All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-LAZY_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,280 --> 00:00:38,840 Only one sleep to go. What are you wearing, Ruksy? 2 00:00:38,920 --> 00:00:40,240 I haven’t decided yet. 3 00:00:40,320 --> 00:00:43,960 Imo, you should so wear that dress you wore last year. It was so pretty. 4 00:00:44,040 --> 00:00:45,080 It wasn’t that nice. 5 00:00:45,160 --> 00:00:47,360 It was and you know it was. 6 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 Yeah, it was pretty nice. 7 00:00:50,480 --> 00:00:55,040 All right! I know you’re all excited about prize-giving day. 8 00:00:55,760 --> 00:00:56,720 What day? 9 00:00:56,800 --> 00:00:59,200 The DMI student awards. Three o’clock tomorrow. 10 00:00:59,280 --> 00:01:01,280 Right here. We get to host them this year. 11 00:01:02,200 --> 00:01:03,480 No-one told me. 12 00:01:04,319 --> 00:01:08,440 I sent the notification to the parents magically. 13 00:01:08,520 --> 00:01:11,480 Your father’s not on that list. So sorry, Kyra. 14 00:01:11,560 --> 00:01:13,120 Of course, you’re welcome to come. 15 00:01:13,200 --> 00:01:16,360 You have to. It’s the most important day of the year. 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,320 All the local magic schools will be here. 17 00:01:19,080 --> 00:01:20,560 So, is this the end of term? 18 00:01:20,640 --> 00:01:22,480 Does that mean we’re about to have holidays? 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,520 What’s a holiday? 20 00:01:24,600 --> 00:01:27,920 That’s how school works. After prize-day, you get a break. 21 00:01:28,000 --> 00:01:30,600 Not in our world. Magic never sleeps. 22 00:01:32,240 --> 00:01:34,600 My dad will make a speech, then they hand out prizes. 23 00:01:34,680 --> 00:01:38,520 After that, there’s a party, which means serious party frocks are needed. 24 00:01:38,600 --> 00:01:40,720 So, what are you going to wear? 25 00:01:40,800 --> 00:01:41,800 I don’t know. 26 00:01:41,880 --> 00:01:43,760 -Excellent! -What? 27 00:01:43,840 --> 00:01:46,560 That means I’ll come over later and help you choose. 28 00:01:46,640 --> 00:01:49,200 Dressing up is what fairies live for. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,520 Excuse me, do you mind if I sit here? 30 00:02:00,480 --> 00:02:02,120 Of course not. 31 00:02:04,680 --> 00:02:05,880 Good juices here. 32 00:02:06,360 --> 00:02:08,240 The best. 33 00:02:10,360 --> 00:02:13,880 I wonder if you could help me with a little problem I’ve got. 34 00:02:13,960 --> 00:02:18,160 I, happen to have two tickets for tomorrow afternoon 35 00:02:18,240 --> 00:02:20,840 for the new movie Revenge of the Time Nemesis. 36 00:02:20,920 --> 00:02:23,520 But there’s only one of me. 37 00:02:23,600 --> 00:02:25,920 Any chance you could help me out? 38 00:02:28,000 --> 00:02:29,680 Peter, that sounds great, 39 00:02:29,760 --> 00:02:32,720 but tomorrow afternoon is my school’s prize-giving ceremony. 40 00:02:34,840 --> 00:02:37,040 Cheer up. I promise I won’t have any fun. 41 00:02:37,640 --> 00:02:40,000 -Is Kyra going? -Of course, she’s one of us now. 42 00:02:46,080 --> 00:02:47,840 You having a clear out? 43 00:02:48,800 --> 00:02:51,400 We haven’t used any of this stuff since, you know… 44 00:02:52,400 --> 00:02:53,360 Mum passed away. 45 00:02:53,440 --> 00:02:56,960 Michiko loved the outdoors and we always used to go camping on her birthday. 46 00:02:57,040 --> 00:03:01,600 That’s this weekend, so, I thought maybe the time was right. 47 00:03:01,680 --> 00:03:04,600 I’ll hire a car and we’ll go away for a couple of days. 48 00:03:04,680 --> 00:03:06,960 If I could just find my fishing rod. 49 00:03:07,040 --> 00:03:08,520 You loaned it to Peter. 