Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,700 --> 00:01:31,900
Why are you flying again
2
00:01:32,100 --> 00:01:33,540
When will you be back
3
00:01:34,540 --> 00:01:35,500
That's OK
4
00:01:36,180 --> 00:01:38,140
I can still catch up with Grandpa and invite Zoe to dinner
5
00:01:39,340 --> 00:01:40,940
Good luck shooting
6
00:01:41,220 --> 00:01:42,100
Bye bye
7
00:01:47,060 --> 00:01:48,940
I bought your favorite red velvet
8
00:01:50,540 --> 00:01:51,340
Thank you
9
00:01:57,260 --> 00:01:58,540
The answer will be revealed soon
10
00:02:30,180 --> 00:02:31,060
Secretary Jiang
11
00:02:32,100 --> 00:02:32,980
Mr. Li
12
00:02:33,140 --> 00:02:34,140
The chairman of the board
13
00:02:43,460 --> 00:02:44,420
Arrange the funeral
14
00:02:59,020 --> 00:03:00,340
I'm sorry I'm late
15
00:04:27,380 --> 00:04:29,140
It's burning so badly
16
00:04:29,460 --> 00:04:32,220
Don't worry, it will get better
17
00:04:33,780 --> 00:04:35,940
Grandpa will always be by your side
18
00:04:40,100 --> 00:04:42,140
Come to Grandpa to teach you
19
00:04:42,740 --> 00:04:45,620
Boys should learn to wear their own ties
20
00:04:47,500 --> 00:04:49,300
Grandpa Grandpa
21
00:04:50,740 --> 00:04:52,380
I painted this with my own hands
22
00:04:52,780 --> 00:04:55,060
Happy birthday to my favorite grandpa
23
00:04:59,900 --> 00:05:02,460
How can a boy cry easily
24
00:05:02,860 --> 00:05:05,180
Lee's heir can't be ashamed
25
00:05:05,900 --> 00:05:08,180
Stop crying and straighten your back
26
00:05:15,100 --> 00:05:18,060
Grandpa, I will try my best to be what you expect
27
00:06:30,980 --> 00:06:34,380
Don't hold back if you have anything to say
28
00:06:35,700 --> 00:06:37,460
You can talk to me if you feel uncomfortable
29
00:06:52,620 --> 00:06:56,420
I just found out that some people wait for you to lose
30
00:06:57,620 --> 00:06:59,060
Look at it from another angle
31
00:07:00,980 --> 00:07:02,380
It all changed
32
00:07:06,180 --> 00:07:10,180
It turns out that what you hate is actually what you love
33
00:07:10,740 --> 00:07:12,540
I remember when I was a kid
34
00:07:13,380 --> 00:07:15,260
I gave Grandpa a picture
35
00:07:15,900 --> 00:07:18,420
It turned out that he kept it in the cupboard by the bed all the time
36
00:07:22,100 --> 00:07:24,660
It turns out that he loves me in his way
37
00:07:28,060 --> 00:07:29,460
I miss Grandpa
38
00:07:31,860 --> 00:07:36,260
Actually, no matter where Grandpa is,
39
00:07:38,020 --> 00:07:39,860
As long as we have him in our hearts
40
00:07:40,340 --> 00:07:42,460
He has always been by our side
41
00:08:10,300 --> 00:08:11,020
Yi Yi
42
00:08:11,860 --> 00:08:13,420
I applied for suspension
43
00:08:14,260 --> 00:08:15,300
Liberated
44
00:08:18,340 --> 00:08:19,940
It was my decision
45
00:08:36,220 --> 00:08:37,260
All right
46
00:08:38,700 --> 00:08:40,540
What about the child
47
00:08:41,220 --> 00:08:42,500
What did Zheng He say
48
00:08:42,740 --> 00:08:44,060
I haven't told him yet
49
00:08:45,060 --> 00:08:46,980
Xia Xiyang, why haven't you
50
00:08:47,020 --> 00:08:49,700
I don't think he is mature enough now
51
00:08:50,220 --> 00:08:51,340
I am still a child
52
00:08:52,300 --> 00:08:53,940
Now I am in charge of the hospital
53
00:08:54,260 --> 00:08:55,900
A lot of things have to be learned again
54
00:08:56,500 --> 00:08:57,740
Suddenly became a father
55
00:08:58,100 --> 00:08:59,420
I'm afraid he won't get used to it
56
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
Yangyang
57
00:09:02,860 --> 00:09:03,940
You look like this
58
00:09:03,940 --> 00:09:05,220
I almost don't know each other
59
00:09:05,660 --> 00:09:07,340
I really don't want to see you anymore
60
