30,999 No wires, no cameras, no comms. 136 00:06:31,825 --> 00:06:33,225 Amir, I don't need to remind you, 137 00:06:33,260 --> 00:06:34,960 we still have a bug on Rainier Boothe 138 00:06:34,995 --> 00:06:36,729 he doesn't know is there. 139 00:06:36,763 --> 00:06:37,997 I'll know. 140 00:06:38,031 --> 00:06:39,331 If you don't wear something, 141 00:06:39,366 --> 00:06:41,000 we can't guarantee your protection, 142 00:06:41,034 --> 00:06:42,735 which means that we might have to go in 143 00:06:42,769 --> 00:06:44,236 for a save that you don't need, 144 00:06:44,271 --> 00:06:46,338 which puts all of us, and the mission, at risk. 145 00:06:46,373 --> 00:06:48,808 If we had six weeks, or six days, or six hours 146 00:06:48,842 --> 00:06:50,342 to prep this environment, 147 00:06:50,377 --> 00:06:52,144 I'd feel differently, 148 00:06:52,179 --> 00:06:54,980 but I've spent three years with these people. 149 00:06:55,015 --> 00:06:56,942 There's no margin for error. 150 00:06:59,252 --> 00:07:00,612 All right. 151 00:07:01,021 --> 00:07:02,188 We'll do it your way. 152 00:07:40,110 --> 00:07:42,194 Don't say anything. 153 00:07:46,233 --> 00:07:48,100 Do you know who I am? 154 00:07:51,304 --> 00:07:52,705 You said your brother, Asim, was taken. 155 00:07:52,739 --> 00:07:54,165 Do you know where? 156 00:07:55,625 --> 00:07:57,252 Keep washing. 157 00:08:00,514 --> 00:08:03,149 All right, Preach, McG, you guys set? 158 00:08:03,183 --> 00:08:04,950 If by "set," you mean "waiting in the car, 159 00:08:04,985 --> 00:08:06,152 "like a couple sitting ducks, 160 00:08:06,186 --> 00:08:07,386 "no communication to our guy, 161 00:08:07,420 --> 00:08:08,721 hoping we don't get ambushed," 162 00:08:08,755 --> 00:08:10,307 then yeah, we're set. 163 00:08:10,790 --> 00:08:12,124 A wise man once said, 164 00:08:12,159 --> 00:08:13,559 "Without struggle, there is no progress." 165 00:08:13,593 --> 00:08:15,394 If you don't have a little bit of adversity, 166 00:08:15,428 --> 00:08:17,062 you never learn to cultivate resilience, so... 167 00:08:17,668 --> 00:08:19,064 Sage wisdom, Preach. 168 00:08:19,099 --> 00:08:22,101 Top, next time, you're in the car with Preach. 169 00:08:24,904 --> 00:08:27,073 Do you know when the attack's supposed to happen? 170 00:08:28,908 --> 00:08:30,785 How about who took him? 171 00:08:33,847 --> 00:08:35,114 This person, he's here? 172 00:08:35,148 --> 00:08:37,082 He's sitting in one of the booths, 173 00:08:37,117 --> 00:08:39,878 in a gray suit. His back is to us. 174 00:08:40,954 --> 00:08:42,254 His name is Omar. 175 00:08:47,561 --> 00:08:49,995 Your father was one of the faithful. 176 00:08:50,030 --> 00:08:51,630 He earned his reward. 177 00:08:52,098 --> 00:08:53,933 Why don't you want the same for your brother? 178 00:08:55,569 --> 00:08:57,102 Martyrs only go to their reward 179 00:08:57,137 --> 00:08:58,897 if they're volunteers. 180 00:08:59,639 --> 00:09:01,774 My baby brother doesn't want this. 181 00:09:01,808 --> 00:09:02,942 They're forcing him. 182 00:09:03,860 --> 00:09:06,111 He's doing it to protect me. 183 00:09:06,321 --> 00:09:08,180 Why call me? 184 00:09:08,573 --> 00:09:10,549 In Algeria, my father listened to you. 185 00:09:10,584 --> 00:09:12,661 Everybody listened to you. 186 00:09:13,887 --> 00:09:15,788 Nobody will listen to me. 187 00:09:15,822 --> 00:09:16,989 Okay. 188 00:09:20,760 --> 00:09:22,194 Ya, sadiq. 189 00:09:22,229 --> 00:09:23,462 Seat's taken. 190 00:09:23,496 --> 00:09:26,031 My name is Hamid Khedani. 191 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 You took a kid called Asim Bayoud 192 00:09:30,770 --> 00:09:32,847 without my permission. 193 00:09:35,008 --> 00:09:36,842 I didn't know I needed your permission. 194 00:09:37,519 --> 00:09:39,011 Where is he? 195 00:09:44,184 --> 00:09:45,517 I've heard stories 196 00:09:45,552 --> 00:09:47,152 about your operations in North Africa. 197 00:09:47,187 --> 00:09:49,795 This is Paris. A man of your reputation 198 00:09:49,829 --> 00:09:52,075 doesn't come all this way to check on one boy. 199 00:09:55,120 --> 00:09:58,330 I made a vow to his father before his sacrifice 200 00:09:58,365 --> 00:10:00,532 that I would look after his children. 201 00:10:03,036 --> 00:10:05,304 Girl. Come here. 202 00:10:09,209 --> 00:10:11,043 You know this man? 203 00:10:14,281 --> 00:10:16,015 My father knew him in Algeria. 204 00:10:16,049 --> 00:10:18,217 You asked him for help? 205 00:10:22,439 --> 00:10:25,224 I called because I was scared Asim was making his sacrifice 206 00:10:25,258 --> 00:10:26,725 for the wrong reasons. 207 00:10:27,193 --> 00:10:28,927 The way Mr. Khedani helped my father, 208 00:10:28,962 --> 00:10:30,729 I knew he could help Asim. 209 00:10:37,837 --> 00:10:38,804 Have my car brought around. 210 00:10:40,740 --> 00:10:43,042 I will take you to see the boy. 211 00:10:43,076 --> 00:10:45,711 Then you will judge for yourself. 212 00:10:52,252 --> 00:10:53,552 All right. They're on the move. 213 00:10:53,586 --> 00:10:54,586 Jaz? 214 00:11:06,132 --> 00:11:08,067 That's Omar Galloul. 