Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:00:50,467 --> 00:00:53,846
�Pussy!
3
00:01:00,060 --> 00:01:03,939
�Pussy!
4
00:01:12,155 --> 00:01:16,451
�Pussy!
5
00:02:23,644 --> 00:02:27,064
�Qu�tenle el pergamino!
6
00:03:11,692 --> 00:03:14,278
Se�or, por favor.
7
00:03:14,319 --> 00:03:16,488
Ay�deme.
8
00:03:19,741 --> 00:03:22,411
- �Mira!
- �El pergamino!
9
00:03:22,412 --> 00:03:24,413
�El pergamino!
10
00:03:32,504 --> 00:03:35,382
�Ay�dame! �Te pagar�!
11
00:03:35,799 --> 00:03:38,594
- �Cu�nto?
- 20.000 dolares.
12
00:03:38,635 --> 00:03:41,596
�20.000 dolares? Deja verlos.
13
00:03:41,597 --> 00:03:45,851
No los tengo.
Pero mi Se�or Matori, te pagar�.
14
00:03:50,981 --> 00:03:55,861
- �En d�nde encuentro a ese Matori?
- En Kosaka, Japon.
15
00:03:57,237 --> 00:04:01,074
- �Jap�n?
- Kosaka... Jap�n...
16
00:04:01,325 --> 00:04:04,286
�Ve!
17
00:04:11,585 --> 00:04:13,754
�Oye, tu!
18
00:04:14,963 --> 00:04:18,842
No creer�s esa hitoria sobre
Jap�n, �verdad?
19
00:04:19,384 --> 00:04:20,928
No lo s�.
20
00:04:20,969 --> 00:04:24,097
Te dar� 5.000 d�lares por ese pergamino.
21
00:04:24,264 --> 00:04:26,683
�Si, t�malos!
22
00:04:33,482 --> 00:04:35,692
Ahora s� creo.
23
00:04:38,695 --> 00:04:40,864
He, �adonde vas?
24
00:04:42,324 --> 00:04:44,952
Tenemos un problema.
25
00:04:45,410 --> 00:04:48,872
Los dos queremos algo gratis.
26
00:05:30,080 --> 00:05:33,896
No me imaginaba
lo lejos que estaba Jap�n.
27
00:05:33,897 --> 00:05:37,712
He estado meses navegando en barco.
28
00:05:37,713 --> 00:05:41,883
Ahora que estoy aqu�,
hay que llegar a Kosaka.
29
00:05:41,884 --> 00:05:47,389
Encontrar a ese Matori y obtener
los 20.000 d�lares por el pergamino.
30
00:06:35,229 --> 00:06:38,482
Perd� la estabilidad en mis piernas.
31
00:07:02,548 --> 00:07:06,176
Parece que Pussy tambi�n las perdi�.
32
00:08:17,623 --> 00:08:20,042
Matori.
33
00:08:22,377 --> 00:08:24,588
Matori.
34
00:08:26,590 --> 00:08:28,695
�Matori?
35
00:08:28,696 --> 00:08:30,802
Kosaka.
36
00:08:31,637 --> 00:08:33,514
Kosaka.
37
00:08:57,412 --> 00:09:01,041
Parece que todo el mundo
me est� mirando.
38
00:09:01,750 --> 00:09:04,586
O me temen.
39
00:09:41,039 --> 00:09:44,251
Quiz�s no est�n acostumbrados
a los extranjeros.
40
00:11:37,531 --> 00:11:39,074
Se�ora...
41
00:13:48,162 --> 00:13:49,913
Se�or...
42
00:13:51,290 --> 00:13:54,376
- Quiero mi caballo.
- �Matori!
43
00:13:56,295 --> 00:13:58,005
Caballo.
44
00:14:16,940 --> 00:14:19,234
Matori, Kosaka.
45
00:14:31,497 --> 00:14:33,499
�Caballo!
46
00:15:49,241 --> 00:15:52,771
Aqu� no dejan que los extranjeros se
sientan como en casa.
47
00:16:09,928 --> 00:16:12,014
�Pussy!
48
00:17:59,872 --> 00:18:02,791
Se�or, creo que usted gan�.
