Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,667
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,606
- What are they doing?
- Checking ears.
3
00:00:04,630 --> 00:00:06,024
- Why ears?
- They're looking for me.
4
00:00:06,048 --> 00:00:07,835
I'm just a sword,
a cold piece of steel
5
00:00:08,008 --> 00:00:10,216
in the hands of Everit Dred.
6
00:00:10,385 --> 00:00:12,672
- You're good, Blackblood.
- Better than you.
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,883
Marshal Wythers!
Why are you in here?
8
00:00:19,728 --> 00:00:22,266
"Gallows Rock.
Sundown, before dark moon."
9
00:00:22,439 --> 00:00:25,978
I need to find the Book of Names
before the Dragman finds me.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,234
I kind of need a little,
small favor in return.
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,269
- What kind of favor?
- I'm going traveling.
12
00:00:30,447 --> 00:00:33,406
To deliver some stuff.
And I need a travel companion.
13
00:00:33,575 --> 00:00:34,861
Will you come with me?
14
00:00:35,035 --> 00:00:37,152
When people find out about you
and who you are,
15
00:00:37,329 --> 00:00:38,911
men will flock to your banners.
16
00:00:39,081 --> 00:00:42,324
- Hail to the Queen!
- Hail to the Queen!
17
00:00:42,501 --> 00:00:44,993
Hail to the Queen!
18
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
19
00:01:06,984 --> 00:01:09,146
Is she dead?
20
00:01:09,319 --> 00:01:11,481
Is she dead?
21
00:01:11,655 --> 00:01:13,772
Really?
22
00:01:13,949 --> 00:01:16,783
You thought this was
the right place to bury a girl?
23
00:01:16,952 --> 00:01:20,992
Where people dig
and plant things for a living?
24
00:01:23,375 --> 00:01:26,209
Go on. Clear off.
There's nothing to see here.
25
00:01:26,378 --> 00:01:27,585
Scarper!
26
00:01:44,354 --> 00:01:47,563
Go on! I said clear off!
27
00:01:52,738 --> 00:01:55,902
I'm telling you,
right here it says
28
00:01:56,074 --> 00:01:59,067
that the Lu-Qiri Overlord
mated with a human woman,
29
00:01:59,244 --> 00:02:01,361
and that's how they came
to be Blackbloods.
30
00:02:01,538 --> 00:02:03,154
Trust me, if you saw one,
31
00:02:03,332 --> 00:02:04,994
you'd know
how impossible that is.
32
00:02:05,167 --> 00:02:09,662
No human would survive
such a... an encounter.
33
00:02:09,838 --> 00:02:11,670
I'm only telling you
what I'm reading, Talon.
34
00:02:11,840 --> 00:02:13,923
Unless I'm wrong about
the meaning of the word...
35
00:02:14,092 --> 00:02:15,958
Jekku is it? Jekku?
36
00:02:16,136 --> 00:02:18,253
Then mating was
definitely involved.
37
00:02:18,430 --> 00:02:21,264
Besides, how else can
you explain your blood?
38
00:02:21,433 --> 00:02:23,220
Stop wasting your time
on that stuff
39
00:02:23,393 --> 00:02:25,225
and find the Book of Names.
40
00:02:25,395 --> 00:02:28,979
The Smith said we have little
time before the Dragman comes.
41
00:02:29,149 --> 00:02:32,517
This is it. We're here.
42
00:02:32,694 --> 00:02:35,232
This is Gallows Rock.
43
00:02:35,405 --> 00:02:38,739
Looks like a good place
to be murdered.
44
00:02:38,909 --> 00:02:42,778
We'll wait here until sunset.
That's what they said.
45
00:02:42,954 --> 00:02:45,867
- That's what who said?
- The supplier.
46
00:02:46,041 --> 00:02:49,159
Ten to one they try and kill us.
47
00:02:49,336 --> 00:02:51,749
Talon, if we want
to make a trade,
48
00:02:51,922 --> 00:02:53,754
then we have to follow
the instructions.
49
00:02:53,924 --> 00:02:55,665
Not if you want to live.
50
00:02:55,842 --> 00:02:58,505
Now, get up,
and bring that gold.
51
00:03:15,779 --> 00:03:18,613
And now we wait.
52
00:03:18,782 --> 00:03:22,776
I don't understand why we
couldn't just wait down there.
53
00:03:32,212 --> 00:03:34,044
Are you all right?
54
00:03:34,214 --> 00:03:36,046
Yeah.
55
00:03:36,216 --> 00:03:39,709
I just think... I think I did
something to my shoulder
56
00:03:39,886 --> 00:03:41,718
when I fought those bandits.
57
00:03:41,888 --> 00:03:43,880
Sorry. Sorry.
I'm sorry. I'm sorry.
58
00:03:53,150 --> 00:03:56,643
How does it feel
when I go like this?
59
00:03:56,820 --> 00:03:59,312
I'll show you how
it feels if you do it again.
60
00:03:59,489 --> 00:04:01,321
Yep. Definitely dislocated.
61
00:04:01,491 --> 00:04:04,529
Just have to, um,
loosen it up a bit.
62
00:04:12,002 --> 00:04:15,837
Relax. And breathe.
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,089
Ah!
64
00:04:23,555 --> 00:04:25,171
Wow!
65
00:04:26,308 --> 00:04:28,140
Full of surprises, aren't you?
66
00:04:28,310 --> 00:04:30,723
There's plenty more
where that came from.
67
00:04:38,445 --> 00:04:40,983
Gwynn, this is my father
we're talking about.
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,988
And for all the things
that he is...
69
00:04:43,158 --> 00:04:44,899
pig-headed,
unreasonable, caustic...
