Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,250 --> 00:01:30,170
What is this
2
00:01:31,090 --> 00:01:33,290
I'm telling you to warn you for the last time
3
00:01:33,610 --> 00:01:35,330
You've hit my bottom line
4
00:01:36,570 --> 00:01:37,450
Miss Su
5
00:01:38,130 --> 00:01:39,090
How are you?
6
00:01:39,290 --> 00:01:41,130
Sunflower has another meaning
7
00:01:41,890 --> 00:01:42,850
Loyalty
8
00:01:43,130 --> 00:01:44,770
Zoe has changed me a lot
9
00:01:45,010 --> 00:01:46,210
How important she is to me
10
00:01:46,730 --> 00:01:47,410
You know
11
00:01:47,570 --> 00:01:50,130
If that's all you came to say
12
00:01:50,130 --> 00:01:51,090
It's really redundant
13
00:01:51,250 --> 00:01:52,530
I'm going to bankrupt it
14
00:01:52,810 --> 00:01:53,450
Liquidation
15
00:01:53,450 --> 00:01:55,370
This is killing the goose that lays the golden eggs
16
00:01:56,090 --> 00:02:00,010
I'm the one who directly confronted Lin Zi
17
00:02:13,650 --> 00:02:14,250
How do you do
18
00:02:14,250 --> 00:02:16,570
Excuse me, is Suisu always on this floor
19
00:02:41,210 --> 00:02:42,290
Why did you give up
20
00:02:42,290 --> 00:02:44,170
What about high-paying jobs in Japan returning home
21
00:02:44,290 --> 00:02:48,210
I believe gold will shine everywhere
22
00:02:48,450 --> 00:02:51,330
Actually, I also want to ask Miss Su one more thing
23
00:02:51,330 --> 00:02:52,650
Personal issues
24
00:02:54,730 --> 00:02:56,330
Fall in love with your boss
25
00:02:56,330 --> 00:02:58,810
Is there a feeling of a novel hostess
26
00:03:05,970 --> 00:03:08,410
It doesn't matter if it's inconvenient to answer
27
00:03:08,610 --> 00:03:09,690
Cut this paragraph out
28
00:03:09,890 --> 00:03:10,610
No need
29
00:03:11,450 --> 00:03:13,530
It seems that everyone knows
30
00:03:16,490 --> 00:03:20,010
Actually, I'm thinking about resigning
31
00:03:21,730 --> 00:03:24,650
The career goals at this stage have been achieved
32
00:03:24,650 --> 00:03:27,370
I'm going to open a gallery
33
00:03:27,570 --> 00:03:28,450
Gallery
34
00:03:28,450 --> 00:03:29,970
That's a big deal
35
00:03:29,970 --> 00:03:32,930
I can't believe Miss Su still has a special liking for art
36
00:03:34,570 --> 00:03:36,570
My first gift from my fiance
37
00:03:36,570 --> 00:03:37,650
Is the oil painting
38
00:03:38,450 --> 00:03:39,450
I like it
39
00:03:39,450 --> 00:03:41,410
The feeling of strong couples falling in love
40
00:03:41,410 --> 00:03:42,490
It's just different
41
00:03:42,930 --> 00:03:45,210
OK, so that's all for my interview today
42
00:03:45,210 --> 00:03:46,250
Thank you, Miss Su
43
00:03:49,890 --> 00:03:52,130
Sister Sui had any questions before uploading
44
00:03:52,130 --> 00:03:52,930
Feel free to find me
45
00:03:53,130 --> 00:03:55,170
You know our friendship
46
00:03:55,330 --> 00:03:56,210
Compare heart oh
47
00:03:56,930 --> 00:03:58,530
Mr. Li refuels
48
00:04:04,810 --> 00:04:07,610
You said let's go. Let's go
49
00:04:22,770 --> 00:04:23,970
Resign and open a gallery
50
00:04:25,490 --> 00:04:26,970
I don't know anything about it
51
00:04:28,370 --> 00:04:30,410
I just confirmed it.