49
00:19:04,978 --> 00:19:09,358
Me pregunto qui�nes son estas personas.
Y �de qu� lado est�n?
50
00:19:44,226 --> 00:19:49,773
Creo que eran de mi lado.
Pero perdieron.
51
00:20:12,296 --> 00:20:15,841
Supongo que ahora gane yo, �verdad?
52
00:21:28,330 --> 00:21:31,291
�Hey, ven aqu�!
53
00:21:37,589 --> 00:21:39,132
�Kosaka!
54
00:22:18,797 --> 00:22:20,549
�Matori!
55
00:22:37,399 --> 00:22:39,193
Saludos.
56
00:22:40,736 --> 00:22:43,864
Busco a Matori.
57
00:22:44,823 --> 00:22:47,701
�Conoces a Matori?
58
00:23:27,282 --> 00:23:30,244
Mejor te calmas.
59
00:26:21,206 --> 00:26:23,666
Como en casa.
60
00:26:23,667 --> 00:26:28,422
Dos cosas son ciertas.
La muerte y los impuestos.
61
00:27:32,569 --> 00:27:34,112
�Vamos!
62
00:28:06,854 --> 00:28:08,981
�Cuidado!
63
00:28:11,692 --> 00:28:13,902
�Adentro, anciano!
64
00:29:02,201 --> 00:29:04,411
- �Matori?
- Matori.
65
00:30:34,084 --> 00:30:36,253
Mont�n de afeminados.
66
00:30:36,254 --> 00:30:37,628
Matori.
67
00:30:37,629 --> 00:30:40,047
Parece que eleg� bien.
68
00:30:40,048 --> 00:30:42,885
Mi amigo me lleva con Matori.
69
00:30:58,859 --> 00:31:00,861
Saludos.
70
00:31:14,833 --> 00:31:19,358
El Se�or Matori le da la bienvenida,
71
00:31:19,359 --> 00:31:23,884
Y yo tambi�n, soy Otaka.
Su sobrina.
72
00:31:27,596 --> 00:31:32,601
El Se�or Matori desea saber
si trajo el pergamino.
73
00:31:32,643 --> 00:31:35,978
Si, traje el pergamino.
74
00:31:35,979 --> 00:31:39,274
Si el tiene los 20.000 d�lares,
75
00:31:39,316 --> 00:31:44,446
lo que equivale en tu pa�s,
a 200 lio.
76
00:32:26,822 --> 00:32:31,660
Disculpe, esta es mi primera vez con
moneda extranjera.
77
00:32:34,872 --> 00:32:37,541
Parece correcto.
78
00:33:02,399 --> 00:33:05,569
Y ahora necesito tu ayuda.
79
00:33:05,694 --> 00:33:09,406
�Como evito a ese loco de la villa?
80
00:33:09,698 --> 00:33:13,160
El Se�or Koheita no esta loco.
81
00:33:13,494 --> 00:33:16,205
Solo es muy malo.
82
00:33:18,207 --> 00:33:19,833
Sayonara.
83
00:33:21,752 --> 00:33:23,629
Si, pero...
84
00:33:28,926 --> 00:33:31,261
�Un momento, por favor!
85
00:33:31,887 --> 00:33:34,515
Mi Se�or Tio dice,
86
00:33:37,059 --> 00:33:38,789
�Que dice?
87
00:33:38,790 --> 00:33:40,521
�Mi Se�or...
88
00:33:40,854 --> 00:33:47,277
Tio dice que te dar� 200 lio,
89
00:33:47,528 --> 00:33:52,199
s� matas a Koheita!
90
00:33:53,826 --> 00:33:58,372
�Demonios!
�No se andan con rodeos en este pais!
91
00:34:09,633 --> 00:34:12,636
�Queremos dormir!
92
00:34:54,219 --> 00:34:58,223
Mi padre es un pobre predicador,
93
00:34:59,308 --> 00:35:03,312
Salva a bellas mujeres del pecado.
94
00:35:03,937 --> 00:35:08,192
Te Salvar� una rubia por 5 d�lares,
95
00:35:08,567 --> 00:35:11,820
Dios oculta el dinero.
96
00:35:14,990 --> 00:35:18,202
Oculta, oculta...