70
00:04:45,076 --> 00:04:47,489
Traitorous!
You forgot traitorous!
71
00:04:47,662 --> 00:04:49,528
He is currently blackmailing me.
72
00:04:49,706 --> 00:04:52,744
Yes, even traitorous, but the
one thing that Wythers is not
73
00:04:52,918 --> 00:04:55,126
is a murderer.
74
00:04:55,295 --> 00:04:57,457
And what about your brother?
75
00:04:59,591 --> 00:05:02,174
Now, I hold him responsible
for Jaden's death,
76
00:05:02,344 --> 00:05:04,882
that's true,
but that wasn't murder.
77
00:05:05,055 --> 00:05:07,263
Now you're
just playing with words!
78
00:05:07,432 --> 00:05:09,048
He sent my brother to the mine
79
00:05:09,226 --> 00:05:10,967
where he died!
80
00:05:11,144 --> 00:05:13,306
Now, I will never forgive
the bastard for that,
81
00:05:13,480 --> 00:05:17,349
but I am telling you, the law
is everything to Wythers.
82
00:05:17,526 --> 00:05:19,859
He did not murder Lilly.
83
00:05:20,028 --> 00:05:21,940
She is dead because of him!
84
00:05:22,113 --> 00:05:24,480
I know it.
85
00:05:24,658 --> 00:05:28,618
He found out about me and then
she disappeared the same day.
86
00:05:44,010 --> 00:05:46,502
Your services are no longer
required today, Captain.
87
00:05:46,680 --> 00:05:48,763
You're dismissed.
88
00:05:54,521 --> 00:05:56,808
Look at you.
89
00:05:56,982 --> 00:05:59,850
Little lapdog to the Queen.
90
00:06:01,027 --> 00:06:03,019
Careful.
91
00:06:06,575 --> 00:06:10,865
So, um, how'd
you get into brewing?
92
00:06:11,037 --> 00:06:13,575
The Mistress used
to have a brewer,
93
00:06:13,748 --> 00:06:17,332
his name was Old Tunney, but
he was drunk most of the time,
94
00:06:17,502 --> 00:06:19,334
and he didn't really
care about his craft.
95
00:06:19,504 --> 00:06:22,872
So, I thought if I did some
reading and taught myself,
96
00:06:23,049 --> 00:06:25,757
and I looked at as many
brewing books as I could,
97
00:06:25,927 --> 00:06:29,341
well, maybe one day
I could take his place.
98
00:06:29,514 --> 00:06:32,507
And make her proud.
99
00:06:32,684 --> 00:06:34,346
Well, I guess you did that.
100
00:06:34,519 --> 00:06:36,476
Yeah.
101
00:06:36,646 --> 00:06:39,639
All except
the make mother proud part.
102
00:06:41,735 --> 00:06:46,196
Yeah. I, um, I wanted to talk
to you about that actually.
103
00:06:47,657 --> 00:06:50,525
She's not really your mother,
is she?
104
00:06:50,702 --> 00:06:52,568
My blood mother...
well, she was the barmaid.
105
00:06:52,746 --> 00:06:54,487
But she was very young
106
00:06:54,664 --> 00:06:56,451
when she gave birth to me
and my twin sister.
107
00:06:56,625 --> 00:06:59,538
- Twin?
- Mm.
108
00:06:59,711 --> 00:07:01,703
She actually died doing so.
109
00:07:03,298 --> 00:07:05,335
I'm sorry.
110
00:07:05,508 --> 00:07:07,090
The Mistress, however,
111
00:07:07,260 --> 00:07:09,502
she thought it would
be a good idea to keep me.
112
00:07:09,679 --> 00:07:12,513
She thought a son
would be useful.
113
00:07:12,682 --> 00:07:16,221
But she ended up selling
my twin sister to the slavers.
114
00:07:16,394 --> 00:07:19,478
She said that she couldn't
afford to keep us both.
115
00:07:20,607 --> 00:07:22,599
- That's horrible.
- Mm.
116
00:07:28,531 --> 00:07:30,272
They're coming.
117
00:07:32,744 --> 00:07:34,986
- Wait. Is that... Ow!
- Get down.
118
00:07:40,418 --> 00:07:44,253
Wait. That can't be...
119
00:07:44,422 --> 00:07:46,254
Greyskins.
120
00:07:46,424 --> 00:07:49,212
Oh, my.
121
00:08:04,651 --> 00:08:06,267
Wanna tell me why Greyskins
122
00:08:06,444 --> 00:08:08,060
would be selling colipsum
to humans?
123
00:08:08,238 --> 00:08:10,855
A very good question. Whatever
the reason, it must be bad.
124
00:08:11,032 --> 00:08:14,150
- So what do we do now?
- We stay still, keep quiet.
125
00:08:14,327 --> 00:08:16,159
And wait till dark
to make our escape.
126
00:08:16,329 --> 00:08:18,412
But I can't go back
without the colipsum.
127
00:08:18,581 --> 00:08:21,369
Do you know what Greyskins
like to eat, Janzo? You.
128
00:08:21,543 --> 00:08:23,159
But that's why
I brought you here.
129
00:08:23,336 --> 00:08:24,872
You brought me
to keep you alive,
130
00:08:25,046 --> 00:08:26,332
that's what I'm trying to do.
131
00:08:26,506 --> 00:08:28,589
Talon, if I go back
empty-handed,
132
00:08:28,758 --> 00:08:30,624
Mother will make me wish
I was dead anyways.
133
00:08:30,802 --> 00:08:32,634
I'm sorry, but I have to
at least try.
134
00:08:32,804 --> 00:08:35,842
We have to make a plan at least.
135
00:08:45,984 --> 00:08:47,896
Send him in.
