All language subtitles for The.Devil.Judge.E05.210717-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,758 --> 00:00:15,628 (The scene of the burning church from the last episode...) 2 00:00:15,629 --> 00:00:17,297 (wasn’t intended to portrait a certain character as a villain.) 3 00:00:17,298 --> 00:00:19,068 (We would like to apologize...) 4 00:00:19,069 --> 00:00:20,833 (to the firefighters and the viewers who felt uncomfortable.) 5 00:00:21,638 --> 00:00:24,068 (This drama is set in an imaginary dystopian Korea,) 6 00:00:24,069 --> 00:00:26,463 (and all people, organizations, and incidents are fictitious.) 7 00:02:10,778 --> 00:02:12,503 Did you have a nightmare? 8 00:02:16,478 --> 00:02:18,244 You don't look well. 9 00:02:19,688 --> 00:02:20,813 Are you okay? 10 00:02:21,288 --> 00:02:22,584 Don't touch me. 11 00:02:23,419 --> 00:02:24,554 What's wrong? 12 00:02:24,628 --> 00:02:26,353 What are you two doing? 13 00:02:26,788 --> 00:02:28,193 What do you want? 14 00:02:28,528 --> 00:02:31,093 Did I interrupt something? 15 00:02:33,698 --> 00:02:35,264 What are you doing here? 16 00:02:36,438 --> 00:02:38,437 I wanted to talk to you. 17 00:02:38,438 --> 00:02:40,067 But I guess I should wait... 18 00:02:40,068 --> 00:02:41,873 since you don't look well. 19 00:02:50,378 --> 00:02:51,883 Why did you do that? 20 00:02:52,188 --> 00:02:53,313 Do what? 21 00:02:53,589 --> 00:02:55,114 When you got up. 22 00:02:55,658 --> 00:02:58,223 Why were you so surprised? It wasn't like you. 23 00:02:58,829 --> 00:03:00,458 You genuinely looked surprised. 24 00:03:00,459 --> 00:03:02,054 What are you trying to say? 25 00:03:02,628 --> 00:03:06,663 You looked like you saw someone you killed. 26 00:03:08,968 --> 00:03:12,364 I don't care about someone I've already killed. 27 00:03:13,769 --> 00:03:15,704 And of course, if I'm the one who really killed that someone. 28 00:03:27,559 --> 00:03:29,614 (Episode 5) 29 00:03:36,158 --> 00:03:37,293 Sir. 30 00:03:39,399 --> 00:03:41,133 I need to apologize for yesterday. 31 00:03:41,399 --> 00:03:43,093 I won't complain even if you... 32 00:03:43,269 --> 00:03:44,603 kick me out of the department. 33 00:03:44,839 --> 00:03:46,033 Kick you out? 34 00:03:46,769 --> 00:03:48,904 You went through so much pain. 35 00:03:49,478 --> 00:03:51,373 And I said you killed your brother. 36 00:03:53,248 --> 00:03:54,543 I apologize. 37 00:03:56,348 --> 00:03:59,084 (Ethology) 38 00:04:09,929 --> 00:04:11,024 You're right. 39 00:04:12,869 --> 00:04:15,533 I certainly didn't want to hear that from someone who looks like him. 40 00:04:22,508 --> 00:04:24,204 It's painful to look at me, isn't it? 41 00:04:26,179 --> 00:04:27,918 I'll leave the bench. 42 00:04:27,919 --> 00:04:29,774 You don't have to apologize for a coincidence. 43 00:04:29,979 --> 00:04:31,714 You looking like him... 44 00:04:32,489 --> 00:04:33,843 is just a coincidence. 45 00:04:35,818 --> 00:04:36,988 That's not all. 46 00:04:36,989 --> 00:04:38,257 What else is there? 47 00:04:38,258 --> 00:04:40,454 You do know that... 48 00:04:41,328 --> 00:04:42,398 I've been suspicious of you... 49 00:04:42,398 --> 00:04:43,824 and trying to find out what you're up to behind your back. 50 00:04:46,369 --> 00:04:48,363 I wonder how much you've discovered. 51 00:04:49,739 --> 00:04:51,764 I know you've been preparing for the hunt for a long time. 52 00:04:52,138 --> 00:04:53,704 I've prepared for the hunt for a long time? 53 00:04:54,338 --> 00:04:56,733 I've looked through all of your old trial records. 54 00:04:56,979 --> 00:04:58,208 Your rulings from the past seem customary... 55 00:04:58,208 --> 00:04:59,608 as if you didn't want to draw attention. 56 00:04:59,609 --> 00:05:01,514 You were like a machine. 57 00:05:02,049 --> 00:05:04,843 Hunters mask their scent completely... 58 00:05:05,549 --> 00:05:07,314 until the time is right. 59 00:05:11,388 --> 00:05:14,923 Your Honor, I really don't know what came over me that day. 60 00:05:15,159 --> 00:05:16,957 I had my son in my later years. 61 00:05:16,958 --> 00:05:19,264 So he's valuable as my own life. 62 00:05:21,299 --> 00:05:24,168 But when I'm drunk, I do things unintentionally. 63 00:05:24,169 --> 00:05:26,238 He almost died because you beat him up so badly. 64 00:05:26,239 --> 00:05:27,933 And you're saying it was because you were drunk? 65 00:05:29,539 --> 00:05:31,103 Your Honor, please kill me. 66 00:05:31,208 --> 00:05:32,603 I've lost my job recently. 67 00:05:32,809 --> 00:05:34,517 And we live in a semi-basement. 68 00:05:34,518 --> 00:05:37,144 It's been really hard to get by because I had no money. 69 00:05:37,279 --> 00:05:39,788 Maybe I went crazy that day. 70 00:05:39,789 --> 00:05:41,683 It wasn't the only time it happened. 71 00:05:42,219 --> 00:05:46,053 He's been abusing his wife and son for the past several years. 72 00:05:46,489 --> 00:05:47,627 He needs to be punished severely. 73 00:05:47,628 --> 00:05:49,024 I was wrong, Your Honor. 74 00:05:49,359 --> 00:05:51,267 Please forgive me, Your Honor. 75 00:05:51,268 --> 00:05:53,624 I've committed a grave sin. 76 00:05:53,799 --> 00:05:57,668 I'll never lay a finger on him again. 77 00:05:57,669 --> 00:05:59,464 If you forgive me this once, 78 00:05:59,609 --> 00:06:02,274 I'll live my life to the full. 79 00:06:02,279 --> 00:06:05,173 Please just forgive me this once. 80 00:06:06,008 --> 00:06:07,673 I'm so sorry. 81 00:06:07,878 --> 00:06:11,887 If you forgive me this time, I'll live as a good father. 82 00:06:11,888 --> 00:06:13,483 Please, Your Honor... 83 00:06:15,289 --> 00:06:16,413 (Courthouse) 84 00:06:31,809 --> 00:06:34,904 As the victim's family is asking for favorable arrangements... 85 00:06:36,239 --> 00:06:39,303 and the defendant was drunk when he committed the crime, 86 00:06:39,708 --> 00:06:43,473 we will suspend the execution of his sentence. 87 00:06:44,248 --> 00:06:45,543 Your Honor! 88 00:06:48,119 --> 00:06:49,783 (9 Top 3, 2364) 89 00:06:51,729 --> 00:06:53,853 - This doesn't make any sense. - How could this be? 90 00:06:54,229 --> 00:06:55,553 I would've done the same thing. 91 00:06:58,169 --> 00:07:01,464 But there was one thing. I couldn't figure out the reason. 92 00:07:01,599 --> 00:07:02,933 I don't understand. 93 00:07:03,638 --> 00:07:04,764 I'm sure. 94 00:07:04,909 --> 00:07:06,033 But... 95 00:07:06,508 --> 00:07:07,634 The anger... 96 00:07:09,078 --> 00:07:10,404 I understand that. 97 00:07:10,809 --> 00:07:12,043 You understand? 98 00:07:12,109 --> 00:07:15,274 Even if nobody in the world understands, I do. 99 00:07:15,878 --> 00:07:17,144 At least when it comes to that emotion. 100 00:07:20,919 --> 00:07:22,754 But what's wrong is wrong. 101 00:07:22,919 --> 00:07:26,529 Using a trial as a tool is a crime. 102 00:07:26,529 --> 00:07:27,754 You're funny. 103 00:07:29,599 --> 00:07:32,024 I don't remember asking you to understand me. 104 00:07:35,099 --> 00:07:38,064 I don't need you to understand, but you need to make a decision. 105 00:07:38,909 --> 00:07:40,533 Will you stand in my way... 106 00:07:41,078 --> 00:07:42,473 or stand on my side? 107 00:07:43,838 --> 00:07:47,678 For your information, I don't hesitate when it comes to... 108 00:07:47,679 --> 00:07:49,214 getting rid of those who stand in my way. 109 00:07:50,888 --> 00:07:52,183 I know. 110 00:07:54,318 --> 00:07:55,553 You may leave now. 111 00:08:02,529 --> 00:08:03,923 I won't kick you out. 112 00:08:04,799 --> 00:08:06,163 Come back to the bench. 113 00:08:07,869 --> 00:08:10,233 It's fun working with you. 114 00:08:25,588 --> 00:08:27,113 It's as I expected. 115 00:08:32,128 --> 00:08:33,783 Then why are you doing this? 116 00:08:34,328 --> 00:08:35,453 I'm not sure. 117 00:08:36,129 --> 00:08:38,498 He related to me so much that... 118 00:08:38,499 --> 00:08:40,163 I was a bit flustered. 119 00:08:40,629 --> 00:08:42,634 I've never experienced that before. 120 00:08:43,968 --> 00:08:45,134 More than that, 121 00:08:45,769 --> 00:08:47,333 what is Cha Kyung Hee doing? 122 00:08:56,279 --> 00:08:57,474 Hey, lady. 123 00:09:01,088 --> 00:09:03,758 This isn't a place where just anyone can come in and out. 124 00:09:03,759 --> 00:09:04,923 Please leave. 125 00:09:05,188 --> 00:09:07,423 Hurry up and leave. What are you doing? 