97
00:35:18,452 --> 00:35:21,246
Bolsillos para ocultarlos.
98
00:35:21,247 --> 00:35:22,623
Ocultar.
99
00:35:23,248 --> 00:35:26,376
Oculta, oculta...
100
00:35:26,418 --> 00:35:30,714
Bolsillos para ocultarlos.
101
00:37:17,362 --> 00:37:20,115
�En donde est� el pergamino?
102
00:37:30,000 --> 00:37:32,878
�En donde est� el pergamino?
103
00:37:34,254 --> 00:37:36,715
�Pergamino?
104
00:37:38,175 --> 00:37:41,136
Se lo di a Matori.
105
00:37:42,763 --> 00:37:46,725
Koheita cree que
cometiste un gran error.
106
00:37:49,831 --> 00:37:53,231
�Por qu� no le dices que se meta
en sus propios asuntos?
107
00:37:53,232 --> 00:37:57,569
Pero este es su asunto.
Sabes, el pergamino le pertenece.
108
00:37:57,653 --> 00:38:01,990
Veo que el pergamino le pertenece a
un mont�n de personas aqu�.
109
00:38:02,866 --> 00:38:05,160
�Tabaco?
110
00:38:06,495 --> 00:38:11,500
El pergamino como todo lo demas
le pertenece a una persona.
111
00:38:11,625 --> 00:38:14,503
A la princesa Otaka.
112
00:38:18,674 --> 00:38:20,676
- Esa ni�a.
- Asi es.
113
00:38:20,759 --> 00:38:24,930
Es una huerfana,
solo una ni�a, asi que...
114
00:38:24,972 --> 00:38:28,183
el guardian legal es Koheita.
115
00:38:28,219 --> 00:38:31,519
Le hace un gran favor.
Recauda impuestos en su nombre.
116
00:38:31,520 --> 00:38:35,482
- �Que pasa con el Tio Matori?
- Es una farsa.
117
00:38:35,774 --> 00:38:38,318
S�lo a trav�s de alg�n tipo de boda.
118
00:38:38,319 --> 00:38:40,612
Pretende ser algo que no es.
119
00:38:40,946 --> 00:38:43,866
Qu� enredado.
120
00:38:44,741 --> 00:38:47,369
- �Por que se r�en?
- Koheita te dir�.
121
00:38:47,452 --> 00:38:53,041
No me dir� nada.
Tenemos un problema de lenguaje.
122
00:38:55,627 --> 00:38:57,629
�Koheita!
123
00:39:13,896 --> 00:39:17,774
�Hey! �Este tipo habla Indio!
124
00:39:40,214 --> 00:39:41,757
�Aho!
125
00:39:52,684 --> 00:39:55,646
�No quiero problemas!
126
00:39:56,355 --> 00:39:59,525
Parece que tienes todas
las cartas en la mano.
127
00:39:59,733 --> 00:40:02,569
Creo que estoy fuera del juego.
128
00:40:56,415 --> 00:41:00,794
�Vamos, gordo!
�Lo tendr�s ahora!
129
00:41:58,810 --> 00:42:00,020
�Hey!
130
00:42:00,270 --> 00:42:05,234
�Koheita dice que s� matas a Matori,
te dara 200 lio!
131
00:42:05,859 --> 00:42:10,280
�No falsos, como los que te dio Matori!
132
00:42:24,962 --> 00:42:27,965
�Quiero irme a casa!
133
00:43:13,886 --> 00:43:16,096
�Ametralladora!
134
00:43:16,680 --> 00:43:19,516
�Gran arma mortal!
135
00:43:26,273 --> 00:43:28,859
�No funciona!
136
00:43:42,664 --> 00:43:45,083
200 lio.
137
00:43:46,084 --> 00:43:47,794
Y mas...
138
00:43:48,003 --> 00:43:50,214
�200 extras!
139
00:44:00,349 --> 00:44:05,187
- �Adonde se fu�?
- �Mi Se�or Matori fue a matarlo!
140
00:44:05,270 --> 00:44:09,024
�Es tu culpa!
�Pens� que eras un buen hombre!
141
00:47:36,482 --> 00:47:38,650
�Mujeres!
142
00:49:55,162 --> 00:49:56,955
�Matori!
