Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,980 --> 00:00:20,780
Oh, thank you, Arnold.
I- I can manage that.
2
00:00:22,740 --> 00:00:25,580
But I still don't see why you couldn't
wait a couple of weeks.
3
00:00:25,620 --> 00:00:27,540
Why go all the way up to Loki?
4
00:00:27,620 --> 00:00:31,740
Well, we want to hear Grace Makanga
speak, and she won't be coming to Nairobi.
5
00:00:31,820 --> 00:00:33,780
I see.
6
00:00:33,860 --> 00:00:36,740
Oh, sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
7
00:00:36,820 --> 00:00:40,260
Okay, well�
8
00:00:40,340 --> 00:00:42,580
It's too hot to be standing around.
If you're sure.
9
00:00:44,500 --> 00:00:46,380
Bye.
Bye, Arnold.
10
00:00:48,780 --> 00:00:51,580
Let me take your bag for you.
Thank you.
11
00:00:51,660 --> 00:00:53,580
Bye, sweetheart.
12
00:00:53,620 --> 00:00:55,860
See you in, uh� in a couple of days.
13
00:02:30,420 --> 00:02:32,340
Sandy, he's here.
14
00:02:52,700 --> 00:02:55,900
Hi. Come in. Oh, hi, Sandy.
You caught me skiving, I'm afraid.
15
00:02:56,980 --> 00:03:00,180
How's Gloria? Well?
Gloria's fine.
16
00:03:00,260 --> 00:03:02,180
You haven't heard from Tessa,
I suppose?
17
00:03:02,260 --> 00:03:05,580
No, she's, uh, up north
with, um, Arnold Bluhm.
18
00:03:07,380 --> 00:03:09,900
Look, old chap, do you think you could
stop doing that a moment?
19
00:03:11,340 --> 00:03:13,260
Something wrong?
20
00:03:13,300 --> 00:03:15,820
She didn't say anything
about returning by road?
21
00:03:15,900 --> 00:03:17,780
From Loki?
22
00:03:17,820 --> 00:03:21,900
Well, that wouldn't surprise me, knowing
Tessa. I mean, I hope not. Dangerous country.
23
00:03:21,980 --> 00:03:23,860
What is it, Sandy?
24
00:03:23,900 --> 00:03:28,180
We're getting reports
of a white woman, black driver,
25
00:03:31,060 --> 00:03:34,980
found early this morning,
southern end of Lake Turkana,
26
00:03:35,060 --> 00:03:37,900
dead�killed, it seems.
27
00:03:42,020 --> 00:03:44,260
You think it might be Tessa?
28
00:03:44,340 --> 00:03:48,420
Seems they hired a car and driver
in Loki and then headed east.
29
00:03:49,980 --> 00:03:51,980
They spent the night at Lodwar.
30
00:03:57,220 --> 00:03:59,620
They shared a room, Justin.
31
00:04:01,540 --> 00:04:04,140
The dead black isn't Arnold Bluhm.
32
00:04:05,780 --> 00:04:07,740
Most terribly sorry.
33
00:04:13,820 --> 00:04:15,740
And how sure are you?
34
00:04:16,980 --> 00:04:18,940
It's not looking good.
35
00:04:31,700 --> 00:04:34,540
It's...
36
00:04:34,580 --> 00:04:36,660
good of you to tell me, Sandy.
37
00:04:39,260 --> 00:04:41,180
Can't have been easy.
38
00:04:53,020 --> 00:04:56,940
Diplomacy, therefore,
as we've demonstrated,
39
00:04:56,980 --> 00:05:01,900
is the very map and marker
of civilization,
40
00:05:01,980 --> 00:05:06,380
pointing nations the safest way
through country...
41
00:05:06,460 --> 00:05:08,340
fraught with peril.
42
00:05:08,420 --> 00:05:10,260
And that's it.
43
00:05:10,340 --> 00:05:15,540
Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me
to convey his, uh, regrets...
44
00:05:15,620 --> 00:05:18,700
that he's been unable to deliver
his lecture in person.
45
00:05:18,780 --> 00:05:21,660
And I thank you on my own behalf
for your very kind attention.
46
00:05:21,740 --> 00:05:24,020
Thank you.
47
00:05:25,780 --> 00:05:27,860
Excuse me. Excuse me.
48
00:05:27,940 --> 00:05:30,100
Yeah? Yeah, sorry.
Excu� Excuse me.
49
00:05:30,180 --> 00:05:34,620
Sir, I've just got one question. I just
wondered whose map, um, is Britain using...
50
00:05:34,700 --> 00:05:38,460
when it completely ignores the United Nations
and decides to invade Iraq?
51
00:05:38,540 --> 00:05:40,980
Or do you� do you think...
52
00:05:41,060 --> 00:05:46,260
it's more diplomatic to bend
to the will of a superpower...
53
00:05:46,300 --> 00:05:50,580
and�and politely take part
in Vietnam, the sequel?
54
00:05:53,380 --> 00:05:57,900
Well, uh, I� I can't speak
for Sir Bernard�
55
00:05:57,980 --> 00:06:00,780
Oh, I thought that's
why you were here.
56
00:06:00,820 --> 00:06:04,140
I mean, diplomats have
to go where they're sent.
57
00:06:04,220 --> 00:06:06,220
So do Labradors.
Ooh.
58
00:06:06,260 --> 00:06:08,500
Ouch.
59
00:06:08,580 --> 00:06:10,900
Well, I think that, no, Sir Bernard
would no doubt argue...
60
00:06:10,940 --> 00:06:15,580
that when, um, peaceful means
are exhausted, then� Exhausted?
61
00:06:15,660 --> 00:06:18,460
Mr. Quayle, they're not exactly
exhausted, are they?
62
00:06:18,540 --> 00:06:22,620
I mean, they're just� they're just� No,
they are just lying in the way of the tanks.
63
00:06:22,700 --> 00:06:25,980
No, I-I-let's face it.
We've taken 60 years...
64
00:06:26,060 --> 00:06:30,580
to build up this international organization
called the United Nations,
65
00:06:30,660 --> 00:06:32,580
which is meant to avoid wars,
66
00:06:32,660 --> 00:06:36,780
- and now we just blow it up because our car's running out of petrol.
- Sit down, Tessa, for Christ's sake.
67
00:06:36,820 --> 00:06:38,860
- I� I think�
- Hold on a minute. Let's see what he says.
68
00:06:38,940 --> 00:06:41,900
I think the questioner is making a valid
point, and that a nation's foreign policy...
69
00:06:41,980 --> 00:06:45,100
- should not be determined by narrow commercial interests.
- That's bullshit.
70
00:06:45,180 --> 00:06:47,260
That's bullshit.
You have to take responsibility.
71
00:06:47,340 --> 00:06:52,300
You are being paid to apologize
for this pathetic country of Britain,
72
00:06:52,380 --> 00:06:55,580
and he can explain to us why we've burned
our diplomatic credentials...
73
00:06:55,660 --> 00:06:59,420
and why we're killing, you know,
thousands of innocent people...
74
00:06:59,500 --> 00:07:02,140
just for�just for some barrels of oil...
75
00:07:02,220 --> 00:07:04,300
and a photo opportunity
on the White House lawn.
76
00:07:04,380 --> 00:07:06,300
Why?
77
00:07:31,940 --> 00:07:34,860
Are you all right?
Yes, thanks.
78
00:07:36,820 --> 00:07:40,300
You were courageous.
No. No, I was completely rude.
79
00:07:40,380 --> 00:07:44,980
- It was just bad behavior, and I�
- You were impassioned.
80
00:07:45,060 --> 00:07:47,140
I'm so embarrassed. Sorry.
81
00:07:47,220 --> 00:07:49,260
Please don't be embarrassed.
I'm really sorry.
82
00:07:53,980 --> 00:07:59,220
And, uh, thanks very much.
You... tried to protect me.
83
00:07:59,260 --> 00:08:02,700
Very feebly. No, you were�you
were� You weren't feeble. I just�
84
00:08:02,780 --> 00:08:04,780
Anyway, it was a very dull lecture.
85
00:08:04,820 --> 00:08:06,740
It was a dull lecture,
but even so I shouldn't have�
86
00:08:06,780 --> 00:08:09,740
Well, look, can I�
can I buy you a coffee or�
87
00:08:09,820 --> 00:08:12,380
I owe you a drink. Come on. All
right. You can buy me a drink.
88
00:08:12,460 --> 00:08:15,100
I'm Justin, by the way.
Tessa. How do you do?
89
00:08:15,180 --> 00:08:17,100
Pleased to meet you. Yeah,
yeah. Pleased to meet you.
90
00:08:17,140 --> 00:08:20,020
- You were quite scary,
but I don't blame you.
91
00:08:20,100 --> 00:08:22,020
It was absolute bollocks,
92
00:08:22,100 --> 00:08:24,700
so you're quite right to challenge�
93
00:08:24,780 --> 00:08:27,980
I'm rather nervous,
I have to confess.
94
00:08:28,020 --> 00:08:30,300
Me too. This way.
95
00:08:30,380 --> 00:08:32,860
Oh, do come in.
96
00:08:32,940 --> 00:08:35,260
Yeah, please. Of course.
97
00:08:35,340 --> 00:08:38,140
Thank you.
You lead the way.
98
00:08:38,220 --> 00:08:40,060
Go ahead. Go ahead.
Take a left. All right.
99
00:08:50,540 --> 00:08:52,460
Wriggle.
100
00:09:06,980 --> 00:09:09,580
There we go.
101
00:09:14,700 --> 00:09:17,660
Thank you.
What for?
102
00:09:17,740 --> 00:09:21,940
For... this wonderful gift.
103
00:09:21,980 --> 00:09:24,060
How very generous of me.
104
00:09:25,700 --> 00:09:27,620
No, I�
105
00:09:31,740 --> 00:09:35,220
You�You're so�
106
00:09:36,900 --> 00:09:39,980
You know what I mean.
I know what you mean.
107
00:09:40,060 --> 00:09:43,260
I feel safe with you.
108
00:09:43,340 --> 00:09:46,220
I can imagine when you were six.
109
00:09:46,300 --> 00:09:48,220
You leading the revolution.
110
00:09:48,300 --> 00:09:50,540
No. No, I was very conventional.
111
00:09:50,620 --> 00:09:52,500
Here, Justin, put this on.
112
00:09:55,420 --> 00:09:57,780
Mr. Quayle? Please.
113
00:10:22,940 --> 00:10:24,860
Please.
114
00:10:47,700 --> 00:10:49,660
Know this lady, sir?
115
00:10:54,700 --> 00:10:57,300
Yes, I do. It's, uh�
116
00:10:57,380 --> 00:10:59,700
It's my wife, Tessa.
117
00:11:10,380 --> 00:11:12,300
Sandy.
118
00:11:16,300 --> 00:11:19,100
Come on.
119
00:11:53,340 --> 00:11:56,220
Tessa.
120
00:11:57,740 --> 00:11:59,980
My God, what a surprise.
121
00:12:01,260 --> 00:12:03,780
How'd you get in?
122
00:12:03,860 --> 00:12:05,740
Take me to Africa with you.
123
00:12:05,820 --> 00:12:08,660
What? Roll you up in a rug?
124
00:12:08,700 --> 00:12:10,620
Pack you in a tea chest?
Very funny.
125
00:12:10,700 --> 00:12:13,500
I'd have to smuggle you in
as illicit goods.
126
00:12:13,580 --> 00:12:15,940
I couldn't declare you.
127
00:12:16,020 --> 00:12:18,740
Oh, listen. I could put you
in one of these plant boxes, and�
128
00:12:18,820 --> 00:12:22,900
You'd be very comfortable
wrapped up in a little piece of, uh�
129
00:12:22,980 --> 00:12:25,140
I could label you. "Tessa. "
130
00:12:26,540 --> 00:12:28,460
I'm serious.
131
00:12:32,540 --> 00:12:34,780
Um, yeah, I can see you are.
132
00:12:39,100 --> 00:12:43,180
And in what�what capacity
should I take you to Africa?
133
00:12:43,260 --> 00:12:48,180
I don't mind. You can take me
as your mistress, lover, wife.
134
00:12:48,260 --> 00:12:50,820
There's too much choice.
135
00:12:53,140 --> 00:12:55,100
I�Well, I'm�
136
00:12:56,820 --> 00:12:59,500
I'm flattered that
you would like� No. No.
137
00:12:59,580 --> 00:13:03,380
Justin, please don't say that
sentence. Sorry. Sorry. I'm sorry.
138
00:13:03,420 --> 00:13:05,620
I'm sorry. I'm sorry.
That's really�
139
00:13:05,700 --> 00:13:08,100
Just yes or no?
140
00:13:08,180 --> 00:13:11,100
Well, we�we hardly know
one another. I mean�
141
00:13:11,180 --> 00:13:12,940
You can learn me.
142
00:13:13,020 --> 00:13:15,500
Learn you?
Mmm.
143
00:13:20,860 --> 00:13:23,500
Yes or no?
144
00:13:23,540 --> 00:13:25,620
Then I�
145
00:14:30,220 --> 00:14:33,100
Oh.
A gift.
146
00:14:33,140 --> 00:14:35,540
Oh, thank you.
147
00:14:35,580 --> 00:14:38,060
Thank you.
148
00:14:39,340 --> 00:14:42,380
Thank you so much.
It's beautiful.
149
00:14:42,460 --> 00:14:45,180
- Hey.
- Arnold.
150
00:14:47,620 --> 00:14:50,260
That's so nice.
151
00:14:50,340 --> 00:14:52,500
- Isn't it beautiful?
- Yeah.
152
00:14:52,580 --> 00:14:55,180
They made it for me.
153
00:15:31,900 --> 00:15:34,460
Hey, Mr. Bluhm.!
154
00:15:35,780 --> 00:15:37,900
Careful.
155
00:15:38,860 --> 00:15:41,540
Ooh. Take my hand.
156
00:15:45,420 --> 00:15:47,980
What did you give her, Arnold?
157
00:15:48,060 --> 00:15:51,180
Nevirapine. The government clinic
didn't have any again.
158
00:15:51,260 --> 00:15:53,260
Jomo.
Yes, Mama Tessa?
159
00:15:53,300 --> 00:15:55,820
Have you had your test yet?
160
00:15:55,860 --> 00:15:57,780
No.
Jomo.
161
00:15:57,860 --> 00:16:00,300
If she's H.I.V. Positive,
chances are you are too.
162
00:16:00,380 --> 00:16:02,260
Look, Dr. Bluhm, I really must go.
163
00:16:02,300 --> 00:16:04,340
We can talk about this later.
Thank you. Take you 10 minutes.
164
00:16:04,420 --> 00:16:08,020
- Woodrow is very particular about time. I will be in trouble. Bye.
- I'll see you later.
165
00:16:16,340 --> 00:16:18,220
Jesus!
166
00:16:18,300 --> 00:16:20,780
You shouldn't be
wandering around in this heat.
167
00:16:20,860 --> 00:16:23,740
Arnold, stop fussing.
You're as bad as Justin.
168
00:16:23,820 --> 00:16:26,420
If you were my wife,
I'd tie you to the bed.
169
00:16:26,500 --> 00:16:28,740
Then what would you do, Doctor?
170
00:16:28,820 --> 00:16:30,700
That's another story.
171
00:16:30,780 --> 00:16:33,300
Tell me what you'd do.
Hey!
172
00:16:57,900 --> 00:17:00,820
All right.
173
00:17:13,820 --> 00:17:17,100
Now, for the first time,
174
00:17:17,140 --> 00:17:19,860
we are exploring a new territory.
175
00:17:19,940 --> 00:17:23,260
This is a new discovery...
176
00:17:23,340 --> 00:17:26,020
for the famous marine biologist�
177
00:17:26,100 --> 00:17:27,980
Jacques Cousteau.
178
00:17:28,060 --> 00:17:30,380
You are a voyeur.
179
00:17:30,420 --> 00:17:33,180
It's fantastic.
180
00:17:33,260 --> 00:17:35,340
Now we are going down, down, down.