136
00:08:55,493 --> 00:08:58,031
Your majesty.
137
00:08:58,204 --> 00:09:01,697
Look at you up there
on your throne.
138
00:09:01,875 --> 00:09:05,710
Lilly was more than just
a handmaid to me, Mr. Wythers.
139
00:09:05,879 --> 00:09:07,916
She was my friend.
140
00:09:08,089 --> 00:09:10,832
And I intend to get to the
bottom of this awful business,
141
00:09:11,009 --> 00:09:13,797
not 'cause she was your maid,
but because it's my job.
142
00:09:15,972 --> 00:09:19,056
It was you, you son of a bitch.
143
00:09:19,225 --> 00:09:22,764
You murdered her! I know it!
144
00:09:24,647 --> 00:09:28,516
Those are very strong words,
your majesty.
145
00:09:28,693 --> 00:09:31,811
But I'm sure you have
the evidence to back 'em up.
146
00:09:31,988 --> 00:09:35,527
I am the queen, Mr. Wythers.
147
00:09:35,700 --> 00:09:37,862
I don't need evidence
to take your head.
148
00:09:38,036 --> 00:09:39,868
Queen?
149
00:09:40,038 --> 00:09:41,904
Queen of what?
150
00:09:42,082 --> 00:09:45,575
Last I checked, General
Calkussar ruled this place,
151
00:09:45,752 --> 00:09:48,665
under the behest
of the Prime Order.
152
00:09:48,838 --> 00:09:53,208
Or have you abdicated your
responsibilities completely?
153
00:09:53,384 --> 00:09:57,924
You gonna kill me 'cause
your little girlie's upset?
154
00:09:58,098 --> 00:09:59,680
No.
155
00:09:59,849 --> 00:10:01,431
I'm going to kill you
156
00:10:01,601 --> 00:10:03,521
because of your attempted
extortion of the Queen.
157
00:10:03,686 --> 00:10:06,929
Yeah. I am blackmailing her.
158
00:10:07,107 --> 00:10:08,848
But if you don't want
those letters
159
00:10:09,025 --> 00:10:10,812
to go directly
to the Prime Order
160
00:10:10,985 --> 00:10:13,978
and let Dred himself
find out the truth about you,
161
00:10:14,155 --> 00:10:16,363
I'd let it go.
162
00:10:23,998 --> 00:10:26,115
Tell me again
about those letters.
163
00:10:26,292 --> 00:10:28,875
They're in the safe hands
of a trusted friend.
164
00:10:29,045 --> 00:10:33,415
Ready to be sent in the event
of my untimely death.
165
00:10:33,591 --> 00:10:35,958
Fine.
166
00:10:36,136 --> 00:10:38,924
Then there will be
no untimely death.
167
00:10:40,640 --> 00:10:43,383
It'll just feel like it.
168
00:10:43,560 --> 00:10:45,643
What's that supposed to mean?
169
00:10:45,812 --> 00:10:49,647
You will be sent to the mines
to pay for your crime.
170
00:10:51,734 --> 00:10:56,024
I think that's rather fitting,
given your family history.
171
00:10:56,197 --> 00:10:58,154
Don't you?
172
00:10:58,324 --> 00:11:00,190
Is this your will, too?
173
00:11:00,368 --> 00:11:03,406
If it were up to me,
I'd cut off your head.
174
00:11:03,580 --> 00:11:05,993
You should consider this
an act of mercy.
175
00:11:07,667 --> 00:11:10,159
Your badge, sir.
176
00:11:19,929 --> 00:11:22,387
Take him to the mine.
177
00:11:23,808 --> 00:11:25,299
Prisoner division.
178
00:11:26,769 --> 00:11:28,476
Lower shaft.
179
00:12:00,303 --> 00:12:01,419
Anything?
180
00:12:01,596 --> 00:12:03,963
- Overheard Raelius talking.
- And?
181
00:12:04,140 --> 00:12:06,848
They'll march us to the Outpost
when they have enough men.
182
00:12:07,018 --> 00:12:09,226
If they get us to the Outpost,
183
00:12:09,395 --> 00:12:12,388
it is too late,
we'll be going to war.
184
00:12:12,565 --> 00:12:14,727
War with the Prime Order.
185
00:12:14,901 --> 00:12:17,018
I never signed up for that.
186
00:12:17,195 --> 00:12:19,437
It is now then.
187
00:12:19,614 --> 00:12:24,234
Whoever pulls the black bead,
will have to escape the camp
188
00:12:24,410 --> 00:12:26,402
and go warn the Prime Order.
189
00:12:35,713 --> 00:12:38,706
Swear on the Three
that no matter who draws it,
190
00:12:38,883 --> 00:12:41,296
we never betray each other.
191
00:12:49,686 --> 00:12:52,520
There's Prime Order
stationed at Hamling.
192
00:12:52,689 --> 00:12:55,682
You'll be leaving tonight
after dark.
193
00:13:26,639 --> 00:13:28,426
Round up all of his friends
194
00:13:28,599 --> 00:13:31,091
and take them back
to Captain Spears.
195
00:13:40,862 --> 00:13:44,105
This is gold.
196
00:13:53,583 --> 00:13:58,374
I will trade you my gold
197
00:13:58,546 --> 00:14:00,708
for your colipsum, mm?
198
00:14:03,384 --> 00:14:05,751
Mm?
199
00:14:05,928 --> 00:14:08,636
This is nineteen-and-a-quarter
brick weights
200
00:14:08,806 --> 00:14:11,423
of pure gold.
201
00:14:11,601 --> 00:14:14,844
Do you use brick weights
in your system of trade?