215 00:11:08,485 --> 00:11:10,502 He's the cell's leader. 216 00:11:10,537 --> 00:11:13,305 Unstable and violent. Not good. 217 00:11:13,340 --> 00:11:15,507 And Jabir Fergani, his main henchman. 218 00:11:15,542 --> 00:11:17,076 Should we get a warning to Amir? 219 00:11:17,110 --> 00:11:18,477 He'll know who they are. 220 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 Can I get some audio on this conversation? 221 00:11:20,380 --> 00:11:21,580 Negative. The weather's too bad. 222 00:11:21,614 --> 00:11:23,615 The mic won't pick anything up. 223 00:11:23,650 --> 00:11:26,118 Anyway, it looks like they're taking him for a ride. 224 00:11:26,152 --> 00:11:27,753 Mr. Khedani, 225 00:11:27,787 --> 00:11:30,298 I can't wait to hear what you've been up to. 226 00:11:31,558 --> 00:11:32,958 Top, are we letting Amir get in this car, 227 00:11:32,992 --> 00:11:34,460 or are we taking 'em out? 228 00:11:34,494 --> 00:11:36,261 No, if we take 'em out, we blow his cover, 229 00:11:36,296 --> 00:11:38,630 we don't get the kid, we don't stop the attack. 230 00:11:38,665 --> 00:11:41,333 We let him get in there and we may never see him again. 231 00:11:41,368 --> 00:11:43,268 Dalton, it's your call. 232 00:11:43,303 --> 00:11:45,021 We'll back you either way. 233 00:11:51,911 --> 00:11:54,346 All right, let him walk. Everybody stand down. 234 00:12:07,127 --> 00:12:09,938 ♪ bring the car up, we get to follow. 235 00:12:17,333 --> 00:12:18,767 Command, looks like 236 00:12:18,801 --> 00:12:20,468 they're pulling into a warehouse. 237 00:12:20,503 --> 00:12:22,418 We're gonna have to pull out on foot. 238 00:12:22,418 --> 00:12:24,419 All right. I want you guys 239 00:12:24,453 --> 00:12:25,920 to fan out around the perimeter. 240 00:12:25,955 --> 00:12:27,755 Okay? I don't care how it looks. 241 00:12:27,790 --> 00:12:29,390 I want you to assume you're being watched. 242 00:12:29,425 --> 00:12:30,592 Be invisible. 243 00:12:30,626 --> 00:12:33,761 If you get spotted, he dies. 244 00:12:33,796 --> 00:12:35,129 Hey, Top. 245 00:12:35,613 --> 00:12:37,065 Your pep talks need work. 246 00:13:00,155 --> 00:13:01,598 Charming. 247 00:13:02,640 --> 00:13:03,958 Your phone, brother. 248 00:13:13,936 --> 00:13:16,321 I know your friends followed us. 249 00:13:17,196 --> 00:13:19,699 Tell me who they are, and I'll make it painless. 250 00:13:21,477 --> 00:13:23,645 You know I was Algerian intelligence. 251 00:13:23,679 --> 00:13:26,414 - I wrote this manual. - We saw a car. 252 00:13:26,448 --> 00:13:28,650 A car, or cars? 253 00:13:28,684 --> 00:13:30,151 If it's the French or Americans, 254 00:13:30,185 --> 00:13:31,653 then it's gonna be two cars. 255 00:13:31,687 --> 00:13:33,154 If it's the Israelis, it's gonna be three cars. 256 00:13:33,188 --> 00:13:34,355 Which one was it? 257 00:13:34,390 --> 00:13:35,657 Your bravado is a good act, 258 00:13:35,691 --> 00:13:37,292 but if you weren't turned, 259 00:13:37,326 --> 00:13:38,493 how come we're being watched right now? 260 00:13:38,527 --> 00:13:39,527 Omar just pulled a gun on Amir. 261 00:13:39,561 --> 00:13:40,868 Should I take him out? 262 00:13:40,902 --> 00:13:42,227 Top, you seeing this? 263 00:13:44,967 --> 00:13:46,301 Ah, wait. 264 00:13:46,851 --> 00:13:47,935 It's a bluff. 265 00:13:49,705 --> 00:13:51,105 Omar? 266 00:13:51,814 --> 00:13:53,691 You've done well here, 267 00:13:54,310 --> 00:13:56,653 but I'm neither of the things you fear. 268 00:13:58,013 --> 00:13:59,822 I'm not a traitor, 269 00:14:00,490 --> 00:14:01,816 and I'm not someone who came here 270 00:14:01,850 --> 00:14:03,618 to feed on your success like a leech. 271 00:14:03,652 --> 00:14:05,520 So what are we gonna do? Just watch him die? 272 00:14:05,554 --> 00:14:07,322 No one fires, do you hear me? 273 00:14:07,356 --> 00:14:09,377 No one fires. That's an order. 274 00:14:09,411 --> 00:14:12,126 You want to point a gun at me, out of caution? 275 00:14:12,794 --> 00:14:14,212 I get it. 276 00:14:15,254 --> 00:14:17,298 But to let an animal like the one behind me 277 00:14:17,333 --> 00:14:18,466 do the same... 278 00:14:18,500 --> 00:14:20,168 I find it incredibly insulting, 279 00:14:20,202 --> 00:14:23,304 and I didn't come all this way to be insulted. 280 00:14:28,410 --> 00:14:30,520 I gave my word to a friend. 281 00:14:32,313 --> 00:14:34,649 Let me keep it, and I'll be out of your way. 282 00:14:40,089 --> 00:14:41,476 Put that down. 283 00:14:47,801 --> 00:14:49,464 Jabir! 284 00:14:54,269 --> 00:14:55,837 This way. 285 00:14:57,836 --> 00:14:59,941 If he goes in there, we lose eyes and ears. 286 00:14:59,975 --> 00:15:02,176 Well, there's no way we're gonna maintain a visual. 287 00:15:02,211 --> 00:15:05,246 Preach, see if you can find some sort of surface 288 00:15:05,280 --> 00:15:07,098 to use that laser bug on. 289 00:15:07,649 --> 00:15:08,950 I'm on it. 290 00:15:15,791 --> 00:15:18,559 Risky place to operate from, don't you think? 291 00:15:18,594 --> 00:15:20,194 We move after. 292 00:15:23,265 --> 00:15:24,657 Still. 293 00:15:25,658 --> 00:15:28,327 With your profile going up, you need to be more careful. 