126 00:09:11,968 --> 00:09:13,163 Minister Cha. 127 00:09:15,868 --> 00:09:18,908 The execution of his flogging hasn't yet ended, 128 00:09:18,909 --> 00:09:20,168 so he can't have family visitations. 129 00:09:20,169 --> 00:09:22,833 Grade Nine Correctional Officer Park Young Jin. 130 00:09:24,409 --> 00:09:25,573 Yes, ma'am. 131 00:09:26,108 --> 00:09:28,577 Have you seen the organization chart of Correctional Headquarters? 132 00:09:28,578 --> 00:09:29,774 Pardon? 133 00:09:30,919 --> 00:09:33,244 The warden is in charge of this place, right? 134 00:09:33,348 --> 00:09:35,358 Above him is the Commissioner of Provincial Correctional Services... 135 00:09:35,358 --> 00:09:37,418 who is in charge of detention centers and prisons. 136 00:09:37,419 --> 00:09:38,654 And above him... 137 00:09:38,789 --> 00:09:40,629 there's the Commissioner of Korea Correctional Service, 138 00:09:40,629 --> 00:09:41,659 and he or she supervises... 139 00:09:41,659 --> 00:09:43,053 the Commissioners of Provincial Correctional Services in the nation. 140 00:09:43,259 --> 00:09:44,864 Yes, I am aware of that. 141 00:09:45,098 --> 00:09:46,698 The person who supervises... 142 00:09:46,698 --> 00:09:48,394 the Commissioner of Korea Correctional Service is me. 143 00:09:48,639 --> 00:09:50,437 I'm not here as the family of an inmate, 144 00:09:50,438 --> 00:09:54,004 but as the one in charge of Korea's administration of corrections. 145 00:09:54,539 --> 00:09:55,734 Move. 146 00:09:56,108 --> 00:09:57,333 Yes, ma'am. 147 00:11:23,958 --> 00:11:26,364 Take good care of him until the execution of his sentence is over. 148 00:11:26,429 --> 00:11:28,094 Yes, ma'am. 149 00:11:52,828 --> 00:11:55,293 You're cooking today, which is very unusual. 150 00:11:56,059 --> 00:11:58,197 Because we have a guest today. 151 00:11:58,198 --> 00:11:59,463 A guest? 152 00:12:00,669 --> 00:12:01,864 Me? Well... 153 00:12:02,039 --> 00:12:03,693 Of course, you're not a welcomed guest. 154 00:12:04,608 --> 00:12:05,833 Right. 155 00:12:05,909 --> 00:12:07,703 Do you like Korean food? 156 00:12:07,838 --> 00:12:09,803 I only know how to make Korean food. 157 00:12:10,208 --> 00:12:11,644 I really like Korean food. 158 00:12:12,509 --> 00:12:13,874 What are you doing here? 159 00:12:15,848 --> 00:12:17,474 I'm sorry, Master Yo Han. 160 00:12:17,519 --> 00:12:19,117 You have a guest, so I thought I should... 161 00:12:19,118 --> 00:12:20,943 I told you not to be in this house after the sun has set. 162 00:12:23,858 --> 00:12:25,124 I'm sorry. 163 00:12:31,299 --> 00:12:32,594 Ma'am. 164 00:12:36,139 --> 00:12:37,364 Ma'am. 165 00:12:39,669 --> 00:12:42,604 You were being kind, so why is he acting like that? 166 00:12:43,238 --> 00:12:46,004 He must think that I might poison him. 167 00:12:46,149 --> 00:12:48,313 I'm sure he's scared because of what he's done. 168 00:12:48,679 --> 00:12:51,014 Do you really think he did it? 169 00:12:51,249 --> 00:12:53,244 He's the child you raised yourself. 170 00:12:54,149 --> 00:12:56,654 You don't want to believe it either, right? 171 00:12:59,659 --> 00:13:02,457 I'm sorry, but please throw out the food I was making. 172 00:13:02,458 --> 00:13:03,854 Otherwise, you'll end up with bugs. 173 00:13:09,799 --> 00:13:11,333 My gosh. 174 00:13:11,769 --> 00:13:13,908 Does the Blue house have to do something like this? 175 00:13:13,909 --> 00:13:15,207 Don't be foolish. 176 00:13:15,208 --> 00:13:18,303 Our standing has fallen because of Kang Yo Han. 177 00:13:18,309 --> 00:13:19,543 We need to try something. 178 00:13:20,309 --> 00:13:23,248 This works. I haven't used it in a while, but it works. 179 00:13:23,249 --> 00:13:24,644 Go outside. 180 00:13:25,889 --> 00:13:27,644 Hello. 181 00:13:28,389 --> 00:13:31,624 Korea's Total Change. 182 00:13:31,659 --> 00:13:33,083 I'm Heo Joong Sae. 183 00:13:33,088 --> 00:13:36,453 How refreshing! 184 00:13:36,458 --> 00:13:39,463 Where on earth am I? Have you figured it out? 185 00:13:39,929 --> 00:13:41,663 Yes, this is the presidential residence. 186 00:13:41,698 --> 00:13:44,138 This is an exclusive reveal. 187 00:13:44,139 --> 00:13:47,864 It's an exclusive livestream of a tour of the Blue House. 188 00:13:47,909 --> 00:13:50,734 I will start right now! 189 00:13:50,809 --> 00:13:52,144 Follow me! 190 00:13:54,578 --> 00:13:55,874 Okay. 191 00:13:56,118 --> 00:13:58,717 I believe that I'm nothing more than a servant... 192 00:13:58,718 --> 00:14:02,313 for my beloved fellow citizens whom I respect greatly. 193 00:14:02,389 --> 00:14:04,923 You know I'm fit to be a farmhand. 194 00:14:05,588 --> 00:14:06,953 Madam! 195 00:14:08,198 --> 00:14:11,053 It's been a while, everyone. Have you been well? 196 00:14:12,999 --> 00:14:14,693 Thank you. 197 00:14:14,838 --> 00:14:16,269 "Is her beauty for real?" 198 00:14:16,269 --> 00:14:17,793 "The class of her beauty lasts forever." 199 00:14:18,509 --> 00:14:20,604 It's all thanks to your love. 200 00:14:20,769 --> 00:14:22,808 Join us, the celebrity couple, 201 00:14:22,809 --> 00:14:24,604 on a tour of the Blue House. 202 00:14:25,179 --> 00:14:27,673 - We'll start now. - Let's go! 203 00:14:27,948 --> 00:14:31,943 What do you think? Isn't it interesting to see the Blue House? 204 00:14:31,948 --> 00:14:33,844 I thought it was really interesting. 205 00:14:33,848 --> 00:14:36,083 I also thought it was really cool when we first got here. 206 00:14:36,088 --> 00:14:38,384 - But everyone's lives are the same. - Right. 207 00:14:38,389 --> 00:14:41,858 Right. Someone suggested renovating the presidential residence, 208 00:14:41,858 --> 00:14:45,168 and I reprimanded the secretary who brought about it. 209 00:14:45,169 --> 00:14:47,398 We shouldn't waste the money our citizens' hard-earned money. 210 00:14:47,399 --> 00:14:48,864 It's the tax paid by the sweat of our citizens' brows. 211 00:14:49,039 --> 00:14:52,104 We should move our presidential residence to a smaller place... 212 00:14:52,438 --> 00:14:55,139 and make a welfare center... 213 00:14:55,139 --> 00:14:56,634 (What are you all doing? Let's donate!) 214 00:14:56,639 --> 00:14:58,774 How could you think of doing something so great? 215 00:15:00,679 --> 00:15:02,144 I am taking this issue... 216 00:15:03,348 --> 00:15:04,748 into deep consideration. 217 00:15:04,749 --> 00:15:06,389 I am always thinking about it. 218 00:15:06,389 --> 00:15:08,783 - Right. - There are many people in need. 219 00:15:09,289 --> 00:15:12,083 This is my favorite area. 220 00:15:12,088 --> 00:15:14,793 I've done woodcraft for a long time. 221 00:15:14,858 --> 00:15:16,399 She's an artist. 222 00:15:16,399 --> 00:15:17,399 (They're truly the national couple.) 223 00:15:17,399 --> 00:15:21,963 Recently, a curator suggested I hold an exhibit. 224 00:15:24,368 --> 00:15:27,638 Unfortunately, the Cabinet Meeting will be starting shortly, 225 00:15:27,639 --> 00:15:28,878 so that will be all for today. 226 00:15:28,879 --> 00:15:30,178 Can you join me in saying... 227 00:15:30,179 --> 00:15:32,678 Korea's Total Change. 228 00:15:32,679 --> 00:15:36,173 I'm Heo Joong Sae. How refreshing! 229 00:15:36,179 --> 00:15:39,188 - Goodbye, everyone! - Bye! 230 00:15:39,188 --> 00:15:43,114 (Blue House) 231 00:15:43,118 --> 00:15:45,524 Hey. 232 00:15:46,759 --> 00:15:50,224 Why would you bring up your solo exhibit? 233 00:15:50,698 --> 00:15:52,467 I'm the first lady of this country. 234 00:15:52,468 --> 00:15:55,033 Is there a problem with me holding an exhibit? 235 00:15:55,399 --> 00:15:56,563 Hey. 236 00:15:58,039 --> 00:16:01,409 Still, I can't imagine how you must feel as a mother. 237 00:16:01,409 --> 00:16:02,533 (A conversation with Minister Cha Kyung Hee) 238 00:16:02,838 --> 00:16:04,138 No. 239 00:16:04,139 --> 00:16:06,173 Before I am a mother, 240 00:16:06,309 --> 00:16:09,014 I am a person who is responsible for upholding justice. 241 00:16:09,379 --> 00:16:11,144 I am just fulfilling my responsibilities... 242 00:16:11,149 --> 00:16:13,213 without any exceptions. 243 00:16:15,019 --> 00:16:17,183 Can there be another civil servant like her? 244 00:16:17,458 --> 00:16:21,124 Please give another warm hand to Minister Cha Kyung Hee. 245 00:16:23,198 --> 00:16:24,727 - We root for you. - Thank you. 246 00:16:24,728 --> 00:16:26,394 We love you. 247 00:16:27,068 --> 00:16:30,193 We'll come back after a short commercial break. 