52
00:04:30,730 --> 00:04:32,050
Weren't you there just now
53
00:04:39,250 --> 00:04:40,970
If it weren't for a living
54
00:04:41,250 --> 00:04:42,650
You know my ideal
55
00:04:44,850 --> 00:04:45,610
All right
56
00:04:46,090 --> 00:04:47,450
You've decided everything
57
00:04:48,690 --> 00:04:49,970
Then just these days
58
00:04:50,170 --> 00:04:53,130
Selecting items for the gallery while handing over the work
59
00:04:53,850 --> 00:04:55,330
Whether it's Klimt
60
00:04:55,330 --> 00:04:56,570
Or Yayoi Kusama
61
00:04:57,210 --> 00:04:58,770
I'll pay for your choice
62
00:05:01,330 --> 00:05:03,450
Do you know the concept of gallery
63
00:05:03,450 --> 00:05:06,090
There are at least 100 million treasures in town stores
64
00:05:06,450 --> 00:05:08,690
Not to mention what site labor is
65
00:05:08,690 --> 00:05:09,930
And pre-deposited funds
66
00:05:13,050 --> 00:05:14,730
Isn't it an interview
67
00:05:14,730 --> 00:05:16,050
Just say it casually
68
00:05:19,570 --> 00:05:22,730
I will try my best to satisfy you as long as you like it
69
00:05:27,650 --> 00:05:29,490
Then you have to charge me interest
70
00:05:34,770 --> 00:05:36,410
How much money do I have on my books
71
00:05:37,930 --> 00:05:39,770
Release the option value of my equity
72
00:05:40,090 --> 00:05:42,290
I want to prepare a fund to invest in the gallery
73
00:05:48,570 --> 00:05:49,090
Gao Zong
74
00:05:50,290 --> 00:05:52,050
Chen Jin cooperated well this time
75
00:05:52,050 --> 00:05:52,890
Let me tell you something
76
00:05:52,890 --> 00:05:54,490
She's the one I brought out for you
77
00:05:54,850 --> 00:05:55,570
Good
78
00:05:55,850 --> 00:05:56,890
Xie La Chu Mo
79
00:05:59,050 --> 00:06:00,210
Did you find out
80
00:06:00,210 --> 00:06:02,370
As long as my sister goes to film in summer,
81
00:06:02,370 --> 00:06:04,010
Chu Mo, he is on a business trip
82
00:06:08,290 --> 00:06:09,410
What are you laughing at
83
00:06:10,730 --> 00:06:12,610
I laugh. You've become gossipy, too
84
00:06:13,010 --> 00:06:15,050
I call it caring
85
00:06:16,010 --> 00:06:16,650
That's right
86
00:06:16,970 --> 00:06:19,730
The equity I released has already been bought
87
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
But I don't buy much
88
00:06:21,650 --> 00:06:24,330
It seems that my bitter plan to resign has worked
89
00:06:24,730 --> 00:06:26,250
Assume that the purchaser is Takagi
90
00:06:26,250 --> 00:06:27,770
Then he may be testing the water
91
00:06:27,770 --> 00:06:29,210
Or maybe he has no money
92
00:06:30,410 --> 00:06:30,970
Yes
93
00:06:31,370 --> 00:06:32,970
It's all in the plan anyway
94
00:06:34,530 --> 00:06:36,170
This is the current situation
95
00:06:36,290 --> 00:06:38,770
Takagi, my parents, me
96
00:06:39,010 --> 00:06:41,930
Catalogue of remains donors of Mu Li Research Institute
97
00:06:41,930 --> 00:06:43,090
And Zheng Yi
98
00:06:43,490 --> 00:06:45,650
Of course, his target is Lee
99
00:06:46,050 --> 00:06:48,890
There is a key message missing between them
100
00:06:48,890 --> 00:06:50,370
Connect everything in series
101
00:06:51,210 --> 00:06:53,130
I got a courier before I got off work
102
00:06:56,650 --> 00:06:59,450
Manager Luo Zheng's courier, please collect it for me
103
00:06:59,450 --> 00:07:00,010
Good
104
00:07:12,930 --> 00:07:13,970
Look familiar
105
00:07:15,010 --> 00:07:15,730
Look familiar
106
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
I remember
107
00:07:19,410 --> 00:07:20,410
I see
108
00:07:21,010 --> 00:07:23,130
This is from the medical equipment
109
00:07:25,650 --> 00:07:26,690
I have an idea
110
00:07:34,450 --> 00:07:35,210