294 00:15:29,138 --> 00:15:30,571 I'll keep that in mind. 295 00:15:45,254 --> 00:15:46,554 Stand up. 296 00:15:47,656 --> 00:15:49,974 Someone has come to see you. 297 00:15:51,260 --> 00:15:53,594 Do you recognize this man? 298 00:15:57,857 --> 00:15:59,300 He was friends with my father. 299 00:15:59,776 --> 00:16:01,068 Top, I've got him. 300 00:16:01,486 --> 00:16:02,804 It seems your sister is worried that 301 00:16:02,838 --> 00:16:05,440 you have not joined us willingly, Asim. 302 00:16:05,865 --> 00:16:07,442 Mr. Khedani has come to see 303 00:16:07,476 --> 00:16:08,643 if you are truly one of the faithful. 304 00:16:08,677 --> 00:16:10,453 Mina is wrong. 305 00:16:11,412 --> 00:16:12,613 I want to make the same sacrifice 306 00:16:12,648 --> 00:16:14,482 that my father made. 307 00:16:14,516 --> 00:16:16,459 I've thought this through. 308 00:16:17,619 --> 00:16:19,837 Mina will benefit from my actions. 309 00:16:21,523 --> 00:16:23,291 I am shining a light on the powerful caliphate 310 00:16:23,325 --> 00:16:24,592 that destroys all who oppose it. 311 00:16:26,528 --> 00:16:28,129 I thought I told them to keep those things 312 00:16:28,163 --> 00:16:29,764 turned off. 313 00:16:33,768 --> 00:16:34,811 So. 314 00:16:35,454 --> 00:16:38,272 You have seen for yourself. The boy is willing. 315 00:16:38,807 --> 00:16:42,610 Still, I respect the vow you made to his his father. 316 00:16:43,778 --> 00:16:45,071 Take him. 317 00:16:45,863 --> 00:16:47,448 We are not murderers. 318 00:16:48,550 --> 00:16:50,785 His family has given enough. 319 00:16:52,036 --> 00:16:54,021 Take him and go. 320 00:17:10,972 --> 00:17:12,682 You're a good boy. 321 00:17:15,017 --> 00:17:16,700 You want to stay? 322 00:17:20,749 --> 00:17:22,250 Yes. 323 00:17:22,775 --> 00:17:24,352 You should. 324 00:17:30,700 --> 00:17:33,060 Guys, what's going on in there? 325 00:17:34,745 --> 00:17:36,414 Salaam alaikum. 326 00:17:37,832 --> 00:17:39,066 Alaikum salaam. 327 00:17:53,549 --> 00:17:55,600 What the hell just happened? 328 00:17:57,486 --> 00:17:59,320 Amir's leaving without the boy. 329 00:18:13,826 --> 00:18:14,995 - Jaz, get in the car! - So what? 330 00:18:15,020 --> 00:18:17,842 You just left him in there? The whole reason we came here, 331 00:18:17,867 --> 00:18:19,367 the whole reason you made us come here... 332 00:18:19,386 --> 00:18:20,787 You were the one who almost got me killed. 333 00:18:20,821 --> 00:18:22,655 Walking by under an umbrella? 334 00:18:22,690 --> 00:18:24,724 You left the kid in there to blow himself up. 335 00:18:25,704 --> 00:18:27,539 - That is not what this is. - He's 14! 336 00:18:27,566 --> 00:18:29,367 He's the decoy. There's a bigger plan. 337 00:18:29,401 --> 00:18:31,936 - You have changed the mission! - The mission changed. 338 00:18:31,970 --> 00:18:33,838 That's enough! Both of you, get in the damn car. 339 00:18:40,276 --> 00:18:41,910 All right, now, what happened? 340 00:18:41,944 --> 00:18:43,612 Why'd you leave the kid? 341 00:18:43,646 --> 00:18:46,281 It's not one bomb. It's two. 342 00:18:48,918 --> 00:18:51,086 When I was inside, I spotted rooms 343 00:18:51,120 --> 00:18:52,698 filled with ammonium nitrate. 344 00:18:52,732 --> 00:18:54,358 You don't use that on a body bomb. 345 00:18:54,392 --> 00:18:56,958 Across the hall, I saw pipes, nails, 346 00:18:56,993 --> 00:18:59,261 improvised shrapnels, blasting caps, 347 00:18:59,295 --> 00:19:00,495 and then there's what I heard. 348 00:19:02,164 --> 00:19:04,499 I thought I told them to keep those things turned off. 349 00:19:04,534 --> 00:19:06,253 It's a police scanner. 350 00:19:06,936 --> 00:19:09,170 From what I could tell, it was set to medical dispatch. 351 00:19:09,423 --> 00:19:12,173 Right. So the good Samaritan plan. 352 00:19:12,208 --> 00:19:14,943 Kid blows himself up, he takes out a few people, 353 00:19:14,977 --> 00:19:16,645 then the first responders show up. 354 00:19:17,306 --> 00:19:19,281 They set off a second, larger device 355 00:19:19,315 --> 00:19:20,782 that was set there ahead of time. 356 00:19:20,816 --> 00:19:23,138 This time, they take out police, paramedics, 357 00:19:23,172 --> 00:19:24,920 - volunteers... - Plans like that, 358 00:19:24,954 --> 00:19:26,821 kids like Asim are interchangeable. 359 00:19:26,856 --> 00:19:28,790 If I pulled the child, they would've replaced him 360 00:19:28,824 --> 00:19:30,820 and the real attack would've still happened. 361 00:19:34,330 --> 00:19:35,797 All right, Deputy Director Campbell. 362 00:19:35,831 --> 00:19:36,845 Looks like we got a new development here. 363 00:19:36,879 --> 00:19:38,633 Seems like the boy's part of a larger attack 364 00:19:38,668 --> 00:19:40,101 on an unknown target. 365 00:19:40,136 --> 00:19:41,269 We're still talking about Paris 366 00:19:41,304 --> 00:19:43,038 in the next 12 to 24 hours. 367 00:19:43,499 --> 00:19:44,873 We'll zero in on possible targets, 368 00:19:44,907 --> 00:19:46,441 but that's going to take a while. 369 00:19:48,879 --> 00:19:51,680 Rock concert, Dome de Paris, 8:00 p.m. tomorrow night. 370 00:19:51,714 --> 00:19:53,448 Ligue 1 soccer game at Stade du France. 