248 00:16:30,968 --> 00:16:33,168 You did so well. Take a break. 249 00:16:33,169 --> 00:16:34,264 Thanks. 250 00:16:34,809 --> 00:16:36,533 - I'll take a break. - Sure. 251 00:16:40,448 --> 00:16:42,447 You really are impressive. 252 00:16:42,448 --> 00:16:44,114 You turned a crisis into an opportunity. 253 00:16:44,948 --> 00:16:47,614 It looks like the foundation just wants to sit and watch. 254 00:16:47,848 --> 00:16:50,114 I must try to survive my own way. 255 00:16:50,259 --> 00:16:52,388 The method I know you like to use... 256 00:16:52,389 --> 00:16:55,094 is offense, and not defense. 257 00:16:57,598 --> 00:16:59,963 You look like you prepared something. 258 00:17:00,899 --> 00:17:02,163 I knew it. 259 00:17:02,468 --> 00:17:03,998 You should go back inside. 260 00:17:03,999 --> 00:17:05,933 The show's not over yet. 261 00:17:19,249 --> 00:17:20,344 (Main Conference Room) 262 00:17:22,019 --> 00:17:24,157 I say this very cautiously, 263 00:17:24,158 --> 00:17:29,154 but many are voicing concern about the recent flogging. 264 00:17:29,729 --> 00:17:31,523 This is a photo we obtained. 265 00:17:33,668 --> 00:17:35,134 My gosh. 266 00:17:35,668 --> 00:17:37,993 What's that? 267 00:17:38,168 --> 00:17:39,703 Look at him. 268 00:17:43,209 --> 00:17:45,278 Isn't this too much? 269 00:17:45,279 --> 00:17:48,577 Isn't it too barbaric for the 21st century? 270 00:17:48,578 --> 00:17:50,614 Many people think so. 271 00:17:52,618 --> 00:17:56,284 No. It is a penalty he rightly deserves. 272 00:18:00,888 --> 00:18:02,824 I'm so sorry. 273 00:18:04,059 --> 00:18:05,263 Excuse me. 274 00:18:06,499 --> 00:18:09,397 Also, even though it was a trial, 275 00:18:09,398 --> 00:18:12,404 there were some inhuman scenes. 276 00:18:12,539 --> 00:18:14,667 As the sentence was handed down by the public, 277 00:18:14,668 --> 00:18:17,008 I believe it should be executed... 278 00:18:17,009 --> 00:18:20,074 transparently in front of the entire nation. 279 00:18:20,509 --> 00:18:23,317 I ask the Ministry of Justice to execute the sentence accordingly. 280 00:18:23,318 --> 00:18:24,518 (Live Court Show) 281 00:18:24,519 --> 00:18:27,847 That was what Judge Kang Yo Han said during the trial. 282 00:18:27,848 --> 00:18:31,058 That became a hot debate topic. 283 00:18:31,059 --> 00:18:33,054 What do you think? 284 00:18:36,959 --> 00:18:38,663 Are you all right? 285 00:18:38,699 --> 00:18:39,963 I'm fine. 286 00:18:40,598 --> 00:18:41,998 Can you continue? 287 00:18:41,999 --> 00:18:44,397 - Oh, I understand... - Yes. I'm so sorry. 288 00:18:44,398 --> 00:18:45,733 It's fine. 289 00:18:46,269 --> 00:18:48,634 The public is changeable. 290 00:18:50,638 --> 00:18:51,773 Not bad. 291 00:18:56,549 --> 00:18:58,913 I need to know who's behind Cha Kyung Hee. 292 00:19:08,128 --> 00:19:09,324 Kim Ga On! 293 00:19:09,598 --> 00:19:11,963 My gosh, you're back! 294 00:19:12,729 --> 00:19:13,993 It still hurts. 295 00:19:14,568 --> 00:19:15,837 Does it? Sorry. 296 00:19:15,838 --> 00:19:19,468 - Do you know how worried I was? - Thanks. 297 00:19:19,469 --> 00:19:22,404 Not just me. Look at all that. 298 00:19:23,408 --> 00:19:24,534 What is this? 299 00:19:24,779 --> 00:19:27,107 Accept it. You're an idol now. 300 00:19:27,108 --> 00:19:29,448 I'm grateful and all, but why... 301 00:19:29,449 --> 00:19:30,614 My gosh. 302 00:19:31,749 --> 00:19:34,513 Excessive humility is arrogance. 303 00:19:34,818 --> 00:19:37,617 People like us who were born to gather attention... 304 00:19:37,618 --> 00:19:39,884 must live with a sense of responsibility. 305 00:19:40,959 --> 00:19:44,253 That's right. The responsibility of a star. 306 00:19:44,398 --> 00:19:46,163 Hello, director. 307 00:19:46,598 --> 00:19:47,864 Congratulations. 308 00:19:48,539 --> 00:19:52,438 You give off glow just by standing there. 309 00:19:52,439 --> 00:19:55,938 He threw himself to save a colleague before a blast. 310 00:19:55,939 --> 00:19:57,273 He was at the door to the death. 311 00:19:57,439 --> 00:19:59,503 and miraculously returns to court. 312 00:20:00,249 --> 00:20:03,117 Your special episode to celebrate his survival. 313 00:20:03,118 --> 00:20:05,044 It was so moving. 314 00:20:05,049 --> 00:20:07,347 I survived? My injuries weren't that bad. 315 00:20:07,348 --> 00:20:10,157 Don't fixate on the minor details. 316 00:20:10,158 --> 00:20:13,183 The hero's crisis is better when it's more serious. 317 00:20:13,888 --> 00:20:16,458 Judge Oh understands storytelling. 318 00:20:16,459 --> 00:20:18,124 You were born with it. 319 00:20:18,868 --> 00:20:19,927 Maestro. 320 00:20:19,928 --> 00:20:21,023 Diva. 321 00:20:22,299 --> 00:20:25,304 Will I ever get another opportunity to direct something like this? 322 00:20:25,469 --> 00:20:27,938 I will put my life on the line to shoot this show. 323 00:20:27,939 --> 00:20:29,677 Judges. Good luck! 324 00:20:29,678 --> 00:20:30,804 Thanks. 325 00:20:30,979 --> 00:20:33,577 - Take care of yourself. - I will. Thank you. 326 00:20:33,578 --> 00:20:34,673 Bye. 327 00:20:34,779 --> 00:20:36,213 - Director. - Yes? 328 00:20:36,449 --> 00:20:38,644 Will that be okay? 329 00:20:38,918 --> 00:20:40,013 What? 330 00:20:40,449 --> 00:20:42,584 Oh, the morning talk show? 331 00:20:43,489 --> 00:20:45,523 The minister just had to cry. 332 00:20:46,189 --> 00:20:48,894 You needn't worry too much. 333 00:20:48,898 --> 00:20:50,627 For a show to do well, 334 00:20:50,628 --> 00:20:52,597 having some issues at the beginning is helpful. 335 00:20:52,598 --> 00:20:53,927 It's called noise marketing. 336 00:20:53,928 --> 00:20:55,094 What are you talking about? 337 00:20:55,999 --> 00:20:57,564 It's nothing, really. 338 00:20:57,568 --> 00:20:59,634 You're still sick. Take it slow. 339 00:21:00,068 --> 00:21:02,278 (Kim Ga On) 340 00:21:02,279 --> 00:21:06,008 Do floggings leave marks that serious? 341 00:21:06,009 --> 00:21:07,448 I wouldn't know. 342 00:21:07,449 --> 00:21:09,817 The Ministry of Justice carries out the execution. 343 00:21:09,818 --> 00:21:12,617 (Idol Judge Kim Ga On) 344 00:21:12,618 --> 00:21:14,544 (Poverty is guilt, money is innocence.) 345 00:21:18,189 --> 00:21:19,384 (Unfair rulings) 346 00:21:23,858 --> 00:21:27,263 (Quality improvement) 347 00:21:46,449 --> 00:21:47,544 Ga On. 348 00:21:47,719 --> 00:21:48,814 Soo Hyun. 349 00:21:49,088 --> 00:21:50,788 Are you free this evening? 350 00:21:50,789 --> 00:21:51,884 Of course. 351 00:21:51,959 --> 00:21:53,654 I'm free for once. 352 00:21:54,388 --> 00:21:56,698 I'll pick out the menu. 353 00:21:56,699 --> 00:21:57,824 Okay. 354 00:22:06,769 --> 00:22:08,064 Darn it. Who... 355 00:22:09,309 --> 00:22:11,104 We're from the Regional Investigation Unit. 356 00:22:31,328 --> 00:22:32,493 Get them! 357 00:23:11,868 --> 00:23:14,534 Kang Yo Han has just left work. 358 00:23:25,049 --> 00:23:27,784 I used our connections in the Prosecutors' Office, 359 00:23:28,088 --> 00:23:30,953 but I couldn't find out who's behind Cha Kyung Hee. 360 00:23:31,189 --> 00:23:32,324 Did you? 361 00:23:32,358 --> 00:23:34,453 Could she have done it on her own? 362 00:23:35,559 --> 00:23:38,124 She faked the marks of a flogging in the photo... 363 00:23:38,259 --> 00:23:39,794 and put it on TV? 364 00:23:42,638 --> 00:23:44,834 She's not into showmanship. 365 00:23:45,209 --> 00:23:47,263 She wouldn't do something that leaves a trace. 366 00:23:48,608 --> 00:23:49,904 I'll keep looking. 367 00:23:50,939 --> 00:23:52,673 Let's attack the main body. 368 00:23:53,848 --> 00:23:55,443 The foundation's Dream Home project. 369 00:23:56,148 --> 00:23:57,973 Did you find out who organizes it? 370 00:23:58,279 --> 00:24:00,413 Yes. I made contact with one person. 371 00:24:01,348 --> 00:24:03,683 Saturday 4pm. Same place as before. 372 00:24:03,789 --> 00:24:05,483 Okay. I'll arrange a meeting. 373 00:24:53,009 --> 00:24:56,433 Owner Ga On left a message for you. 374 00:24:56,608 --> 00:24:57,703 A message? 375 00:24:58,279 --> 00:25:00,677 You just have to warm the rice and soup. 376 00:25:00,678 --> 00:25:02,213 Eat it all up. 377 00:25:02,749 --> 00:25:05,713 That way, you can sleep well. 378 00:25:07,388 --> 00:25:09,157 If you keep skipping meals, 379 00:25:09,158 --> 00:25:10,958 you'll get more wrinkles. 380 00:25:10,959 --> 00:25:12,384 Think of your age. 381 00:25:13,459 --> 00:25:15,028 As if I have wrinkles... 