What the hell
111
00:07:35,650 --> 00:07:36,290
Not good-looking
112
00:07:36,570 --> 00:07:37,370
What for
113
00:07:40,850 --> 00:07:41,690
That classroom
114
00:07:41,690 --> 00:07:43,850
It is only open when Professor Zhou is in class
115
00:07:43,850 --> 00:07:45,090
Once a month
116
00:07:45,090 --> 00:07:46,970
Although he is not familiar with students,
117
00:07:46,970 --> 00:07:48,730
But we still have to keep a low profile
118
00:07:49,090 --> 00:07:51,410
He is irritable and sensitive
119
00:07:51,930 --> 00:07:54,290
No wonder classes are held once a month
120
00:07:54,850 --> 00:07:55,770
What
121
00:07:56,130 --> 00:07:57,010
It used to be like this
122
00:08:00,130 --> 00:08:01,770
He's going to see your girl classmate
123
00:08:09,290 --> 00:08:11,810
The professor said that in those years in Haishi,
124
00:08:11,810 --> 00:08:13,930
A total of three such instruments have been imported
125
00:08:14,170 --> 00:08:15,010
One is here
126
00:08:15,250 --> 00:08:17,130
One is in the warehouse of Haiyi Private Hospital
127
00:08:17,770 --> 00:08:21,490
There is another one if it is in Mu Li Research Institute
128
00:08:21,890 --> 00:08:23,730
Research direction of Takagi
129
00:08:23,730 --> 00:08:25,130
It's not biochemical in the first place
130
00:08:25,130 --> 00:08:26,330
It's the anatomical level
131
00:08:26,330 --> 00:08:29,170
Suppose the suspicion of Mu Li Research Institute is established
132
00:08:29,170 --> 00:08:31,210
Know the parameters and configuration of the instrument again
133
00:08:31,770 --> 00:08:32,970
And customer information
134
00:08:32,970 --> 00:08:34,850
You can basically infer that
135
00:08:35,050 --> 00:08:36,490
Takagi's activities in those days
136
00:08:36,690 --> 00:08:39,570
There is only one truth
137
00:08:40,330 --> 00:08:42,730
The next target is Director Roche Fan
138
00:08:42,730 --> 00:08:44,970
He is leaving Haishi tonight
139
00:08:44,970 --> 00:08:46,690
Jiashang, we cooperate
140
00:08:48,130 --> 00:08:50,930
It's no good to relax
141
00:08:51,290 --> 00:08:52,570
Don't you still have me
142
00:08:52,570 --> 00:08:53,770
Put your headphones on
143
00:08:54,210 --> 00:08:55,610
If his cell phone has a password
144
00:08:55,610 --> 00:08:56,770
We'll take Plan Two
145
00:08:57,570 --> 00:08:58,250
Refueling
146
00:09:03,650 --> 00:09:05,090
Director Luo
147
00:09:07,050 --> 00:09:08,210
Surprise
148
00:09:10,930 --> 00:09:11,810
Luo Zong
149
00:09:11,970 --> 00:09:14,250
If there is anything you can do, please tell me straight
150
00:09:23,690 --> 00:09:24,290
This
151
00:09:24,530 --> 00:09:26,730
Customer information from six to ten years ago
152
00:09:27,210 --> 00:09:27,970
I want to see
153
00:09:30,850 --> 00:09:32,570
The cost of this instrument is too high
154
00:09:32,810 --> 00:09:34,490
It stopped production without producing a few sets
155
00:09:34,730 --> 00:09:35,890
Login authority
156
00:09:35,890 --> 00:09:38,130
Only the level above Roche vice president can be found
157
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
Although you are not
158
00:09:39,570 --> 00:09:41,690
But you are the third lady of Roche
159
00:09:43,930 --> 00:09:45,210
You do not have login permissions
160
00:09:48,810 --> 00:09:49,890
Bad memory
161
00:09:50,290 --> 00:09:51,570
Can't you forget the password
162
00:09:55,530 --> 00:09:58,010
Roche is very formal in this respect
163
00:09:58,330 --> 00:10:00,090
If I break the rules,
164
00:10:00,330 --> 00:10:02,570
But it's hard to get away with it
165
00:10:06,290 --> 00:10:07,330
Don't give it, do you
166
00:10:23,450 --> 00:10:24,730