371 00:19:53,482 --> 00:19:54,950 Doors open at 4:00. 372 00:19:54,984 --> 00:19:56,451 Concerts and stadiums have been done. 373 00:19:56,485 --> 00:19:57,485 This cell doesn't repeat itself. 374 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Come on! It's Paris! 375 00:19:59,155 --> 00:20:01,823 There's gotta be a hundred festivals, conferences... 376 00:20:02,226 --> 00:20:05,627 Dalton, I have got to contact the DGSE. 377 00:20:05,661 --> 00:20:07,862 There are simply way too many potential targets 378 00:20:07,897 --> 00:20:10,498 and way too little time for us to think that 379 00:20:10,533 --> 00:20:12,467 we can do this in less than 12 hours. 380 00:20:12,501 --> 00:20:14,736 You have eyes on Asim, correct? 381 00:20:14,770 --> 00:20:16,805 Yeah. Preach and McG are there right now. 382 00:20:16,839 --> 00:20:18,740 No matter what, they stick with him. 383 00:20:18,774 --> 00:20:21,376 If they strike out on finding out the bigger target, 384 00:20:21,410 --> 00:20:22,811 then they will take out the boy, 385 00:20:22,845 --> 00:20:24,846 and we hope that that's enough. 386 00:20:24,880 --> 00:20:26,748 In the meantime, I'll figure out 387 00:20:26,782 --> 00:20:28,183 the endgame on my end. 388 00:20:28,217 --> 00:20:29,384 You do the same on yours. 389 00:20:29,418 --> 00:20:31,486 It's gonna be a long night. 390 00:20:31,520 --> 00:20:33,262 Well, I'll sleep when you sleep. 391 00:20:33,296 --> 00:20:34,925 Copy that. 392 00:20:35,758 --> 00:20:38,994 A'ight, Preach, McG, did you guys get all that? 393 00:20:39,028 --> 00:20:40,428 Affirmative. 394 00:20:40,463 --> 00:20:41,509 Got any movement over there? 395 00:20:41,543 --> 00:20:43,098 Nah. Negative. 396 00:20:43,132 --> 00:20:44,499 We know the what, 397 00:20:44,533 --> 00:20:46,228 just not the where and the when. 398 00:20:46,895 --> 00:20:48,796 Maybe we just follow the kid. 399 00:20:48,904 --> 00:20:51,439 If we wait, it'll be too late. 400 00:20:51,474 --> 00:20:52,907 We have to find out where he's going 401 00:20:52,942 --> 00:20:54,209 if we're gonna have any chance of saving him. 402 00:20:57,613 --> 00:20:59,283 You got any ideas? 403 00:21:00,656 --> 00:21:02,083 One. 404 00:21:10,960 --> 00:21:12,560 Preach, do you think they just made us? 405 00:21:12,595 --> 00:21:14,340 Something must've spooked them. 406 00:21:14,424 --> 00:21:16,801 We got a situation, Top. 407 00:21:17,733 --> 00:21:18,733 Top? 408 00:21:18,768 --> 00:21:20,735 Is the weather interfering? 409 00:21:20,770 --> 00:21:22,537 Sounds like the signal's jammed. 410 00:21:22,571 --> 00:21:24,439 Hear that static? 411 00:21:24,473 --> 00:21:26,041 Should we go take a look? 412 00:21:28,277 --> 00:21:29,978 Why not? 413 00:21:33,983 --> 00:21:37,118 All the girl wanted was to keep her brother safe. 414 00:21:37,153 --> 00:21:39,287 He's a 14-year-old boy and Amir just left him there. 415 00:21:39,321 --> 00:21:40,755 He didn't have a choice, Jaz. 416 00:21:40,790 --> 00:21:43,458 Says who? How do we know that? 417 00:21:58,174 --> 00:21:59,677 Mr. Khedani? 418 00:22:01,143 --> 00:22:02,744 Where's Asim? 419 00:22:02,778 --> 00:22:04,145 He's still with Omar's people. 420 00:22:04,180 --> 00:22:05,980 I need to know where his things are. 421 00:22:06,015 --> 00:22:07,682 - Did you see him? - I don't have time for this. 422 00:22:07,717 --> 00:22:08,978 Did you see him? 423 00:22:09,785 --> 00:22:12,231 Yes, and I left him, 424 00:22:12,788 --> 00:22:14,622 because he's ready to sacrifice himself, 425 00:22:14,657 --> 00:22:17,125 and you wasted my time by bringing me here. 426 00:22:19,495 --> 00:22:21,463 Maybe being undercover for that many years 427 00:22:21,497 --> 00:22:23,117 compromised his judgment. 428 00:22:23,499 --> 00:22:26,534 Maybe risking a kid seems worth it to him. 429 00:22:26,569 --> 00:22:28,470 Okay, trust me, Amir would not do that. 430 00:22:28,504 --> 00:22:30,672 - How do we know that? - Hey, Jaz, do you ever think 431 00:22:30,706 --> 00:22:32,373 that maybe when I put a team together, 432 00:22:32,408 --> 00:22:34,676 I take the time to learn every detail about the person 433 00:22:34,710 --> 00:22:36,964 before I send them into harm's way? 434 00:22:41,917 --> 00:22:43,551 If he told you anything, wrote anything down, 435 00:22:43,586 --> 00:22:45,553 - I need it. - So you make sure he dies, 436 00:22:45,588 --> 00:22:46,988 kills the most people? 437 00:22:47,022 --> 00:22:49,124 Anything he said, anything he was given. 438 00:22:49,158 --> 00:22:51,937 Why would I tell you? Why did I even call you? 439 00:22:52,862 --> 00:22:55,897 If I have to get it in any other way, 440 00:22:55,931 --> 00:22:57,732 I will. 441 00:23:13,382 --> 00:23:15,016 Here, take it. 442 00:23:15,050 --> 00:23:17,018 You took his life, and that's not enough, 443 00:23:17,052 --> 00:23:18,339 so take this. 444 00:23:18,888 --> 00:23:20,522 Take all he has and go. 445 00:23:27,396 --> 00:23:29,224 Amir's kid sister... 446 00:23:30,232 --> 00:23:31,977 She was a piano prodigy. 447 00:23:33,636 --> 00:23:35,370 In fact, she was so good, 14 years old, 448 00:23:35,404 --> 00:23:37,983 she gets asked to play with the Lebanese Philharmonic. 