382 00:25:15,029 --> 00:25:17,558 Wrinkles. Caused by the aging of skin, 383 00:25:17,559 --> 00:25:20,564 they appear folded as skin loses elasticity. 384 00:25:22,769 --> 00:25:24,294 "Owner Ga On"? 385 00:25:24,598 --> 00:25:26,703 Since when do you have another owner? 386 00:25:27,439 --> 00:25:29,538 Are you deciding who owns you now? 387 00:25:29,539 --> 00:25:31,404 The manual didn't mention such a function. 388 00:25:34,249 --> 00:25:36,644 You're pretending to sleep again. 389 00:25:36,848 --> 00:25:38,443 Don't pretend to sleep. 390 00:26:39,449 --> 00:26:40,673 That was nice. 391 00:26:51,665 --> 00:26:54,401 Detective Park. We're not done talking. 392 00:26:54,966 --> 00:26:57,970 Where did you get your generous severance pay? 393 00:26:58,306 --> 00:26:59,844 Get lost. I have nothing to say. 394 00:26:59,845 --> 00:27:01,344 I checked. 395 00:27:01,345 --> 00:27:04,475 Your gambling debt and the money it took to open this store... 396 00:27:04,476 --> 00:27:05,740 adds up to over a million dollars. 397 00:27:05,746 --> 00:27:08,141 Since when were policemen given that much? 398 00:27:08,756 --> 00:27:09,980 Shall I guess? 399 00:27:10,956 --> 00:27:13,255 In return for covering up the case, Kang Yo Han... 400 00:27:13,256 --> 00:27:14,450 Let me make a guess. 401 00:27:18,195 --> 00:27:20,990 How much did you get from the foundation? 402 00:27:22,066 --> 00:27:23,290 It was the foundation? 403 00:27:23,496 --> 00:27:24,730 Darn you! 404 00:28:16,816 --> 00:28:18,851 Ga On, what did you find out? 405 00:28:23,296 --> 00:28:25,020 What a dreadful story. 406 00:28:25,566 --> 00:28:27,121 But do you believe it? 407 00:28:27,296 --> 00:28:29,430 It's just what Kang Yo Han said. 408 00:28:29,996 --> 00:28:32,260 You're right. That's why I came to check. 409 00:28:32,536 --> 00:28:34,861 Actually, something did bother me. 410 00:28:35,675 --> 00:28:36,901 What's that? 411 00:28:36,935 --> 00:28:38,405 The list of attendees to the ceremony... 412 00:28:38,405 --> 00:28:39,871 that ended in flames was covered up. 413 00:28:40,006 --> 00:28:43,010 That's not something Kang Yo Han could've done ten years ago. 414 00:28:43,076 --> 00:28:45,710 That takes controlling the press and prosecution. 415 00:28:45,786 --> 00:28:47,980 - Yes. - Even so, 416 00:28:48,486 --> 00:28:50,111 what about canceling the donation? 417 00:28:50,216 --> 00:28:51,680 Did he not want his brother's money? 418 00:28:51,716 --> 00:28:53,051 He could have. 419 00:28:53,056 --> 00:28:55,551 But if what Kang Yo Han told me is true, 420 00:28:55,895 --> 00:28:59,121 I'd have canceled the pledge to donate to those trash. 421 00:29:03,796 --> 00:29:06,760 Whatever is going on, what's clear is that... 422 00:29:07,665 --> 00:29:11,030 Kang Yo Han is doing something dangerous. 423 00:29:11,036 --> 00:29:14,171 I will take care of this. You keep your distance from him. 424 00:29:16,816 --> 00:29:18,940 - You're just the same. - What are you talking about? 425 00:29:21,645 --> 00:29:22,985 Ga On, I told you. 426 00:29:22,986 --> 00:29:24,651 They're dangerous kids. 427 00:29:26,786 --> 00:29:27,881 Look at me. 428 00:29:28,526 --> 00:29:29,690 Come on. 429 00:29:30,726 --> 00:29:33,460 Your face is a mess. 430 00:29:43,536 --> 00:29:46,171 You need to stop hurting your face. 431 00:29:50,316 --> 00:29:52,611 You could end up in huge trouble. 432 00:30:01,286 --> 00:30:04,990 Think of your parents who'll be looking down on you. 433 00:30:06,566 --> 00:30:09,490 They'll be so upset to see you hurt. 434 00:30:16,076 --> 00:30:17,230 Soo Hyun. 435 00:30:33,526 --> 00:30:35,480 I'll be careful. Don't worry. 436 00:30:40,296 --> 00:30:42,091 And don't get the wrong idea. 437 00:30:43,165 --> 00:30:44,334 What wrong idea? 438 00:30:44,335 --> 00:30:47,000 Whether Kang Yo Han had a reason or not, 439 00:30:47,635 --> 00:30:49,270 nothing changes. 440 00:30:49,335 --> 00:30:51,270 Everyone has a reason. 441 00:30:51,435 --> 00:30:54,770 But not everyone breaks the law. 442 00:30:56,776 --> 00:30:57,911 That is true. 443 00:30:59,445 --> 00:31:01,180 You're a really good cop. 444 00:31:01,246 --> 00:31:02,581 Good, my foot. 445 00:31:03,355 --> 00:31:04,355 (Grades) 446 00:31:04,355 --> 00:31:05,756 Your grades went up yet again. 447 00:31:05,756 --> 00:31:06,921 (6th out of 446) 448 00:31:07,085 --> 00:31:08,881 Well done, Soo Hyun. 449 00:31:09,155 --> 00:31:11,124 You can join the police academy. 450 00:31:11,125 --> 00:31:12,225 I can? 451 00:31:12,226 --> 00:31:13,421 Yes. 452 00:31:13,826 --> 00:31:17,030 But Soo Hyun. Do you have to go there? 453 00:31:17,635 --> 00:31:20,460 With your grades, you can go anywhere you want. 454 00:31:20,635 --> 00:31:22,361 I have to go to the academy. 455 00:31:22,405 --> 00:31:24,801 Why? To become Commissioner General? 456 00:31:24,806 --> 00:31:25,940 No. 457 00:31:26,806 --> 00:31:27,970 Then what? 458 00:31:30,076 --> 00:31:32,881 There's someone I want to get out. 459 00:31:33,216 --> 00:31:34,381 "Get out"? 460 00:31:36,655 --> 00:31:39,151 There's someone who keeps getting into trouble. 461 00:31:39,556 --> 00:31:42,490 I want to be able to protect him. 462 00:31:46,026 --> 00:31:47,924 I'm not that great a cop. 463 00:31:47,925 --> 00:31:49,790 Then, let's say you're rotten, then. 464 00:31:55,206 --> 00:31:57,230 - Soo Hyun. - What? 465 00:31:57,476 --> 00:31:59,871 Can you be a rotten cop this time? 466 00:32:00,375 --> 00:32:01,801 Things got out of hand. 467 00:32:01,976 --> 00:32:04,641 It involves the press, the President and the Minister of Justice. 468 00:32:05,145 --> 00:32:06,581 You saw how the detective reacted. 469 00:32:07,445 --> 00:32:08,710 I'm scared... 470 00:32:08,885 --> 00:32:10,450 something will happen to you. 471 00:32:11,316 --> 00:32:13,680 Can't we just be rotten and cowardly? 472 00:32:14,655 --> 00:32:17,621 I think it's too late for that. 473 00:32:21,726 --> 00:32:23,434 I'll take this case for the next... 474 00:32:23,435 --> 00:32:26,301 This time, pick another case. 475 00:32:26,665 --> 00:32:27,965 Another case? 476 00:32:27,966 --> 00:32:30,071 There's a case they really want. 477 00:32:30,206 --> 00:32:31,430 The prosecution, that is. 478 00:32:32,546 --> 00:32:33,770 Is that so? 479 00:32:34,375 --> 00:32:38,371 It's not ideal for just one office to hog all the spotlight. 480 00:32:38,716 --> 00:32:40,384 Let's give them a chance too. 481 00:32:40,385 --> 00:32:42,510 From now on, there will be a discussion... 482 00:32:42,516 --> 00:32:44,510 to select cases that are appropriate for the live court show. 483 00:32:44,885 --> 00:32:46,081 Keep that in mind. 484 00:32:46,655 --> 00:32:49,891 We're just getting started. Shouldn't we make it a hit first? 485 00:32:49,956 --> 00:32:52,051 Stabilizing society is our priority. 486 00:32:52,625 --> 00:32:55,061 If you cannot agree to this, 487 00:32:56,395 --> 00:32:58,861 although they might not be of your caliber, 488 00:32:58,935 --> 00:33:01,305 there are many other good judges... 489 00:33:01,306 --> 00:33:02,770 within our organization. 490 00:33:04,605 --> 00:33:05,770 Is that so? 491 00:33:07,776 --> 00:33:11,270 Do not forget who decides who to appoint. 492 00:33:15,615 --> 00:33:16,910 I'll remember that. 493 00:33:18,186 --> 00:33:20,451 You haven't forgotten, Chief Justice, 494 00:33:20,726 --> 00:33:22,421 who appoints you. 495 00:33:24,155 --> 00:33:25,225 Judge Kang! 496 00:33:25,226 --> 00:33:30,330 (Live Court Show) 497 00:33:35,565 --> 00:33:38,205 Dear viewers, with loud applause, 498 00:33:38,206 --> 00:33:42,245 please welcome the three presiding judges! 499 00:33:42,246 --> 00:33:43,671 (You judge yourself.) 500 00:33:50,385 --> 00:33:52,881 Today, after beating death, 501 00:33:52,956 --> 00:33:54,451 he has returned to us. 502 00:33:54,826 --> 00:33:57,991 Judge Kim Ga On is with us! 503 00:34:05,166 --> 00:34:07,761 We love you, Kim Ga On! 504 00:34:07,766 --> 00:34:09,631 (Idol Judge Kim Ga On) 505 00:34:09,836 --> 00:34:11,431 I love you! 506 00:34:16,175 --> 00:34:19,111 Today's defendant is... Do not be surprised. 507 00:34:19,345 --> 00:34:21,480 It's a top star, a famous actor. 508 00:34:21,715 --> 00:34:23,710 Nam Seok Hoon. 509 00:34:25,786 --> 00:34:27,980 (Defendant) 510 00:34:33,095 --> 00:34:35,321 A celebrity instead of someone with power? 