202
00:14:22,487 --> 00:14:24,729
They don't understand, Talon.
203
00:14:24,906 --> 00:14:27,444
A blade to the throat means
the same in any language.
204
00:14:27,617 --> 00:14:29,904
It's okay. She doesn't mean
to hurt anyone.
205
00:14:30,078 --> 00:14:32,320
It's just a precaution,
I promise.
206
00:14:32,497 --> 00:14:37,117
My gold for your colipsum,
that's all I want.
207
00:15:00,441 --> 00:15:03,275
It's colipsum, all right.
208
00:15:03,444 --> 00:15:05,606
But this is way too much.
209
00:15:05,780 --> 00:15:07,737
We only need ten brickweights.
210
00:15:07,907 --> 00:15:09,864
We can't take all of this.
211
00:15:10,034 --> 00:15:11,900
Here. You can keep one.
212
00:15:12,078 --> 00:15:14,786
Shut up, Janzo. Grab the bag.
213
00:15:33,015 --> 00:15:35,758
- It was way too easy.
- Easy?
214
00:15:35,935 --> 00:15:38,769
I think I just peed myself
a little bit.
215
00:15:45,403 --> 00:15:48,316
Come.
216
00:15:49,323 --> 00:15:50,939
Commander Calkussar
to see you, Miss.
217
00:15:51,117 --> 00:15:53,109
Send him in.
218
00:15:56,164 --> 00:15:58,076
You may go.
219
00:16:01,127 --> 00:16:03,164
Ugh. The girl is worthless.
220
00:16:03,337 --> 00:16:05,169
Sit with me.
221
00:16:05,339 --> 00:16:09,174
The Queen has nothing
to do but play cards?
222
00:16:09,343 --> 00:16:11,209
But I'm not the queen, am I?
223
00:16:11,387 --> 00:16:13,094
I'm locked in my tower,
224
00:16:13,264 --> 00:16:15,221
with no friends,
no responsibilities.
225
00:16:15,391 --> 00:16:17,132
What is a queen
without a kingdom?
226
00:16:17,310 --> 00:16:19,142
You shall have a kingdom
soon enough.
227
00:16:19,312 --> 00:16:22,146
Mm.
228
00:16:22,315 --> 00:16:25,854
So, this new handmaid...
Naya apparently is her name.
229
00:16:26,027 --> 00:16:28,519
She's a pitiful creature.
Not a thing in her head.
230
00:16:28,696 --> 00:16:30,358
- She can't even play cards.
- Good.
231
00:16:30,531 --> 00:16:32,318
Gambling is unbefitting
for a queen.
232
00:16:32,492 --> 00:16:35,075
Octor is not gambling,
it's all about the odds.
233
00:16:35,244 --> 00:16:37,361
Besides you only say that
234
00:16:37,538 --> 00:16:40,702
because you're completely
inept at cards, Father.
235
00:16:40,875 --> 00:16:42,707
Here.
236
00:16:46,631 --> 00:16:48,463
I hate to say this,
237
00:16:48,633 --> 00:16:50,920
it's probably time
to stop calling me father.
238
00:16:55,306 --> 00:16:58,390
You sacrificed everything
for me.
239
00:16:58,559 --> 00:17:02,018
You raised me
and protected me as your own.
240
00:17:02,188 --> 00:17:05,022
As far as I'm concerned,
you'll always be my father.
241
00:17:11,364 --> 00:17:14,698
Well, if we're going to play,
let's play.
242
00:17:15,743 --> 00:17:17,700
Who is this Naya anyway?
243
00:17:17,870 --> 00:17:20,613
She's the only one we've vetted
for her love of the crown.
244
00:17:20,790 --> 00:17:23,123
We must know we can trust her
beside the Queen.
245
00:17:23,292 --> 00:17:25,033
Ugh. I don't like her.
246
00:17:25,211 --> 00:17:26,873
You won't like anyone
after Lilly.
247
00:17:27,046 --> 00:17:29,584
Come.
248
00:17:31,926 --> 00:17:33,212
Yes?
249
00:17:33,386 --> 00:17:35,093
A message from a Captain Garret.
250
00:17:35,263 --> 00:17:38,051
He requests both your presence
at the gate marshal's office.
251
00:18:03,624 --> 00:18:06,913
Ambassador!
They said you were away until...
252
00:18:07,086 --> 00:18:08,952
We rode through the night.
253
00:18:09,130 --> 00:18:11,622
Is there any correspondence?
254
00:18:11,799 --> 00:18:14,337
Yes, yes.
255
00:18:14,510 --> 00:18:17,753
A bird came for you,
from Gallwood Outpost.
256
00:18:26,772 --> 00:18:29,185
You shall suffer
seven score lashings
257
00:18:29,358 --> 00:18:30,769
and be relieved of command.
258
00:18:30,943 --> 00:18:33,606
Your wench will be
put to the sword.
259
00:18:34,989 --> 00:18:37,902
She... She's
the quartermaster's wife.
260
00:18:38,075 --> 00:18:40,283
Then I've done him a favor.
261
00:18:40,453 --> 00:18:43,161
And since you were
with another man's wife,
262
00:18:43,331 --> 00:18:45,163
- you shall die with her.
- But, sir...
263
00:18:45,333 --> 00:18:46,449
Get out.
264
00:18:55,468 --> 00:18:58,051
"Tiberion Shek and Bones dead.
265
00:18:58,220 --> 00:19:01,213
Blackblood stains found.
266
00:19:01,390 --> 00:19:03,473
Shek only checked ears
of women."
267
00:19:06,145 --> 00:19:08,558
This means the Blackblood
survivor is a woman.
268
00:19:12,443 --> 00:19:15,527
And she's probably
still at the Outpost.