She hung up the phone
167
00:10:25,010 --> 00:10:27,490
Don't worry. You sit down first
168
00:10:29,890 --> 00:10:31,890
She is Miss Roche III
169
00:10:31,890 --> 00:10:34,090
What can a little director do to her
170
00:10:38,570 --> 00:10:40,970
The director's cell phone is face recognition
171
00:10:40,970 --> 00:10:43,890
If I go, the success rate is really too low
172
00:10:44,250 --> 00:10:47,850
Now it's up to Manny to play her own card well
173
00:11:10,970 --> 00:11:12,370
My goodness
174
00:11:19,130 --> 00:11:20,290
What are you thinking about
175
00:11:20,610 --> 00:11:21,570
Don't give it, do you
176
00:11:33,930 --> 00:11:34,890
Don't give
177
00:11:35,810 --> 00:11:37,050
I shouted rape
178
00:11:38,970 --> 00:11:40,130
Don't be ridiculous
179
00:11:46,250 --> 00:11:49,690
I, Romani, can't do anything I want to do
180
00:11:52,730 --> 00:11:55,370
I must do this today
181
00:11:55,370 --> 00:11:56,970
Aren't you bullying
182
00:11:56,970 --> 00:11:59,930
Luo is not afraid of a worse reputation at Roche
183
00:12:00,930 --> 00:12:03,330
In that patriarchal family
184
00:12:03,770 --> 00:12:05,530
There is no place for me
185
00:12:09,810 --> 00:12:13,730
Does Director Fan still have a son in Switzerland
186
00:12:15,930 --> 00:12:17,810
I wonder if Mrs. Fan knows
187
00:12:22,170 --> 00:12:23,170
Then
188
00:12:23,850 --> 00:12:24,770
Ming people
189
00:12:25,810 --> 00:12:27,170
Don't say dark words
190
00:12:28,690 --> 00:12:29,890
I know that set of equipment
191
00:12:30,290 --> 00:12:32,970
In those years, a total of three sets were sold
192
00:12:32,970 --> 00:12:34,450
Each part is numbered
193
00:12:34,810 --> 00:12:36,730
He doesn't need after-sales for this customer
194
00:12:37,130 --> 00:12:38,450
So at that time
195
00:12:39,130 --> 00:12:42,490
We are also very interested in not warehousing
196
00:12:43,610 --> 00:12:44,250
It's gone
197
00:12:49,050 --> 00:12:51,050
Director Fan's family ugliness
198
00:12:51,410 --> 00:12:52,850
I'll give you publicity
199
00:12:56,890 --> 00:12:58,130
Encounter this situation
200
00:12:58,490 --> 00:13:00,970
I will take the information home
201
00:13:01,690 --> 00:13:03,930
Be careful to sail for thousands of years
202
00:13:11,970 --> 00:13:13,930
Don't do this in the future
203
00:13:16,010 --> 00:13:17,490
Scared me to death
204
00:13:25,530 --> 00:13:27,250
How did the car break down
205
00:13:28,450 --> 00:13:30,450
Call, call for a trailer
206
00:13:31,170 --> 00:13:32,330
How do you do
207
00:13:32,810 --> 00:13:34,410
Our car is broken now
208
00:13:34,890 --> 00:13:37,090
Right there on the Bay Bridge
209
00:13:37,450 --> 00:13:38,610
Right on the bridge
210
00:13:41,890 --> 00:13:43,010
What bad luck
211
00:13:43,490 --> 00:13:47,250
Sometimes accidents are surprises
212
00:13:55,210 --> 00:13:56,610
So much wine
213
00:14:06,810 --> 00:14:08,210
It's so exciting
214
00:14:09,650 --> 00:14:11,730
Can you believe that Xiang won't be able to go back tonight
215
00:14:14,930 --> 00:14:15,970
Bet again
216
00:14:17,730 --> 00:14:19,410
Which time did you lose money
217
00:14:29,930 --> 00:14:31,210
Be accompanied
218
00:14:34,930 --> 00:14:36,090
Just go well
219
00:14:36,370 --> 00:14:38,130
Although it is inconvenient to do what
220
00:14:38,610 --> 00:14:41,210
But there is still an attitude within one's power
221
00:14:43,890 --> 00:14:45,090
I gotta go. Bye
222
00:14:47,410 --> 00:14:48,370
Not very convenient
223
00:14:49,610 --> 00:14:51,570
Is sandwiched between me and my friends
224
00:14:51,850 --> 00:14:52,650
I'm not feeling well
225
00:14:55,850 --> 00:14:56,770
You think too much