511 00:34:37,795 --> 00:34:41,000 Sexual violence is rampant in the show business, 512 00:34:41,036 --> 00:34:43,171 and we are determined to put an end to it. 513 00:34:43,476 --> 00:34:46,274 In the name of the people, we charge... 514 00:34:46,275 --> 00:34:49,171 Nam Seok Hoon with habitual sexual assault. 515 00:34:50,815 --> 00:34:54,140 Supporting actors, stylists, extras. 516 00:34:54,985 --> 00:34:58,181 3 accounts of sexual assault and 2 forced indecent acts. 517 00:34:58,456 --> 00:34:59,651 Defendant. 518 00:35:00,885 --> 00:35:02,721 Do you admit to the charges? 519 00:35:03,956 --> 00:35:05,620 (Court) 520 00:35:08,896 --> 00:35:10,060 I do. 521 00:35:10,065 --> 00:35:11,230 (Live Court Show) 522 00:35:27,186 --> 00:35:28,741 I can't admit to this. 523 00:35:32,826 --> 00:35:35,881 I may have made a mistake once or twice while drunk, 524 00:35:36,195 --> 00:35:37,591 but sexual assault? 525 00:35:38,896 --> 00:35:40,290 A mistake? 526 00:35:40,465 --> 00:35:41,861 Hello, Seok Hoon. 527 00:35:43,635 --> 00:35:45,861 If your senior tells you to come, you must come. 528 00:35:46,106 --> 00:35:48,864 We should work on our scene together. Don't you agree? 529 00:35:48,865 --> 00:35:52,605 But it's quite late today. 530 00:35:52,606 --> 00:35:54,274 Can I meet you tomorrow? 531 00:35:54,275 --> 00:35:56,910 Tomorrow is the shoot. What are you talking about? 532 00:35:59,286 --> 00:36:00,681 I'm sorry. 533 00:36:01,315 --> 00:36:02,910 I'll be right there. 534 00:36:07,786 --> 00:36:09,350 What should I do? 535 00:36:11,896 --> 00:36:14,221 Is that a mistake, Mr. Nam? 536 00:36:14,425 --> 00:36:17,165 She's the one who hit on me first. 537 00:36:17,166 --> 00:36:20,361 Do you know how many girls work hard to get on my good side? 538 00:36:22,836 --> 00:36:24,504 I'm a dad with a daughter too. 539 00:36:24,505 --> 00:36:26,770 How could you make me into a rapist? 540 00:36:28,275 --> 00:36:29,440 I'm at a loss for words. 541 00:36:29,845 --> 00:36:31,140 Furthermore, 542 00:36:31,746 --> 00:36:34,044 do you have any evidence? 543 00:36:34,045 --> 00:36:36,181 Do you have any? 544 00:36:36,856 --> 00:36:40,350 Well... Technology has improved a lot these days. 545 00:36:41,255 --> 00:36:44,750 - What? - This is the hard disk... 546 00:36:46,666 --> 00:36:48,660 you got rid of after you beat it with a hammer. 547 00:36:49,365 --> 00:36:51,931 We can restore things like this these days. 548 00:36:52,806 --> 00:36:55,600 I understand it if you have a hidden folder in here, 549 00:36:55,735 --> 00:36:57,774 but our national actor... 550 00:36:57,775 --> 00:37:00,344 seems to have a very interesting preference. 551 00:37:00,345 --> 00:37:01,505 - Hold on... - You have a paid membership... 552 00:37:01,505 --> 00:37:02,741 of the VIP room, right? 553 00:37:03,416 --> 00:37:06,580 I heard that the membership fees are quite expensive. Right? 554 00:37:07,916 --> 00:37:09,040 It's not that... 555 00:37:09,356 --> 00:37:11,181 If your hobbies get revealed, 556 00:37:11,485 --> 00:37:13,651 your family will be quite surprised. 557 00:37:13,956 --> 00:37:15,181 Especially your daughter. 558 00:37:15,686 --> 00:37:16,821 Don't you agree? 559 00:37:23,936 --> 00:37:27,364 The prosecution requests that the defendant, 560 00:37:27,365 --> 00:37:30,230 who used his power to habitually abuse women sexually, 561 00:37:30,505 --> 00:37:32,435 be sentenced to 20 years in prison... 562 00:37:32,436 --> 00:37:35,075 and be treated to remove all sexual impulses... 563 00:37:35,076 --> 00:37:37,614 to prevent him from committing such crimes ever again. 564 00:37:37,615 --> 00:37:38,741 What? 565 00:37:40,786 --> 00:37:41,980 No way. 566 00:37:43,255 --> 00:37:45,051 When you say remove all sexual impulses, 567 00:37:45,856 --> 00:37:47,781 do you mean chemical castration? 568 00:37:48,255 --> 00:37:50,254 Chemical castration costs a lot of money, 569 00:37:50,255 --> 00:37:51,991 and it isn't a solution to the fundamental issue. 570 00:37:54,226 --> 00:37:55,560 How surprising. 571 00:37:55,726 --> 00:37:57,431 - Then does the prosecution... - Yes. 572 00:37:57,695 --> 00:38:00,100 The prosecution requests that the defendant... 573 00:38:03,635 --> 00:38:05,600 be physically castrated. 574 00:38:08,576 --> 00:38:11,044 What? This isn't what we agreed on. 575 00:38:11,045 --> 00:38:12,140 Hold on. 576 00:38:12,246 --> 00:38:15,310 - Your Honor. This doesn't make... - An animal... 577 00:38:16,286 --> 00:38:17,781 doesn't have any rights. 578 00:38:17,815 --> 00:38:20,321 That is what the majority of the citizens want. 579 00:38:22,226 --> 00:38:24,321 Don't you agree, Your Honor? 580 00:38:24,425 --> 00:38:25,551 Yes, that's true! 581 00:38:28,666 --> 00:38:30,330 (Defendant) 582 00:38:30,635 --> 00:38:31,730 Cut it off! 583 00:38:32,036 --> 00:38:33,131 Sir. 584 00:38:43,132 --> 00:38:48,132 [VIU Ver] tvN E05 'The Devil Judge' "Ga On's Comeback" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 585 00:38:59,295 --> 00:39:01,560 You want me to take a gamble at it myself? 586 00:39:02,465 --> 00:39:03,835 It's not really a gamble. 587 00:39:03,836 --> 00:39:06,665 I'm suggesting you give Kang Yo Han an assignment. 588 00:39:06,666 --> 00:39:09,131 What if Kang Yo Han decides on that verdict? 589 00:39:09,166 --> 00:39:11,701 Did you see the response when your son's photograph came up? 590 00:39:12,036 --> 00:39:13,404 How you feel when you imagine it... 591 00:39:13,405 --> 00:39:15,701 is different from how you feel when you actually see it. 592 00:39:16,175 --> 00:39:19,241 Just thinking about it is a bit gross. 593 00:39:19,845 --> 00:39:23,181 I'm sure Judge Kang knows this too. He's a smart man. 594 00:39:24,686 --> 00:39:26,421 But if he opposes it? 595 00:39:27,155 --> 00:39:29,020 People will be disappointed. 596 00:39:29,385 --> 00:39:32,290 They'll think that Judge Kang is no different from others. 597 00:39:33,626 --> 00:39:36,960 If they expect something harsh, they'll be disappointed easily. 598 00:39:37,795 --> 00:39:39,390 Your Honor. 599 00:39:42,766 --> 00:39:44,370 It is a difficult assignment, indeed. 600 00:39:52,016 --> 00:39:53,310 Your Honor! 601 00:39:55,086 --> 00:39:58,785 I'll listen to the counsel's statements during the next trial. 602 00:39:58,786 --> 00:39:59,855 (Counsel, Defendant) 603 00:39:59,856 --> 00:40:01,451 That will be all for today. 604 00:40:33,686 --> 00:40:36,690 (Prosecution) 605 00:40:50,376 --> 00:40:53,600 ("Pet Owners' Biggest Concern, Why Do We Recommend Neutering?") 606 00:40:54,476 --> 00:40:55,600 Sir. 607 00:40:58,916 --> 00:41:00,080 What is this? 608 00:41:00,416 --> 00:41:01,540 This? 609 00:41:02,045 --> 00:41:03,611 This cuts very well. 610 00:41:03,956 --> 00:41:05,984 It's a product from a German company that's 100 years old. 611 00:41:05,985 --> 00:41:07,551 A craftsman made it bit by bit. 612 00:41:07,556 --> 00:41:10,190 Not that. What articles are you reading right now? 613 00:41:11,056 --> 00:41:12,056 ("A Way to Ensure Your Pet's Health, Neutering") 614 00:41:12,056 --> 00:41:13,460 Are you talking about these articles? 615 00:41:14,025 --> 00:41:15,190 Are you... 616 00:41:16,126 --> 00:41:17,591 I don't know what you're talking about. 617 00:41:18,135 --> 00:41:19,835 I have a keen interest in animals. 618 00:41:19,836 --> 00:41:21,500 Are humans also one of those animals? 619 00:41:21,735 --> 00:41:25,431 Are you imagining something that would hurt human dignity? 620 00:41:29,476 --> 00:41:30,741 That's going a bit too far. 621 00:41:33,545 --> 00:41:36,410 I'm used to people looking at me like a monster, 622 00:41:36,856 --> 00:41:39,511 but having you look at me like that with that face... 623 00:41:41,025 --> 00:41:42,480 hurts my feelings a bit. 624 00:41:46,295 --> 00:41:47,665 I don't mean that. 625 00:41:47,666 --> 00:41:49,591 He falters when I say something like this. 626 00:41:49,996 --> 00:41:51,665 I just... 627 00:41:51,666 --> 00:41:52,790 No. 628 00:41:53,266 --> 00:41:54,960 It might not be a misunderstanding. 629 00:41:55,735 --> 00:41:58,031 Some humans are born as monsters. 630 00:41:58,536 --> 00:41:59,905 - Sir... - Among them, 631 00:41:59,905 --> 00:42:04,210 revenge is an excuse to prey on others for fun. 632 00:42:04,916 --> 00:42:06,710 Instinct is something very strong. 