269
00:19:18,616 --> 00:19:20,357
We will go there.
270
00:19:20,534 --> 00:19:22,275
And one way or the other,
271
00:19:22,453 --> 00:19:25,116
we will kill the Blackblood.
272
00:19:27,833 --> 00:19:30,166
Even if I have to kill
every woman there.
273
00:19:45,017 --> 00:19:46,724
What is it, Garret?
274
00:19:46,894 --> 00:19:49,011
Raelius caught a deserter
trying to flee,
275
00:19:49,188 --> 00:19:50,975
and reveal our existence
to the Prime Order.
276
00:19:51,148 --> 00:19:54,061
Then like a fool,
he brought him back here.
277
00:19:54,235 --> 00:19:55,817
I thought that
the marshal's office
278
00:19:55,986 --> 00:19:57,727
would be the safest
place at present,
279
00:19:57,905 --> 00:19:59,771
away from prying military eyes.
280
00:19:59,949 --> 00:20:02,407
- Who is this man?
- He's one of our new recruits.
281
00:20:02,576 --> 00:20:04,784
Are there any other conspirators
working with him?
282
00:20:07,665 --> 00:20:09,531
Raelius has rounded up
his friends.
283
00:20:09,709 --> 00:20:12,543
We're trying to get that
information out of him now.
284
00:20:17,049 --> 00:20:19,962
Which of these other men
are working with you?
285
00:20:20,136 --> 00:20:22,469
You will answer me!
286
00:20:22,638 --> 00:20:25,881
Sergeant! You will not strike
that man again.
287
00:20:28,144 --> 00:20:30,101
This is how the Prime Order
treats prisoners.
288
00:20:33,441 --> 00:20:35,478
It won't be how we treat them.
289
00:20:38,571 --> 00:20:40,358
Am I clear?
290
00:20:40,531 --> 00:20:42,818
Yes, Your Majesty.
291
00:20:47,872 --> 00:20:49,955
Are there others
in your conspiracy
292
00:20:50,124 --> 00:20:52,161
against the Crown, sir?
293
00:20:56,839 --> 00:21:00,082
The punishment
for desertion is death.
294
00:21:00,259 --> 00:21:02,376
Unless you confess
295
00:21:02,553 --> 00:21:05,170
and tell me the names
of your co-conspirators.
296
00:21:07,141 --> 00:21:09,758
Hail to the Three.
297
00:21:15,566 --> 00:21:18,604
Your Majesty, a moment.
298
00:21:26,243 --> 00:21:27,700
He isn't working alone.
299
00:21:27,870 --> 00:21:29,782
His friends over there,
I would bet anything
300
00:21:29,955 --> 00:21:31,821
that they're as loyal
to the Covenant as he is.
301
00:21:31,999 --> 00:21:33,615
They were recruited
to fight greyskins,
302
00:21:33,793 --> 00:21:35,409
not overthrow the Prime Order.
303
00:21:35,586 --> 00:21:37,202
There were always
going to be those
304
00:21:37,379 --> 00:21:38,915
that don't support our cause.
305
00:21:39,089 --> 00:21:41,957
Majesty, we cannot have them
mixing in with the other men.
306
00:21:42,134 --> 00:21:43,716
They will poison the morale...
307
00:21:43,886 --> 00:21:47,129
Right now the fate of one man
is to be decided.
308
00:21:47,306 --> 00:21:49,138
These other men have
committed no crime.
309
00:21:49,308 --> 00:21:50,844
Not yet perhaps.
310
00:21:51,018 --> 00:21:53,726
Let me torture them,
they'll confess to any...
311
00:21:53,896 --> 00:21:57,856
Thank you, Sergeant,
for capturing this deserter.
312
00:21:58,025 --> 00:22:00,358
You're dismissed, Sergeant.
313
00:22:07,159 --> 00:22:09,151
Conspiracy could spread.
314
00:22:09,328 --> 00:22:11,069
Torturing them
may spread it further.
315
00:22:11,247 --> 00:22:13,614
What do you think the others
will say about us?
316
00:22:13,791 --> 00:22:17,831
Hmm? Or do you want me to
kill them all without cause?
317
00:22:18,003 --> 00:22:21,371
No. So, just the leader then.
318
00:22:23,050 --> 00:22:24,916
Are you sure?
319
00:22:25,094 --> 00:22:26,801
I'm sure.
320
00:22:26,971 --> 00:22:29,759
We're to execute him
immediately then?
321
00:22:29,932 --> 00:22:31,969
Yes.
322
00:22:34,103 --> 00:22:36,140
Very well.
323
00:22:46,824 --> 00:22:48,907
For his desertion of duty
324
00:22:49,076 --> 00:22:51,739
and his disloyalty to his queen,
325
00:22:51,912 --> 00:22:55,371
I sentence this man to die.
326
00:22:57,543 --> 00:23:01,082
May his final thoughts
be penitent.
327
00:23:05,759 --> 00:23:07,751
You must raise your hand.
328
00:23:25,404 --> 00:23:28,772
You will go back to the camp,
and when you arrive
329
00:23:28,949 --> 00:23:31,737
you will tell them exactly
what you have seen.
330
00:23:31,911 --> 00:23:34,654
You will tell them that
unlike the Prime Order,
331
00:23:34,830 --> 00:23:37,789
your Queen is a just queen.
332
00:23:37,958 --> 00:23:40,120
You will relay
that unlike the Prime Order,
333
00:23:40,294 --> 00:23:43,878
I do not torture and I do not
execute without cause.
334
00:23:44,048 --> 00:23:48,918
But I must...
I must enforce our laws
335
00:23:49,094 --> 00:23:51,711
and I must demand loyalty.