181
00:17:35,380 --> 00:17:37,420
Oh, what do we have here?
182
00:17:37,500 --> 00:17:39,980
Zoom.!
183
00:17:40,020 --> 00:17:44,140
Wipe it. I must keep this
new discovery for posterity...
184
00:17:44,220 --> 00:17:48,020
and admire the new person inside.
185
00:17:48,060 --> 00:17:50,140
You have to go wipe this.
Go and wipe it.
186
00:17:50,220 --> 00:17:52,980
Wipe it right now. No, I can't wipe
it. I'm completely inept with computers.
187
00:17:54,020 --> 00:17:57,300
- I'm gonna keep it.
I'm sorry. I love it.
188
00:17:57,340 --> 00:18:00,540
Will you see who that's
from, darling? Sure.
189
00:18:14,100 --> 00:18:16,820
What is it?
What?
190
00:18:16,900 --> 00:18:19,300
The e-mail.
191
00:18:19,380 --> 00:18:21,300
Oh, it's, um�
192
00:18:21,380 --> 00:18:23,540
It's just junk� some ad.
193
00:18:23,620 --> 00:18:26,860
- For?
- For the Nairobi Hilton.
194
00:18:26,940 --> 00:18:29,100
Oh, my boobs hurt.
195
00:18:30,140 --> 00:18:32,380
Would you, uh, mind, uh�
196
00:18:32,460 --> 00:18:35,300
Weekend package deal.
197
00:18:35,380 --> 00:18:38,900
Two nights for the price of one.
Mmm. Two guests for the price of one.
198
00:18:40,500 --> 00:18:43,420
Sweetheart, would you come
and make yourself useful?
199
00:18:43,500 --> 00:18:45,380
Yeah, I'm coming.
200
00:19:07,180 --> 00:19:12,060
My darling. Sweetheart, I'd like you
to put this up right in the middle.
201
00:19:12,140 --> 00:19:14,860
Right?
Yeah.
202
00:19:14,900 --> 00:19:17,100
So, um�
203
00:19:17,140 --> 00:19:19,180
Right there.
Mm-hmm.
204
00:19:19,260 --> 00:19:21,180
What do you think?
I think it's gorgeous.
205
00:19:21,260 --> 00:19:23,180
I think it's very tangled.
No, no, no.
206
00:19:23,220 --> 00:19:25,140
I meant� I meant
about a weekend at the Hilton.
207
00:19:25,220 --> 00:19:27,660
Oh, no. It's a bit flashy
for my taste. Is it?
208
00:19:27,740 --> 00:19:31,540
Mm-hmm. Oh. I wouldn't know.
I� I've never been there.
209
00:19:31,580 --> 00:19:35,220
Well, I have. I was there the other night
meeting someone with Arnold.
210
00:19:37,300 --> 00:19:39,620
Oh, well, just a thought.
211
00:19:43,620 --> 00:19:45,780
Sweetheart.
212
00:19:48,340 --> 00:19:52,020
Were you just inviting me away
for a dirty weekend at the Hilton?
213
00:19:52,100 --> 00:19:54,580
Mm-hmm.
Were you?
214
00:19:54,660 --> 00:19:56,580
I would love to,
215
00:19:56,660 --> 00:20:00,140
but maybe after... Arturo is born.
Oh, Tessa.
216
00:20:00,220 --> 00:20:02,260
We're not calling him
Arturo, please.
217
00:20:02,340 --> 00:20:04,540
Why not?
No. Not� Not Arturo...
218
00:20:04,620 --> 00:20:06,500
or Giuseppe�
All right. Then what about...
219
00:20:06,580 --> 00:20:10,140
Garth� Daddy's name?
No, no. Come on.
220
00:20:10,220 --> 00:20:13,140
No, not Garth
or ditto Che or any�
221
00:20:13,220 --> 00:20:16,580
Che? I just don't want any of
these mad, eccentric, hippieish�
222
00:20:16,660 --> 00:20:19,660
Che? Alternative� Yes,
your revolutionary half.
223
00:20:19,740 --> 00:20:24,620
I think we should call him, in that case,
Che Muffin Quayle.
224
00:20:24,700 --> 00:20:26,620
Muffin?
Yes, the Quayle genes.
225
00:20:26,700 --> 00:20:30,220
Where do you get Muffin from? No one's heard
of muffins. High tea by the jolly study fire...
226
00:20:30,260 --> 00:20:32,460
while the starving mob
burns London.
227
00:20:32,540 --> 00:20:34,940
Is that� Is that how you see me?
No.
228
00:20:35,020 --> 00:20:37,340
I see you buying the mob
fish and chips...
229
00:20:37,420 --> 00:20:39,300
while you wait
for law and order to return.
230
00:20:40,460 --> 00:20:43,540
And I love you the way you are.
231
00:20:48,500 --> 00:20:50,620
What about Arnold?
232
00:20:50,700 --> 00:20:52,660
What about Arnold?
As a name.
233
00:20:52,740 --> 00:20:55,340
Hmm.
Be such a nice gesture.
234
00:20:57,820 --> 00:21:00,780
Well, perhaps it'll be a girl.
235
00:21:00,820 --> 00:21:03,500
Mmm. I think it's a boy.
236
00:21:03,580 --> 00:21:06,140
I think it's a girl.
237
00:21:06,220 --> 00:21:08,780
You'd better get dressed.
238
00:21:09,140 --> 00:21:12,620
Move that tray.
Dry these glasses.
239
00:21:15,140 --> 00:21:19,700
Can you open your windows, please?
Please get out of the car.
240
00:21:35,460 --> 00:21:38,140
Dr. Joshua Ngaba,
Kenya Health Ministry.
241
00:21:38,220 --> 00:21:41,580
Sir Bernard Pellegrin,
head of F.C.O. Africa desk.
242
00:21:41,660 --> 00:21:43,820
May I convey Her Majesty's
warmest greetings?
243
00:21:43,860 --> 00:21:46,780
I thought that Arnold
was going up-country.
244
00:21:46,860 --> 00:21:49,500
He is. Oh, don't worry.
245
00:21:49,580 --> 00:21:51,860
He's not gonna take me.
I've already asked him. Hmm.
246
00:21:51,940 --> 00:21:54,340
Good. And, Tessa�
Yes?
247
00:21:54,420 --> 00:21:57,180
I'd be happier
if you stayed out of Kibera,
248
00:21:57,260 --> 00:21:59,140
at least until
the baby's born anyway.
249
00:21:59,220 --> 00:22:03,060
Um, just you wait until
I'm single again.
250
00:22:06,340 --> 00:22:08,580
Hello, Tim. How are you?
Hi.
251
00:22:08,660 --> 00:22:11,980
Are you struggling through
without Maude tonight?
252
00:22:12,060 --> 00:22:14,620
One of her party headaches.
I take mine standing up.
253
00:22:14,700 --> 00:22:16,580
Oh, how manly of you.
Isn't it just?
254
00:22:16,660 --> 00:22:18,540
Hello, Arnold.
Tessa.
255
00:22:18,580 --> 00:22:21,580
Hello, Ghita, darling.
Ooh, what a lovely sari.
256
00:22:24,060 --> 00:22:26,460
Interesting guests, Mr. Donohue.
257
00:22:26,540 --> 00:22:30,340
This is Kenya, Dr. Bluhm.
Seems only fair to invite the odd native.
258
00:22:30,420 --> 00:22:32,940
Mmm. The health minister's turn,
was it?
259
00:22:33,020 --> 00:22:35,100
So it seems.
260
00:22:35,180 --> 00:22:37,100
Who's that he's talking to?
261
00:22:37,180 --> 00:22:39,900
I have no idea.
262
00:22:39,980 --> 00:22:43,180
Thought your spies knew everything,
Tim. Only God knows everything.
263
00:22:43,220 --> 00:22:45,340
He works for Mossad.
264
00:22:45,420 --> 00:22:47,420
You've met Dr. Ngaba, have you?
265
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
Yes, at the opening
of a new state-of-the-art clinic...
266
00:22:50,580 --> 00:22:52,980
without autoclaves for sterilizing. Mmm.
267
00:22:53,060 --> 00:22:55,020
Probably converted them
into a Mercedes.
268
00:22:55,100 --> 00:22:56,980
Hmm.
269
00:22:57,020 --> 00:22:58,900
I've never met an alchemist before.
270
00:22:58,940 --> 00:23:01,820
Tessa, darling.
271
00:23:06,660 --> 00:23:09,260
Ah, Tessa.
Hello, Porter.
272
00:23:09,340 --> 00:23:12,180
May I introduce Tessa Quayle,
Dr. Ngaba,
273
00:23:12,260 --> 00:23:15,220
the wife of our representative
for aid effectiveness?
274
00:23:15,300 --> 00:23:17,140
Pleasure to meet you.
How do you do?
275
00:23:17,220 --> 00:23:20,620
And this is Dr. Bluhm from M�decins
dans I'univers. Good evening.
276
00:23:20,660 --> 00:23:22,460
Dr. Bluhm and I have met.
277
00:23:22,540 --> 00:23:26,060
Yes, it was at the opening for the clinic
that didn't have the sterilizing equipment.
278
00:23:26,100 --> 00:23:29,580
We never met, Dr. Ngaba,
but I know your work.
279
00:23:30,780 --> 00:23:33,820
Do you know Sir Kenneth Curtiss,
Chief Executive of ThreeBees?
280
00:23:33,900 --> 00:23:36,940
- Yes, also by reputation. Good evening.
- Good evening.
281
00:23:37,020 --> 00:23:40,340
It's the most successful company here
in Kenya. We're very proud of him.
282
00:23:40,380 --> 00:23:43,020
And which of the bees are you?
283
00:23:44,820 --> 00:23:46,700
You were going to show us
the garden room, Porter.
284
00:23:46,740 --> 00:23:50,540
There is just one thing
that I'd like to thank Dr. Ngaba for�
285
00:23:50,620 --> 00:23:53,020
the free nevirapine.
286
00:23:53,100 --> 00:23:57,300
He's, uh, persuaded the manufacturers
to donate it to H.I. V. - positive mothers.
287
00:23:57,380 --> 00:23:59,220
It's a wonderful thing.
Shall we?
288
00:23:59,300 --> 00:24:01,900
The problem is, it isn't actually
reaching them. Some, but not all.
289
00:24:01,980 --> 00:24:04,860
So we've been wondering,
is that a standard cock-up, Dr. Ngaba,
290
00:24:04,940 --> 00:24:08,060
or� or were the pills converted
into the limo that you arrived in?
291
00:24:08,140 --> 00:24:10,700
I think that's probably enough.
If you'll come through here, Doctor.
292
00:24:10,740 --> 00:24:13,580
Justin.
Excuse me.
293
00:24:13,620 --> 00:24:17,300
You've gotta do something about Tessa.
Well, what would you like me to do, Sandy?
294
00:24:17,380 --> 00:24:20,820
Well, she's embarrassing our guests.
Her and that bloody Bluhm.
295
00:24:20,900 --> 00:24:23,460
There'll be hell to pay,
I can tell you.
296
00:24:23,540 --> 00:24:26,540
Well, the� the squall
seems to have passed.
297
00:24:26,580 --> 00:24:29,100
If you can't control her,
you should keep her locked up.
298
00:24:29,140 --> 00:24:31,460
You're wanted on the
veranda, Mr. Woodrow. Yes.
299
00:24:42,340 --> 00:24:45,580
The poinsettias are so big here, they'll
be best towards the back of the border.
300
00:24:48,900 --> 00:24:51,420
Hey, sexy.
301
00:24:51,500 --> 00:24:54,220
You look divine.
Sandy, I think you're a pervert.
302
00:24:54,260 --> 00:24:56,980
Stop looking at me like that.
We're to have a baby in a week.
303
00:24:57,060 --> 00:24:59,820
Can I come and visit you
in the hospital?
304
00:24:59,900 --> 00:25:03,820
You want to visit me in Uhuru? Uhuru?
Tessa, you're not having it there.
305
00:25:03,900 --> 00:25:06,580
Oh, Sandy, come on. Kibera women
have their babies there every day.
306
00:25:06,660 --> 00:25:09,300
It's perfectly safe.
No, it's not. It's madness.
307
00:25:09,380 --> 00:25:12,180
Just� Can I just choose�
Wait a minute. That looks a good one.
308
00:25:12,220 --> 00:25:14,260
Shall we run away?
309
00:25:14,340 --> 00:25:17,100
Yeah, come on then.
Take me for lunch.
310
00:25:20,980 --> 00:25:23,540
- How are you?
- I'm fine. Thank you.
311
00:25:23,620 --> 00:25:25,660
How are you?
I'm fine. Thank you. How are you?
312
00:25:25,740 --> 00:25:27,900
How are you?
313
00:25:27,980 --> 00:25:31,020
I'm fine. Thank you.
How are you?
314
00:25:31,060 --> 00:25:33,300
I'm fine. How are you?
315
00:25:36,380 --> 00:25:40,180
- Look, near the car.
- Jomo is getting a test.
316
00:25:40,220 --> 00:25:43,660
Of course. You told him to. It
was a suggestion, not an order.
317
00:25:44,700 --> 00:25:48,140
- What are they carrying in those little jars?
- It's probably saliva.
318
00:25:48,180 --> 00:25:50,900
But that's not how you test
for H.I. V. Here, is it?
319
00:25:50,980 --> 00:25:53,060
They're also testing for T.B.
Why?
320
00:25:53,140 --> 00:25:56,860
When they test for H.I.V.,
they also test for T.B. Free here.
321
00:25:56,940 --> 00:25:59,860
- What, just for free?
- A small extra service to humanity.
322
00:25:59,940 --> 00:26:02,260
They're a drug company,
Arnold. Come on.
323
00:26:02,340 --> 00:26:05,860
No drug company does
something for nothing.
324
00:26:05,940 --> 00:26:09,420
Is there... something
you're not telling me�
325
00:26:09,500 --> 00:26:11,820
Arnold?
326
00:26:47,740 --> 00:26:50,100
Hello, Sandy.
327
00:26:50,180 --> 00:26:52,260
I'm so sorry, Tessa.
328
00:26:52,340 --> 00:26:56,100
Gloria sends her sympathies.
What can one say?
329
00:26:56,180 --> 00:26:59,100
It was a boy.
330
00:26:59,180 --> 00:27:01,900
- Did Justin already tell you that?
- Tessa. Tessa.
331
00:27:01,980 --> 00:27:04,340
This one was born healthy though.
332
00:27:04,420 --> 00:27:08,180
Weren't you,
my beautiful, beautiful darling?
333
00:27:08,220 --> 00:27:12,780
His name is Baraka.
It means blessing.
334
00:27:12,860 --> 00:27:15,100
I... don't quite see.
335
00:27:16,100 --> 00:27:19,140
Who the mother is?
336
00:27:19,220 --> 00:27:22,140
Her name is Wanza Kilulu.
337
00:27:22,220 --> 00:27:25,540
She's 15, and she's dying.
338
00:27:25,620 --> 00:27:27,820
Kioko's 12.
339
00:27:27,860 --> 00:27:31,740
He walked 40 kilometers just to keep
the flies off his sister and her baby.
340
00:27:31,820 --> 00:27:34,220
Perhaps that's the blessing.
341
00:27:34,300 --> 00:27:37,020
Darling, please don't.
342
00:27:37,100 --> 00:27:39,580
Please sit here, Mr. Woodrow.
I'll wait outside.
343
00:27:39,660 --> 00:27:42,100
Thank you.
344
00:27:42,180 --> 00:27:45,180
Kioko, here you are.
345
00:27:46,300 --> 00:27:48,780
You sweetheart.
346
00:27:48,820 --> 00:27:53,020
- Justin, my darling, could you please go and get me a fresh bottle of water?
- Hmm? Sure.
347
00:27:56,780 --> 00:27:59,260
Now, Sandy?
Yes?
348
00:27:59,340 --> 00:28:01,940
If I tell you something,
349
00:28:02,020 --> 00:28:04,740
will you listen to me?
350
00:28:04,820 --> 00:28:06,700
Not here, Tessa.