633 00:42:09,146 --> 00:42:10,611 Don't act tough. 634 00:42:11,056 --> 00:42:13,321 Are you saying that being a monster is better than being a victim? 635 00:42:13,956 --> 00:42:17,091 You're not even brave enough to face your pains. 636 00:42:17,826 --> 00:42:18,951 Monster? 637 00:42:22,065 --> 00:42:23,560 You falter when I speak like this. 638 00:44:06,536 --> 00:44:07,801 Get down here. 639 00:45:04,755 --> 00:45:05,890 Don't hit him. 640 00:45:08,226 --> 00:45:09,491 Please, don't hit him. 641 00:45:59,175 --> 00:46:02,341 I'm so sick of this place. 642 00:46:21,606 --> 00:46:23,830 - Come here. - Hey, don't bother her. 643 00:46:23,836 --> 00:46:26,201 - Come here. - I was just here. She came to me. 644 00:46:26,336 --> 00:46:28,040 Right, Kkomi? 645 00:46:28,106 --> 00:46:29,571 You named her? 646 00:46:29,746 --> 00:46:30,971 Kkomi? 647 00:46:32,576 --> 00:46:35,140 What? Kkomi seems happy. 648 00:46:35,315 --> 00:46:37,310 See? She's still. 649 00:46:39,215 --> 00:46:41,421 Kkomi, come here. 650 00:46:41,686 --> 00:46:43,350 - Look at this! - How cute! 651 00:46:46,095 --> 00:46:47,221 Stop it. 652 00:46:47,365 --> 00:46:48,591 I didn't do anything. 653 00:46:48,595 --> 00:46:50,790 She just came to me. 654 00:46:51,095 --> 00:46:52,290 Come on. 655 00:46:53,666 --> 00:46:54,901 She's happy. 656 00:46:55,266 --> 00:46:56,401 Come here. 657 00:46:56,606 --> 00:46:57,770 Here! 658 00:46:58,106 --> 00:46:59,230 There you go. 659 00:47:00,976 --> 00:47:02,100 Come on. 660 00:47:02,845 --> 00:47:04,241 She's reacting to it. 661 00:47:05,315 --> 00:47:06,640 She's strong. 662 00:47:10,056 --> 00:47:11,551 Let's see who she goes to. 663 00:47:11,715 --> 00:47:13,151 Come here! 664 00:47:13,856 --> 00:47:14,980 Come here! 665 00:47:15,326 --> 00:47:17,020 Come on right here. 666 00:47:17,655 --> 00:47:19,451 She wouldn't go to you. 667 00:47:22,965 --> 00:47:24,660 Go to your sister now. 668 00:47:25,336 --> 00:47:27,160 - Here. - There we go. 669 00:47:28,666 --> 00:47:31,301 See how cats love me? 670 00:47:31,505 --> 00:47:32,671 Nonsense. 671 00:47:36,615 --> 00:47:38,040 You love me more, don't you? 672 00:47:40,045 --> 00:47:41,241 Tell me right now. 673 00:47:44,056 --> 00:47:45,250 Come on. 674 00:48:06,076 --> 00:48:08,600 It's so hard to see you around... 675 00:48:08,706 --> 00:48:10,410 ever since you moved into Kang Yo Han's house. 676 00:48:11,615 --> 00:48:12,810 Is that right? 677 00:48:13,516 --> 00:48:15,611 I just haven't been well. 678 00:48:17,686 --> 00:48:18,810 Okay. 679 00:48:19,485 --> 00:48:20,821 Let's go and eat a meal. 680 00:48:22,525 --> 00:48:24,421 Goodness. 681 00:48:25,025 --> 00:48:26,794 It's beautiful today. 682 00:48:26,795 --> 00:48:28,020 I know. 683 00:48:31,536 --> 00:48:33,031 (Speed Quick Services) 684 00:48:34,836 --> 00:48:38,201 Suspension, engine, frame. 685 00:48:38,536 --> 00:48:40,241 This is too good of a motorcycle to just do deliveries. 686 00:48:48,115 --> 00:48:49,341 Are you craving speed? 687 00:48:50,416 --> 00:48:51,551 No. 688 00:48:52,016 --> 00:48:53,821 Lies. I can read your mind. 689 00:48:58,226 --> 00:49:01,261 (The righteous police by your side) 690 00:49:05,436 --> 00:49:06,591 Get on. 691 00:49:07,235 --> 00:49:09,131 I can take this instead. 692 00:49:16,106 --> 00:49:19,341 (Seonan Seobu Police Station) 693 00:49:32,925 --> 00:49:34,060 No... 694 00:49:51,916 --> 00:49:54,210 If you cause trouble one more time while riding a bike, 695 00:49:54,246 --> 00:49:56,951 you're going to die with me by your parents' graves. 696 00:50:05,155 --> 00:50:06,451 What are you doing? Hop on. 697 00:50:06,496 --> 00:50:07,690 Are you going to walk or what? 698 00:50:09,425 --> 00:50:10,591 Close the car trunk. 699 00:50:14,465 --> 00:50:16,100 Is he a thug or what? 700 00:50:22,945 --> 00:50:24,841 I'll give you a ride when I get one. 701 00:50:25,045 --> 00:50:26,440 What did you just say? 702 00:50:27,516 --> 00:50:29,745 Be quiet! We're at the Supreme Court. 703 00:50:29,746 --> 00:50:31,181 - Hello. - Hello. 704 00:50:31,356 --> 00:50:32,580 Hello. 705 00:50:33,525 --> 00:50:35,551 You still haven't learned your lesson? 706 00:50:36,255 --> 00:50:37,921 - You should be an actor. - What? 707 00:50:38,996 --> 00:50:40,120 Nonsense! 708 00:50:40,766 --> 00:50:42,060 Here. 709 00:50:42,065 --> 00:50:43,660 Hey! 710 00:50:43,666 --> 00:50:46,091 - That's mine! - Mine! 711 00:50:46,135 --> 00:50:47,205 Oh, my. 712 00:50:47,206 --> 00:50:48,701 - Sorry. - Sorry. 713 00:50:48,766 --> 00:50:50,734 - It's okay. - It's mine! 714 00:50:50,735 --> 00:50:52,375 Give it to me! 715 00:50:52,376 --> 00:50:53,376 Hey! 716 00:50:53,376 --> 00:50:55,805 - This is the place. - Give it back! 717 00:50:55,806 --> 00:50:57,040 - It looks great. - Give it to me! 718 00:51:03,956 --> 00:51:06,611 I don't know what happened at that house, 719 00:51:07,155 --> 00:51:09,120 but you can't be neutral. 720 00:51:09,586 --> 00:51:11,451 You're a part of the judges. 721 00:51:13,425 --> 00:51:15,190 You'll have to choose... 722 00:51:16,425 --> 00:51:18,060 between becoming an accomplice... 723 00:51:19,235 --> 00:51:20,500 and an informant. 724 00:51:23,606 --> 00:51:24,870 Make your choice. 725 00:51:24,936 --> 00:51:26,971 Will you stand in my way... 726 00:51:27,376 --> 00:51:28,770 or stand on my side? 727 00:51:34,746 --> 00:51:37,250 Don't you remember who put me there in the first place? 728 00:51:38,615 --> 00:51:41,480 I'm already struggling to live with what's in my heart, 729 00:51:41,586 --> 00:51:44,020 so why should I have to carry the burden as well? 730 00:51:49,465 --> 00:51:51,361 That's terrible! 731 00:51:51,496 --> 00:51:54,531 There's a heated debate on flogging. 732 00:51:54,565 --> 00:51:57,901 This time, physical castration is controversial. 733 00:51:58,275 --> 00:52:01,440 That's all they talk about on TV. It's disgusting. 734 00:52:04,476 --> 00:52:05,870 Five! 735 00:52:05,876 --> 00:52:07,980 See? Why did you steal from us? 736 00:52:08,146 --> 00:52:09,741 Six! 737 00:52:09,746 --> 00:52:11,850 Don't take it from us anymore. 738 00:52:11,856 --> 00:52:13,350 Seven! 739 00:52:13,356 --> 00:52:15,850 It's a special stuffed animal to me. 740 00:52:15,856 --> 00:52:17,651 Eight! 741 00:52:17,726 --> 00:52:19,051 It hurts, doesn't it? 742 00:52:19,255 --> 00:52:22,261 - Harder! - Wait. 743 00:52:25,266 --> 00:52:26,660 Harder! 744 00:52:29,036 --> 00:52:31,301 Good! Keep going! 745 00:52:32,106 --> 00:52:33,571 Go harder! 746 00:52:33,576 --> 00:52:35,171 Eight! 747 00:52:36,076 --> 00:52:37,241 What? 748 00:52:37,315 --> 00:52:39,011 We're just playing around. 749 00:52:39,845 --> 00:52:41,040 Give it to us. 750 00:52:41,945 --> 00:52:43,611 Give it to us! 751 00:52:47,586 --> 00:52:48,980 I told you, give it to us. 752 00:52:49,126 --> 00:52:51,595 (Spicy Pork Restaurant) 753 00:52:51,595 --> 00:52:53,321 Don't you hear me? 754 00:52:54,996 --> 00:52:56,221 Sir? 755 00:52:57,896 --> 00:53:01,266 (Jukchang TV) 756 00:53:01,266 --> 00:53:03,565 Change Korea completely! 757 00:53:03,565 --> 00:53:06,206 Today's show is in support... 758 00:53:06,206 --> 00:53:07,944 of Nam Seok Hoon's castration. 759 00:53:07,945 --> 00:53:10,640 You're all here, right? Are you all here? 760 00:53:11,016 --> 00:53:13,370 All right. Are your scissors ready? 761 00:53:13,945 --> 00:53:15,281 Right on. 762 00:53:15,286 --> 00:53:19,315 (Jukchang on live) 763 00:53:19,315 --> 00:53:21,781 I hope Yo Han is watching. 764 00:53:22,025 --> 00:53:23,120 Yo Han, do you see this? 765 00:53:23,155 --> 00:53:27,091 Do you see how eager we are? 766 00:53:27,166 --> 00:53:29,761 I don't even need to watch the trial. 767 00:53:30,095 --> 00:53:32,591 Why? Because we know what'll happen. 768 00:53:33,496 --> 00:53:35,564 I know Yo Han will castrate him. 769 00:53:35,565 --> 00:53:39,131 Nam Seok Hoon, you've put all men to shame. 770 00:53:39,135 --> 00:53:40,600 Tomorrow! 