336
00:24:08,864 --> 00:24:11,857
I don't like that aspect
of the crown.
337
00:24:13,953 --> 00:24:18,414
I imagine it's...
it's one of the most difficult.
338
00:24:21,377 --> 00:24:23,869
Look out there.
339
00:24:24,046 --> 00:24:26,038
What do you see?
340
00:24:27,466 --> 00:24:29,879
Dirty little town,
341
00:24:30,052 --> 00:24:32,419
forgotten at the end
of the world.
342
00:24:32,596 --> 00:24:34,838
Yes, but it's more than that,
isn't it?
343
00:24:35,015 --> 00:24:37,849
It's a place of promise,
344
00:24:38,018 --> 00:24:40,852
a last refuge of hope.
345
00:24:41,021 --> 00:24:43,354
Beyond these walls, countless
thousands of my people,
346
00:24:43,524 --> 00:24:47,234
all looking to me to somehow
bring them peace and happiness.
347
00:24:47,403 --> 00:24:49,065
We will.
348
00:24:49,238 --> 00:24:50,854
You will.
349
00:24:51,031 --> 00:24:52,863
If you had to choose
350
00:24:53,033 --> 00:24:55,116
between
saving the realm or me...
351
00:24:58,247 --> 00:25:00,330
what would you choose?
352
00:25:00,499 --> 00:25:02,866
They're one and the same.
353
00:25:03,043 --> 00:25:06,332
They are not the same.
354
00:25:06,505 --> 00:25:10,169
You swore an oath
to the crown, to Rosmund.
355
00:25:12,177 --> 00:25:15,386
Now, swear that you are mine.
356
00:25:15,556 --> 00:25:20,176
Not for the realm,
not for the crown. For me.
357
00:25:24,314 --> 00:25:26,852
I am yours to command
358
00:25:27,026 --> 00:25:30,986
until your enemies are dead
and you sit on the throne.
359
00:25:31,155 --> 00:25:32,942
And after that?
360
00:25:33,115 --> 00:25:36,699
I've never dared
to imagine after that.
361
00:25:36,869 --> 00:25:38,576
I have no title, no land.
362
00:25:38,746 --> 00:25:40,578
Don't be stupid,
all of that can change
363
00:25:40,748 --> 00:25:42,831
with one stroke of my quill
when I become queen.
364
00:25:43,000 --> 00:25:45,242
When you become queen,
you will choose what's best
365
00:25:45,419 --> 00:25:48,002
for the peace and prosperity
of the realm.
366
00:25:50,174 --> 00:25:52,166
I'll choose what I want.
367
00:26:01,643 --> 00:26:06,809
Is that what we're fighting for,
probably dying for?
368
00:26:06,982 --> 00:26:09,895
A queen who puts herself
before her people?
369
00:26:14,031 --> 00:26:16,489
We're fighting for freedom,
Garret.
370
00:26:16,658 --> 00:26:19,071
That includes my freedom.
371
00:26:19,244 --> 00:26:22,078
To choose for myself.
372
00:26:22,247 --> 00:26:24,239
To be happy.
373
00:26:35,552 --> 00:26:37,134
Silence!
374
00:27:09,128 --> 00:27:10,835
Trouble at the cages, sir.
375
00:27:11,004 --> 00:27:13,291
They've turned Plagueling
and escaped.
376
00:27:35,654 --> 00:27:37,691
- Are you all right?
- Yeah.
377
00:28:00,846 --> 00:28:02,678
- You two all right?
- Aye.
378
00:28:02,848 --> 00:28:04,134
Good.
379
00:28:04,308 --> 00:28:06,766
Anyone stung?
380
00:28:08,103 --> 00:28:10,686
Burn the bodies.
381
00:28:10,856 --> 00:28:12,848
Organize a corpse patrol.
382
00:28:15,027 --> 00:28:17,019
Yes, sir.
383
00:28:31,877 --> 00:28:35,871
- Captain, you all right?
- Fine. I'm fine.
384
00:28:36,048 --> 00:28:39,792
I just... I need to get back
to the Outpost.
385
00:28:49,728 --> 00:28:51,560
If he hits them,
he deserves it.
386
00:28:51,730 --> 00:28:54,564
Really?
387
00:29:15,379 --> 00:29:17,120
What are you doing?
388
00:29:17,297 --> 00:29:19,914
We're right by where
those two bandits were.
389
00:29:20,092 --> 00:29:23,085
Don't want to get stabbed in
the middle of the night, do we?
390
00:29:23,262 --> 00:29:25,094
They weren't bandits.
They were musicians.
391
00:29:25,264 --> 00:29:27,104
And one of them will have
to crawl to get here.
392
00:29:27,224 --> 00:29:29,261
Talon, my darling,
where there are two
393
00:29:29,434 --> 00:29:31,175
there are likely to be many.
394
00:29:31,353 --> 00:29:32,889
We can't be too safe, can we?
395
00:29:33,063 --> 00:29:34,725
You're more likely
to attract Plaguelings
396
00:29:34,898 --> 00:29:36,639
with the racket you're making.
397
00:29:36,817 --> 00:29:38,433
Now hold up your end
of the bargain.
398
00:29:38,610 --> 00:29:40,397
Get over here
and read some books.
399
00:29:52,708 --> 00:29:55,496
You're so slow.
400
00:29:55,669 --> 00:29:58,503
- What are you going to do?
- I'm going to sleep.
401
00:29:58,672 --> 00:30:00,755
Shouldn't you be out here
on watch or something?
402
00:30:00,924 --> 00:30:03,007
Wasn't that why you built
this barrier?
403
00:30:03,176 --> 00:30:06,169
Besides who's gonna be out
in this weather?