00:09:07,700 --> 00:09:09,060
Have been hesitant
61
00:09:09,380 --> 00:09:11,980
Has been carefully considering for him
62
00:09:13,860 --> 00:09:14,660
No
63
00:09:14,820 --> 00:09:15,860
And said no
64
00:09:17,740 --> 00:09:21,420
Xia Xiyang, whom I used to know, is crisp and neat
65
00:09:21,420 --> 00:09:22,460
Come to the point
66
00:09:23,140 --> 00:09:24,540
Where is she now
67
00:09:27,180 --> 00:09:27,900
Yi Yi
68
00:09:28,660 --> 00:09:29,780
I understand what you're saying
69
00:09:30,980 --> 00:09:32,340
You asked me to think about it
70
00:09:38,740 --> 00:09:39,860
About Grandpa
71
00:09:40,180 --> 00:09:41,780
I know you're upset, too
72
00:09:42,940 --> 00:09:44,780
It happened so suddenly
73
00:09:46,100 --> 00:09:46,940
Yi Yi
74
00:09:47,500 --> 00:09:48,620
You have to be good
75
00:09:50,980 --> 00:09:53,860
You're fine, too
76
00:09:54,980 --> 00:09:55,860
I know
77
00:09:58,140 --> 00:09:59,340
Then you should hurry back
78
00:10:00,980 --> 00:10:01,940
Then I'll go
79
00:10:07,540 --> 00:10:08,260
Don't send
80
00:10:08,460 --> 00:10:08,900
Nothing
81
00:10:09,300 --> 00:10:10,140
Sit down
82
00:10:48,420 --> 00:10:49,740
Grandpa's memorial service
83
00:10:50,220 --> 00:10:51,580
Thank you for your help
84
00:10:53,020 --> 00:10:54,620
About Grandpa's death
85
00:10:55,620 --> 00:10:58,660
Secretary Takagi Youjiang and Zheng He are alibis
86
00:10:58,780 --> 00:10:59,940
The safe is empty
87
00:11:00,580 --> 00:11:01,700
Monitoring is bad
88
00:11:02,060 --> 00:11:04,220
I don't believe Grandpa's death was an accident at all
89
00:11:04,380 --> 00:11:05,340
What's the hospital's conclusion
90
00:11:05,500 --> 00:11:07,300
It's really because of myocardial infarction
91
00:11:07,740 --> 00:11:09,940
And the blood loss caused by falling down
92
00:11:10,700 --> 00:11:13,300
Changing to another hospital is the same result
93
00:11:14,620 --> 00:11:16,020
It's in the safe
94
00:11:16,980 --> 00:11:18,380
It must be Takagi's handle
95
00:11:18,740 --> 00:11:20,580
Takagi is not far from losing Lin Zi
96
00:11:24,180 --> 00:11:26,140
We need to be calmer than ever
97
00:11:26,860 --> 00:11:28,100
There will always be a way
98
00:11:30,780 --> 00:11:31,860
I am willing to help
99
00:11:33,020 --> 00:11:33,980
Me too
100
00:11:34,380 --> 00:11:35,100
And me
101
00:11:37,260 --> 00:11:37,660
That's right
102
00:11:38,980 --> 00:11:39,980
I went to Norway before
103
00:11:40,180 --> 00:11:42,700
Visited a former employee of Mu Li Research Institute
104
00:11:43,260 --> 00:11:45,460
He took some information with him when he emigrated
105
00:11:45,820 --> 00:11:47,020
I just found it recently and sent it to me
106
00:11:47,820 --> 00:11:49,380
There are too many professional words on it
107
00:11:49,700 --> 00:11:51,100
Xiangtai, take a look
108
00:11:52,300 --> 00:11:54,700
It turns out that this is why you left before
109
00:11:58,700 --> 00:11:59,340
Leave it to me
110
00:11:59,340 --> 00:12:00,660
I can also help on my side
111
00:12:02,420 --> 00:12:04,140
You're here to help me
112
00:12:07,260 --> 00:12:08,300
From today on
113
00:12:08,700 --> 00:12:10,100
Except for all of you here
114
00:12:10,700 --> 00:12:11,900
Don't trust any of you
115
00:12:36,300 --> 00:12:37,140
To avoid me
116
00:12:37,620 --> 00:12:38,740
I even quit my job
117
00:12:40,060 --> 00:12:40,740
Is it necessary
118
00:12:41,980 --> 00:12:43,180
I'm just tired
119
00:12:43,340 --> 00:12:44,820
Just tired of work
120
00:12:50,340 --> 00:12:51,580
It's not just about work
121
00:12:52,620 --> 00:12:54,140
If we keep doing this
122
00:12:55,300 --> 00:12:56,540
You're not the only one tired
123
00:12:58,940 --> 00:12:59,740
Yeah
124
00:13:00,900 --> 00:13:01,860