351
00:28:06,780 --> 00:28:09,420
No, Sandy,
if I tell you that that�
352
00:28:09,500 --> 00:28:13,340
that that girl over there was being
murdered, would you believe me?
353
00:28:13,420 --> 00:28:16,620
Tessa, you're tired. You're
feverish. No. No, I'm not.
354
00:28:16,660 --> 00:28:19,500
Now we haven't got all of the evidence yet,
but when we get it,
355
00:28:19,540 --> 00:28:22,740
if I bring it to you, will you�will you
actually do something for once?
356
00:28:22,820 --> 00:28:27,500
What you need is rest. Now what I'm�
I'm talking about are coincidences.
357
00:28:27,540 --> 00:28:31,060
Tessa, you've got to stop involving yourself
in matters that don't concern you.
358
00:28:31,140 --> 00:28:35,460
You're embarrassing the High Commission,
and you're not doing Justin's career any good.
359
00:28:35,540 --> 00:28:39,100
Justin doesn't know what I do.
That doesn't surprise me.
360
00:28:39,180 --> 00:28:42,220
Sandy, you've got to promise me...
361
00:28:42,260 --> 00:28:45,060
that you're going to act
on what we tell you.
362
00:28:45,140 --> 00:28:47,500
We?
Me and Arnold.
363
00:28:55,500 --> 00:28:59,340
Please?
All right. I promise.
364
00:29:01,620 --> 00:29:07,460
Within reason.
365
00:29:08,500 --> 00:29:10,860
Uh, there's a man.
366
00:29:16,140 --> 00:29:19,500
She's raving mad.
You've got to get her to a proper clinic.
367
00:29:19,580 --> 00:29:21,740
With white doctors,
Mr. Woodrow?
368
00:29:23,220 --> 00:29:27,460
For Christ's sake, Justin, she's
your wife. Yes, she's my wife.
369
00:29:41,900 --> 00:29:44,060
You see, she's dead.
370
00:29:44,140 --> 00:29:45,980
What did you give her?
It doesn't matter.
371
00:29:46,060 --> 00:29:50,580
Dr. Lorbeer, you have got to stop
testing on patients with H.I. V.
372
00:29:50,660 --> 00:29:53,340
- It� Look at me.
- I have to go.
373
00:30:03,860 --> 00:30:06,220
Justin, stop the car. Stop,
stop, stop. Why? What is it?
374
00:30:15,340 --> 00:30:17,700
Tessa.
375
00:30:19,060 --> 00:30:21,380
It's 40 kilometers to Miluri.
376
00:30:22,420 --> 00:30:24,620
It's gonna take them all night.
377
00:30:24,700 --> 00:30:27,180
We can't involve ourselves
in their lives, Tessa.
378
00:30:27,260 --> 00:30:29,660
Why?
379
00:30:33,100 --> 00:30:36,780
Be reasonable.
380
00:30:36,820 --> 00:30:39,100
There are millions of people.
They all need help.
381
00:30:39,180 --> 00:30:41,340
That's what the agencies
are here for.
382
00:30:41,420 --> 00:30:43,780
Yeah, but these are three people
that we can help.
383
00:30:43,860 --> 00:30:45,820
Please.
384
00:30:49,180 --> 00:30:51,100
Justin.
385
00:30:53,220 --> 00:30:55,180
I'm sorry, Tessa.
I have to put you first.
386
00:30:59,260 --> 00:31:01,300
I have to get you home.
387
00:31:15,260 --> 00:31:17,500
Probably got enough
there now, Mustafa.
388
00:31:17,580 --> 00:31:19,940
Yeah?
I think.
389
00:31:20,020 --> 00:31:22,740
Just the flowers this time, please.
390
00:31:22,820 --> 00:31:24,740
You can spare the weeds.
391
00:31:24,820 --> 00:31:27,500
The pest must eat too, bwana.
Yes, I know. If only they would.
392
00:31:27,580 --> 00:31:30,540
They can eat the weeds. Look, you should
be wearing gloves with that, you know?
393
00:31:30,620 --> 00:31:32,540
And there's a mask if you want it. Okay.
394
00:31:32,620 --> 00:31:37,100
It's an outrageous thing. It's almost as if
it's a� it's a marriage of convenience� Shh.
395
00:31:37,140 --> 00:31:40,020
Tessa. And the only thing it's
gonna produce is dead offspring.
396
00:31:42,380 --> 00:31:44,700
I'm sorry to interrupt.
397
00:31:47,060 --> 00:31:50,540
- What the fuck is that?
- What?
398
00:31:50,580 --> 00:31:53,260
I said, what the fuck is that?
Tessa, it's pesticide.
399
00:31:53,340 --> 00:31:55,500
It� It's just unbelievable.
400
00:31:55,580 --> 00:31:58,300
Would you just get that thing
out of this house?
401
00:31:59,340 --> 00:32:02,260
Well, if you feel that strongly about it,
yes, Tessa� anything.
402
00:32:03,220 --> 00:32:06,420
It would help if you might explain to me
what's upsetting her.
403
00:32:06,500 --> 00:32:09,340
I mean, this doesn't kill people, does it?
Unless they swallow it?
404
00:32:09,420 --> 00:32:12,540
No. What? Then can you
tell me why she's so�
405
00:32:12,620 --> 00:32:14,500
You have to trust her, Justin.
406
00:32:14,580 --> 00:32:16,980
It's hard, you know,
when she�we don't talk about�
407
00:32:17,060 --> 00:32:20,740
- Does she blame me for losing the baby?
- Of course not. Give her time.
408
00:32:20,820 --> 00:32:22,700
Tell her I'll be back later.
409
00:32:23,860 --> 00:32:25,900
Wherever there are drug companies...
410
00:32:25,980 --> 00:32:28,380
testing their drugs on people
who they think are expendable,
411
00:32:28,460 --> 00:32:30,940
you'll find organizations like ours
trying to fight back.
412
00:32:31,020 --> 00:32:33,900
Of course, the problem is that they have
millions to spend on P. R...
413
00:32:33,980 --> 00:32:37,140
while we work with volunteers
and a few donated computers.
414
00:32:37,220 --> 00:32:40,340
If you're gonna dig deeper,
then most of us have Web sites.
415
00:32:40,420 --> 00:32:45,140
Check out Oxfam, M.S.F.,
Health Action International�
416
00:32:45,220 --> 00:32:47,820
Put it in here.
417
00:32:49,740 --> 00:32:52,300
Just mind the roses, please, Mustafa.
Hi, Birgit.
418
00:32:52,340 --> 00:32:56,460
Sorry. More questions. Tessa never
sleeps. Always time for you, Tessa.
419
00:33:01,220 --> 00:33:05,100
Take care of yourself, Tessa, okay?
I think you're a bit�
420
00:33:05,180 --> 00:33:08,820
I'm very tired. I'm sorry.
I can't translate that word to you.
421
00:33:08,900 --> 00:33:11,780
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours�
422
00:33:31,380 --> 00:33:33,300
Okay. See you, Tessa.
423
00:33:39,420 --> 00:33:42,260
Hi.
Hi.
424
00:33:42,300 --> 00:33:45,060
It's bloody awful weather.
425
00:33:45,140 --> 00:33:47,540
You really shouldn't have waited up.
426
00:33:47,620 --> 00:33:50,300
Good. Then I think
you should go to bed.
427
00:33:52,620 --> 00:33:56,300
I'm safe home now, sweetheart. No, you're
drenched. Look, take those wet things off.
428
00:33:56,380 --> 00:33:58,820
Tessa, come to bed with
me, please. Yeah, I�
429
00:33:58,900 --> 00:34:02,380
I will, but there's, um, something
I have to do first. It's important.
430
00:34:02,420 --> 00:34:05,100
Tessa,
431
00:34:06,500 --> 00:34:09,540
whatever it is
that you and Arnold are doing,
432
00:34:09,620 --> 00:34:11,820
I'd like it to stop.
433
00:34:11,900 --> 00:34:15,580
Wow.
Who have you been talking to?
434
00:34:15,660 --> 00:34:18,980
No one. These are
my concerns, all right?
435
00:34:20,020 --> 00:34:22,860
- I'm thinking of your health.
- No. No, you're not.
436
00:34:22,940 --> 00:34:25,340
They've asked you to rein me in,
and you're doing it.
437
00:34:25,420 --> 00:34:27,300
It's just unbelievable.
438
00:34:27,380 --> 00:34:30,860
What the hell are you talking about?
I hope you know me better than that.
439
00:34:30,900 --> 00:34:33,740
Your life is your own.
That was always our agreement.
440
00:34:33,780 --> 00:34:36,180
No. No, no. The agreement was...
441
00:34:36,260 --> 00:34:38,220
that my work was gonna be my own.
442
00:34:38,300 --> 00:34:40,220
That's what makes me who I am.
443
00:34:40,300 --> 00:34:44,060
I mean, if you stop me from doing my work,
then I am nothing. I'm just nobody. I�
444
00:34:45,220 --> 00:34:48,340
I'm not trying to stop you
doing anything.
445
00:34:48,420 --> 00:34:51,220
Please.
I'm sorry.
446
00:34:51,300 --> 00:34:53,860
I'm just tired. That's all.
Very tired.
447
00:34:53,940 --> 00:34:55,820
Then come to bed.
448
00:34:59,620 --> 00:35:02,100
Hmm?
Will you get me up for breakfast?
449
00:35:10,100 --> 00:35:12,180
I've got to finish my report.
450
00:35:13,780 --> 00:35:16,620
Just smash it like that.
Oh.! Right.
451
00:35:16,660 --> 00:35:18,580
Now if you just put those there.
452
00:35:18,660 --> 00:35:20,980
You want probably to break them up
into smaller pieces.
453
00:35:21,060 --> 00:35:22,980
A bit more vermilion.
454
00:35:23,060 --> 00:35:25,900
Oh, you're just very blas�,
aren't you?
455
00:35:25,940 --> 00:35:28,860
You know, just through feel.
No, I wouldn't� No.
456
00:35:28,940 --> 00:35:30,900
I wouldn't call it a parasite, no.
457
00:35:32,500 --> 00:35:35,540
You're gonna be late for your match.
Quick, quick, quick, quick!
458
00:35:36,740 --> 00:35:40,860
Kenny, I can't discuss this on the phone. That
cow of yours wouldn't even give me an appointment.
459
00:35:40,940 --> 00:35:44,740
Time was you buggers couldn't get your
tongues far enough up my arse. What's changed?
460
00:35:44,820 --> 00:35:47,700
Hi. If I find out that this has
got anything to do with that bitch�
461
00:35:47,780 --> 00:35:51,300
Come to my office.
I� I've got to go, Kenny. Bye.
462
00:35:51,380 --> 00:35:53,380
Having trouble with ThreeBees, Sandy?
463
00:35:53,460 --> 00:35:57,260
Just Kenny being Kenny. Oh.
Nothing to do with my report then?
464
00:35:57,340 --> 00:36:00,340
Oh, he's just ranting.
465
00:36:00,420 --> 00:36:02,820
Oh, Sandy, you promised me
you were gonna do something.
466
00:36:02,900 --> 00:36:04,820
I sent your report to London.
467
00:36:04,900 --> 00:36:07,020
Really?
Yes.
468
00:36:07,100 --> 00:36:08,980
To Pellegrin?
Yes.
469
00:36:09,020 --> 00:36:11,020
And?
There was no official response.
470
00:36:11,100 --> 00:36:13,740
Well, what was there then?
471
00:36:13,780 --> 00:36:16,460
Well, just a personal letter. That's all.
472
00:36:16,540 --> 00:36:18,580
Saying?
473
00:36:18,660 --> 00:36:21,900
It's private. What do
you mean, it's private?
474
00:36:21,980 --> 00:36:24,980
That's the most ridiculous thing I've ever
heard. I sent him an official document.
475
00:36:25,060 --> 00:36:28,180
I gonna have to call Pellegrin and
ask him. No, no. Don't do that, Tessa.
476
00:36:28,260 --> 00:36:30,300
Why?
It's serious.
477
00:36:30,380 --> 00:36:34,060
You know me well enough to know that I'm
not gonna take no for an answer. Come on.
478
00:36:35,180 --> 00:36:37,500
Tessa,
479
00:36:37,580 --> 00:36:39,460
I'm supposed to keep an eye on you.
480
00:36:39,540 --> 00:36:42,420
What?
Report where you are,
481
00:36:43,540 --> 00:36:45,740
what you're doing.
482
00:36:45,780 --> 00:36:47,860
Trust me, Tessa.
483
00:36:49,940 --> 00:36:52,300
This is something
that you should not pursue.
484
00:36:53,980 --> 00:36:57,860
I say that as a friend
who cares deeply for you.
485
00:36:57,940 --> 00:37:01,100
Sandy? Oh, Tessa. Hi, Gloria.
486
00:37:01,140 --> 00:37:03,380
Been wondering
where you'd got to.
487
00:37:03,460 --> 00:37:06,060
Darling, you know,
we really have to leave now.
488
00:37:06,140 --> 00:37:08,460
Match starts in half an hour.
Harry's got a cricket match.
489
00:37:08,500 --> 00:37:10,420
That is, you're still coming, right?
Yes, of course.
490
00:37:10,500 --> 00:37:12,660
You're not too busy, no?
One sec.
491
00:37:12,740 --> 00:37:14,660
Right. Okay.
492
00:37:14,740 --> 00:37:17,420
Justin's waiting for you in the car.
All right. Tell him I'll be right down.
493
00:37:24,300 --> 00:37:26,420
Sandy, what do you think of me?
494
00:37:29,260 --> 00:37:31,220
I think you're beautiful.
Do you?
495
00:37:31,300 --> 00:37:33,140
Yes.
Really?
496
00:37:33,220 --> 00:37:35,060
Yes.
497
00:37:35,140 --> 00:37:37,980
Well, you can have me
if you show me the letter.
498
00:37:41,460 --> 00:37:43,380
Ooh.
499
00:37:49,060 --> 00:37:51,340
Are you serious?
500
00:37:51,380 --> 00:37:53,300
Yeah.
501
00:37:57,460 --> 00:37:59,540
When?
502
00:37:59,620 --> 00:38:03,420
Um, when I get back from Loki.
503
00:38:05,980 --> 00:38:08,060
Tessa,
504
00:38:08,140 --> 00:38:10,940
if anyone ever found out�
505
00:38:11,020 --> 00:38:13,820
I'd shown you the letter,
I'd be ruined.
506
00:38:13,900 --> 00:38:16,060
No one's gonna know, Sandy.
507
00:38:31,740 --> 00:38:33,900
Put it back in the drawer.
508
00:38:33,980 --> 00:38:36,380
Lock the drawer.
Put the key back.
509
00:38:38,060 --> 00:38:40,860
Read it at once.
510
00:38:40,940 --> 00:38:43,180
Promise?
Promise.
511
00:38:54,820 --> 00:38:58,580
My continent, Africa, is staggering...
512
00:38:58,660 --> 00:39:01,420
under the weight of not one,
but three plagues.
513
00:39:01,460 --> 00:39:04,620
Yet still the governments
of the U.S.A. And Europe,
514
00:39:04,660 --> 00:39:08,220
at the behest of the pharmaceutical companies
that seem to control them,
515
00:39:08,300 --> 00:39:12,340
drag their feet and continue
to give us endless reasons...
516
00:39:12,420 --> 00:39:18,060
why we should buy your branded drugs
at five, 10, 20 times the price.
517
00:39:18,140 --> 00:39:20,380
Sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
518
00:39:20,460 --> 00:39:22,740
Okay, well, if you're sure.
519
00:39:26,780 --> 00:39:29,340
It's too hot to be standing
around. Bye, Arnold.
520
00:39:32,420 --> 00:39:35,020
Let me take your bag for you.
Thank you.
521
00:39:35,100 --> 00:39:37,020
Bye, sweetheart.
522
00:39:37,100 --> 00:39:39,580
See you in, uh� in a couple of days.
523
00:40:43,220 --> 00:40:45,580
Tessa.
Tessa?
524
00:40:45,620 --> 00:40:48,820
Yeah.