449 00:23:39,475 --> 00:23:41,442 First day of rehearsals, 450 00:23:41,477 --> 00:23:43,238 Amir's supposed to drive her. 451 00:23:44,113 --> 00:23:45,847 Except he's a 19-year-old kid, right? 452 00:23:45,881 --> 00:23:47,549 So he has a... he has a long night 453 00:23:47,583 --> 00:23:49,078 out with friends, 454 00:23:50,085 --> 00:23:52,787 and he asks her to take a public bus. 455 00:23:55,825 --> 00:23:57,525 The bomb that goes off blows the bus 456 00:23:57,560 --> 00:23:59,060 into such small pieces, 457 00:23:59,094 --> 00:24:00,695 all they can do is identify the victims 458 00:24:00,729 --> 00:24:02,508 by their DNA. 459 00:24:03,632 --> 00:24:05,233 So yeah, 460 00:24:05,267 --> 00:24:08,403 I would say the choice to leave Asim behind 461 00:24:08,437 --> 00:24:11,350 probably wasn't the easiest for Amir to make. 462 00:24:32,397 --> 00:24:33,730 Clear. 463 00:24:33,755 --> 00:24:35,689 All clear. 464 00:24:42,171 --> 00:24:43,571 Where'd they go? 465 00:24:49,378 --> 00:24:51,265 Got a hatch. 466 00:24:51,971 --> 00:24:53,248 Oh, look out. 467 00:24:56,348 --> 00:24:57,752 We got a stay-behind. 468 00:25:03,325 --> 00:25:04,659 That's a flashbang. 469 00:25:04,693 --> 00:25:06,094 That's why they moved out of here. 470 00:25:06,128 --> 00:25:08,630 DGSE must have alerted the GIGN. 471 00:25:08,664 --> 00:25:09,797 It's a raid. 472 00:25:13,168 --> 00:25:15,136 So much for cooperation from the French. 473 00:25:18,007 --> 00:25:21,059 _ 474 00:25:24,847 --> 00:25:26,848 You've got to be kidding me. 475 00:25:29,098 --> 00:25:30,763 You asked for our help. 476 00:25:30,797 --> 00:25:32,299 You said you would back off.. 477 00:25:32,334 --> 00:25:33,701 If your idea of backing off 478 00:25:33,735 --> 00:25:35,503 is torpedoing the entire operation 479 00:25:35,537 --> 00:25:37,371 by arresting two of my team members 480 00:25:37,405 --> 00:25:38,873 and losing the kid who's gonna wear a vest 481 00:25:38,907 --> 00:25:40,441 in the next 12 hours, 482 00:25:40,475 --> 00:25:41,542 the next time you call and ask me for help, 483 00:25:41,576 --> 00:25:43,343 you can shove it up your... 484 00:25:44,045 --> 00:25:45,145 Ass. 485 00:25:45,180 --> 00:25:46,547 You can shove it up your ass. 486 00:25:46,581 --> 00:25:47,848 What? 487 00:25:47,883 --> 00:25:49,650 Dalton's back on line. 488 00:25:49,684 --> 00:25:50,885 Good. 489 00:25:50,919 --> 00:25:52,620 Dalton, what have you got? 490 00:25:52,654 --> 00:25:54,321 Well, Jaz picked up Preach and McG. 491 00:25:54,356 --> 00:25:55,823 We still don't have the kid. Still don't know 492 00:25:55,857 --> 00:25:57,525 where or when the attack's gonna happen. 493 00:25:57,559 --> 00:25:59,159 You got any movement from the French authorities? 494 00:25:59,583 --> 00:26:01,462 No, we've got nothing and they've got nothing. 495 00:26:04,666 --> 00:26:06,367 I would love to tell you that there are some 496 00:26:06,401 --> 00:26:08,402 11th-hour heroics going on here, 497 00:26:08,436 --> 00:26:11,505 but a cell like this, after a raid like that... 498 00:26:11,540 --> 00:26:13,073 they go on autopilot. 499 00:26:13,108 --> 00:26:15,509 There will be no intelligence for us to get. 500 00:26:15,544 --> 00:26:17,678 There will be no communication for us to intercept. 501 00:26:18,018 --> 00:26:20,047 We are out of moves. 502 00:26:21,917 --> 00:26:23,851 I have to go see Omar. 503 00:26:24,274 --> 00:26:26,587 I have an address for him. I found it in Asim's things. 504 00:26:26,621 --> 00:26:28,489 Whoa, whoa, whoa, Amir. 505 00:26:28,523 --> 00:26:30,257 With all due respect for your abilities, 506 00:26:30,292 --> 00:26:31,892 the DGSE raided that compound 507 00:26:31,927 --> 00:26:33,561 two hours after you left. 508 00:26:33,595 --> 00:26:35,596 Omar is going to assume that you're the traitor... 509 00:26:35,630 --> 00:26:37,264 Director Campbell, I know. 510 00:26:37,299 --> 00:26:38,332 Which means, you won't be walking 511 00:26:38,366 --> 00:26:39,934 into the lion's den. 512 00:26:39,968 --> 00:26:41,235 You will be walking into the mouth of the lion, 513 00:26:41,269 --> 00:26:42,503 disguised as a steak. 514 00:26:42,537 --> 00:26:44,071 Omar thinks I'm the traitor, 515 00:26:44,105 --> 00:26:46,073 which means my arrival is gonna confuse him. 516 00:26:46,547 --> 00:26:48,909 I can use that confusion. I can weave a tale. 517 00:26:48,944 --> 00:26:50,744 Tell him there is, in fact, a traitor, 518 00:26:50,779 --> 00:26:53,113 but it's not me, it's Jabir. 519 00:26:53,428 --> 00:26:55,282 I can show him evidence: 520 00:26:55,317 --> 00:26:56,884 bank records, informant reports 521 00:26:56,918 --> 00:26:58,752 - from the DGSE... - All right, 522 00:26:58,787 --> 00:27:01,355 so you talk your way past the first bullet. 523 00:27:01,389 --> 00:27:02,856 Then what? 524 00:27:02,891 --> 00:27:04,291 Then I don't know. We'll figure it out. 525 00:27:07,317 --> 00:27:10,297 Top. Omar has all the answers. 526 00:27:10,332 --> 00:27:11,632 Where Asim's gonna be, 527 00:27:11,666 --> 00:27:13,801 when the attack's gonna happen. 