So
125
00:13:06,900 --> 00:13:07,940
I'll give this back to you
126
00:13:12,740 --> 00:13:13,500
What do you mean
127
00:13:16,700 --> 00:13:18,180
A ring is not a toy
128
00:13:18,780 --> 00:13:20,460
Promise is not playing house
129
00:13:23,180 --> 00:13:25,580
I'm not angry or willful
130
00:13:27,020 --> 00:13:30,260
I just think it's time to end
131
00:13:31,740 --> 00:13:32,700
Even if
132
00:13:34,580 --> 00:13:35,980
Even though I still like you very much
133
00:13:39,100 --> 00:13:40,700
Do you really want to separate
134
00:13:46,460 --> 00:13:47,580
Really thought it over
135
00:13:54,460 --> 00:13:55,220
After that
136
00:13:57,940 --> 00:13:59,660
We're strangers
137
00:14:11,500 --> 00:14:13,260
It's raining, you should go quickly
138
00:14:13,420 --> 00:14:15,740
You go first
139
00:14:16,380 --> 00:14:18,380
Why do you care if I break up? Go quickly
140
00:14:37,780 --> 00:14:39,100
It's raining so hard
141
00:14:39,660 --> 00:14:40,820
I'll go back first
142
00:14:40,860 --> 00:14:41,620
Wait a minute
143
00:14:46,460 --> 00:14:47,420
I heard that
144
00:14:48,060 --> 00:14:48,660
That
145
00:14:49,780 --> 00:14:50,820
Break up on rainy days
146
00:14:51,660 --> 00:14:52,220
Not so good
147
00:14:53,060 --> 00:14:54,500
I seem to have heard of it, too
148
00:14:55,180 --> 00:14:56,180
Then otherwise
149
00:14:56,500 --> 00:14:57,260
Let's take another time
150
00:14:57,300 --> 00:14:58,020
Sure
151
00:14:58,300 --> 00:14:59,500
Then let's choose another day
152
00:14:59,900 --> 00:15:01,060
Let's not divide it today
153
00:15:01,900 --> 00:15:02,300
Good
154
00:15:04,260 --> 00:15:05,180
Then let's go home
155
00:15:40,860 --> 00:15:43,340
I'll come by myself
156
00:15:45,700 --> 00:15:47,060
Good
157
00:15:54,100 --> 00:15:56,260
The carpet will be here in a minute and there are anti-skid mats
158
00:15:57,140 --> 00:15:59,500
You must pay attention to safety when you live alone
159
00:16:00,580 --> 00:16:02,900
Why don't you really move in with me
160
00:16:03,060 --> 00:16:05,100
Anyway, there are still many empty rooms on my second floor
161
00:16:06,660 --> 00:16:08,780
Look at this ointment.
162
00:16:08,940 --> 00:16:10,300
It's much more comfortable
163
00:16:11,060 --> 00:16:11,940
It's hot
164
00:16:14,260 --> 00:16:15,500
Does it still hurt here
165
00:16:17,860 --> 00:16:18,660
It doesn't hurt anymore
166
00:16:19,180 --> 00:16:19,980
It doesn't hurt anymore
167
00:16:21,260 --> 00:16:23,300
This one is old
168
00:16:23,300 --> 00:16:26,020
Old age is inevitable
169
00:16:26,820 --> 00:16:30,500
In a few years, I will go to the nursing home
170
00:16:32,180 --> 00:16:34,020
No more mention of nursing homes
171
00:16:34,540 --> 00:16:35,780
I will provide for your old age
172
00:16:44,380 --> 00:16:46,300
Zhang Bo, I have an appointment
173
00:16:46,780 --> 00:16:48,420
Buy whatever you want to eat at ordinary times
174
00:16:48,500 --> 00:16:49,620
Don't save it
175
00:16:50,260 --> 00:16:51,460
Then I'll go first
176
00:17:06,140 --> 00:17:08,580
Li Donghao
177
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
Good morning, everybody
178
00:17:13,740 --> 00:17:16,220
Li Dong, you should be in the right position
179
00:17:16,900 --> 00:17:19,180
My equity is now in the option pool
180
00:17:19,580 --> 00:17:21,380
Lee's biggest shareholder is my grandfather
181
00:17:21,580 --> 00:17:23,300
It's more appropriate to sit here
182
00:17:25,740 --> 00:17:26,700
Today's meeting
183
00:17:33,100 --> 00:17:36,860
Why is he here? Yeah, what's the situation
184
00:17:48,340 --> 00:17:49,820
Isn't it appropriate where you sit
185
00:17:50,500 --> 00:17:53,540
Even if Mr. Li releases his equity,