525
00:40:48,900 --> 00:40:52,580
The bodies were locked inside a car and
had been mutilated. Turn it off, will you?
526
00:40:52,660 --> 00:40:55,260
Certainly. Sorry.
527
00:41:04,980 --> 00:41:06,980
Mr. Quayle.!
528
00:41:15,060 --> 00:41:18,460
- Mustafa.
529
00:41:19,700 --> 00:41:21,780
Mmm.
530
00:41:24,460 --> 00:41:27,860
Tessa's family.
- Yes.
531
00:41:27,940 --> 00:41:30,540
Police were here, bwana.
When?
532
00:41:30,620 --> 00:41:34,060
This morning. They took away
Mama Tessa's things.
533
00:41:34,100 --> 00:41:36,300
Better make a list
of what's missing.
534
00:41:36,340 --> 00:41:38,260
Mustafa.
535
00:41:50,500 --> 00:41:52,460
See? I told you.
536
00:41:52,540 --> 00:41:56,180
They took away the CD's,
the diskettes, the computer.
537
00:41:56,260 --> 00:41:58,860
They came here and took the�
the files, the papers.
538
00:41:58,940 --> 00:42:02,820
Just didn't want to touch anything so that you
can come and see for yourself what they did.
539
00:42:02,900 --> 00:42:04,940
Okay, thank you.
Thank you, Mustafa.
540
00:42:34,260 --> 00:42:36,140
Dypraxa?
541
00:42:49,620 --> 00:42:51,540
Huh.
542
00:43:05,540 --> 00:43:09,100
Darling Tessa, you have hurt me
more than you know.
543
00:43:09,180 --> 00:43:12,500
Trusting you to be honorable,
I afforded you, against all the rules,
544
00:43:12,580 --> 00:43:15,500
an opportunity that you have abused
in the worst way.
545
00:43:15,580 --> 00:43:20,620
I beg you, for the sake of my career,
to return what you took.
546
00:43:20,700 --> 00:43:23,380
If you will not, then at least save
what is left of me...
547
00:43:23,460 --> 00:43:26,620
by chucking in your ridiculous sham
of a marriage, as I will mine,
548
00:43:26,700 --> 00:43:29,260
and bolting with me
to the end of the earth.
549
00:43:29,340 --> 00:43:32,220
I love you, I love you...
550
00:43:32,300 --> 00:43:34,180
and I love you.
551
00:43:34,260 --> 00:43:36,660
Sandy.
552
00:43:43,820 --> 00:43:46,420
I'm sorry to have been
so long, Sandy.
553
00:43:47,980 --> 00:43:50,100
Seems they've been in here too.
554
00:43:50,180 --> 00:43:52,020
Anything missing
in the bedroom?
555
00:43:52,100 --> 00:43:54,500
Her laptop's gone
and her disks and all her files.
556
00:43:54,580 --> 00:43:57,780
Yes. It's a mess.
557
00:43:57,860 --> 00:43:59,780
What's in that?
558
00:43:59,860 --> 00:44:02,540
Oh, uh, her will,
559
00:44:02,620 --> 00:44:05,500
amongst other things.
Oh.
560
00:44:05,580 --> 00:44:07,940
Seems she wanted
to be buried in Africa.
561
00:44:08,020 --> 00:44:10,140
Oh.
562
00:44:10,220 --> 00:44:13,740
Darling Tessa. Hmm.
563
00:44:35,220 --> 00:44:37,420
Excuse me.
564
00:44:37,460 --> 00:44:39,860
Excuse me.
Excuse me.
565
00:44:39,940 --> 00:44:43,140
What are you doing? Could someone please
explain what they're doing, please?
566
00:44:43,220 --> 00:44:46,420
Look, Justin, it� it's just concrete.
It's to keep the grave robbers out.
567
00:44:47,700 --> 00:44:51,060
Tessa expressed a wish to lie...
568
00:44:51,140 --> 00:44:54,860
in African soil,
not in bloody concrete.
569
00:44:54,940 --> 00:44:57,300
Nothing can grow in concrete.
570
00:44:57,380 --> 00:44:59,540
Kindly tell them to leave,
please, Ghita.
571
00:45:00,820 --> 00:45:04,500
And you too, please, gentlemen.
Thank you. It was kind of you to come.
572
00:45:31,700 --> 00:45:33,620
Hello.
573
00:45:33,700 --> 00:45:36,860
Kioko. It's Kioko?
Yes.
574
00:45:36,940 --> 00:45:39,500
You're Wanza's brother. Justin. Yes.
575
00:45:39,580 --> 00:45:41,420
You brought a card for Tessa?
Yes.
576
00:45:41,500 --> 00:45:43,460
You walked here?
Did you walk?
577
00:45:43,540 --> 00:45:45,460
Thank you.
578
00:46:29,780 --> 00:46:32,300
You'll always protect me, won't you?
579
00:46:33,820 --> 00:46:36,740
Yeah. Of course.
580
00:46:36,820 --> 00:46:39,980
Of course I'll protect you.
And I'm gonna protect you.
581
00:46:40,020 --> 00:46:42,260
Justin?
582
00:46:42,340 --> 00:46:44,500
Hi. You're a million miles away.
583
00:46:44,580 --> 00:46:48,100
Yes, I was. Um, I'm taking refuge
in my nasturtium seeds.
584
00:46:49,700 --> 00:46:52,300
Listen, you know�you know
that I'm here for you, don't you?
585
00:46:52,380 --> 00:46:56,460
Yes, I do. Thank you, Ghita.
You're a good friend.
586
00:46:56,540 --> 00:46:58,860
I, uh� I'm afraid I wanted
to ask you a question.
587
00:46:58,940 --> 00:47:01,980
Rather a delicate question.
I�Well, maybe it's indelicate.
588
00:47:04,260 --> 00:47:06,180
Um�
Anything.
589
00:47:07,500 --> 00:47:11,540
What do you think that Arnold and Tessa
were doing at Lake Turkana?
590
00:47:11,620 --> 00:47:13,820
Oh, I see.
591
00:47:13,900 --> 00:47:18,220
You know, they did spend enough time together
to give everyone the impression that they were�
592
00:47:18,300 --> 00:47:20,540
Come on, Justin.
You know what this place is like.
593
00:47:20,620 --> 00:47:24,340
If you can't have sex, you have
other people's sex� real or imagined.
594
00:47:25,780 --> 00:47:27,820
Who's this?
It's Claude.
595
00:47:27,860 --> 00:47:30,700
Arnold's boyfriend.
596
00:47:30,740 --> 00:47:33,500
I'd never have guessed.
597
00:47:33,580 --> 00:47:35,860
It's illegal here.
You don't shout about it.
598
00:47:37,060 --> 00:47:39,180
Ah, well.
599
00:47:39,220 --> 00:47:41,140
Wish she could've told me.
600
00:47:41,220 --> 00:47:43,380
Perhaps she didn't think
you needed to know.
601
00:47:54,980 --> 00:47:59,740
Tessa Quayle I have, but I have no Wanza
Kilulu. Are you sure that is the right name?
602
00:47:59,820 --> 00:48:03,500
Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there was
a white doctor attending to her,
603
00:48:03,540 --> 00:48:05,460
and he was there when she died.
604
00:48:05,540 --> 00:48:09,100
Perhaps he conducted the postmortem.
Maybe you have a record of the postmortem.
605
00:48:09,180 --> 00:48:12,700
If I have no patient's record,
how can I have a postmortem record?
606
00:48:12,780 --> 00:48:15,020
And we don't have
European doctors working here.
607
00:48:15,100 --> 00:48:17,660
Right, but her name is definitely
Wanza Kilulu,
608
00:48:17,740 --> 00:48:20,780
and I remember that she was� Well, if
she does not appear in my records here�
609
00:48:20,820 --> 00:48:23,980
I'm sorry. She does not� I don't
think she was� Yes. No, I understand.
610
00:48:24,020 --> 00:48:27,380
I mean, I'm not mad here. She was in
the bed. Okay, fine, yeah. I'm sorry.
611
00:48:51,260 --> 00:48:54,060
You want money?
612
00:48:56,940 --> 00:48:58,780
Fifty.
613
00:48:58,860 --> 00:49:01,580
Fifty. Fifty.
614
00:49:14,980 --> 00:49:16,500
Sorry.
615
00:49:19,420 --> 00:49:22,220
He helped my wife,
and I'm trying to find him.
616
00:49:22,260 --> 00:49:24,780
I think he lives here,
but I have no idea where he is.
617
00:49:31,700 --> 00:49:34,300
It's a family. You don't know him?
618
00:49:34,380 --> 00:49:37,180
Kioko Kilulu.
Kioko Kilulu?
619
00:49:37,260 --> 00:49:39,140
Yes, a name. Do you know?
620
00:49:39,220 --> 00:49:41,780
Who is it? Who is it?
It's a family, from here.
621
00:49:41,860 --> 00:49:47,340
- A girl?
He's a young boy, about 12. No?
622
00:49:52,500 --> 00:49:54,420
Kioko?
623
00:49:54,500 --> 00:49:56,340
Kioko, hello.
Hello.
624
00:49:56,420 --> 00:49:58,580
Do� Do you remember me?
625
00:49:58,660 --> 00:50:00,580
I've been looking for you.
626
00:50:00,660 --> 00:50:03,340
No trouble. You're not in trouble.
I just want to talk to you.
627
00:50:03,380 --> 00:50:06,380
Is this the clinic
where Wanza was treated?
628
00:50:14,780 --> 00:50:16,780
I cannot help you without�
629
00:50:20,300 --> 00:50:22,900
Next.
630
00:50:24,260 --> 00:50:27,340
Can I help you? Why�Why
was that lady turned away?
631
00:50:27,420 --> 00:50:31,500
She refuses treatment. But she
seemed to want to have treatment.
632
00:50:31,580 --> 00:50:35,260
She's a T.B. Patient who discontinued
her treatment. Her card was canceled.
633
00:50:35,340 --> 00:50:38,700
Isn't that all the more reason
to inoculate her child?
634
00:50:38,780 --> 00:50:42,740
This is diphtheria vaccine.
What is your business here, please?
635
00:50:42,820 --> 00:50:45,380
My name is Quayle.
I'm from the British High Commission.
636
00:50:45,460 --> 00:50:47,660
Do you see any of your countrymen
here, Mr. Quayle?
637
00:50:47,740 --> 00:50:51,340
Uh, excuse me one�
May I see your card, Kioko?
638
00:50:53,020 --> 00:50:54,940
I see. This is in Wanza's name.
639
00:50:55,020 --> 00:50:57,660
That's the family� It's a
family medical card, right? Yes.
640
00:50:57,740 --> 00:51:00,620
And what does "I.C."mean?
It means informed consent.
641
00:51:00,700 --> 00:51:04,300
It means they consented to treatment
and have family medical entitlement.
642
00:51:04,380 --> 00:51:06,300
And that treatment is Dypraxa?
643
00:51:07,660 --> 00:51:11,580
But if they don't give consent,
then they lose the right to medical care?
644
00:51:11,660 --> 00:51:15,820
It's not much of a choice, is it? I suppose they're
not even informed that they're testing a new drug?
645
00:51:15,860 --> 00:51:18,420
- I don't make the rules, Mr. Quayle.
- Mr. Quayle?
646
00:51:18,500 --> 00:51:21,060
Yes? Will you please come with us?
647
00:51:23,300 --> 00:51:26,540
Kioko, there's your card.
Thank you.
648
00:51:40,220 --> 00:51:42,060
Why is the child being
questioned? It's okay.
649
00:51:50,900 --> 00:51:53,100
Why did you come to talk to this boy?
650
00:51:53,140 --> 00:51:56,220
He attended my wife's funeral,
so I came to thank him.
651
00:51:56,300 --> 00:51:58,660
For a diplomat,
you're not a very good liar.
652
00:51:58,740 --> 00:52:00,740
Well, I haven't risen very high.
653
00:52:00,820 --> 00:52:02,740
We know about your wife,
Mr. Quayle.
654
00:52:04,500 --> 00:52:07,940
He was her lover� this, uh, Bluhm.
655
00:52:10,100 --> 00:52:12,060
So people are pleased to tell me.
656
00:52:13,100 --> 00:52:15,180
These men you hired to kill them�
657
00:52:15,260 --> 00:52:17,620
They rape and kill her,
and they let him go.
658
00:52:17,700 --> 00:52:19,980
Where did you find them?
659
00:52:20,060 --> 00:52:23,180
Well, perhaps I asked a policeman. Can
you tell me what I'm doing here, please?
660
00:52:23,260 --> 00:52:25,820
We've been asked to... keep you here.
661
00:52:25,900 --> 00:52:28,340
Right. Help us help you.
I'm sorry. Could you explain?
662
00:52:29,860 --> 00:52:32,620
I have not acquired a taste
for Kenyan tea, I'm afraid.
663
00:52:32,660 --> 00:52:35,980
Look, we're trying to help you.
You help us, we help you.
664
00:52:36,020 --> 00:52:40,020
If you give us something small,
we can always say we didn't find you.
665
00:52:40,100 --> 00:52:42,580
Don't you believe I have the power
to let you go?
666
00:52:43,700 --> 00:52:46,020
Can I help you?
Yes.
667
00:52:46,100 --> 00:52:49,620
My name is Woodrow, Acting Head of
Mission for Her Majesty's government.
668
00:52:49,700 --> 00:52:51,860
This is Detective Inspector Deasey
of Scotland Yard.
669
00:52:51,940 --> 00:52:55,020
Mr. Deasey will be inquiring
into the death of Mr. Quayle's wife.
670
00:52:55,100 --> 00:52:58,100
If you have any questions,
ask them of him.
671
00:52:58,180 --> 00:53:00,300
Is that clear?
672
00:53:00,380 --> 00:53:02,540
You weren't mistreated?
No.
673
00:53:02,580 --> 00:53:06,420
You know whose territory you are in, Mr. �
What did you say your name was?
674
00:53:06,500 --> 00:53:09,100
And your name is?
675
00:53:09,140 --> 00:53:11,020
Right.
676
00:53:11,060 --> 00:53:13,300
The, uh�The boy Kioko
who I came to see�
677
00:53:13,380 --> 00:53:16,380
What have you done with him?
He ran away.
678
00:53:16,460 --> 00:53:18,580
I hope nothing's happened to him.
679
00:53:21,580 --> 00:53:23,940
Where's your car, Justin?
It's near the market.
680
00:53:31,660 --> 00:53:35,180
Is that the official thinking then�
that Arnold killed Tessa?
681
00:53:35,260 --> 00:53:37,180
I'm afraid that's looking likely.
682
00:53:37,260 --> 00:53:39,860
Do you think
that he was her lover?
683
00:53:39,940 --> 00:53:42,620
I'm afraid that's looking likely too.
684
00:53:42,700 --> 00:53:44,940
What were they doing
up at Lake Turkana?
685
00:53:46,060 --> 00:53:49,860
Romantic setting.
Sorry to have to say it, old chap.
686
00:53:49,940 --> 00:53:52,980
But why suspect Bluhm then?
I mean, there may have been others�
687
00:53:54,020 --> 00:53:55,940
other lovers.
688
00:53:56,020 --> 00:53:59,020
If she was an unfaithful wife,
why stop at Arnold?
689
00:53:59,100 --> 00:54:01,740
I wouldn't listen to rumor,
690
00:54:01,820 --> 00:54:03,740
unless you've evidence?
691
00:54:03,820 --> 00:54:07,140
Yes, evidence.
That's always the problem.
692
00:54:07,220 --> 00:54:09,420
Justin,
693
00:54:09,460 --> 00:54:11,340
be a good chap
and leave this to us.
694
00:54:11,380 --> 00:54:13,660
There are proper channels
for these things.
695
00:54:34,980 --> 00:54:37,380
Ghita, hi. Thanks for coming.
696
00:54:37,460 --> 00:54:41,020
So why did you want to meet here? Something
that we shouldn't be seen talking about?
697
00:54:41,100 --> 00:54:43,660
Dypraxa.