528 00:27:13,835 --> 00:27:15,402 - This is our only chance... - Yeah, but that doesn't mean 529 00:27:15,437 --> 00:27:16,870 that we take it. 530 00:27:16,905 --> 00:27:18,138 You heading back in there alone, 531 00:27:18,173 --> 00:27:19,373 that's a bad idea. 532 00:27:19,407 --> 00:27:20,808 I won't be alone. 533 00:27:42,936 --> 00:27:44,521 Okay, I got him. 534 00:27:45,397 --> 00:27:47,524 I got him. He's approaching the door. 535 00:27:48,303 --> 00:27:49,603 Door's opening. 536 00:27:49,638 --> 00:27:50,904 Hamid Khedani. You're safe. 537 00:27:50,939 --> 00:27:52,006 It's Omar. 538 00:27:52,040 --> 00:27:53,340 Thanks be to God. 539 00:27:54,489 --> 00:27:55,470 We have a problem. 540 00:27:55,505 --> 00:27:57,911 I know, brother. Inside, inside, brother. 541 00:28:00,509 --> 00:28:01,515 I lost him. 542 00:28:01,549 --> 00:28:03,999 They're heading up the stairs. 543 00:28:05,751 --> 00:28:07,087 All right, I got him. 544 00:28:07,122 --> 00:28:09,123 What do you think of the house? 545 00:28:09,157 --> 00:28:10,924 Crazy, right? 546 00:28:10,959 --> 00:28:13,427 I bought it from an old widow who was out of her mind. 547 00:28:13,461 --> 00:28:15,886 Do you think she likes chandeliers? 548 00:28:16,564 --> 00:28:18,699 I have sources everywhere: 549 00:28:18,733 --> 00:28:22,809 people I pay in the US, in Germany, and here in France. 550 00:28:24,186 --> 00:28:26,540 The raid was not some detective work. 551 00:28:26,574 --> 00:28:29,650 - The DGSE got tipped off by... - Jabir! 552 00:28:30,942 --> 00:28:32,513 What are you still doing here? 553 00:28:32,903 --> 00:28:34,615 I don't like it. Something's up. 554 00:28:34,649 --> 00:28:35,849 I was wrong about you, brother. 555 00:28:35,884 --> 00:28:37,851 It's an hour and a half drive. 556 00:28:37,886 --> 00:28:39,520 I'm on my way. 557 00:28:41,256 --> 00:28:42,537 Don't worry. 558 00:28:43,918 --> 00:28:45,832 I've got Jabir on the move. 559 00:28:47,429 --> 00:28:48,896 He's heading to the car. 560 00:28:48,930 --> 00:28:50,330 All right, Preach, go with McG. 561 00:28:50,365 --> 00:28:51,999 I want you to stay on Jabir. 562 00:28:52,033 --> 00:28:54,234 See if he leads you to Asim and the bomb. 563 00:28:54,269 --> 00:28:55,536 Jaz and I will cover Amir. 564 00:28:55,570 --> 00:28:57,171 Okay, copy that. 565 00:28:59,107 --> 00:29:00,407 Come. 566 00:29:00,442 --> 00:29:01,973 I found the traitor. 567 00:29:16,057 --> 00:29:18,659 Betrayal. I know all about it. 568 00:29:19,157 --> 00:29:21,428 I'm just glad her treachery did not ensnare you. 569 00:29:21,785 --> 00:29:23,036 Mina. 570 00:29:23,912 --> 00:29:25,032 Omar got Mina. 571 00:29:25,066 --> 00:29:27,666 Yeah, I see her, I see her. 572 00:29:39,447 --> 00:29:40,948 How did you find out? 573 00:29:40,982 --> 00:29:42,583 I caught her calling the police 574 00:29:42,617 --> 00:29:43,951 after the raid. 575 00:29:43,985 --> 00:29:47,221 She named Omar, and you, Hamid. 576 00:29:47,644 --> 00:29:50,147 She asked you for a favor, then betrayed us all. 577 00:29:51,231 --> 00:29:53,984 All right, Jaz, it's about to step off here. 578 00:29:54,596 --> 00:29:56,930 I'm gonna take the beard and Red Shirt. 579 00:29:56,965 --> 00:29:58,632 I want you to take Omar and the boss. 580 00:29:59,239 --> 00:30:00,267 Target acquired. 581 00:30:06,741 --> 00:30:08,492 What are we gonna do with her? 582 00:30:10,876 --> 00:30:12,079 I thought about it, 583 00:30:12,113 --> 00:30:15,716 but I think it's best to just kill her. 584 00:30:18,453 --> 00:30:20,154 Damn it, I'm blind. 585 00:30:20,188 --> 00:30:22,256 All right, I'm still clear. I want you to get moving. 586 00:30:22,290 --> 00:30:23,657 Moving. 587 00:30:23,691 --> 00:30:24,725 Count me off when you're in range. 588 00:30:29,430 --> 00:30:30,831 You honored her father, 589 00:30:30,865 --> 00:30:32,499 and her thanks was to destroy you. 590 00:30:39,207 --> 00:30:40,697 It should be you. 591 00:30:41,709 --> 00:30:43,944 No, no! 592 00:30:43,978 --> 00:30:45,410 No... 593 00:30:46,439 --> 00:30:47,957 Jaz, status? 594 00:30:47,992 --> 00:30:49,183 20 seconds. 595 00:30:49,217 --> 00:30:50,617 No! 596 00:30:50,652 --> 00:30:52,619 No! 597 00:30:54,722 --> 00:30:55,689 10 seconds. 598 00:30:55,723 --> 00:30:57,491 Copy that. 599 00:30:57,923 --> 00:30:59,026 The boss is your target. 600 00:31:14,742 --> 00:31:16,510 You're the traitor. 601 00:31:25,520 --> 00:31:26,954 Yes. 602 00:31:26,988 --> 00:31:29,156 I'm the traitor. 603 00:31:29,190 --> 00:31:33,060 I have devoted my life to bringing down men like you, 604 00:31:33,094 --> 00:31:35,395 and I'm not going to sleep until all of you 605 00:31:35,430 --> 00:31:37,064 are in the hell you deserve. 606 00:31:39,601 --> 00:31:41,568 Hey, it's okay. 607 00:31:41,603 --> 00:31:43,070 It's okay, you're safe. 608 00:31:43,104 --> 00:31:44,571 Who are you? 609 00:31:44,844 --> 00:31:46,340 Someone who cares. 610 00:31:46,374 --> 00:31:47,931 Let's go. 611 00:31:48,807 --> 00:31:50,577 Okay, we're coming out. 612 00:31:50,612 --> 00:31:51,912 I got four tangos down. 613 00:31:51,946 --> 00:31:53,547 Roger that. You're all clear. 