50 00:03:09,920 --> 00:03:12,920 Right. So, what do you think? Are we on? 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,560 Sure, Dad. Sounds great. 52 00:03:14,640 --> 00:03:18,240 We’ll do everything like we used to, sing songs, burn marshmallows in the fire. 53 00:03:18,320 --> 00:03:21,120 That’s your job. 54 00:03:21,200 --> 00:03:22,520 I swapped shifts and got time off, 55 00:03:22,600 --> 00:03:26,200 so if we could leave around four tomorrow afternoon? 56 00:03:26,280 --> 00:03:29,840 -Could we leave the day after? -But then we only get one night away. 57 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 I want to get to the campsite before dark. 58 00:03:31,720 --> 00:03:35,280 But if you’ve got something else on, tell me. I know it’s short notice. 59 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 No, it’s all good. 60 00:03:37,960 --> 00:03:41,080 Great. This is going to be a wonderful trip. 61 00:03:55,200 --> 00:03:57,120 Whatever it is, Officer, I’m innocent. 62 00:03:57,200 --> 00:03:59,560 Relax, Peter. I just need my fishing rod back. 63 00:03:59,640 --> 00:04:02,000 Kyra and I are off camping tomorrow afternoon. 64 00:04:02,080 --> 00:04:05,400 -Tomorrow afternoon? -Yeah, we used to do it with her mum. 65 00:04:06,680 --> 00:04:09,560 -I think we’re ready to pick it up again. -Tomorrow? 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Right. So, if you could drop that rod over… 67 00:04:12,840 --> 00:04:14,520 -No problem. -Terrific. 68 00:04:14,600 --> 00:04:16,560 And stay under the speed limit. 69 00:04:21,200 --> 00:04:25,480 Too casual. Too bright. Too stripy. 70 00:04:27,880 --> 00:04:29,800 Too just not right. 71 00:04:31,400 --> 00:04:33,040 How long is this ceremony? 72 00:04:33,120 --> 00:04:35,680 About an hour, then there’s the after party. 73 00:04:35,760 --> 00:04:37,400 That’s when the fun begins. 74 00:04:38,120 --> 00:04:39,960 Do you think I could get away early? 75 00:04:40,040 --> 00:04:42,960 Kyra, this is the most important day of the school year. 76 00:04:43,040 --> 00:04:44,760 It wouldn’t be a good look at all. 77 00:04:46,760 --> 00:04:48,920 Nope. Nope. 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,640 -Is nothing any good? -Not really. 79 00:04:51,720 --> 00:04:56,440 Lily, that’s my entire wardrobe. What am I going to wear? 80 00:05:00,360 --> 00:05:04,960 Peter! I’m with a special friend right now. 81 00:05:05,480 --> 00:05:08,160 I believe you’re going to an awards ceremony tomorrow. 82 00:05:08,240 --> 00:05:09,840 You’ve been talking to Ruksy. 83 00:05:09,920 --> 00:05:13,800 -I can neither confirm nor deny that. -Well, yes I am. So what? 84 00:05:13,880 --> 00:05:17,200 I just got pulled over by your dad. He told me you’re going on a camping trip. 85 00:05:17,280 --> 00:05:18,640 Spot the problem? 86 00:05:20,320 --> 00:05:21,160 I know. 87 00:05:21,240 --> 00:05:24,520 I got the impression this trip means a lot to your dad. 88 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 Ditch the ceremony. 89 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 I can’t. It’s really important. 90 00:05:28,320 --> 00:05:29,440 You can’t do both. 91 00:05:30,240 --> 00:05:33,520 Or can you? Is there a spell for being in two places at once? 92 00:05:33,600 --> 00:05:35,920 I… I'll figure something out. 93 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Good luck with that. 94 00:05:42,040 --> 00:05:45,840 We need marshmallows, bread, baked beans, in case you don’t catch anything… 95 00:05:45,920 --> 00:05:48,400 Happy birthday, Mum. 96 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 Thank you. 97 00:05:51,120 --> 00:05:55,240 I love them. They’re beautiful, Kai-chan. 98 00:05:56,040 --> 00:05:57,600 Thank you. 99 00:05:57,680 --> 00:06:02,000 I was backing up everything on this from our last trip and got side-tracked. 