186
00:17:53,820 --> 00:17:56,100
The part of the old chairman will be his sooner or later
187
00:17:56,460 --> 00:17:58,020
The biggest shareholder is Mr. Li
188
00:18:04,780 --> 00:18:07,580
It should be Gao Dong
189
00:18:12,540 --> 00:18:16,300
Thank my father Lee Yiu-fai for his trust in me
190
00:18:16,700 --> 00:18:19,860
Thank him for leaving me all the shares
191
00:18:20,100 --> 00:18:23,340
Lin Zi recently acquired all Li's scattered shares in the market
192
00:18:24,460 --> 00:18:28,100
And the generosity of my dear nephew
193
00:18:28,780 --> 00:18:31,260
At present, I am the one who holds the most shares in Lee
194
00:18:34,900 --> 00:18:36,420
Why is there so much of him? Mr. Li
195
00:18:39,220 --> 00:18:43,980
I decided to set up a special charity fund for cardiac medicine
196
00:18:45,180 --> 00:18:49,260
To comfort my father's soul in heaven
197
00:18:49,260 --> 00:18:52,220
Gao Dong, congratulations
198
00:18:53,220 --> 00:18:55,220
Hope Linzi's loan
199
00:18:55,860 --> 00:18:57,820
Don't hold us all back
200
00:19:05,700 --> 00:19:07,140
How did this, this, Mr. Li leave
201
00:19:07,180 --> 00:19:07,860
Continue
202
00:19:07,860 --> 00:19:08,540
What's the matter
203
00:19:11,420 --> 00:19:15,060
Get those new products off the shelves and withdraw from Li immediately
204
00:19:15,260 --> 00:19:17,100
I'll take care of your deficit
205
00:19:18,340 --> 00:19:19,660
Withdraw
206
00:19:19,980 --> 00:19:22,780
I got it on my own. Why withdraw
207
00:19:22,820 --> 00:19:24,620
Do you know why we, Lee
208
00:19:25,220 --> 00:19:28,220
Never meddle in those cheap markets
209
00:19:30,500 --> 00:19:31,140
It's for me
210
00:19:31,900 --> 00:19:32,540
But
211
00:19:33,140 --> 00:19:35,700
If you touch things you shouldn't touch again,
212
00:19:36,020 --> 00:19:38,020
I can definitely leave you with nothing
213
00:19:39,900 --> 00:19:42,060
Don't forget what you did
214
00:19:42,420 --> 00:19:43,780
Don't think there's no trace
215
00:19:47,660 --> 00:19:48,020
Dad
216
00:19:48,340 --> 00:19:49,020
I was wrong
217
00:19:49,700 --> 00:19:50,380
I know
218
00:19:50,900 --> 00:19:52,620
You have given me a lot of things over the years
219
00:19:53,140 --> 00:19:54,220
I am too greedy myself
220
00:19:54,500 --> 00:19:55,340
I am too stupid myself
221
00:19:55,660 --> 00:19:57,460
Dad, I was wrong, dad
222
00:19:57,620 --> 00:20:00,980
Dad, you give me another chance
223
00:20:02,020 --> 00:20:02,660
Just pretend
224
00:20:03,980 --> 00:20:05,220
It's for my mother
225
00:20:05,740 --> 00:20:06,900
Don't mention your mother
226
00:20:07,180 --> 00:20:08,980
It's all traps. It's all mistakes
227
00:20:09,620 --> 00:20:10,980
After your mother gave birth to you
228
00:20:11,460 --> 00:20:12,780
Just let me know
229
00:20:13,300 --> 00:20:14,660
And forced me to divorce
230
00:20:17,100 --> 00:20:18,580
Errors
231
00:20:22,420 --> 00:20:24,660
You said my birth was a mistake
232
00:20:38,700 --> 00:20:41,020
You said my birth was a mistake
233
00:20:41,340 --> 00:20:42,260
Yes
234
00:20:42,620 --> 00:20:43,820
It's all mistakes
235
00:20:45,180 --> 00:20:45,940
Off you go
236
00:21:22,860 --> 00:21:23,620
What are you doing
237
00:21:28,860 --> 00:21:30,340
You think you won't give it back to me
238
00:21:30,340 --> 00:21:31,540
Don't I have a backup
239
00:21:33,100 --> 00:21:34,060
Have a backup
240
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
It will also be put in the safe
241
00:21:37,020 --> 00:21:38,900
Everything is in your own hands
242
00:21:38,980 --> 00:21:39,820
It's you
243
00:21:40,140 --> 00:21:42,580
You this unduly son you this unduly son you
15841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.