614 00:32:06,408 --> 00:32:09,496 Dalton, we got trouble. Asim is on the move. 615 00:32:09,530 --> 00:32:11,265 The kid is on the move. 616 00:32:11,621 --> 00:32:12,933 Preach and McGuire are on his tail, 617 00:32:12,967 --> 00:32:14,768 but the kid's all strapped up. 618 00:32:14,802 --> 00:32:16,570 Roger that. I'm moving. 619 00:32:19,879 --> 00:32:21,742 Still on Asim's tail. 620 00:32:22,132 --> 00:32:23,377 Still not sure where they're headed, though. 621 00:32:23,411 --> 00:32:24,778 Dalton? 622 00:32:24,812 --> 00:32:26,013 Yeah, we searched Omar's house, 623 00:32:26,047 --> 00:32:27,547 turned up nothing. Mina says 624 00:32:27,582 --> 00:32:28,749 she didn't hear anything, either. 625 00:32:28,783 --> 00:32:29,850 Are we sure she's secure? 626 00:32:29,884 --> 00:32:31,351 DGSE picked her up. 627 00:32:31,386 --> 00:32:32,953 They're holding her in a safe location. 628 00:32:32,987 --> 00:32:34,454 Asim's car is headed for the A6. 629 00:32:34,489 --> 00:32:36,523 That puts him in the city center in 70 minutes. 630 00:32:36,557 --> 00:32:38,725 9:00 a.m., Sunday morning, what do we got? 631 00:32:38,760 --> 00:32:39,726 Can't be the concert or the soccer game. 632 00:32:39,761 --> 00:32:41,526 Take those off. 633 00:32:42,986 --> 00:32:44,464 Preach, are you close enough to Jabir's car 634 00:32:44,499 --> 00:32:46,406 to capture his GPS identifier? 635 00:32:46,968 --> 00:32:48,535 Identifier, yes. 636 00:32:48,569 --> 00:32:50,270 If we can get the identifier, we can use that 637 00:32:50,305 --> 00:32:51,939 to track everywhere Jabir's car has been. 638 00:32:51,973 --> 00:32:53,073 Maybe we get lucky. Maybe they scouted 639 00:32:53,107 --> 00:32:54,308 where they wanted to bomb. 640 00:32:54,342 --> 00:32:55,309 Good. 641 00:32:55,343 --> 00:32:56,743 Okay. 642 00:32:56,778 --> 00:32:58,812 Coming your way. 643 00:32:58,846 --> 00:33:01,581 Capturing the car's telemetry. 644 00:33:01,616 --> 00:33:04,384 - Come on. - I got something. 645 00:33:04,419 --> 00:33:05,619 The data mine shows 646 00:33:05,653 --> 00:33:06,787 three trips to the same location 647 00:33:06,821 --> 00:33:08,322 in the last three weeks. 648 00:33:08,356 --> 00:33:09,823 It's an empty lot, 649 00:33:09,857 --> 00:33:11,276 but it says here on Sundays, 650 00:33:11,311 --> 00:33:13,727 it becomes a farmer's market and a carnival. 651 00:33:13,761 --> 00:33:16,263 Dalton, we found the target. 652 00:33:16,297 --> 00:33:17,564 Marché-Des-Fils. 653 00:33:17,598 --> 00:33:18,966 Farmer's market. 654 00:33:19,522 --> 00:33:20,774 They're going after families. 655 00:33:39,555 --> 00:33:41,291 All right, every stall owner, 656 00:33:41,325 --> 00:33:43,331 every person pushing a stroller with no kid in it, 657 00:33:43,351 --> 00:33:45,352 anyone carrying anything that's way too big. 658 00:33:45,387 --> 00:33:48,009 A second bomber is here in hiding. 659 00:33:49,991 --> 00:33:51,625 We're running facial recognition on everyone 660 00:33:51,660 --> 00:33:53,479 right now. What's Asim's ETA? 661 00:33:53,513 --> 00:33:55,996 McGuire's location shows both cars, two minutes out. 662 00:33:56,031 --> 00:33:58,132 That bomber gets to the market, 663 00:33:58,166 --> 00:34:00,063 we're gonna drop him before he goes in. 664 00:34:00,702 --> 00:34:01,923 You got anything yet? 665 00:34:01,957 --> 00:34:03,938 Criminal backgrounds? No-fly-lists? 666 00:34:03,972 --> 00:34:05,439 We got a teenage car thief who's working 667 00:34:05,473 --> 00:34:07,308 at one of these bakeries on probation. 668 00:34:07,342 --> 00:34:09,176 A woman who shot a home invader, 669 00:34:09,211 --> 00:34:11,145 but her three kids work at the stall... it's not her. 670 00:34:11,179 --> 00:34:13,214 All right, here we go. They're pulling in to the lot. 671 00:34:26,061 --> 00:34:27,962 McGuire and Preach, ready the shot. 672 00:34:36,871 --> 00:34:38,226 On site. 673 00:34:39,674 --> 00:34:41,229 No joy on the second bomber. 674 00:34:42,313 --> 00:34:43,677 Are we letting this guy walk, 675 00:34:43,712 --> 00:34:45,246 or do we want to take him down in the car? 676 00:34:45,280 --> 00:34:46,151 Wait. 677 00:34:46,548 --> 00:34:48,082 Give him a chance to change his mind. 678 00:34:48,601 --> 00:34:49,717 I don't think he's gonna do it. 679 00:34:49,751 --> 00:34:52,486 Plus we might trigger the second bomber. 680 00:34:59,928 --> 00:35:01,895 All right, let him get to the barricade. 681 00:35:01,930 --> 00:35:03,430 If he crosses that line, 682 00:35:03,465 --> 00:35:04,732 then we should take him. 683 00:35:33,428 --> 00:35:35,929 Asim's 30 yards from the entrance. 684 00:35:42,737 --> 00:35:44,405 25. 685 00:35:51,446 --> 00:35:52,613 20. 686 00:36:06,361 --> 00:36:07,428 Top... 687 00:36:12,600 --> 00:36:14,835 Still no joy on the second bomber. 688 00:36:14,869 --> 00:36:16,533 Be ready to take that shot. 689 00:36:30,547 --> 00:36:31,785 He stopped. 690 00:37:03,518 --> 00:37:05,716 Amir's right. He's not gonna do it. 691 00:37:05,750 --> 00:37:07,855 Jabir's gonna make him do it, or he's gonna make a scene. 