100 00:06:02,080 --> 00:06:06,360 -That was a wonderful trip. -Yeah, it was. 101 00:06:07,120 --> 00:06:09,480 Except for when you hung out our sleeping bags to air 102 00:06:09,560 --> 00:06:10,960 and it rained on them. 103 00:06:11,040 --> 00:06:11,880 Yeah. 104 00:06:11,960 --> 00:06:15,680 You didn’t put the top on the ice chest properly and possums got into the food. 105 00:06:15,760 --> 00:06:18,000 If you’re going to be picky. 106 00:06:18,800 --> 00:06:23,360 But apart from that, yeah, it was a fantastic trip. 107 00:06:36,360 --> 00:06:40,080 Mum’s so graceful. It’s hard to believe she was a judo champion. 108 00:06:40,160 --> 00:06:42,880 You wouldn’t say that if she’d ever flipped you onto your back. 109 00:06:43,920 --> 00:06:46,280 Pretty brave to go out with a woman who can throw you around. 110 00:06:46,360 --> 00:06:48,480 Wakey, wakey, sleeping beauties. 111 00:06:48,560 --> 00:06:51,360 -Good morning. -Too early. 112 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 I’ll do the shopping and load the car when I get home from work. 113 00:06:59,480 --> 00:07:02,080 I want to leave by four, so, make sure you’re ready. 114 00:07:02,160 --> 00:07:04,560 No problem, Dad. I’ll be here. 115 00:07:13,440 --> 00:07:15,640 That would look great on you, Ruksy. 116 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 Imogen, I can so see you in that. 117 00:07:21,560 --> 00:07:24,480 She’s working on her acceptance speech for when she wins her award. 118 00:07:24,560 --> 00:07:25,800 What if she doesn’t get one? 119 00:07:25,880 --> 00:07:27,240 She claims she won’t care. 120 00:07:27,320 --> 00:07:29,720 - I don’t. - Yeah, right. 121 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 The awards are important, 122 00:07:33,600 --> 00:07:38,960 but I want you to remember that today you are representing this school. 123 00:07:39,440 --> 00:07:41,000 I want you all on your best behavior. 124 00:07:41,600 --> 00:07:43,760 Whether you receive an award or not, 125 00:07:43,840 --> 00:07:46,320 I want you to know that I’m very proud of you all. 126 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 Professor Maxwell, that’s so sweet. 127 00:07:49,440 --> 00:07:51,960 If there was a prize for teachers, you’d get one. 128 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 Well, I’ll… see you all later. 129 00:07:55,840 --> 00:07:58,320 I’m sure you want plenty of time to get ready. 130 00:07:58,400 --> 00:08:00,720 And no comments on my suit. 131 00:08:01,960 --> 00:08:03,760 Okay. You can look now. 132 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 Lily, that’s fantastic. 133 00:08:06,880 --> 00:08:09,040 -I thought so. -What about my dress? 134 00:08:13,200 --> 00:08:16,200 Don’t you think it’s a little… over the top? 135 00:08:16,280 --> 00:08:17,960 You want to make an impression, right? 136 00:08:19,520 --> 00:08:22,320 I’m sorry, Lily, but I can’t go wearing this. 137 00:08:22,400 --> 00:08:24,200 I’ll have to wear one of my dresses. 138 00:08:24,280 --> 00:08:25,720 And commit a sartorial sin? 139 00:08:25,800 --> 00:08:28,240 I don’t think so. Let me give it another try. 140 00:08:28,320 --> 00:08:29,640 We’re going to be late. 141 00:08:29,720 --> 00:08:33,559 If you don’t like it, you can wear one of your… things. 142 00:08:34,520 --> 00:08:35,799 Okay. 143 00:08:46,400 --> 00:08:47,520 No, thank you. 144 00:09:02,480 --> 00:09:06,360 Nice to see you, Jared. Sorry your wife couldn’t be here. 145 00:09:06,440 --> 00:09:10,560 She’s skiing in Austria. Doesn’t like jumping back such a distance. 