771 00:53:42,646 --> 00:53:46,210 Our Judge Kang Yo Han will... 772 00:53:46,715 --> 00:53:48,881 castrate you. 773 00:53:51,856 --> 00:53:53,710 You went through a lot. 774 00:53:53,726 --> 00:53:56,484 - If you're sick, I'm sick too! - Me too. 775 00:53:56,485 --> 00:53:57,925 Ga On, marry me! 776 00:53:57,925 --> 00:54:00,024 - Hey, he's mine! - Ga On! 777 00:54:00,025 --> 00:54:02,361 - Marry me! - No, me! 778 00:54:06,365 --> 00:54:07,861 (Jukchang TV) 779 00:54:10,166 --> 00:54:12,005 (Jukchang) 780 00:54:12,005 --> 00:54:13,870 We're Kang Yo Han! 781 00:54:14,275 --> 00:54:18,071 Kang Yo Han! 782 00:54:18,976 --> 00:54:20,781 Kang Yo Han! 783 00:54:20,815 --> 00:54:23,381 Why do I always get weirdos like that? 784 00:54:27,755 --> 00:54:31,250 I've already contacted the mayor and got his permission. 785 00:54:31,425 --> 00:54:34,465 Before we decide to send our inmate to Texas, 786 00:54:34,465 --> 00:54:38,465 I need to get some extra information regarding the circumstances... 787 00:54:38,465 --> 00:54:41,230 and the system of the Texas State Prison, so... 788 00:54:41,606 --> 00:54:43,706 If you let me know the direct number... 789 00:54:43,706 --> 00:54:46,931 of the correctional officer in your state's prison... 790 00:54:52,576 --> 00:54:53,741 Ma'am. 791 00:54:54,945 --> 00:54:56,281 Hello, Young Master. 792 00:54:56,746 --> 00:54:58,651 No need to call me Young Master. 793 00:55:00,356 --> 00:55:01,525 I'm sorry, 794 00:55:01,525 --> 00:55:04,890 but I can't call you anything else, especially with that face of yours. 795 00:55:06,595 --> 00:55:07,790 All right. 796 00:55:08,826 --> 00:55:11,166 What is Elijah doing? 797 00:55:11,166 --> 00:55:13,091 She's a college student, so probably in a lecture. 798 00:55:13,336 --> 00:55:15,201 She was talking to some foreigner. 799 00:55:15,266 --> 00:55:17,230 Of course. She goes to Stanford. 800 00:55:17,476 --> 00:55:19,171 How old is she? How is she already... 801 00:55:19,806 --> 00:55:21,575 Impatience runs in the family. 802 00:55:21,576 --> 00:55:24,544 Well, it's not a place you can go just because you're impatient. 803 00:55:24,545 --> 00:55:26,310 Can she keep up with the classes? 804 00:55:26,675 --> 00:55:28,884 She's a scholarship student for computer engineering. 805 00:55:28,885 --> 00:55:30,210 She gets good grades. 806 00:55:31,186 --> 00:55:32,710 They are all geniuses. 807 00:55:33,715 --> 00:55:35,850 Still, is it possible to get her degree at home... 808 00:55:35,856 --> 00:55:38,120 without physically going to school? 809 00:55:39,456 --> 00:55:41,625 If you're curious, ask Master Yo Han. 810 00:55:41,626 --> 00:55:44,491 Or go check out her school website. 811 00:55:52,306 --> 00:55:53,431 What? 812 00:55:53,806 --> 00:55:55,201 "Elijah Hall"? 813 00:55:55,405 --> 00:56:00,511 When it comes to Elijah, there's no limit for Master Yo Han. 814 00:56:01,715 --> 00:56:03,181 Indeed. 815 00:56:07,856 --> 00:56:10,120 - I want to tell you something else. - Yes? 816 00:56:10,286 --> 00:56:11,750 Cut it off. 817 00:56:12,226 --> 00:56:13,326 Cut what off? 818 00:56:13,326 --> 00:56:15,660 Must you ask? Cut his junk off. 819 00:56:16,025 --> 00:56:17,361 I'm talking about Nam Seok Hoon. 820 00:56:17,635 --> 00:56:19,761 I want to cut it off myself. 821 00:56:20,036 --> 00:56:21,500 That jerk. 822 00:56:36,186 --> 00:56:40,210 (9-U-6) 823 00:56:40,856 --> 00:56:42,551 What are we going to do now? 824 00:56:42,826 --> 00:56:45,290 Even Kang Yo Han won't go that far. 825 00:56:46,025 --> 00:56:49,165 Darn it. I only admitted to those charges... 826 00:56:49,166 --> 00:56:50,421 because the prosecutor coerced me. 827 00:56:51,965 --> 00:56:53,931 How did the prosecutor coerce you? 828 00:56:54,106 --> 00:56:55,401 Should I expose him? 829 00:56:56,405 --> 00:56:57,571 No. 830 00:57:06,103 --> 00:57:08,501 What do you think the prosecutor is thinking? 831 00:57:08,502 --> 00:57:10,968 Isn't it obvious? He just wants to be in the limelight. 832 00:57:11,212 --> 00:57:14,537 If he brings it up, people will cheer him on. 833 00:57:15,112 --> 00:57:16,642 But still. We can't... 834 00:57:16,643 --> 00:57:18,148 Of course, not. 835 00:57:18,712 --> 00:57:21,722 I don't think that's the right ruling as a judge. 836 00:57:21,723 --> 00:57:23,577 But as a citizen of this country, 837 00:57:25,022 --> 00:57:26,588 I'm not sure. 838 00:57:26,692 --> 00:57:29,157 Why not? Why can't we cut off his junk? He's a scumbag. 839 00:57:30,493 --> 00:57:32,832 (Associate Judge Oh Jin Joo) 840 00:57:32,833 --> 00:57:34,858 (Associate Judge Kim Ga On) 841 00:57:36,163 --> 00:57:38,202 I feel the same way, 842 00:57:38,203 --> 00:57:39,867 but will this be okay? 843 00:57:40,132 --> 00:57:41,202 What do you mean? 844 00:57:41,203 --> 00:57:44,267 Is it okay for the nation to sever someone's body part? 845 00:57:44,542 --> 00:57:46,608 Do you think it's okay to let that happen? 846 00:57:49,042 --> 00:57:50,207 Personally, 847 00:57:52,453 --> 00:57:55,318 I am scared of our country... 848 00:57:56,183 --> 00:57:57,347 as much as criminals are of it. 849 00:57:58,652 --> 00:58:02,021 Sir, serving time in prison will be enough for him. 850 00:58:02,022 --> 00:58:04,662 He will try to get out early by becoming a model prisoner. 851 00:58:04,663 --> 00:58:06,532 And once he gets out, this will repeat. 852 00:58:06,533 --> 00:58:08,698 - So you will castrate a man? - No. 853 00:58:09,002 --> 00:58:11,702 That's a negative connotation. This is a treatment. 854 00:58:11,703 --> 00:58:13,631 Since he cannot control his urges himself, 855 00:58:13,632 --> 00:58:15,698 we will treat that for him. 856 00:58:15,973 --> 00:58:18,041 Your Honor, this is barbaric. 857 00:58:18,042 --> 00:58:20,508 Even criminals have rights. 858 00:58:22,842 --> 00:58:23,937 Your Honor? 859 00:58:25,612 --> 00:58:26,747 Well... 860 00:58:28,683 --> 00:58:29,818 Your Honor? 861 00:58:31,522 --> 00:58:35,358 (Hourly Graph) 862 00:58:50,303 --> 00:58:52,807 Korea has a low crime rate. 863 00:58:52,942 --> 00:58:54,381 Instead of reforming criminals, 864 00:58:54,382 --> 00:58:56,012 severely punishing them to make a point... 865 00:58:56,013 --> 00:58:57,307 Where do you live? 866 00:58:57,953 --> 00:58:59,077 Pardon? 867 00:58:59,312 --> 00:59:01,048 Where do you live? 868 00:59:01,382 --> 00:59:03,222 I live in an apartment. 869 00:59:03,223 --> 00:59:05,791 You live in an apartment with tight security, right? 870 00:59:05,792 --> 00:59:07,561 No one can enter unless you let them in. 871 00:59:07,562 --> 00:59:09,492 I bet you also have a lot of security guards. 872 00:59:09,493 --> 00:59:10,932 Yes, I do. 873 00:59:10,933 --> 00:59:13,292 You see, I wasn't so bright. 874 00:59:13,292 --> 00:59:15,702 That's why I had to study for a long time to become a judge. 875 00:59:15,703 --> 00:59:18,171 - What do you mean? - Since I wasn't well-off, 876 00:59:18,172 --> 00:59:20,001 I lived in a small studio. 877 00:59:20,002 --> 00:59:21,501 Anyone could just come into the building... 878 00:59:21,502 --> 00:59:23,238 and to the door of my room where I slept. 879 00:59:24,002 --> 00:59:26,508 You've never received letters informing you... 880 00:59:26,772 --> 00:59:28,378 that felons had moved into your neighborhood, right? 881 00:59:28,982 --> 00:59:30,682 Because not everyone can live... 882 00:59:30,683 --> 00:59:32,307 in the neighborhood you live in. 883 00:59:32,612 --> 00:59:34,278 I got those letters every day. 884 00:59:34,953 --> 00:59:37,218 In the neighboring district, there was even a homicide. 885 00:59:37,922 --> 00:59:40,588 I have always respected that you fight... 886 00:59:40,862 --> 00:59:42,457 for our civil rights. 887 00:59:42,723 --> 00:59:43,957 But... 888 00:59:44,362 --> 00:59:46,128 you think we have a low crime rate? 889 00:59:48,402 --> 00:59:50,528 This country isn't the same for everyone. 890 00:59:50,933 --> 00:59:53,028 Our poor working class lives... 891 00:59:54,502 --> 00:59:57,037 isn't the same country you live in. 892 00:59:58,712 --> 01:00:02,307 Please think about their right as well. 893 01:00:04,783 --> 01:00:05,907 I urge you. 894 01:00:10,123 --> 01:00:12,088 - Yes! - That's right! 895 01:00:19,893 --> 01:00:22,497 (Defendant) 896 01:00:34,243 --> 01:00:36,878 Pursuing this kind of inhumane punishment... 897 01:00:37,143 --> 01:00:39,477 will tarnish our national reputation. 898 01:00:39,882 --> 01:00:41,077 Our defendant... 899 01:00:41,853 --> 01:00:43,878 is an influential actor in Korea and overseas. 900 01:00:44,323 --> 01:00:46,151 Our country is already struggling as it is. 901 01:00:46,152 --> 01:00:48,392 - You don't have to make it worse... - I understand. 