698
00:54:44,980 --> 00:54:49,900
I know that Tessa and Arnold wrote
a report on the ThreeBees trials,
699
00:54:49,980 --> 00:54:51,940
and I need to know
what happened to it.
700
00:54:54,580 --> 00:54:56,580
What makes you think I know?
701
00:54:56,660 --> 00:54:59,500
Because they trusted you,
and so do I.
702
00:55:01,220 --> 00:55:03,900
Help me, please, Ghita.
703
00:55:07,500 --> 00:55:11,060
All I know is that Tessa
gave Sandy a copy.
704
00:55:11,140 --> 00:55:13,780
Sandy? Why him?
705
00:55:15,180 --> 00:55:17,900
Sandy was a compromise�
semiofficial.
706
00:55:19,180 --> 00:55:21,340
Arnold wanted to go public with it.
Tessa wouldn't.
707
00:55:21,420 --> 00:55:25,300
Because? Because she wanted to
do it your way, through channels.
708
00:55:25,380 --> 00:55:27,340
But, Justin, I wouldn't bother
looking for it.
709
00:55:27,420 --> 00:55:31,420
If it threatens British commercial interests, it
would've been shredded. She could've brought it to me.
710
00:55:31,500 --> 00:55:34,300
She didn't want to
get you involved. Why?
711
00:55:38,260 --> 00:55:41,620
Ghita, why didn't she want
me involved? To protect you.
712
00:55:47,060 --> 00:55:49,900
Do you know if she showed
the report to anyone else?
713
00:55:49,980 --> 00:55:51,900
Kenny Curtiss.
714
00:55:55,580 --> 00:55:57,940
Time of the month, Kenny?
715
00:55:58,020 --> 00:55:59,940
Fuck off.
716
00:56:00,020 --> 00:56:01,900
Might help if you took
the fucking flag out.
717
00:56:01,980 --> 00:56:04,780
Well, get closer to the fucking hole,
and maybe I will.
718
00:56:06,020 --> 00:56:08,740
Interesting man you got there, Crick.
719
00:56:08,780 --> 00:56:10,700
Must be the only white caddy in Africa.
720
00:56:11,820 --> 00:56:16,060
Look, KDH are waiting for me
to default on my Dypraxa commitments,
721
00:56:16,140 --> 00:56:18,020
and I have a cash flow problem.
722
00:56:18,100 --> 00:56:20,500
What are you lot going to do about it?
723
00:56:22,100 --> 00:56:24,260
We never promised
to protect you commercially.
724
00:56:25,820 --> 00:56:27,740
You protect me?
That's fucking rich.
725
00:56:27,820 --> 00:56:30,660
A word or two from me in the right
black ear, a couple of cases of Krug,
726
00:56:30,740 --> 00:56:32,660
and you'd be on the next plane
back home.
727
00:56:32,740 --> 00:56:36,300
I mean, I spend more money on champagne in a
year than your shop's annual fucking budget.
728
00:56:36,380 --> 00:56:39,980
Oh, there you go�
Cause of your cash-flow problem.
729
00:56:40,020 --> 00:56:41,940
You're in my eyeline, old chap.
730
00:56:42,020 --> 00:56:45,060
You're what passes for James Bond
around here.
731
00:56:45,140 --> 00:56:48,460
Get Her Majesty's secret service to pull a
few strings. It's what you spies do, isn't it?
732
00:56:49,500 --> 00:56:51,420
Is it?
733
00:56:51,500 --> 00:56:53,780
Never really sure what it is we do.
734
00:56:56,540 --> 00:56:59,100
Don't even think about
bullying me, old man.
735
00:56:59,180 --> 00:57:02,300
I'm not a member of your gentlemen's club.
I don't have to play by the rules.
736
00:57:02,380 --> 00:57:04,620
So it seems.
737
00:57:04,700 --> 00:57:06,620
Call that one in, shall we?
738
00:57:10,660 --> 00:57:14,340
Mr. Curtiss, I'm sorry
to disturb your game.
739
00:57:14,380 --> 00:57:16,940
My name is Justin Quayle
from the High Commission.
740
00:57:17,020 --> 00:57:19,100
I believe you knew my wife, Tessa.
741
00:57:19,180 --> 00:57:21,620
Justin. Didn't know
you were a member here.
742
00:57:21,700 --> 00:57:23,540
Yes, I met her
at one of your parties.
743
00:57:23,620 --> 00:57:25,700
She came to see you, I think.
744
00:57:25,740 --> 00:57:28,700
She gave you a report
that she had written on Dypraxa.
745
00:57:28,780 --> 00:57:32,220
Justin, I really don't think
this is the time or the place�
746
00:57:32,300 --> 00:57:35,820
I hope you didn't find her too troublesome,
because she could be a terrier when she had a scent.
747
00:57:35,900 --> 00:57:38,460
Huh, sounds like you're
describing a bitch.
748
00:57:41,340 --> 00:57:43,700
I'm sorry about your loss,
749
00:57:43,780 --> 00:57:45,700
but I don't remember
being given any report.
750
00:57:46,700 --> 00:57:49,060
Well, that's odd,
because she noted it in her diary.
751
00:57:49,140 --> 00:57:51,900
Then you know more than I do.
752
00:57:55,340 --> 00:57:58,580
Didn't know, uh�
Didn't know Tessa kept a diary.
753
00:57:59,700 --> 00:58:03,220
Well, I think Tessa was right then, Tim.
You don't know everything.
754
00:58:04,500 --> 00:58:07,180
I know where you're going
on Tuesday.
755
00:58:35,020 --> 00:58:37,820
Next, please.
756
00:58:40,060 --> 00:58:42,380
Sorry about the weather.
757
00:58:42,420 --> 00:58:44,420
It's hardly your fault.
758
00:58:44,460 --> 00:58:46,620
Oh, dear. We've had some forgeries
on the diplomatics.
759
00:58:46,700 --> 00:58:48,540
I'm gonna have to keep this,
I'm afraid, sir.
760
00:58:48,620 --> 00:58:52,420
- What?
- The F.C.O. Will issue you with a new one in a few days.
761
00:58:53,460 --> 00:58:56,780
What if I want to travel with it?
Just two, three days at the most.
762
00:58:56,860 --> 00:58:59,980
Are you saying that's a forgery? It
does happen, sir, even on diplomatics.
763
00:59:00,060 --> 00:59:03,940
But that was issued to me a year ago by the diplomatic
office� Sir, the F.C.O. Will take care of that.
764
00:59:30,780 --> 00:59:33,500
It's just here on the right.
765
00:59:49,740 --> 00:59:51,580
Good afternoon, sir.
Good afternoon.
766
00:59:51,660 --> 00:59:53,940
Let me take that for you.
Oh, I'd rather keep it with me.
767
00:59:54,020 --> 00:59:56,620
Uh, club rule, Justin.
I'm sorry.
768
00:59:56,700 --> 00:59:59,060
No� No luggage in the, uh�
in the dining room.
769
00:59:59,140 --> 01:00:03,140
Could you just tuck it into your cubbyhole, please,
Jimmy? Thank you. Certainly, sir. Thank you, sir.
770
01:00:03,180 --> 01:00:06,940
My dear fellow, what a dreadful time you've
had. Welcome home. Thank you, Bernard.
771
01:00:07,020 --> 01:00:10,900
Any, uh, plans, or
is it too soon? Plans?
772
01:00:10,980 --> 01:00:13,460
Well, holiday, visiting friends,
773
01:00:13,540 --> 01:00:16,580
the million things you've always
wanted to do in the garden. Mmm.
774
01:00:16,620 --> 01:00:20,300
You're on indefinite sick leave.
Enjoy it.
775
01:00:20,380 --> 01:00:23,420
I hear the, uh� the snow's
very good at Chamonix.
776
01:00:23,500 --> 01:00:26,700
I don't have a passport, Bernard.
They took mine at the airport.
777
01:00:26,740 --> 01:00:30,260
Oh, of course, yes. You missed
the, um� You missed the recall.
778
01:00:31,340 --> 01:00:35,300
Mmm. The sole meuni�re's
not bad here,
779
01:00:35,380 --> 01:00:37,660
if� if you like sole.
780
01:00:37,740 --> 01:00:40,460
Otherwise have it grilled.
Grilled'll be fine.
781
01:00:42,580 --> 01:00:44,500
Um, no starters, I think.
782
01:00:49,420 --> 01:00:51,300
You've been cleared, by the way.
783
01:00:51,380 --> 01:00:54,220
Thought we'd get that bit
of unpleasantness dealt with first.
784
01:00:54,300 --> 01:00:56,940
Cleared for what?
Um, of what.
785
01:00:56,980 --> 01:00:59,340
Uh, murder most foul.
786
01:00:59,420 --> 01:01:03,020
Seems you didn't hire contract
killers in a den of vice after all.
787
01:01:03,060 --> 01:01:06,580
Deasey is satisfied it was a crime
of passion by our dark medical horse.
788
01:01:06,660 --> 01:01:08,580
It's just a question now
of finding Bluhm.
789
01:01:08,620 --> 01:01:10,580
Arnold Bluhm is gay,
Bernard.
790
01:01:10,660 --> 01:01:13,220
Gay men don't rape
their women friends.
791
01:01:13,260 --> 01:01:17,220
Well, I've known one or two
very savage queens in my time.
792
01:01:17,260 --> 01:01:22,220
Do you no good to go poking around
under rocks, Justin.
793
01:01:22,300 --> 01:01:25,140
Some very nasty things
live under rocks,
794
01:01:25,220 --> 01:01:27,140
especially in foreign gardens.
795
01:01:27,220 --> 01:01:31,180
Advice of a friend. What is it
that I'm not to look into, Bernard?
796
01:01:31,260 --> 01:01:33,940
Quayles have always made
reliable foreign service men.
797
01:01:34,020 --> 01:01:37,980
Shouldn't be surprised if you've still got
a small Head of Mission in your knapsack.
798
01:01:38,060 --> 01:01:41,140
Challenging post. More challenging
than dealing with Kenny Curtiss?
799
01:01:42,420 --> 01:01:46,380
He's a crude sort of chap, our Kenny,
but he flies the flag for us.
800
01:01:46,460 --> 01:01:49,060
He got up dear Tessa's nose, I fear.
801
01:01:49,100 --> 01:01:51,300
- Yes, she wrote a report about it.
- About Kenny?
802
01:01:51,380 --> 01:01:53,260
No, about Dypraxa.
Ah, that.
803
01:01:53,340 --> 01:01:57,140
She expected some action to be taken,
but none was, was it?
804
01:01:57,220 --> 01:01:59,820
She tell you about the letter,
or did you find it among her things?
805
01:01:59,900 --> 01:02:03,660
Tucked into her diary, perhaps?
What letter is that, Bernard?
806
01:02:03,740 --> 01:02:08,460
Ramblings of an aging fart.
Senility setting in early, alas.
807
01:02:08,540 --> 01:02:11,740
Naughty of her to take it though.
Very naughty indeed.
808
01:02:11,820 --> 01:02:13,620
Yes, I found that.
809
01:02:13,700 --> 01:02:16,260
Be grateful to have it back.
Written under stress, you understand.
810
01:02:16,340 --> 01:02:19,180
Regrettable things said. Wouldn't
want it falling into the wrong hands.
811
01:02:19,260 --> 01:02:21,820
Sorry, Bernard.
Are we talking about the same letter?
812
01:02:21,900 --> 01:02:23,740
What's yours about?
813
01:02:26,100 --> 01:02:28,140
Undying love.
814
01:02:28,220 --> 01:02:30,060
Ah.
815
01:02:33,980 --> 01:02:36,180
What's yours?
816
01:02:36,260 --> 01:02:40,140
They're not so good grilled.
You should've had the meuni�re.
817
01:02:40,540 --> 01:02:43,140
Ladies and gentlemen�
818
01:02:57,660 --> 01:03:02,620
Ladies and gentlemen, please keep all
your belongings with you at all times.
819
01:03:17,780 --> 01:03:19,540
It's good to see you, Ham.
820
01:03:19,620 --> 01:03:22,580
Sorry about the blubbing. It's
those bloody Latin genes, you know.
821
01:03:22,660 --> 01:03:24,500
It's the same old Ham.
822
01:03:24,580 --> 01:03:26,980
Oh, no. No, not anymore.
823
01:03:27,020 --> 01:03:29,620
God, I loved her rotten.
824
01:03:29,700 --> 01:03:31,540
And she loved you rotten.
825
01:03:31,620 --> 01:03:35,340
First cousins can be closer
than siblings.
826
01:03:35,420 --> 01:03:38,900
I still don't understand why I let you
talk me out of going to the funeral.
827
01:03:38,980 --> 01:03:41,860
It was the wrong crowd for you, Ham.
We'll have a private memorial service here.
828
01:03:41,940 --> 01:03:45,020
You can blub all your way
through it. Don't think I won't.
829
01:03:45,100 --> 01:03:47,940
Hire the Abbey. You can
afford it now. Can I?
830
01:03:47,980 --> 01:03:52,460
Tess left you bloody well off. Want to
know what you're worth? Not particularly.
831
01:03:52,540 --> 01:03:56,580
Oh, I've got the keys to the Chelsea house. Thought
you might want to stay there while you're in London.
832
01:03:56,620 --> 01:03:58,540
No, I'd rather not.
Well, it's all yours.
833
01:03:58,620 --> 01:04:00,900
That and her African women's charity.
834
01:04:00,980 --> 01:04:03,420
Said it would get you out of the
garden. When did she say that?
835
01:04:03,500 --> 01:04:05,900
Two weeks before she died.
836
01:04:07,260 --> 01:04:10,180
Look, I am ravenous.
Have you had lunch?
837
01:04:10,220 --> 01:04:13,060
Yes, I have. A very civilized lunch
with Bernard Pellegrin...
838
01:04:13,100 --> 01:04:16,940
who expressed an interest
in Tessa's diary.
839
01:04:17,020 --> 01:04:19,180
But Tess never kept a diary.
She hated the things.
840
01:04:19,260 --> 01:04:23,220
You and I know that.
Pellegrin must have been disinformed.
841
01:04:23,300 --> 01:04:27,900
Tess thought she was being watched.
Didn't stop her e-mailing twice a day.
842
01:04:27,980 --> 01:04:30,860
More inquiries than Google.
843
01:04:30,940 --> 01:04:33,620
Look at him.
The boy is two-thirds machine.
844
01:04:33,700 --> 01:04:36,900
I'm telling you, it's scary.
Mind of a computer.
845
01:04:36,940 --> 01:04:40,260
Appetite of a waste disposal.
And what's the other third?
846
01:04:40,340 --> 01:04:43,260
Oh, Manzini, unquestionably.
847
01:04:43,340 --> 01:04:46,020
Those e-mails from Tess�
Guido helped me with them.
848
01:04:46,100 --> 01:04:47,940
Company stuff. Boring.
849
01:04:48,020 --> 01:04:51,500
Mm. Ownership, franchises,
that sort of thing.
850
01:04:51,580 --> 01:04:54,020
I'm trying to find out
who brokered the marriage.
851
01:04:54,060 --> 01:04:57,820
What marriage?
KDH and ThreeBees.
852
01:04:57,900 --> 01:05:01,740
KDH make Dypraxa.
ThreeBees test it.
853
01:05:01,820 --> 01:05:05,820
It's a marriage of convenience, of course.
Both in it for what they can get out of it.
854
01:05:05,900 --> 01:05:08,540
That phrase about the marriage�
Is that Tess's phrase or yours?
855
01:05:08,620 --> 01:05:10,820
Oh, hers. Hers.
856
01:05:12,500 --> 01:05:14,740
Producing dead offspring.
857
01:05:14,820 --> 01:05:17,580
Oh, this is so good!
Why don't you try some.
858
01:05:17,660 --> 01:05:20,380
It looks disgusting.
859
01:05:20,460 --> 01:05:23,180
I can get that stuff
through her mirror server.
860
01:05:23,220 --> 01:05:26,380
Well, how do you do that?
All you need is the password. Duh.
861
01:05:26,460 --> 01:05:28,700
Yeah, but I don't have her password.