146 00:09:10,640 --> 00:09:13,520 Well, I’m sure she’s still as proud as you must be. 147 00:09:14,160 --> 00:09:16,520 Imogen and Darra have done very well this year. 148 00:09:16,600 --> 00:09:20,520 I’m looking forward to seeing them receive their awards. Any hints? 149 00:09:20,600 --> 00:09:23,960 As you know, the DMI makes the final decisions. 150 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Nevertheless, good luck you two. 151 00:09:32,240 --> 00:09:34,000 Kyra’s still not here. 152 00:09:34,760 --> 00:09:37,160 I hope she hasn’t changed her mind about coming. 153 00:10:02,600 --> 00:10:05,400 - You look amazing. - Thanks to Lily. 154 00:10:07,160 --> 00:10:09,040 Why is everyone staring? 155 00:10:09,120 --> 00:10:12,120 Relax. Imagine they’re all wearing ogre’s underpants. 156 00:10:21,960 --> 00:10:24,640 Kyra, this is my father, Jared. 157 00:10:25,600 --> 00:10:29,080 The tri-ling I’ve heard so much about. 158 00:10:29,560 --> 00:10:32,400 I must thank you for saving my son from the Eye of Horus. 159 00:10:32,480 --> 00:10:33,680 It was nothing. 160 00:10:33,760 --> 00:10:35,560 No, it wasn’t. It was amazing. 161 00:10:35,640 --> 00:10:39,320 Son! Why don’t you get the young lady some punch? 162 00:10:44,160 --> 00:10:47,720 I can see you’ve made quite an impression on Darra. 163 00:10:47,800 --> 00:10:49,800 It’s easy to confuse that with other feelings. 164 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 But my son is destined for bigger things. 165 00:10:53,880 --> 00:10:55,240 I’m sure you understand. 166 00:10:56,520 --> 00:10:59,000 -Good luck this afternoon. -Thank… 167 00:11:19,560 --> 00:11:23,600 Welcome, everyone, to the annual DMI Awards Presentation 168 00:11:23,680 --> 00:11:26,200 and thank you to the Maxwell School for hosting us. 169 00:11:29,040 --> 00:11:32,320 My warmest congratulations to all the students here. 170 00:11:32,400 --> 00:11:36,320 Your hard work and dedication to the safety of our Magical World 171 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 is impressive. 172 00:11:37,480 --> 00:11:42,400 Today we give awards to those students who have shown outstanding abilities, 173 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 so, I won’t keep you in suspense any longer. 174 00:11:46,440 --> 00:11:50,440 The first award is the Blackwell Prize for Advanced Transmutation, 175 00:11:50,520 --> 00:11:52,720 kindly sponsored by Jared Blackwell. 176 00:11:55,040 --> 00:11:58,880 And the award goes to Neesha Bannerjee from the Marjorie Crowther School. 177 00:12:01,560 --> 00:12:02,680 Congratulations, Neesha… 178 00:12:03,360 --> 00:12:07,480 who, by the way, has finally broken the record of Rumpelstiltskin. 179 00:12:07,560 --> 00:12:11,440 Not only did she spin straw to gold, but also into silver and lead, 180 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 so, I think there’s going to be a few gnome miners 181 00:12:13,640 --> 00:12:15,240 who’ll be looking for some work. 182 00:12:17,760 --> 00:12:21,040 The next award is for the Transformation of the Most Teeth. 183 00:12:21,640 --> 00:12:23,840 And this award goes to Lily Regan. 184 00:12:53,560 --> 00:12:56,280 I knew you’d get one. I’m proud of you. 185 00:12:56,360 --> 00:13:00,680 And the Dux of all River City Magic Schools for this year 186 00:13:00,760 --> 00:13:03,600 is Ruksy Tavola from the Maxwell School. 