902 01:00:48,393 --> 01:00:50,421 - Pardon? - We've heard enough from you. 903 01:00:50,422 --> 01:00:51,588 Your Honor. 904 01:00:51,893 --> 01:00:54,858 We will deliver our verdict after a short recess. 905 01:01:24,263 --> 01:01:25,787 Let's take a break. 906 01:01:26,632 --> 01:01:27,898 Okay, sir. 907 01:01:51,092 --> 01:01:52,651 The defendant should be physically castrated. 908 01:01:52,652 --> 01:01:53,948 Cut it off. 909 01:02:06,333 --> 01:02:07,738 We are ready to rule now. 910 01:02:09,803 --> 01:02:11,168 Defendant Nam Seok Hoon. 911 01:02:12,073 --> 01:02:13,838 (Defendant) 912 01:02:14,243 --> 01:02:16,207 - Yes. - This Bench sentences you... 913 01:02:17,312 --> 01:02:20,148 to serve 20 years in prison. 914 01:02:23,723 --> 01:02:24,791 Okay. 915 01:02:24,792 --> 01:02:26,117 (20 years in prison) 916 01:02:32,632 --> 01:02:33,758 And... 917 01:02:36,103 --> 01:02:37,227 There's more? 918 01:02:57,623 --> 01:02:58,747 That is all. 919 01:03:00,323 --> 01:03:01,617 Your Honor! 920 01:03:03,663 --> 01:03:05,932 - Only 20 years? - That's it? 20 years? 921 01:03:05,933 --> 01:03:08,032 - Unbelievable. - What is this? 922 01:03:08,033 --> 01:03:09,628 - This is ridiculous. - What is this? 923 01:03:18,373 --> 01:03:20,238 - Good job. - Good work. 924 01:03:24,612 --> 01:03:26,008 (Counsel, Defendant) 925 01:04:08,163 --> 01:04:10,258 I dodged a bullet with this one. 926 01:04:11,333 --> 01:04:14,258 All right. Now I'll spend some cash... 927 01:04:14,433 --> 01:04:17,103 and get out of here on parole. 928 01:04:17,103 --> 01:04:18,131 (9-U-5) 929 01:04:18,132 --> 01:04:19,298 My stomach hurts. 930 01:04:20,703 --> 01:04:23,267 What's the matter with me? 931 01:04:33,712 --> 01:04:35,077 Help me. 932 01:04:35,123 --> 01:04:36,318 I'm... 933 01:04:36,453 --> 01:04:38,448 Someone, help me! 934 01:04:40,522 --> 01:04:41,887 Help me. 935 01:04:42,192 --> 01:04:43,557 Help me! 936 01:04:45,263 --> 01:04:47,461 You have acute appendicitis. Don't worry. 937 01:04:47,462 --> 01:04:48,827 The procedure is simple. 938 01:05:02,942 --> 01:05:04,778 What's going on? 939 01:05:05,382 --> 01:05:07,048 Doctor. 940 01:05:07,882 --> 01:05:09,918 I just woke up. 941 01:05:10,252 --> 01:05:11,393 You woke up? 942 01:05:11,393 --> 01:05:14,192 It won't take long. Don't worry. 943 01:05:14,192 --> 01:05:15,318 Okay. 944 01:05:16,163 --> 01:05:19,687 Where are the nurses? 945 01:05:20,462 --> 01:05:23,057 Why are you on your own? 946 01:05:24,362 --> 01:05:25,968 I told you not to worry. 947 01:05:28,942 --> 01:05:30,072 Hey, wait. 948 01:05:30,073 --> 01:05:33,637 What are you operating on? 949 01:05:34,743 --> 01:05:36,608 You talk too much. 950 01:05:45,553 --> 01:05:47,517 Why do you talk so much? 951 01:05:50,422 --> 01:05:52,628 Do you now know what I operated on? 952 01:05:52,732 --> 01:05:53,988 You do know. 953 01:06:00,203 --> 01:06:01,442 You're... 954 01:06:01,442 --> 01:06:03,937 Don't worry. I'll make it look pretty. 955 01:06:15,752 --> 01:06:18,247 This is an exquisite tool made by German craftsmen. 956 01:06:18,323 --> 01:06:19,548 Isn't it lovely? 957 01:06:22,022 --> 01:06:23,987 I'll make yours look lovely too. 958 01:06:24,533 --> 01:06:26,388 So very lovely. 959 01:06:35,942 --> 01:06:38,567 What? Did you dream too? 960 01:06:40,843 --> 01:06:42,577 You're not fully recovered, are you? 961 01:06:43,083 --> 01:06:45,048 It's time. Let's go. 962 01:06:45,682 --> 01:06:46,808 (Associate Judge Kim Ga On) 963 01:06:59,793 --> 01:07:01,798 (Live Court Show) 964 01:07:03,703 --> 01:07:04,897 (Defendant) 965 01:07:04,902 --> 01:07:06,027 (9-U-5) 966 01:07:06,102 --> 01:07:07,798 (Live Court Show) 967 01:07:15,482 --> 01:07:18,978 I thought long and hard to come up with the best punishment. 968 01:07:20,213 --> 01:07:21,378 Defendant. 969 01:07:23,623 --> 01:07:24,787 Yes? 970 01:07:26,192 --> 01:07:28,088 The judges couldn't reach an agreement, 971 01:07:28,093 --> 01:07:32,688 so we can only hand down a prison sentence. 972 01:07:33,133 --> 01:07:34,558 Your Honor! 973 01:07:35,302 --> 01:07:36,527 However, 974 01:07:38,102 --> 01:07:39,302 you will do time in a facility... 975 01:07:39,302 --> 01:07:42,997 that specializes in rehabilitating sex offenders. 976 01:07:43,373 --> 01:07:44,838 What does he mean? 977 01:07:45,942 --> 01:07:47,107 Take a look. 978 01:07:52,253 --> 01:07:54,048 Located in Texas, the USA, 979 01:07:54,152 --> 01:07:56,518 this is where habitual sex offenders are incarcerated. 980 01:07:57,022 --> 01:07:59,322 The judiciary of both countries signed an MOU, 981 01:07:59,323 --> 01:08:03,218 agreeing to cooperate on the rehabilitation of sex offenders. 982 01:08:03,963 --> 01:08:06,827 With colleagues who have the same issues as the defendant, 983 01:08:06,892 --> 01:08:09,758 you will have a long time to work towards change. 984 01:08:10,062 --> 01:08:11,527 As long as 20 years. 985 01:08:23,343 --> 01:08:24,412 (Good.) 986 01:08:24,413 --> 01:08:26,378 (We've been waiting for you.) 987 01:08:30,453 --> 01:08:31,691 (Come on, honey.) 988 01:08:31,692 --> 01:08:34,857 (Hey, I can speak Korean. I'm waiting for you.) 989 01:08:39,593 --> 01:08:40,793 I won't go. 990 01:08:40,793 --> 01:08:43,857 (Hi, Sweetie Pie. Good to see you.) 991 01:08:47,402 --> 01:08:48,673 (Agreed by 96 percent) 992 01:08:48,673 --> 01:08:50,037 (Texas State Culebra Penitentiary, 20-year imprisonment) 993 01:08:50,942 --> 01:08:51,972 No! 994 01:08:51,972 --> 01:08:53,067 (Prosecution) 995 01:08:53,873 --> 01:08:55,737 We believed in you, Your Honor! 996 01:09:35,682 --> 01:09:37,918 This is how he does his homework? 997 01:09:39,052 --> 01:09:40,888 Kang Yo Han, the student... 998 01:09:40,953 --> 01:09:43,657 was able to surprise his teacher. 999 01:10:07,612 --> 01:10:09,048 Are you in a good mood? 1000 01:10:10,852 --> 01:10:13,848 It doesn't feel too bad to be lenient sometimes. 1001 01:10:14,793 --> 01:10:16,088 That was lenient? 1002 01:10:16,093 --> 01:10:19,388 By the way, I heard you had a weird dream during the break. 1003 01:10:21,932 --> 01:10:24,428 - Yes. - What do you take me for? 1004 01:10:24,873 --> 01:10:27,968 How could I do something like that? 1005 01:10:29,703 --> 01:10:31,468 Sure, of course not. 1006 01:10:32,413 --> 01:10:34,808 Elijah's sleeping the whole day. 1007 01:10:36,112 --> 01:10:37,642 It's Saturday. Let her sleep. 1008 01:10:37,642 --> 01:10:39,247 She'll need to catch up. 1009 01:10:39,482 --> 01:10:40,607 Why? 1010 01:10:40,652 --> 01:10:43,422 Who do you think scoured the US to find an appropriate prison... 1011 01:10:43,423 --> 01:10:46,418 and altered her voice to negotiate with the Texas State? 1012 01:10:46,753 --> 01:10:47,918 What? 1013 01:11:08,383 --> 01:11:09,607 Master. 1014 01:11:14,152 --> 01:11:15,447 You got this. 1015 01:11:16,352 --> 01:11:17,617 (From Social Responsibility Foundation) 1016 01:11:23,892 --> 01:11:25,487 (Judge Kang Yo Han) 1017 01:14:49,703 --> 01:14:51,457 You're still pretty. 1018 01:15:29,802 --> 01:15:31,168 Are you... 1019 01:15:33,243 --> 01:15:35,478 Hi, Master Yo Han. 1020 01:16:22,623 --> 01:16:25,162 (The Devil Judge) 1021 01:16:25,163 --> 01:16:27,027 (We'd like to thank Ju Seok Tae for his special appearance.) 1022 01:16:54,993 --> 01:16:56,588 Threats are meaningless. 1023 01:16:57,392 --> 01:16:59,191 It has been revealed that Chief Judge Kang Yo Han... 1024 01:16:59,192 --> 01:17:02,428 provided them with a large amount of money and valuables. 1025 01:17:02,463 --> 01:17:03,731 It's so nice to see you. 1026 01:17:03,732 --> 01:17:07,032 Public opinion is rash and dominate. 1027 01:17:07,033 --> 01:17:09,441 When it comes to suspicions, once it takes root, 1028 01:17:09,442 --> 01:17:11,242 it grows quite quickly. 1029 01:17:11,243 --> 01:17:12,412 Soo Hyun. It's dangerous. 1030 01:17:12,413 --> 01:17:14,468 You were radiant up there. 1031 01:17:14,472 --> 01:17:16,441 You sparkled. 1032 01:17:16,442 --> 01:17:18,181 If you lay a hand on her, I won't let it go. 1033 01:17:18,182 --> 01:17:19,752 - Regardless of who it is. - What are you doing? 1034 01:17:19,753 --> 01:17:21,782 How dare you lay a hand on Soo Hyun? Soo Hyun of all people! 1035 01:17:21,783 --> 01:17:25,048 You have nothing to protect? 1036 01:17:25,253 --> 01:17:27,316 There is nobody like that. 71800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.