143
00:52:11,757 --> 00:52:16,011
Dios oculta el dinero.
144
00:52:16,345 --> 00:52:19,576
Bolsillos para ocultarlos.
145
00:52:19,577 --> 00:52:22,809
�Chicos est�n buscando esto?
146
00:52:27,815 --> 00:52:32,194
Te costar� 200 lio.
147
00:52:32,277 --> 00:52:33,570
Diles.
148
00:53:40,888 --> 00:53:42,389
�Matori!
149
00:54:09,708 --> 00:54:14,296
Vamos entra.
Hablemos de negocios.
150
00:54:15,964 --> 00:54:18,592
�Que hay para m�?
151
00:54:23,222 --> 00:54:26,266
La mitad de esto.
152
00:54:31,063 --> 00:54:35,818
- �Por qu� quieres compartirlo conmigo?
- Porque quiero mi arma.
153
00:54:38,737 --> 00:54:42,115
�Esta arma vale la mitad del pergamino?
154
00:54:45,994 --> 00:54:50,874
�Mi amigo, hay un mill�n de d�lares
en esa cosa!
155
00:54:52,376 --> 00:54:55,003
�Un mill�n de qu�...?
156
00:54:55,420 --> 00:54:57,965
�D�lares!
157
00:54:59,967 --> 00:55:03,262
�Por qu� cre�s que esas personas
se matan entre s�?
158
00:55:04,054 --> 00:55:08,141
- �A�n quieres compartir?
- Suena bien.
159
00:55:08,308 --> 00:55:12,980
Por que no hablo con Matori.
Despu�s comerciamos.
160
00:56:25,093 --> 00:56:27,554
�400 lio!
161
00:56:32,559 --> 00:56:37,815
Mi Se�or Matori quiere la otra mitad,
�en donde est�?
162
00:56:37,856 --> 00:56:42,736
Dile, que me de 400 lio.
163
00:56:43,111 --> 00:56:45,781
�Que me siga!
164
00:56:55,332 --> 00:57:00,754
Est� bien,
pero es mejor que dejes el pais.
165
00:57:00,963 --> 00:57:05,843
- No lo entiendes.
- �Qu� debo entender?
166
00:57:06,176 --> 00:57:11,515
Cuando se trata de dinero,
es como en casa.
167
00:57:34,619 --> 00:57:39,040
Perd�n. Use todas las balas.
168
00:57:43,127 --> 00:57:45,922
Esto es para ti.
169
00:57:55,515 --> 00:57:57,350
�Hey!
170
00:57:57,684 --> 00:58:01,688
- ��Qu� es esta mitad!?
- Ese fue el trato.
171
00:58:01,813 --> 00:58:05,108
Mitad de pergamino para ti,
mitad para mi.
172
00:58:05,301 --> 00:58:08,861
�Espera un momento! �Espera!
Cuando dijiste mitad pens�...
173
00:58:08,862 --> 00:58:12,824
Te lo dije antes.
Aqu� tenemos problemas de lenguaje.
174
00:58:12,907 --> 00:58:15,994
�Qu� se supone que har� con esto?
175
00:58:17,120 --> 00:58:21,290
�Oye, hijo de puta,
espero que te atrapen!
176
00:58:21,291 --> 00:58:24,085
�A ti y a tu apestoso pergamino!
177
00:59:10,590 --> 00:59:12,800
Lo revent�.
178
00:59:24,604 --> 00:59:27,649
Koheita tiene un regalo para ti.
179
00:59:28,608 --> 00:59:31,235
A cambio del pergamino y el dinero.
180
00:59:31,319 --> 00:59:34,322
�Dile que que te lo de a ti!
181
00:59:37,116 --> 00:59:42,288
Es otra palabra del bono
especial que recibir�s.
182
01:00:03,810 --> 01:00:07,814
Algo que siempre recordar�s,
en tu mano derecha.
183
01:00:07,815 --> 01:00:10,733
Asi que siempre estar� a la vista.
184
01:00:47,353 --> 01:00:49,146
�Matori!
185
01:02:30,038 --> 01:02:32,414
Por suerte encontre algunos amigos.