187 00:13:27,800 --> 00:13:30,160 "Be there soon. Keep Dad busy." 188 00:13:31,520 --> 00:13:34,360 And finally, as head of DMI, 189 00:13:34,440 --> 00:13:37,240 I would like to give a special award this year 190 00:13:37,320 --> 00:13:39,400 to someone I personally think has exhibited 191 00:13:39,480 --> 00:13:41,520 an extraordinary control of magic. 192 00:13:42,880 --> 00:13:45,800 I’m giving this award to Kyra Glen. 193 00:13:45,880 --> 00:13:47,200 Go, Kyra! 194 00:13:54,880 --> 00:13:56,600 And Kyra’s phone was about to die. 195 00:13:56,680 --> 00:13:58,880 She called me so I could tell you she wouldn’t be long. 196 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 Why didn’t she call me herself? 197 00:14:00,280 --> 00:14:05,880 Well, because she knew I wanted to talk to you. 198 00:14:06,720 --> 00:14:09,720 -What about? -What about? Good question. 199 00:14:09,800 --> 00:14:14,000 Well, it’s about me becoming a policeman when I leave school. 200 00:14:14,080 --> 00:14:15,920 You’re considering a career in the force? 201 00:14:16,000 --> 00:14:19,320 I like solving mysteries, and the uniform is cool. 202 00:14:20,280 --> 00:14:23,480 So, talk me through it, step by step. 203 00:14:28,160 --> 00:14:32,160 Congratulations, Kyra. As the newest member of our magical community, 204 00:14:32,240 --> 00:14:33,760 anything you’d like to say? 205 00:14:34,480 --> 00:14:37,560 Um… I really wasn’t expecting this. 206 00:14:37,640 --> 00:14:41,800 I don’t know what to say, except I’m honored. 207 00:14:41,880 --> 00:14:43,200 Thank you. 208 00:14:45,080 --> 00:14:47,680 Well, that concludes the formal part of the proceedings, 209 00:14:47,760 --> 00:14:54,360 so, enjoy the music and the food, and as my daughter would say, party on! 210 00:15:00,000 --> 00:15:06,240 So, after constable comes senior constable then sergeant? 211 00:15:06,880 --> 00:15:08,920 I forgot first constable. 212 00:15:09,000 --> 00:15:12,040 -How’s it go again? -Did Kyra talk to you about camping? 213 00:15:12,120 --> 00:15:13,840 Yeah, she said she couldn’t wait. 214 00:15:13,920 --> 00:15:15,440 She’s almost an hour late. 215 00:15:17,680 --> 00:15:20,240 -She doesn’t want to go, does she? -She never said that to me. 216 00:15:20,800 --> 00:15:23,960 Well, I’ve got the message now… loud and clear. 217 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 Congratulations, Kyra. Well done. 218 00:15:35,000 --> 00:15:37,840 And you look absolutely beautiful. 219 00:15:37,920 --> 00:15:40,680 It’s just a little something I whipped up for her. 220 00:15:40,760 --> 00:15:42,960 Thank you. I really have to go. 221 00:15:44,880 --> 00:15:47,800 Giving the tri-ling an award, what were you thinking? 222 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 She doesn’t belong here. She is not one of us. 223 00:15:50,320 --> 00:15:53,800 - Jared, please. - This is an insult to all magical beings. 224 00:15:54,440 --> 00:15:56,920 Orla, you’re with me on this, right? 225 00:15:57,000 --> 00:15:58,240 Jared has a point, Sean. 226 00:15:58,320 --> 00:16:00,920 Giving her an award makes it appear as if you condone the situation. 227 00:16:01,000 --> 00:16:03,720 Whether we like it or not, the girl has Orb magic. 228 00:16:04,400 --> 00:16:07,520 Isn’t it better to treat her as one of us than make an enemy of her? 229 00:16:07,600 --> 00:16:10,600 -There are other ways of dealing with her. -And what might they be? 230 00:16:13,600 --> 00:16:16,760 Kyra, this is not your concern. Go enjoy yourself. 231 00:16:18,680 --> 00:16:20,400 You’re afraid of me, aren’t you? 232 00:16:20,480 --> 00:16:23,360 Yes, I’m afraid of you. 233 00:16:24,200 --> 00:16:26,720 The most powerful being in the entire magical world 234 00:16:26,800 --> 00:16:29,360 is a teenage girl and she was born human. 