404
00:30:06,346 --> 00:30:08,383
Now, less talking,
more reading.
405
00:30:12,602 --> 00:30:14,594
Right.
406
00:30:35,959 --> 00:30:37,996
Where do you think
you're going, Marshal?
407
00:30:39,921 --> 00:30:43,756
That bell mean it's water break,
doesn't it?
408
00:30:43,925 --> 00:30:46,167
You don't remember me, do ya?
409
00:30:46,345 --> 00:30:49,258
- Not sure.
- Well, I remember you.
410
00:30:49,431 --> 00:30:51,764
We all do, don't we, boys?
411
00:30:51,933 --> 00:30:54,050
Ain't hardly a man down here
has been sent down here
412
00:30:54,227 --> 00:30:56,184
for next to nothing.
413
00:31:00,192 --> 00:31:03,685
Oh, hang on.
Yeah, I do remember you.
414
00:31:03,862 --> 00:31:07,822
You're Rogan Threefingers.
You stabbed the baker's boy.
415
00:31:07,991 --> 00:31:10,153
- Didn't ya?
- That's right.
416
00:31:34,851 --> 00:31:36,843
What are you looking at,
ya halfwit?
417
00:31:37,020 --> 00:31:41,390
Ah, our newly promoted man.
418
00:31:41,566 --> 00:31:43,728
Marshal Higgs, is it?
419
00:31:43,902 --> 00:31:47,270
At your service, my Lady.
420
00:31:47,447 --> 00:31:49,404
Is this how you
present yourself
421
00:31:49,574 --> 00:31:51,440
in an official capacity?
422
00:31:56,164 --> 00:31:58,827
What can I do for you, my lady?
423
00:31:59,000 --> 00:32:00,912
Captain Spears left the Outpost
last night.
424
00:32:01,086 --> 00:32:02,827
Did he return?
425
00:32:03,004 --> 00:32:05,621
Gate log.
426
00:32:12,597 --> 00:32:14,088
Yes, Mum.
427
00:32:14,266 --> 00:32:16,428
He passed through the gate
and came back
428
00:32:16,601 --> 00:32:18,433
in to the Outpost
with three of his men
429
00:32:18,603 --> 00:32:21,141
at the highest moon.
430
00:32:21,314 --> 00:32:22,896
Well, then where is he?
431
00:32:23,066 --> 00:32:24,826
He hasn't checked in
with Commander Calkussar
432
00:32:24,860 --> 00:32:26,396
and nobody's seen him.
433
00:32:26,570 --> 00:32:29,108
Perhaps he's somewhere
tying one on.
434
00:32:33,827 --> 00:32:35,989
I facilitated your advancement
435
00:32:36,163 --> 00:32:38,075
and I can just as easily
cast you down
436
00:32:38,248 --> 00:32:39,864
as I did your predecessor!
437
00:32:40,041 --> 00:32:41,998
You?
438
00:32:42,169 --> 00:32:44,536
You mean your father?
439
00:32:45,672 --> 00:32:48,506
Yes, my father.
440
00:32:48,675 --> 00:32:51,463
Don't underestimate
the influence I have with him.
441
00:32:51,636 --> 00:32:53,468
All right.
442
00:32:53,638 --> 00:32:55,675
Me and Danno'll find
your captain.
443
00:32:57,225 --> 00:32:59,763
See to it he's found.
444
00:33:02,647 --> 00:33:06,015
What are you standing there for?
Go find him.
445
00:33:19,581 --> 00:33:21,664
Still breathing. Grab him.
446
00:33:59,579 --> 00:34:01,115
Thank you.
447
00:34:01,289 --> 00:34:02,871
Don't thank me.
448
00:34:03,041 --> 00:34:04,873
You have friends in high places.
449
00:34:07,170 --> 00:34:08,911
My son.
450
00:34:09,089 --> 00:34:11,456
Don't know who your son is,
451
00:34:11,633 --> 00:34:13,841
but Mistress paid me nicely
452
00:34:14,010 --> 00:34:16,002
to keep an eye out for you.
453
00:34:17,597 --> 00:34:19,429
Who are you?
454
00:34:19,599 --> 00:34:22,637
Call me Sill.
Just another miner.
455
00:34:22,811 --> 00:34:26,100
Just another miner who happens
to work for the Mistress?
456
00:34:26,273 --> 00:34:27,855
Now you're gettin' it.
457
00:34:28,024 --> 00:34:30,141
From down here?
458
00:34:34,114 --> 00:34:36,982
Once a gate marshal,
always a gate marshal.
459
00:34:40,203 --> 00:34:44,243
She... She has friends
in low places.
460
00:34:44,416 --> 00:34:48,376
Oh. Oh. Oh. Oh. Hey. Hey.
461
00:34:50,046 --> 00:34:52,629
Get some rest.
462
00:34:54,676 --> 00:34:57,510
The foreman and I
have an understanding.
463
00:34:57,679 --> 00:35:00,513
Giving you till sunrise
to recuperate.
464
00:35:00,682 --> 00:35:02,969
Better get some sleep
while you can.
465
00:35:04,394 --> 00:35:07,558
I can smell fresh air.
466
00:35:07,731 --> 00:35:09,688
Where are we?
467
00:35:09,858 --> 00:35:12,225
Don't get your hopes up.
468
00:35:12,402 --> 00:35:14,439
You're still in the mines.
469
00:35:14,613 --> 00:35:17,071
Down a side shaft
only a few of us know about.
470
00:35:17,240 --> 00:35:20,028
Thank the Mistress for me.
471
00:35:23,538 --> 00:35:25,314
Talon! Whoa!
472
00:35:25,498 --> 00:35:27,490
Sorry. It's just me.