862
01:05:28,780 --> 01:05:31,220
Come on, Jus.
Five letters. Three guesses.
863
01:05:31,300 --> 01:05:33,660
- I have no idea.
- My name� Guido.
864
01:05:33,740 --> 01:05:37,140
She used the one for the "I"
and the zero for the "O."
865
01:05:38,580 --> 01:05:40,820
- I set it up for her.
- Wait, wait.
866
01:05:40,900 --> 01:05:44,740
- Give him a chance to read it.
- Lightning tour. I'm printing as I go.
867
01:05:46,060 --> 01:05:48,780
What's Hippo?
Oh, I know that one.
868
01:05:48,860 --> 01:05:51,380
German� German Pharma Watch.
869
01:05:51,460 --> 01:05:53,300
Keep an eye on what
the drug companies are up to.
870
01:05:56,180 --> 01:05:58,740
Copy that.
871
01:06:02,380 --> 01:06:04,620
KDH. Can we open that?
872
01:06:04,700 --> 01:06:07,060
Sure. No problem.
873
01:06:07,140 --> 01:06:09,900
A new plague is sweeping the world.
874
01:06:09,980 --> 01:06:15,180
In the 21st century, multi-resistant
T.B. Will kill one in three.
875
01:06:15,260 --> 01:06:18,180
- But now there is hope.
- It's huge, isn't it?
876
01:06:18,220 --> 01:06:22,700
KDH is developing a revolutionary
treatment for T.B. Sufferers. It's global.
877
01:06:22,780 --> 01:06:26,940
We call it Dypraxa.
You will call it life.
878
01:06:27,020 --> 01:06:28,940
And I call it a blockbuster.
879
01:06:29,020 --> 01:06:33,300
Karel Delacourt Hudson.
The world is our clinic.
880
01:06:33,380 --> 01:06:36,180
It's gonna sell like hotcakes.
881
01:06:36,260 --> 01:06:40,340
- Can you magnify that photograph?
- Magnify it? He can send it out for doughnuts.
882
01:06:45,900 --> 01:06:49,100
Is it possible to zoom in on it?
Yeah, sure.
883
01:06:51,660 --> 01:06:55,060
It's Pellegrin.
Why is he there?
884
01:06:55,140 --> 01:06:57,300
There's a personal file.
Do you mind if I open it?
885
01:06:57,380 --> 01:06:59,500
No, sure. Go ahead.
886
01:07:07,260 --> 01:07:09,660
Ti amo.
887
01:07:09,740 --> 01:07:12,980
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours to translate.
888
01:07:13,060 --> 01:07:15,980
He's got very delicate little ears.
889
01:07:16,060 --> 01:07:19,300
He's dreaming
about his favorite things.
890
01:07:19,340 --> 01:07:22,300
He's dreaming about...
891
01:07:22,380 --> 01:07:25,620
a world without any weeds.
892
01:07:29,100 --> 01:07:31,540
Justin Quayle,
it's time to get up.
893
01:07:31,620 --> 01:07:35,700
Go away. You're very annoying.
Time to get up, Justin.
894
01:07:35,780 --> 01:07:40,340
Get up.
895
01:07:44,940 --> 01:07:49,220
This is really just not fair.
896
01:07:49,300 --> 01:07:51,740
It's time to get up.
897
01:07:51,820 --> 01:07:54,980
Tessa, just let me sleep.
898
01:07:55,020 --> 01:07:57,300
There's gardening to be done.
899
01:07:57,380 --> 01:08:00,540
Weeds to be pulled out.
900
01:08:02,300 --> 01:08:04,780
Good morning.
Come back to bed.
901
01:08:06,420 --> 01:08:08,780
Good morning.
902
01:08:08,820 --> 01:08:10,780
Oh, sweetheart.
903
01:08:23,780 --> 01:08:26,460
Moral dilemma, Ham.
904
01:08:26,540 --> 01:08:30,180
And the person that I most
want to tell can't be told.
905
01:08:31,820 --> 01:08:35,820
I had a creepy love letter today.
906
01:08:35,900 --> 01:08:37,900
It's not your fault.
907
01:08:37,980 --> 01:08:40,180
From a five-star creep.
908
01:08:40,260 --> 01:08:42,660
You've got to move on, huh?
909
01:08:42,700 --> 01:08:46,140
I've cold-bloodedly led on.
910
01:08:46,220 --> 01:08:49,500
I stole something from him.
911
01:08:49,580 --> 01:08:53,460
And worse,
I made him a vile promise...
912
01:08:53,540 --> 01:08:58,540
that I have absolutely
no intention of keeping.
913
01:08:58,620 --> 01:09:02,900
Oh, do come in.
Yeah, please. Of course.
914
01:09:02,980 --> 01:09:05,100
Thank you.
915
01:09:05,140 --> 01:09:07,700
You lead the way. Go ahead.
Go ahead. Take a left.
916
01:09:07,780 --> 01:09:13,100
I really hate to think how
it would hurt Justin if he knew.
917
01:09:13,180 --> 01:09:15,940
I've violated his code, Ham,
918
01:09:15,980 --> 01:09:19,460
in the most cynical way.
919
01:09:19,540 --> 01:09:22,740
And the end
that justifies my means?
920
01:09:22,820 --> 01:09:27,700
I need this creep to help me
blackmail Her Majesty's government.
921
01:09:27,780 --> 01:09:31,660
Please tell me I'm not a ruthless bitch.
922
01:09:31,740 --> 01:09:36,220
Please tell me that Justin
would understand if he knew.
923
01:09:36,300 --> 01:09:39,500
If you give me the wrong answer,
then I will push you into the Tiber...
924
01:09:39,580 --> 01:09:42,100
like I did when we were 16.
925
01:09:43,180 --> 01:09:45,140
Ciao, my darling.
926
01:09:47,220 --> 01:09:49,220
Thank you.
For what?
927
01:09:49,260 --> 01:09:53,700
For this wonderful gift.
928
01:09:53,740 --> 01:09:56,740
How very generous of me.
929
01:09:56,780 --> 01:09:59,580
No, I�
930
01:10:14,060 --> 01:10:15,620
Here, Justin, put this on.
931
01:10:30,780 --> 01:10:33,660
I like it here. This is
where you work from? Mm.
932
01:10:33,740 --> 01:10:36,220
Amnesty.
933
01:10:36,300 --> 01:10:38,140
Won't make any difference.
934
01:10:38,220 --> 01:10:40,260
That's the official line
of the Foreign Office.
935
01:10:40,340 --> 01:10:44,340
I thought you were like that. I thought you
were one of those privileged revolutionaries.
936
01:10:55,500 --> 01:10:59,020
- My lady.
- Am I?
937
01:10:59,100 --> 01:11:03,420
These plants� If they were children,
you'd be prosecuted.
938
01:11:03,500 --> 01:11:07,420
I do water them.
When I remember.
939
01:11:14,060 --> 01:11:16,300
You say you're all into saving lives
around the world,
940
01:11:16,380 --> 01:11:18,900
but you let your poor plants die.
941
01:11:18,980 --> 01:11:21,700
I say put people first.
942
01:11:24,620 --> 01:11:27,860
Why don't you water them?
You're being cruel.
943
01:11:29,060 --> 01:11:31,300
I feel safe with you.
944
01:11:33,100 --> 01:11:35,060
I can imagine when you were six.
945
01:11:35,140 --> 01:11:37,020
You leading the revolution.
946
01:11:48,860 --> 01:11:52,620
Ham? Hi. It's Justin.
Listen.
947
01:11:52,660 --> 01:11:56,620
Do you still represent that
dodgy client in Amsterdam?
948
01:11:59,980 --> 01:12:01,900
Sorry.
949
01:12:03,820 --> 01:12:07,500
Sorry. Sorry. I only just got it.
Directions for use.
950
01:12:07,580 --> 01:12:10,380
No air travel, no credit cards.
951
01:12:10,420 --> 01:12:13,380
Never say your name on the phone,
or the computers will kick in.
952
01:12:13,460 --> 01:12:15,740
Dodgy client adds,
"Welcome to my world. "
953
01:12:15,820 --> 01:12:18,460
Well, I don't want his world.
No choice, old chum.
954
01:12:18,540 --> 01:12:20,580
Actually, I'm getting
a bit paranoid myself.
955
01:12:20,660 --> 01:12:23,540
Look, suppose I posited
that all this was just coincidence�
956
01:12:23,620 --> 01:12:25,500
Tess killed by bandits,
pure and simple...
957
01:12:25,580 --> 01:12:27,660
and that you're being
as paranoid as she was.
958
01:12:27,700 --> 01:12:29,820
Ham.
959
01:12:32,700 --> 01:12:34,700
Thanks for trying, Ham.
960
01:12:34,780 --> 01:12:37,460
I have to finish what she started.
961
01:12:37,540 --> 01:12:40,340
Well, look, look. I've got the address
of Aunt Claudia, the old bat in Rome.
962
01:12:40,420 --> 01:12:43,100
If you need to contact me,
you'd better do it through her.
963
01:12:43,180 --> 01:12:45,300
She adored Tess.
964
01:12:47,140 --> 01:12:49,900
I failed her, Ham.
965
01:12:49,980 --> 01:12:51,940
I lost my faith in her.
966
01:12:52,020 --> 01:12:53,820
No, she forgives you.
967
01:12:55,060 --> 01:12:57,620
She loved you rotten too,
you know.
968
01:12:57,700 --> 01:13:00,300
You think?
Oh, yeah.
969
01:13:03,780 --> 01:13:05,620
Thank you.
970
01:13:57,820 --> 01:14:00,900
It seems our erstwhile colleague
has disappeared.
971
01:14:00,940 --> 01:14:04,620
Four days ago he lunched
in London with Pellegrin,
972
01:14:04,700 --> 01:14:09,900
who describes him as overwrought,
after which he visited his wife's lawyer...
973
01:14:09,980 --> 01:14:12,420
before going off our radar.
974
01:14:12,460 --> 01:14:15,660
The poor man seems
to have convinced himself...
975
01:14:15,700 --> 01:14:20,260
there was a conspiracy against Tessa
in which we are all complicit.
976
01:14:21,580 --> 01:14:25,380
If he has left the U.K.,
he did so without a passport.
977
01:14:25,460 --> 01:14:30,100
Therefore, any contact from Justin
must be reported to me immediately.
978
01:14:30,180 --> 01:14:32,420
In his own best interest.
979
01:14:34,260 --> 01:14:37,420
No point asking if you've
heard from him, I suppose?
980
01:14:37,500 --> 01:14:40,140
No, no, Tim, none at all.
981
01:14:40,220 --> 01:14:45,020
Birgit, why are ThreeBees spending
$70 million testing Dypraxa for KDH?
982
01:14:45,100 --> 01:14:47,300
I mean, is the African market
worth that much?
983
01:14:47,340 --> 01:14:49,580
Tessa, you have to understand
the scale of this.
984
01:14:49,660 --> 01:14:53,220
There is a T.B. Epidemic coming.
It will affect the entire world.
985
01:14:53,260 --> 01:14:57,260
Or, put into the language that stock
exchanges all over the world understand,
986
01:14:57,340 --> 01:14:59,900
if the T.B. Market performs as forecast,
987
01:14:59,980 --> 01:15:02,820
billions and billions of dollars
are waiting to be earned.
988
01:15:02,860 --> 01:15:05,180
And the boy to earn them is Dypraxa.
989
01:15:05,260 --> 01:15:08,340
If, of course,
the preliminary trials in Africa...
990
01:15:08,420 --> 01:15:11,420
have not thrown up
any disturbing side effects.
991
01:15:30,780 --> 01:15:34,060
Ich suche Birgit.
992
01:15:39,180 --> 01:15:42,020
Ich bin Justin Quayle,
993
01:15:42,060 --> 01:15:44,220
Tessa Quayle's Ehemann.
994
01:15:50,980 --> 01:15:54,820
Michael Adams.
995
01:16:03,300 --> 01:16:05,140
Okay, Herr Adams.
996
01:16:06,380 --> 01:16:10,620
She collects Karl at 3:00
from the kindergarten at Bahnhofstrasse.
997
01:16:32,940 --> 01:16:35,900
Karl, here.
998
01:16:41,260 --> 01:16:43,460
Birgit.
999
01:16:43,500 --> 01:16:46,340
You sent this to my wife.
1000
01:16:46,380 --> 01:16:48,260
Justin.
1001
01:16:48,300 --> 01:16:51,580
I need to talk to you. Our
computers were stolen last night.
1002
01:16:51,660 --> 01:16:53,540
Yes, I know. They have
never gone this far before.
1003
01:16:53,620 --> 01:16:55,900
I can't be seen with you.
Sorry. I've Karl to think of.
1004
01:16:55,980 --> 01:16:57,940
Is there some safe place
we could talk?
1005
01:16:58,020 --> 01:17:00,180
Nowhere. Nowhere safe.
Nowhere?
1006
01:17:00,260 --> 01:17:03,140
Please. Just... a few questions.
1007
01:17:03,180 --> 01:17:05,820
Okay, let's talk here. With
these people. All right.
1008
01:17:05,900 --> 01:17:09,660
Okay. My bike's across the street.
Ask your questions before we get to it.
1009
01:17:09,740 --> 01:17:11,100
Is it a scam?
Scam?
1010
01:17:11,180 --> 01:17:14,460
Dypraxa. Does it cure
T.B.? Yes, it cures.
1011
01:17:14,540 --> 01:17:17,620
But it can also kill, you know, because
they haven't got the formula right.
1012
01:17:17,700 --> 01:17:20,300
Right. So why don't they work on that?
1013
01:17:24,220 --> 01:17:27,420
It's cheaper to fix the trials.
1014
01:17:27,500 --> 01:17:29,740
Exclude the patients that
have side effects, you know.
1015
01:17:29,820 --> 01:17:32,620
To go back to the lab would
cost them time� two years�
1016
01:17:32,700 --> 01:17:36,780
millions of dollars, and other companies
would have time to produce their own cures.
1017
01:17:36,860 --> 01:17:38,780
Okay, next question.
1018
01:17:38,860 --> 01:17:41,260
You said to Tessa in your e-mails that the
Kenyan government had approved the trials.
1019
01:17:41,340 --> 01:17:43,780
Somebody bribed them.
Who?
1020
01:17:43,820 --> 01:17:46,140
ThreeBees, Lorbeer.
We don't know.
1021
01:17:46,220 --> 01:17:50,340
But $50,000 in the right hands, and you
can test battery acid as skin lotion.
1022
01:17:50,380 --> 01:17:52,380
My bike's there.
1023
01:17:52,460 --> 01:17:55,300
Stop! Stop!
1024
01:17:55,340 --> 01:17:58,060
Stop!
1025
01:18:21,180 --> 01:18:24,100
Who is Lorbeer?
1026
01:18:24,140 --> 01:18:26,460
Birgit, is it a company?
1027
01:18:26,540 --> 01:18:29,260
A white coat.
He invented Dypraxa.
1028
01:18:29,340 --> 01:18:31,340
When patients started to die,
Lorbeer jumped clear.
1029
01:18:31,420 --> 01:18:34,900
Is that why Tessa went to Lokichogio?
Is that where Lorbeer is?
1030
01:18:34,980 --> 01:18:36,940
Disappeared.
Murdered?
1031
01:18:37,020 --> 01:18:39,780
Disappeared.
We've gotta go. I'm sorry.
1032
01:18:39,820 --> 01:18:41,700
Where can I find him?
1033
01:18:55,620 --> 01:18:58,860
Birgit? Where?
1034
01:18:58,940 --> 01:19:01,740
Go back to Africa.
Lorbeer's still there.
1035
01:19:38,420 --> 01:19:41,380
Singing In German]
1036
01:21:03,780 --> 01:21:07,140
Tessa, why didn't you tell me?
1037
01:21:08,860 --> 01:21:10,860
I could have helped you.
1038
01:21:15,780 --> 01:21:19,340
It is my sad duty to inform you
that Dr. Bluhm has been found.
1039
01:21:19,420 --> 01:21:21,380
I'll spare you the details.