235 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 Orla told me how you performed in the test. 236 00:16:33,200 --> 00:16:35,560 It’s clear where your loyalties lie. 237 00:16:37,600 --> 00:16:39,280 You’re right, Mr. Blackwell. 238 00:16:40,400 --> 00:16:41,720 I’m not one of you. 239 00:16:43,600 --> 00:16:46,320 I’m an ordinary human girl who had an accident 240 00:16:46,400 --> 00:16:49,720 that let me enter into your world and gave me powers I never asked for. 241 00:16:49,800 --> 00:16:51,440 What do you intend to do with them? 242 00:16:51,520 --> 00:16:55,200 You are the only one amongst us with Orb magic, Kyra. 243 00:16:55,280 --> 00:16:57,920 Do you understand how powerful that makes you? 244 00:16:58,000 --> 00:17:01,040 And how uneasy that makes us? 245 00:17:09,040 --> 00:17:11,599 There are people here who accept me for what I am. 246 00:17:12,960 --> 00:17:15,839 Not an elf, not a fairy. 247 00:17:17,000 --> 00:17:18,280 Just me. 248 00:17:20,520 --> 00:17:23,480 And I would never do anything to hurt them. 249 00:17:24,800 --> 00:17:27,359 That’s why you don’t have to be afraid of me, 250 00:17:27,440 --> 00:17:29,600 not because you gave me this award. 251 00:17:31,360 --> 00:17:33,720 You thought you had to buy my loyalty. 252 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 If you knew what it cost me to be here… 253 00:17:39,080 --> 00:17:41,440 you’d know you already had it. 254 00:18:27,360 --> 00:18:30,760 I’m so sorry I’m late, Dad. I completely lost track of the time. 255 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 We’d better get going. 256 00:18:35,320 --> 00:18:36,720 I know you don’t want to go. 257 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 No, I do. 258 00:18:40,400 --> 00:18:43,560 You’re growing up now. You don’t want to do kid stuff anymore. 259 00:18:43,640 --> 00:18:47,120 Your mum would’ve got that and I’m fine with it, too. 260 00:18:47,200 --> 00:18:50,280 Dad, I’m really, really sorry. Honest. 261 00:18:50,840 --> 00:18:53,160 We can still go. 262 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 That was amazing what you did. 263 00:19:03,880 --> 00:19:06,840 Darra had a big argument with his dad after you left. 264 00:19:08,120 --> 00:19:09,200 What’s wrong? 265 00:19:11,840 --> 00:19:14,800 This was the most important day for my dad in three years. 266 00:19:15,880 --> 00:19:17,600 I should have been with him and I wasn’t. 267 00:19:17,680 --> 00:19:19,320 Can’t you just apologize to him? 268 00:19:19,400 --> 00:19:21,000 It’s not enough! 269 00:19:21,800 --> 00:19:25,080 I need to make it up to him, but I don’t even know where to start. 270 00:19:25,160 --> 00:19:27,320 Then it’s lucky you’ve got two fairies here. 271 00:19:41,120 --> 00:19:42,920 Kyra? 272 00:19:51,680 --> 00:19:53,480 How did you set this up so fast? 273 00:19:53,560 --> 00:19:57,760 If you want something badly enough, you find a way to do it. 274 00:20:07,560 --> 00:20:09,000 Strawberry. 275 00:20:09,080 --> 00:20:11,520 Of course. Mum’s favorite. 276 00:20:20,600 --> 00:20:22,080 Happy birthday, Mum. 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,280 Happy birthday, Michiko. 278 00:20:32,440 --> 00:20:34,040 I’m sorry about this afternoon. 279 00:20:35,280 --> 00:20:38,800 You and Mum are so important to me I shouldn’t have let it happen. 280 00:20:38,880 --> 00:20:40,840 I know you have your own life now. 281 00:20:42,760 --> 00:20:44,240 I’m just glad we get to share this. 282 00:20:46,920 --> 00:20:48,560 Pretty perfect, isn’t it? 283 00:20:49,760 --> 00:20:51,280 Just like camping for real. 284 00:20:52,800 --> 00:20:54,480 There’s just one thing missing. 23160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.