186
01:02:32,415 --> 01:02:34,966
Me dijeron que Matori y Koheita hicieron
187
01:02:34,967 --> 01:02:37,837
un trato para unir los
pedazos del pergamino.
188
01:02:37,921 --> 01:02:43,051
Pero el precio es que Koheita se
casara con la peque�a princesa.
189
01:03:40,299 --> 01:03:43,886
Tienen una gran fiesta con mi dinero.
190
01:04:35,980 --> 01:04:39,275
No es del tipo de bala, que suelo usar.
191
01:04:39,567 --> 01:04:44,030
Ese anciano, parece saber
lo que hace.
192
01:14:42,114 --> 01:14:44,658
Perdon.
193
01:18:38,934 --> 01:18:41,770
Tarda diez segundos antes de recargar.
194
01:19:05,961 --> 01:19:08,964
Hagamos un trato.
195
01:19:16,221 --> 01:19:19,308
�Qu� te pasa,
no tienes sentido del humor?
196
01:20:15,948 --> 01:20:18,575
Ahora traga el tabaco.
197
01:20:22,829 --> 01:20:25,207
�Tr�galo!
198
01:20:40,305 --> 01:20:44,059
No me disparar�s, �verdad?
199
01:20:44,601 --> 01:20:47,312
Soy Americano como t�.
200
01:20:47,479 --> 01:20:51,441
Eso es lo que pens�.
�Sabes por qu�?
201
01:20:52,025 --> 01:20:56,613
Ning�n Indio de aqu�
tiene los ojos azules como t�.
202
01:22:02,012 --> 01:22:04,598
�Me est� costando una carrera!
203
01:22:18,362 --> 01:22:21,573
El gordo caer� de cabeza.
204
01:25:20,085 --> 01:25:22,588
�Gran cerdo gordo!
205
01:25:36,059 --> 01:25:37,936
�Pussy!
206
01:25:40,188 --> 01:25:42,858
�Vamos a casa!
207
01:26:18,185 --> 01:26:22,397
Espera un momento.
�Por qu� lloras?
208
01:26:24,107 --> 01:26:28,987
�Me alegro de que me ayudaras!
209
01:26:33,325 --> 01:26:39,164
Mira, aqu� tengo algo para t�.
210
01:26:41,166 --> 01:26:42,543
Gracias.
211
01:26:42,793 --> 01:26:46,859
C�mprate un caramelo.
212
01:26:46,860 --> 01:26:50,926
Creo que eres muy amable.
213
01:26:51,176 --> 01:26:53,762
Eres un buen hombre.
214
01:27:00,227 --> 01:27:03,146
Pero, escucha quiero saber algo.
215
01:27:03,355 --> 01:27:05,845
�Como esa cosa vale
un millon de dolares?
216
01:27:05,857 --> 01:27:07,859
Est� escrito aqu�.
217
01:27:10,362 --> 01:27:13,740
Quien presente este pergamino
218
01:27:13,866 --> 01:27:21,290
tendr� derecho a entrar y representar
a la noble familia Matori,
219
01:27:21,291 --> 01:27:27,650
para poseer todo el contenido de las
220
01:27:27,651 --> 01:27:34,011
b�vedas bancarias 8, 9, 10 y 11.
221
01:27:36,096 --> 01:27:42,394
En el Banco Carpenter
de San Francisco, California.
222
01:27:46,398 --> 01:27:51,111
�Es como un cheque
pagadero al portador!
223
01:27:53,530 --> 01:27:57,951
�Esto es como un cheque de
un mill�n de d�lares!
224
01:27:57,993 --> 01:28:04,666
Si, en San Francisco, California.
Tu pais.
225
01:28:06,418 --> 01:28:07,920
Un...
226
01:28:13,675 --> 01:28:16,637
Un mill�n de d�lares...
227
01:28:19,640 --> 01:28:23,060
Eso no hace f�cil volver a mi vida.
228
01:28:34,863 --> 01:28:37,115
�Arre, Pussy!
229
01:28:46,041 --> 01:28:52,631
�Si alguna vez vuelves,
habla japon�s!
230
01:28:57,177 --> 01:28:59,012
�Sayonara!
231
01:29:00,305 --> 01:29:06,605
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
16363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.