692 00:37:07,889 --> 00:37:10,257 Either way, that second bomber is gonna know. 693 00:37:15,670 --> 00:37:17,093 He's backing up. 694 00:37:24,105 --> 00:37:25,539 My 11 o'clock. 695 00:37:25,573 --> 00:37:27,241 Yellow apron, white truck. Fruit stall. 696 00:37:27,275 --> 00:37:29,510 That's the main bomber. 697 00:37:48,229 --> 00:37:49,897 Jabir's got a second trigger. 698 00:37:52,501 --> 00:37:53,768 Jabir neutralized. 699 00:37:53,802 --> 00:37:55,335 Top, I don't have a shot. 700 00:37:55,370 --> 00:37:56,904 Top, I don't have a shot. 701 00:38:05,547 --> 00:38:07,247 Got him. Got him, I got him, I got him. 702 00:38:07,282 --> 00:38:10,584 Put that down. 703 00:38:10,618 --> 00:38:12,607 French police are pulling in. 704 00:38:28,937 --> 00:38:30,571 All right, that's it. Trigger's disabled. 705 00:38:30,605 --> 00:38:32,206 Target's down. We're outta here. 706 00:38:51,259 --> 00:38:53,147 Looks like Amir's instincts were right. 707 00:38:53,761 --> 00:38:56,330 Yeah, but his cover was blown. 708 00:38:56,364 --> 00:38:58,236 Can never go under again. 709 00:38:58,800 --> 00:39:00,113 Not necessarily. 710 00:39:00,502 --> 00:39:02,069 Everybody that knew Amir was under 711 00:39:02,103 --> 00:39:03,637 died in Omar's house. 712 00:39:03,671 --> 00:39:06,507 Plus, the DGSE has Omar pinned as the traitor. 713 00:39:06,541 --> 00:39:08,909 But you're forgetting one person: 714 00:39:08,943 --> 00:39:10,110 Mina. 715 00:39:10,144 --> 00:39:11,418 She knows his identity. 716 00:39:11,452 --> 00:39:12,772 That girl's gonna keep his cover 717 00:39:12,806 --> 00:39:14,210 till the day she dies. 718 00:39:15,049 --> 00:39:16,817 French intelligence will be here any minute 719 00:39:16,851 --> 00:39:18,298 to take you to the airport. 720 00:39:19,320 --> 00:39:21,455 Papers that will get you to America, 721 00:39:21,489 --> 00:39:22,956 contacts of everyone who will assist you 722 00:39:22,991 --> 00:39:24,081 in the process. 723 00:39:24,115 --> 00:39:26,026 There'll be food, shelter, clothes... 724 00:39:26,060 --> 00:39:27,628 And Asim? 725 00:39:29,017 --> 00:39:31,102 Asim was taken against his will. 726 00:39:31,533 --> 00:39:33,967 He was surrendering when the French police arrived. 727 00:39:34,002 --> 00:39:36,470 That's good. He also volunteered 728 00:39:36,504 --> 00:39:37,838 essential information about the cell. 729 00:39:37,872 --> 00:39:39,193 That's also good. 730 00:39:40,141 --> 00:39:41,738 It's gonna take some time, 731 00:39:43,311 --> 00:39:44,978 but the French owe us a favor, 732 00:39:45,013 --> 00:39:47,535 and you'd be surprised what my friends in DC can do. 733 00:39:49,350 --> 00:39:50,663 Build a home, 734 00:39:51,386 --> 00:39:52,790 make a life, 735 00:39:53,388 --> 00:39:55,289 and Asim will join you, 736 00:39:55,323 --> 00:39:56,669 I promise. 737 00:39:58,026 --> 00:39:59,172 Thank you. 738 00:39:59,861 --> 00:40:01,132 No, Mina. 739 00:40:02,263 --> 00:40:03,760 Thank you. 740 00:40:20,214 --> 00:40:21,694 The, um... 741 00:40:23,017 --> 00:40:25,198 the team member you replaced... 742 00:40:27,355 --> 00:40:29,494 his name was Elijah Vallins. 743 00:40:31,559 --> 00:40:33,060 He pulled off more crazy things 744 00:40:33,094 --> 00:40:34,999 than anyone I've ever worked with. 745 00:40:36,898 --> 00:40:39,900 And then, one day, he walks in the wrong door, 746 00:40:39,934 --> 00:40:42,173 and that's it. 747 00:40:43,905 --> 00:40:45,272 The... 748 00:40:45,306 --> 00:40:47,207 The thing is, 749 00:40:47,241 --> 00:40:48,971 I was right behind him. 750 00:40:49,978 --> 00:40:51,849 I caught him when he fell. 751 00:40:53,081 --> 00:40:54,227 I'm sorry. 752 00:40:55,383 --> 00:40:56,729 Yeah. 753 00:40:57,418 --> 00:40:59,720 So, uh, you know, 754 00:40:59,754 --> 00:41:02,189 you being undercover like that, 755 00:41:02,223 --> 00:41:03,523 it probably pushed some buttons 756 00:41:03,558 --> 00:41:05,279 I didn't know I had. 757 00:41:07,729 --> 00:41:10,660 A girl in trouble who I thought I couldn't help. 758 00:41:12,133 --> 00:41:14,205 Maybe that pushed some buttons too. 759 00:41:16,904 --> 00:41:18,639 So... 760 00:41:18,673 --> 00:41:21,608 Has your mom ever made you a traditional breakfast before? 761 00:41:21,643 --> 00:41:22,964 My mom? 762 00:41:24,112 --> 00:41:27,314 Let's just say she wasn't a traditional anything. 763 00:41:27,348 --> 00:41:28,949 Yeah, I can see that. 764 00:41:37,191 --> 00:41:39,092 Anybody want some more? 765 00:41:39,127 --> 00:41:40,260 I got some left over. 766 00:41:40,294 --> 00:41:41,359 More? 767 00:41:41,394 --> 00:41:43,163 I don't think I'll ever eat again. 768 00:41:43,197 --> 00:41:44,498 LET'S BE CLEAR: 769 00:41:44,532 --> 00:41:45,666 You're on breakfast detail 770 00:41:45,700 --> 00:41:46,801 every day from now on, Amir. 771 00:41:46,835 --> 00:41:47,868 Seriously, man. 772 00:41:47,902 --> 00:41:49,770 You ot any more of that shakakan? 773 00:41:51,139 --> 00:41:52,139 Shakshuka. 774 00:41:52,173 --> 00:41:54,007 Bring it over. 775 00:42:01,167 --> 00:42:04,880 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 54442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.