1040
01:21:21,420 --> 01:21:24,180
Suffice to say, the poor fellow...
1041
01:21:24,260 --> 01:21:27,820
seems to have been tortured to death
on the same day Tessa was killed.
1042
01:21:27,900 --> 01:21:30,220
Which would seem to exonerate him.
1043
01:21:30,300 --> 01:21:32,660
Seem? So what's the new theory?
1044
01:21:32,740 --> 01:21:34,900
That he tortured himself to death?
1045
01:21:34,980 --> 01:21:36,980
That'd save you looking
for anyone else, wouldn't it?
1046
01:21:37,060 --> 01:21:38,700
Moving on.
1047
01:21:46,620 --> 01:21:49,060
What is the purpose of your visit?
1048
01:21:49,100 --> 01:21:50,980
I'm seeing a friend.
1049
01:21:52,940 --> 01:21:56,340
Welcome to Kenya, Mr. Black.
Thank you.
1050
01:21:56,540 --> 01:21:59,460
Has anyone seen
ThreeBees' share price lately?
1051
01:22:01,100 --> 01:22:04,660
Does that mean he won't be able
to contribute to tombola?
1052
01:22:04,740 --> 01:22:08,500
Hardly Kenny's fault if someone
put the word out on him.
1053
01:22:08,580 --> 01:22:11,580
Wish I'd know that's all it took.
I'd have done it sooner.
1054
01:22:11,660 --> 01:22:15,820
I expect he'll land on his feet.
Give him a life peerage.
1055
01:22:15,900 --> 01:22:20,780
Henceforth you shall be known as
Lord fucking Curtiss of fucking Kenya.
1056
01:22:37,020 --> 01:22:41,460
Whoever you are, I don't
take kindly to being blackmailed.
1057
01:22:45,940 --> 01:22:49,860
Christ. How did you get here?
1058
01:22:49,900 --> 01:22:53,060
Safari tour. Via Paris.
1059
01:22:53,100 --> 01:22:55,300
Hunting me now, Justin?
1060
01:22:55,340 --> 01:22:58,540
You're the one on the run.
1061
01:23:00,420 --> 01:23:04,220
I loved her.
I'm not ashamed of it.
1062
01:23:04,300 --> 01:23:07,340
Nor should you be...
if it were true.
1063
01:23:07,780 --> 01:23:10,540
It's not for you to tell me
how I felt.
1064
01:23:12,700 --> 01:23:15,780
If you've read that, you'll see that
I let her read something she shouldn't.
1065
01:23:15,820 --> 01:23:17,700
Yeah. A letter from Pellegrin.
1066
01:23:19,340 --> 01:23:21,380
She trusted you.
1067
01:23:21,420 --> 01:23:23,340
What do you want for that?
1068
01:23:23,420 --> 01:23:28,540
I want to know why Pellegrin
suppressed Tessa's report.
1069
01:23:28,620 --> 01:23:32,060
It was him, wasn't it?
Don't try and play detective.
1070
01:23:32,140 --> 01:23:35,780
ThreeBees, KDH, Dypraxa.
What's the story on that axis of evil?
1071
01:23:35,820 --> 01:23:39,980
KDH is Swiss-Canadian.
So why are we involved?
1072
01:23:40,060 --> 01:23:42,700
Curtiss is one of us.
He's British.
1073
01:23:42,780 --> 01:23:46,020
Christ, Justin, stop bleeding for
bloody Africa and show some loyalty.
1074
01:23:46,060 --> 01:23:49,340
That plant KDH built in Wales
could have gone to France.
1075
01:23:49,420 --> 01:23:51,700
Fifteen hundred jobs
in a depressed region.
1076
01:23:51,780 --> 01:23:53,980
We owed them.
1077
01:23:56,300 --> 01:23:59,300
They needed help
with the Dypraxa trials.
1078
01:23:59,340 --> 01:24:02,420
KDH needed
an investment partner here.
1079
01:24:02,500 --> 01:24:05,900
Curtiss and ThreeBees
served us both.
1080
01:24:05,980 --> 01:24:08,460
And Tessa wanted what?
1081
01:24:11,900 --> 01:24:15,060
Pressure on Kenny...
1082
01:24:16,260 --> 01:24:19,060
to stop the tests,
redesign the bloody drug.
1083
01:24:22,060 --> 01:24:24,500
Three years' delay,
millions of dollars.
1084
01:24:26,220 --> 01:24:28,260
Or?
1085
01:24:28,340 --> 01:24:31,900
We're not paid
to be bleeding hearts.
1086
01:24:31,980 --> 01:24:33,820
You know that, Justin.
1087
01:24:35,420 --> 01:24:38,260
We're not killing people
who wouldn't be dead otherwise.
1088
01:24:39,500 --> 01:24:43,140
Look at the death rate.
Not that anybody's counting.
1089
01:24:43,180 --> 01:24:46,900
But you were
a bleeding heart, Sandy.
1090
01:24:46,980 --> 01:24:51,420
Tessa was your salvation,
wasn't she, from all this?
1091
01:24:52,780 --> 01:24:55,060
You loved her. Remember?
1092
01:24:56,620 --> 01:24:59,940
Pellegrin said the report
was too damaging...
1093
01:24:59,980 --> 01:25:02,020
and she had to be stopped.
1094
01:25:02,060 --> 01:25:06,380
Oh, yes. She was stopped.
1095
01:25:09,260 --> 01:25:11,100
I betrayed her.
1096
01:25:12,620 --> 01:25:14,500
We all did.
1097
01:25:16,060 --> 01:25:19,540
You did it by... growing flowers.
1098
01:25:25,260 --> 01:25:27,940
How did you betray her, Sandy?
1099
01:25:31,820 --> 01:25:34,380
They wanted to know
what she was up to.
1100
01:25:34,460 --> 01:25:37,940
I'm the one who told them
she was going to Loki.
1101
01:25:38,020 --> 01:25:43,620
- Who did you tell?
- Pellegrin.
1102
01:25:45,900 --> 01:25:48,500
But God knows who he told.
1103
01:26:21,100 --> 01:26:24,140
Ghita, get in the car.
Get in the car!
1104
01:26:24,220 --> 01:26:28,780
Go!
1105
01:26:39,980 --> 01:26:41,820
Get in.
1106
01:26:43,780 --> 01:26:45,620
Listen, fuckhead,
if I wanted you dead,
1107
01:26:45,700 --> 01:26:47,540
I would've brought Crick with me.
1108
01:26:48,980 --> 01:26:51,340
I wanna show you something.
1109
01:26:51,420 --> 01:26:54,220
Show me from there.
1110
01:26:54,300 --> 01:26:57,780
Don't mess me about.
I'm doing you a favor.
1111
01:27:12,460 --> 01:27:14,940
How did you know where I'd be?
1112
01:27:15,020 --> 01:27:17,060
I've still got a friend or two, you know?
1113
01:27:18,740 --> 01:27:23,140
We're marked men, Quayle.
They've called in my fucking bank loans.
1114
01:27:23,220 --> 01:27:26,780
I'm finished.
They want you silenced.
1115
01:27:26,860 --> 01:27:31,060
And they want another country's flag
flying over my pharma division.
1116
01:27:33,060 --> 01:27:37,540
So, you've been asking
about Wanza Kilulu.
1117
01:27:39,740 --> 01:27:44,540
She's under there,
covered in quicklime.
1118
01:27:44,620 --> 01:27:47,460
Her and 62 others
who never officially existed.
1119
01:27:47,500 --> 01:27:49,380
Dypraxa?
1120
01:27:52,180 --> 01:27:54,060
Yeah.
1121
01:27:55,660 --> 01:27:58,980
Is that where I'm going?
Not on my agenda.
1122
01:28:02,540 --> 01:28:04,780
Then why are you
showing me this?
1123
01:28:06,060 --> 01:28:10,220
Let's just say if I'm going
to the wall, I want a trophy.
1124
01:28:10,300 --> 01:28:14,220
That's what you lot do,
isn't it? Heads on walls.
1125
01:28:15,580 --> 01:28:18,100
I think I'll have Pellegrin's
fucking head on mine.
1126
01:28:20,620 --> 01:28:25,060
So, now you know where it is.
I'm not taking any fucking questions.
1127
01:28:25,100 --> 01:28:28,180
What about Lorbeer?
1128
01:28:28,260 --> 01:28:32,380
That Bible-thumping bullshitter,
he's doing his penance in the Sudan.
1129
01:28:32,460 --> 01:28:34,700
Jesus the healer.
1130
01:28:47,060 --> 01:28:50,380
You don't know where I'm going?
You get one guess.
1131
01:28:53,660 --> 01:28:55,900
I'm gonna surprise you, Tess.
1132
01:28:55,980 --> 01:28:58,460
- I love this man.
- Hello.
1133
01:29:07,180 --> 01:29:12,340
I wish you had shared
just a few things.
1134
01:29:18,060 --> 01:29:20,780
I love you.
I love you too.
1135
01:30:35,660 --> 01:30:39,140
Who did you think it was?
1136
01:30:39,220 --> 01:30:42,660
Fuck you, Donohue.
This is bandit country.
1137
01:30:46,580 --> 01:30:49,140
Did you tell Curtiss where I'd be?
1138
01:30:49,220 --> 01:30:51,060
Ghita's car?
1139
01:30:51,140 --> 01:30:54,260
Well, Ghita's
my only friend here, Tim.
1140
01:30:54,340 --> 01:30:56,700
I wouldn't want her to get
into trouble. She won't.
1141
01:30:58,860 --> 01:31:02,220
You do have another friend,
believe it or not.
1142
01:31:02,300 --> 01:31:05,100
You won't find what
you're looking for in Loki.
1143
01:31:06,540 --> 01:31:08,500
Let's be honest
with each other, shall we?
1144
01:31:08,580 --> 01:31:11,380
That's a� a late career change
for you, Tim.
1145
01:31:12,620 --> 01:31:16,100
There's something else
we have in common, you and I.
1146
01:31:16,140 --> 01:31:19,140
We'll both be dead by Christmas.
1147
01:31:19,220 --> 01:31:21,860
There's a contract out on you.
1148
01:31:21,900 --> 01:31:24,380
Same people who did for Tessa,
I shouldn't wonder.
1149
01:31:24,460 --> 01:31:26,300
Mine's cancer.
1150
01:31:28,300 --> 01:31:30,620
My pain is controllable.
1151
01:31:30,700 --> 01:31:34,700
I knew that you were ill.
I'm sorry. I didn't realize.
1152
01:31:34,780 --> 01:31:38,180
Yeah. Sandy tell you?
1153
01:31:38,220 --> 01:31:40,100
He fingered Tessa.
1154
01:31:40,140 --> 01:31:42,220
He said he'd made a phone call.
1155
01:31:42,300 --> 01:31:46,460
He didn't know they'd kill her.
Silly sod was besotted with her.
1156
01:31:46,540 --> 01:31:49,500
But that's the way it works
with corporate murder.
1157
01:31:49,580 --> 01:31:52,380
Boss gets wind of something,
calls in his head of security,
1158
01:31:52,460 --> 01:31:56,620
who talks to someone,
who talks to a friend of someone.
1159
01:31:56,700 --> 01:31:59,500
Finishes up with an answering machine
in a rented office,
1160
01:31:59,540 --> 01:32:02,220
a couple of sensitive gentlemen
in a blue pickup truck.
1161
01:32:02,260 --> 01:32:04,580
They will never know
who ordered the hit.
1162
01:32:07,420 --> 01:32:09,260
I can get you out of Kenya.
1163
01:32:09,340 --> 01:32:12,180
It's one of the few things
we still do well.
1164
01:32:12,260 --> 01:32:14,340
Drop it now, and it's over.
1165
01:32:14,380 --> 01:32:16,660
I'll make sure word
gets to the right people.
1166
01:32:16,740 --> 01:32:20,700
Go home... and live.
1167
01:32:20,780 --> 01:32:23,220
But I don't have a home, Tim.
1168
01:32:23,300 --> 01:32:25,180
Tessa was my home.
1169
01:32:28,780 --> 01:32:30,700
Know about Bluhm?
1170
01:32:30,780 --> 01:32:32,620
What about Bluhm?
1171
01:32:32,700 --> 01:32:35,060
Let me tell you
what you're facing.
1172
01:32:36,820 --> 01:32:40,260
They dragged him into the desert,
cut out his tongue,
1173
01:32:40,340 --> 01:32:43,900
chopped off his manly apparatus
and stuffed them where his tongue had been.
1174
01:32:43,980 --> 01:32:45,980
Then they crucified the poor bugger.
1175
01:32:46,060 --> 01:32:50,060
Pathologist's opinion is
he was still alive when they nailed him up.
1176
01:32:50,140 --> 01:32:52,100
Of course, you might be lucky.
1177
01:32:52,140 --> 01:32:55,060
It might be in their interest
to make yours look like suicide.
1178
01:32:55,140 --> 01:32:56,980
Which it is.
1179
01:32:57,060 --> 01:33:01,300
Balance of mind disturbed.
No fuss, no inquiry.
1180
01:33:01,380 --> 01:33:03,660
Nothing.
Right.
1181
01:33:03,700 --> 01:33:06,380
Well, thank you for the warning.
1182
01:33:06,420 --> 01:33:08,540
You've been very kind.
1183
01:33:11,220 --> 01:33:13,420
I was afraid you'd say that.
1184
01:33:16,980 --> 01:33:19,020
In case you meet any bandits.
1185
01:34:20,780 --> 01:34:23,220
I, uh� I wondered if you
could help me. Yes, sir?
1186
01:34:34,540 --> 01:34:36,620
Thank you for agreeing
to take me, Mr. �
1187
01:34:36,700 --> 01:34:39,540
Please. I can't hear you.
Please put these on.
1188
01:34:39,620 --> 01:34:43,260
I said thank you
for taking me, Mr. Andika.
1189
01:34:43,340 --> 01:34:46,460
Jonah. No formalities up here.
1190
01:34:46,540 --> 01:34:49,780
Do you know about
Southern Sudan, Mr. Black?
1191
01:34:49,860 --> 01:34:52,260
The place we're going to
is a food camp,
1192
01:34:52,340 --> 01:34:54,940
but on the way we must drop
to some villages.
1193
01:34:55,020 --> 01:34:58,300
We're just about to do a live run.
Take a look.
1194
01:35:07,660 --> 01:35:10,620
His name is Brandt,
this man you want to see.
1195
01:35:10,700 --> 01:35:12,940
He works at the clinic up there.
1196
01:35:13,020 --> 01:35:15,820
He's a good man,
but he pushes God with the pills.
1197
01:35:15,900 --> 01:35:17,780
Don't get him started.
1198
01:35:24,740 --> 01:35:29,540
Better strap yourself in.
We're landing on the surface of the moon.
1199
01:36:11,100 --> 01:36:14,380
Hi. Uh, Robert Black,
freelance journalist.
1200
01:36:14,460 --> 01:36:16,300
I'm looking for Dr. Brandt.
1201
01:36:16,380 --> 01:36:18,940
Dr. Brandt? Yeah, he's just here. He's
traveling over from the village. Thank you.
1202
01:36:27,180 --> 01:36:30,060
- Dr. Brandt?
- I'll see you over by the tent.
1203
01:36:52,540 --> 01:36:55,220
My name is Robert Black. I'm
a freelance journalist. Uh-huh.
1204
01:36:55,300 --> 01:36:58,340
I'm told that you're the man to talk
to. I don't know about that, Mr. Black.
1205
01:36:58,420 --> 01:37:00,780
But I can tell you what's
happening around here, yeah? Good.
1206
01:37:00,820 --> 01:37:02,740
Meet my self-appointed
assistant, Abuk.
1207
01:37:02,820 --> 01:37:04,900
Abuk.
Hello. How are you?
1208
01:37:04,940 --> 01:37:07,180
Hello. How are you?
I'm very well.
1209
01:37:07,260 --> 01:37:10,180
Follow me. Come this way.
1210
01:37:10,260 --> 01:37:14,380
Youse need to go all to the
medical center, quickly as possible.
1211
01:37:20,260 --> 01:37:22,820
I only give the food
to the women, Mr. Black.