226
00:14:57,250 --> 00:14:58,170
That's not what I meant
227
00:15:02,170 --> 00:15:03,330
What's the matter with you lately
228
00:15:04,890 --> 00:15:06,290
The whole person is strange
229
00:15:06,410 --> 00:15:07,610
Hide from me several times
230
00:15:07,850 --> 00:15:08,970
What did I do wrong again
231
00:15:16,090 --> 00:15:17,010
You're not wrong
232
00:15:18,050 --> 00:15:19,370
It's my own problem
233
00:15:22,450 --> 00:15:23,370
You chose them
234
00:15:31,450 --> 00:15:32,970
Don't forget that you are my woman
235
00:15:39,530 --> 00:15:40,450
Zheng He
236
00:15:40,810 --> 00:15:42,330
Can you grow up a little bit
237
00:15:43,250 --> 00:15:44,290
The door has been opened
238
00:16:09,650 --> 00:16:10,650
Yangyang
239
00:16:12,650 --> 00:16:14,130
I want to be the one
240
00:16:15,170 --> 00:16:16,850
Someone who can make you happy all the time
241
00:17:06,810 --> 00:17:08,690
Why hasn't the trailer come yet
242
00:17:09,490 --> 00:17:10,570
Don't worry
243
00:17:11,090 --> 00:17:12,730
Isn't it romantic to sit here
244
00:17:14,850 --> 00:17:15,690
Good
245
00:17:21,610 --> 00:17:23,330
You still have a secret you haven't told me
246
00:17:24,970 --> 00:17:25,890
What's the secret
247
00:17:27,090 --> 00:17:28,850
Why don't you like going home
248
00:17:35,250 --> 00:17:36,370
What is home
249
00:17:36,930 --> 00:17:38,850
It is a place that can be entrusted
250
00:17:39,650 --> 00:17:41,410
There should be dignity there
251
00:17:42,410 --> 00:17:43,370
Be concerned
252
00:17:45,330 --> 00:17:47,570
And I get nothing in that place
253
00:17:48,970 --> 00:17:50,330
It's better to stay in a hotel
254
00:17:50,850 --> 00:17:52,210
At least there is a cleaning aunt
255
00:18:00,410 --> 00:18:02,450
As their only daughter
256
00:18:06,450 --> 00:18:08,370
I don't even have access to the intranet
257
00:18:09,330 --> 00:18:10,410
Isn't that ridiculous
258
00:18:15,130 --> 00:18:16,570
The only value
259
00:18:19,090 --> 00:18:20,570
That is, marriage and marriage
260
00:18:23,730 --> 00:18:24,690
That's ridiculous
261
00:18:28,770 --> 00:18:29,970
You like drinking
262
00:18:32,810 --> 00:18:34,170
I want to master this skill
263
00:18:38,370 --> 00:18:40,650
Sure enough, it is a man belonging to our Luo family
264
00:18:41,610 --> 00:18:43,490
Have hobbies and ambitions
265
00:18:45,170 --> 00:18:45,770
No
266
00:18:47,370 --> 00:18:49,410
I am a man who belongs only to Romani
267
00:18:50,450 --> 00:18:52,850
I'll take care of you in the future
268
00:18:53,770 --> 00:18:54,650
I love you
269
00:18:55,210 --> 00:18:56,370
I don't want you to take care of it
270
00:18:59,490 --> 00:19:00,330
Pain can
271
00:19:07,810 --> 00:19:09,490
And I'll take care of it all my life
272
00:20:05,330 --> 00:20:08,930
I don't seem to have ever worn a high school uniform
273
00:20:09,530 --> 00:20:11,530
It used to look good and it looks good now
274
00:20:13,410 --> 00:20:14,930
You saw me in high school
275
00:20:19,930 --> 00:20:23,330
All the encounters are for reunion after a long separation
276
00:20:28,210 --> 00:20:32,370
But how can sister take such a play in summer
277
00:20:32,370 --> 00:20:34,170
I'm just keeping her clothes
278
00:20:39,170 --> 00:20:43,330
But then again, if my sister really dresses like this,
279
00:20:43,810 --> 00:20:44,530
I
280
00:20:54,450 --> 00:20:56,170
Begin now
281
00:20:56,810 --> 00:20:58,730
Don't think about other women
282
00:21:05,410 --> 00:21:06,490
Tell your sister
283
00:21:07,490 --> 00:21:11,530
You stay with me tonight to do your homework
18858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.