473
00:35:29,294 --> 00:35:31,411
- You yelled.
- Yes.
474
00:35:31,588 --> 00:35:34,706
I found something. Something
interesting in the book.
475
00:35:34,883 --> 00:35:36,715
What?
476
00:35:36,885 --> 00:35:39,127
There's some kind of mention
of the Vex Rezicon.
477
00:35:39,304 --> 00:35:40,920
And what's that?
478
00:35:41,097 --> 00:35:43,117
It basically translates
to the Book of Denomination.
479
00:35:43,141 --> 00:35:44,473
- De-what?
- Denomination.
480
00:35:44,643 --> 00:35:46,259
It basically means...
481
00:35:46,436 --> 00:35:48,428
It's like a list
of what things are called.
482
00:35:49,981 --> 00:35:52,598
It's a list of
what things are called.
483
00:35:53,610 --> 00:35:55,567
The Book of Names?!
484
00:35:55,737 --> 00:35:57,569
You found it!
485
00:35:57,739 --> 00:35:59,355
Where?
486
00:35:59,532 --> 00:36:01,398
Well, that's just the thing.
487
00:36:01,576 --> 00:36:04,614
It doesn't quite say that yet,
but I'm still reading.
488
00:36:04,788 --> 00:36:07,872
Does it say anything
about the Dragman?
489
00:36:09,542 --> 00:36:12,410
No. No, it doesn't.
490
00:36:12,587 --> 00:36:15,204
Why did you wake me up?
491
00:36:15,382 --> 00:36:17,782
Because you just told me to tell
you whenever I saw anything.
492
00:36:17,842 --> 00:36:20,550
That's all.
So, that's what I did.
493
00:36:20,720 --> 00:36:24,509
Keep reading.
Tell me about it in the morning.
494
00:36:24,683 --> 00:36:26,800
Okay.
495
00:36:43,284 --> 00:36:46,322
The Dragman comes.
496
00:36:46,496 --> 00:36:48,738
Not much time.
497
00:36:48,915 --> 00:36:51,202
The Dragman comes.
498
00:37:11,396 --> 00:37:13,604
Calkussar the Betrayer
has failed
499
00:37:13,773 --> 00:37:17,232
to provide his latest shipments
of armor to my division.
500
00:37:17,402 --> 00:37:21,567
And he has failed to capture
or even report the Blackblood.
501
00:37:21,740 --> 00:37:24,232
I will march
with 100 Covenant Guard
502
00:37:24,409 --> 00:37:26,867
to bring the Outpost
under new command,
503
00:37:27,036 --> 00:37:30,279
and install someone more loyal
to the Order.
504
00:37:30,457 --> 00:37:34,918
And I will find
and kill the Blackblood.
505
00:37:35,086 --> 00:37:37,920
Send it.
506
00:37:38,089 --> 00:37:41,082
You will recognize the
Blackblood when you see her?
507
00:37:58,651 --> 00:38:00,483
- Talon!
- Mm!
508
00:38:00,653 --> 00:38:02,573
- Did you hear that?
- It's just the wind, Janzo.
509
00:38:02,655 --> 00:38:04,487
I think there's something
out there.
510
00:38:04,657 --> 00:38:06,649
Go back to sleep.
511
00:38:14,167 --> 00:38:15,954
Can you smell that?
512
00:38:16,127 --> 00:38:18,790
Bone wolf!
513
00:38:25,762 --> 00:38:29,802
Talon. Talon! I think
it's gonna eat you, Talon.
514
00:38:29,974 --> 00:38:32,182
Now would be the right time
to call your demon!
515
00:38:32,352 --> 00:38:35,891
That's it, keep talking.
Keep it focused on you.
516
00:38:36,064 --> 00:38:38,351
I was actually thinking of
trying the opposite approach.
517
00:38:51,246 --> 00:38:52,407
Talon!
518
00:39:00,964 --> 00:39:04,207
Bloody bastard! Take that!
519
00:39:05,301 --> 00:39:07,714
And that! And that!
520
00:39:19,524 --> 00:39:22,733
Bone wolves are scared of fire.
I read it somewhere.
521
00:39:23,820 --> 00:39:28,155
So, this Traptak bark burns
like molten steel.
522
00:39:31,119 --> 00:39:32,826
You were brilliant.
523
00:39:32,996 --> 00:39:34,862
I should have thought of it
right off,
524
00:39:35,039 --> 00:39:38,032
but I couldn't think of anything
else except for dying.
525
00:39:42,213 --> 00:39:44,079
You saved my life.
526
00:39:45,633 --> 00:39:48,751
Yes, I suppose I did.
527
00:39:54,100 --> 00:39:57,184
Sorry, ma'am, but we haven't
found Captain Spears yet.
528
00:39:57,353 --> 00:39:59,219
Are you sure he returned
to the Outpost?
529
00:39:59,397 --> 00:40:01,229
Yes, we checked
with the sentries,
530
00:40:01,399 --> 00:40:04,813
the watch, the gatesman again,
and they all confirmed that
531
00:40:04,986 --> 00:40:07,774
he was here two nights ago, but
since then no one's seen him.
532
00:40:07,947 --> 00:40:09,842
If Garret's missing,
he's most likely in trouble.
533
00:40:09,866 --> 00:40:11,903
You'll gather your men
and search again,
534
00:40:12,076 --> 00:40:14,054
and you won't stop searching
until you've found him.
535
00:40:14,078 --> 00:40:16,912
- Am I clear?
- Yes, my lady.
535
00:40:17,305 --> 00:41:17,930
Please rate this subtitle at www.osdb.link/74s73
Help other users to choose the best subtitles39055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.