1212
01:37:22,860 --> 01:37:26,420
The women make the homes.
The men make the wars... and hooch.
1213
01:37:26,500 --> 01:37:29,660
Adam was God's first draft.
He got it right with Eve.
1214
01:37:29,740 --> 01:37:31,780
You tell that
to your readers, Mr. Black.
1215
01:37:31,820 --> 01:37:34,100
It's a philosophy
that I learned from my wife.
1216
01:37:34,180 --> 01:37:38,260
Cherish her, man. Cherish her.
One of God's finest creations.
1217
01:37:38,340 --> 01:37:40,900
Now I'll show you
what the devil's up to.
1218
01:37:57,660 --> 01:37:59,740
Our treatment center.
Pretty crude, isn't it?
1219
01:37:59,820 --> 01:38:02,300
Well, I've seen hospitals
little better. In Nairobi.
1220
01:38:02,380 --> 01:38:07,180
So have I. Gharan, what surprises
have they got in store for us this month?
1221
01:38:07,260 --> 01:38:11,500
Have you checked those things?
Ja? Should be 40 boxes.
1222
01:38:13,060 --> 01:38:16,380
Free medicines, Mr. Black.
1223
01:38:16,460 --> 01:38:18,700
Most of them well beyond
their sell-by date.
1224
01:38:18,780 --> 01:38:22,180
The drug companies donate them.
It's a tax break for them.
1225
01:38:22,220 --> 01:38:24,580
Disposable drugs
for disposable patients.
1226
01:38:24,620 --> 01:38:28,180
Out here they have
absolutely no shelf life.
1227
01:38:28,260 --> 01:38:31,460
Safest thing to do
is incinerate them.
1228
01:38:35,420 --> 01:38:39,540
Big pharmaceuticals are right up there
with the arms dealers.
1229
01:38:40,940 --> 01:38:43,340
This is how the world
fucks Africa, Mr. Black.
1230
01:38:43,420 --> 01:38:46,740
Blood on their hands?
It's how they expiate their guilt.
1231
01:38:46,820 --> 01:38:50,140
Pharmaceuticals,
the aid agencies, everybody.
1232
01:38:50,220 --> 01:38:53,500
This whole machine
is driven by guilt.
1233
01:38:53,580 --> 01:38:55,700
Is it?
1234
01:38:55,780 --> 01:38:58,420
And now you will sample
my goat stew. Come with me.
1235
01:39:03,300 --> 01:39:05,380
So tell me, Robert,
1236
01:39:05,420 --> 01:39:07,940
do you believe an individual
can redeem himself by good acts?
1237
01:39:08,020 --> 01:39:09,900
Abuk.
1238
01:39:09,940 --> 01:39:12,500
I do, yes.
1239
01:39:12,580 --> 01:39:15,180
Maybe the redemption
is in the struggle, huh?
1240
01:39:15,260 --> 01:39:18,180
God has your head.
The devil has your balls.
1241
01:39:18,220 --> 01:39:20,460
So which particular devil had yours?
1242
01:39:20,540 --> 01:39:22,820
Oh, you don't want to know
about that, Robert.
1243
01:39:22,860 --> 01:39:24,980
What's your paper
really interested in?
1244
01:39:25,060 --> 01:39:27,740
In the big
pharmaceutical companies.
1245
01:39:27,820 --> 01:39:31,340
African guinea pigs.
Cheap trials for unsound drugs.
1246
01:39:31,420 --> 01:39:34,180
Uninformed consent extorted with
threats against children. Who are you?
1247
01:39:34,220 --> 01:39:36,100
Christ!
Payoffs, cover-ups.
1248
01:39:36,140 --> 01:39:38,500
You were in Nairobi. At the
hospital. Unmarked graves.
1249
01:39:38,540 --> 01:39:40,900
I knew I'd seen you
somewhere before. Murder.
1250
01:39:40,940 --> 01:39:43,780
You're the husband.
That's right, Dr. Lorbeer.
1251
01:39:43,820 --> 01:39:47,260
Markus.! Markus.!
1252
01:39:57,420 --> 01:40:00,100
Something's going on out there.
Why did my wife come here?
1253
01:40:00,140 --> 01:40:02,860
She�They had written this report.
1254
01:40:02,900 --> 01:40:05,700
Sixteen pages of inspired guesswork.
1255
01:40:05,740 --> 01:40:07,980
I was supposed to provide
the missing clinical data.
1256
01:40:08,060 --> 01:40:10,820
Testify on tape.
And did you?
1257
01:40:10,860 --> 01:40:12,340
This could be a raid.
1258
01:40:21,580 --> 01:40:24,820
Tribesman. Nasty.
They steal cattle, food, children.
1259
01:40:24,900 --> 01:40:28,300
- I think maybe we should leave.
- Did you testify on tape?
1260
01:40:28,380 --> 01:40:31,140
She was a very persuasive woman,
your wife, Mr. Quayle.
1261
01:40:31,180 --> 01:40:33,380
And, no, I do not have the tape.
They took the tape.
1262
01:40:33,420 --> 01:40:38,100
But you kept a copy of the report,
yes? Yes, I did. You're welcome to it.
1263
01:40:40,460 --> 01:40:43,540
Level four alert!
They're leaving in five minutes.
1264
01:40:43,620 --> 01:40:47,860
If you don't want to die, my friend,
you'd better come with me to the airstrip.
1265
01:40:47,940 --> 01:40:49,300
Hurry.
1266
01:41:00,860 --> 01:41:04,100
- We can still make it.
- What were Tessa and Bluhm doing at Lake Turkana?
1267
01:41:04,140 --> 01:41:06,620
Are you crazy?
We've got to get out of here, man.
1268
01:41:06,700 --> 01:41:08,900
I mean, these people,
they kill anybody. Sorry.
1269
01:41:08,940 --> 01:41:11,460
Have you lost your senses?
1270
01:41:11,500 --> 01:41:13,940
- There was something else!
There was a letter!
1271
01:41:14,020 --> 01:41:16,660
Look, you're a lunatic.
Do you know what you're doing?
1272
01:41:16,740 --> 01:41:19,180
You're killing us both.
We'll take our chances with them.
1273
01:42:47,180 --> 01:42:49,220
No!
1274
01:43:24,380 --> 01:43:26,700
Get down!
1275
01:44:01,820 --> 01:44:03,300
Abuk!
1276
01:44:05,420 --> 01:44:09,580
Abuk.! You okay?
Come with us, quick. Run.
1277
01:44:09,660 --> 01:44:11,140
Run.
1278
01:44:12,420 --> 01:44:14,260
Wait. Wait!
1279
01:44:21,900 --> 01:44:24,820
Be careful!
Abuk, be careful!
1280
01:44:24,900 --> 01:44:26,980
Here!
1281
01:44:32,020 --> 01:44:34,380
Hurry on up!
Where have you guys been?
1282
01:44:34,420 --> 01:44:36,500
Sorry about that, Jonah.
1283
01:44:36,580 --> 01:44:40,660
- I'm sorry. I can't take the girl.
- I'm not leaving her.
1284
01:44:40,740 --> 01:44:43,620
- We're only allowed to evacuate aid workers.
- Well, to hell with what's allowed.
1285
01:44:43,700 --> 01:44:46,820
I'll� How much do you want for her?
1286
01:44:46,860 --> 01:44:50,260
- Look, there's $800.
- Don't embarrass me.
1287
01:44:50,340 --> 01:44:53,140
You can't buy this. The rules
are made for good reason, please.
1288
01:44:53,220 --> 01:44:55,860
This is a child's life!
There are no rules to cover that!
1289
01:44:55,940 --> 01:44:58,180
Look, there are thousands
of them out there.
1290
01:44:58,220 --> 01:45:00,460
I can't make an exception
for this one child.
1291
01:45:00,540 --> 01:45:04,300
Yes, but this is one we can help! Here.
1292
01:45:04,380 --> 01:45:08,780
Abuk.! Abuk.! Abuk.!
1293
01:45:10,900 --> 01:45:14,460
Listen, that's the way it is here.
1294
01:45:14,540 --> 01:45:16,780
Keep your money.
Strap yourself in, and let's go.
1295
01:45:28,900 --> 01:45:32,500
What� What'll happen to her?
1296
01:45:32,580 --> 01:45:36,100
She might make it to a refugee camp...
if she's lucky.
1297
01:46:03,940 --> 01:46:06,060
This is what you came for,
I believe.
1298
01:46:18,140 --> 01:46:23,020
Your wife would have made that tape public,
Mr. Quayle, with my voice on it.
1299
01:46:23,100 --> 01:46:25,220
That letter was my insurance policy.
1300
01:46:25,260 --> 01:46:28,460
But how did they know
where to find her?
1301
01:46:28,540 --> 01:46:32,820
They were on their way to Marsabit, taking
the whole rotten package to Grace Makanga.
1302
01:46:32,900 --> 01:46:34,820
Makanga would have put it
in front of the U.N.
1303
01:46:34,860 --> 01:46:38,260
But someone knew exactly
where Tessa and Arnold would be.
1304
01:46:41,180 --> 01:46:43,060
That was me.
1305
01:46:43,140 --> 01:46:45,620
I radioed Nairobi.
1306
01:46:45,700 --> 01:46:48,740
KDH security man name of Crick.
God, Christ, man.
1307
01:46:48,780 --> 01:46:51,660
I didn't know they
were gonna be murdered.
1308
01:46:51,700 --> 01:46:54,020
My oath to God.
1309
01:46:55,940 --> 01:46:58,860
Crick's going to know
that you were up here.
1310
01:46:58,940 --> 01:47:01,700
Going to be very interested
to know where you're headed.
1311
01:47:01,740 --> 01:47:04,300
What do I tell him?
1312
01:47:05,820 --> 01:47:08,020
He'll know.
1313
01:47:08,100 --> 01:47:10,780
He's been there before.
1314
01:47:12,260 --> 01:47:14,100
Mr. Andika?
Yeah?
1315
01:47:14,180 --> 01:47:17,860
I'd like to apologize
if I embarrassed you earlier.
1316
01:47:17,900 --> 01:47:20,020
It's all right.
1317
01:47:20,100 --> 01:47:24,580
Do you think that it would be possible
to land the plane here?
1318
01:47:24,620 --> 01:47:28,300
Lake Turkana? It's possible,
but you don't wanna go there.
1319
01:47:28,340 --> 01:47:30,500
It's�There's nothing there
but crocodiles.
1320
01:47:30,540 --> 01:47:32,740
Let me take you back to Loki.
1321
01:47:32,780 --> 01:47:34,940
Well, I� I wouldn't be alone for long.
1322
01:47:35,020 --> 01:47:38,260
Please. I'd be, um� I'd be grateful.
1323
01:47:39,900 --> 01:47:42,100
I have one more favor
to ask you, I'm sorry.
1324
01:47:42,180 --> 01:47:44,900
Do you think you could post that
envelope for me? It's quite urgent.
1325
01:47:44,940 --> 01:47:46,580
Ah, Rome.
1326
01:49:09,780 --> 01:49:13,780
If we have lost in Justin and Tessa...
1327
01:49:13,860 --> 01:49:16,260
two valued friends,
1328
01:49:16,340 --> 01:49:21,460
the diplomatic community
has lost a true gentleman�
1329
01:49:21,540 --> 01:49:24,420
courteous, self-effacing,
1330
01:49:25,860 --> 01:49:28,900
large of heart.
1331
01:49:28,940 --> 01:49:33,980
That he chose to take his own life
in the same remote spot...
1332
01:49:34,060 --> 01:49:37,540
where Tessa met her tragic death...
1333
01:49:37,580 --> 01:49:41,540
is a sad reflection
of his tormented state of mind...
1334
01:49:41,620 --> 01:49:45,340
but also typical of his discretion.
1335
01:49:46,980 --> 01:49:50,500
He would not have had us troubled.
1336
01:49:50,580 --> 01:49:54,860
He would not have had us inconvenienced.
1337
01:49:54,940 --> 01:49:58,900
Nothing in his life became him...
1338
01:49:58,980 --> 01:50:01,380
like the leaving it.
1339
01:50:11,260 --> 01:50:16,460
I have, uh, chosen a text I know
Justin and Tessa would approve.
1340
01:50:16,500 --> 01:50:20,020
It's an epistle.
Noncanonical.
1341
01:50:23,180 --> 01:50:28,180
"My Dear Sandy:
Your naivet� is beyond belief.
1342
01:50:28,260 --> 01:50:31,980
"Knowing our arrangements
with KDH and ThreeBees,
1343
01:50:32,020 --> 01:50:34,260
"you send me
this half-baked report...
1344
01:50:34,340 --> 01:50:37,420
"by some bleeding heart
diplomatic wife and her black lover...
1345
01:50:37,500 --> 01:50:39,740
"and ask me to take action.
1346
01:50:39,820 --> 01:50:43,780
"The only action required,
apart from shredding the thing,
1347
01:50:43,860 --> 01:50:47,420
"is to keep a tighter rein
on your resident harlot.
1348
01:50:47,500 --> 01:50:52,580
"I want to know what she does,
where she goes, whom she meets.
1349
01:50:52,620 --> 01:50:55,740
"The issue here is deniability.
1350
01:50:55,820 --> 01:50:58,820
"If nobody told us
Dypraxa was causing deaths,
1351
01:50:58,900 --> 01:51:01,100
"we can't be held responsible.
1352
01:51:01,180 --> 01:51:04,380
"But, my dear Sandy,
should it ever become known...
1353
01:51:04,460 --> 01:51:06,500
"that we've closed our eyes to the deaths,
1354
01:51:06,580 --> 01:51:09,380
"none of us would survive the scandal.
1355
01:51:09,420 --> 01:51:12,260
"I still have great hopes of you.
My love to Gloria.
1356
01:51:12,300 --> 01:51:15,420
Yours Sincerely, Bernard. "
1357
01:51:15,500 --> 01:51:19,580
This way, sir.
What do you have to say, sir?
1358
01:51:25,900 --> 01:51:29,060
It was a bizarre sort of suicide.
1359
01:51:30,380 --> 01:51:34,260
His body bore no fewer
than eight bullet wounds...
1360
01:51:34,340 --> 01:51:36,180
from three different guns,
1361
01:51:36,260 --> 01:51:39,020
none of which was the one
found in his hand.
1362
01:51:39,100 --> 01:51:40,980
So who has got away with murder?
1363
01:51:42,460 --> 01:51:45,300
Not, of course, the British government.
1364
01:51:45,380 --> 01:51:49,700
They merely covered up,
as one does, the offensive corpses.
1365
01:51:49,780 --> 01:51:54,660
Though not literally. That was done
by person or persons unknown.
1366
01:51:56,260 --> 01:51:59,300
So who has committed murder?
1367
01:51:59,340 --> 01:52:04,220
Not, of course, the highly respectable firm
of KDH Pharmaceutical,
1368
01:52:04,300 --> 01:52:08,060
which has enjoyed
record profits this quarter...
1369
01:52:08,140 --> 01:52:11,260
and has now licensed ZimbaMed of Harare...
1370
01:52:11,340 --> 01:52:15,140
to continue testing Dypraxa in Africa.
1371
01:52:16,340 --> 01:52:19,780
No, there are no murders in Africa.
1372
01:52:19,820 --> 01:52:22,460
Only regrettable deaths.
1373
01:52:22,540 --> 01:52:27,460
And from those deaths
we derive the benefits of civilization,
1374
01:52:27,500 --> 01:52:30,540
benefits we can afford so easily...
1375
01:52:30,620 --> 01:52:34,180
because those lives
were bought so cheaply.
1376
01:53:04,340 --> 01:53:07,300
I know all your secrets, Tess.
1377
01:53:10,060 --> 01:53:12,500
I think I understand you now.
1378
01:53:47,020 --> 01:53:48,940
You want me to come home.
1379
01:53:53,980 --> 01:53:56,300
But I am home.
1380
01:54:23,180 --> 01:54:25,180
Mr. Quayle.
1381
01:54:33,420 --> 01:54:35,180
Tess.
113887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.