All language subtitles for The Legacy 1978 720p BluRay AAC2.0 x264-KESH.EN 23.976

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,458 --> 00:00:42,335 I'm calling from Los Angeles. 2 00:00:44,086 --> 00:00:46,005 I'd like to verify a check. 3 00:00:49,133 --> 00:00:51,093 Your London branch. 4 00:00:52,928 --> 00:00:56,849 Uh, the name of the company is Wiggins and Trumbull Development. 5 00:00:59,268 --> 00:01:03,064 Uh, yes, the account number is one-two-nine-six-six-six. 6 00:01:05,650 --> 00:01:07,610 Fifty thousand dollars. 7 00:01:12,448 --> 00:01:14,367 Margaret Walsh. 8 00:01:17,370 --> 00:01:20,373 Does that mean I can spend it? 9 00:01:22,416 --> 00:01:24,627 Yes, thank you. Thank you very much. 10 00:01:55,825 --> 00:01:56,909 What'd they say? 11 00:01:57,118 --> 00:01:59,745 I talked to the company in London, and they want us for the job. 12 00:02:00,037 --> 00:02:01,706 They want us there on the 22nd. 13 00:02:01,914 --> 00:02:03,332 What about the job? What job? 14 00:02:03,541 --> 00:02:06,127 I mean, uh, did they say what we're gonna be building? 15 00:02:06,335 --> 00:02:12,006 I don't know. They said what they said in the letter, an interior design, 16 00:02:12,007 --> 00:02:14,634 and that we come highly recommended. 17 00:02:14,635 --> 00:02:17,221 Highly recommended. By who? 18 00:02:19,014 --> 00:02:20,641 I don't know. They didn't say. 19 00:02:20,850 --> 00:02:24,812 We get an offer for a job from somebody we don't even know. 20 00:02:25,020 --> 00:02:28,022 They won't tell us anything about what it is we're gonna be building. 21 00:02:28,023 --> 00:02:31,484 They give us an advance for $50,000... 22 00:02:31,485 --> 00:02:33,737 ...and they didn't say anything. 23 00:02:33,738 --> 00:02:35,948 They said to be there on the 22nd. 24 00:02:38,951 --> 00:02:42,620 It's 10 days till then. Let's go over and enjoy it. 25 00:02:42,621 --> 00:02:47,459 Honey, when I know what it is we're gonna be doing then maybe I'll enjoy it. 26 00:02:47,460 --> 00:02:49,461 I think we ought to check it out some more. 27 00:02:49,462 --> 00:02:51,547 Why can't we check it out over there? 28 00:02:53,632 --> 00:02:57,385 Listen, I don't understand anything about this either, 29 00:02:57,386 --> 00:02:59,346 ...but I want to go to England. 30 00:03:00,556 --> 00:03:02,640 It'd be so nice to get away. 31 00:03:02,641 --> 00:03:04,934 So what are we gonna do, we're just gonna walk out of here and leave it? 32 00:03:04,935 --> 00:03:07,813 We'll get someone to water the plants and we'll lock the door. 33 00:03:09,565 --> 00:03:11,484 We could have so much fun. 34 00:03:13,360 --> 00:03:16,864 We could go to the country, ride some horses, 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,825 ...catch a fish. 36 00:03:20,117 --> 00:03:22,077 Oh, slim. 37 00:03:23,913 --> 00:03:26,582 There ain't gonna be any sunshine over there. 38 00:03:27,416 --> 00:03:29,335 Please come with me. 39 00:03:37,092 --> 00:03:38,677 Okay. 40 00:03:40,137 --> 00:03:43,265 - Want some breakfast? - Sure. 41 00:03:46,143 --> 00:03:51,398 ♪ I'm going back ♪ 42 00:03:51,607 --> 00:03:54,108 ♪ Across the sky ♪ 43 00:03:54,109 --> 00:03:58,571 ♪ To places I have never been ♪ 44 00:03:58,572 --> 00:04:01,491 ♪ But something seems to be ♪ 45 00:04:01,492 --> 00:04:05,787 ♪ Slowly drawing me away ♪ 46 00:04:05,788 --> 00:04:10,416 ♪ And that's what come what may ♪ 47 00:04:10,417 --> 00:04:12,961 ♪ I'm going back ♪ 48 00:04:12,962 --> 00:04:17,423 ♪ To faces I have never seen ♪ 49 00:04:17,424 --> 00:04:19,551 ♪ To feel the freedom ♪ 50 00:04:19,552 --> 00:04:24,639 ♪ Of a sweet clear winter's ♪ ♪ golden day ♪ 51 00:04:24,640 --> 00:04:29,143 ♪ A sunset stained with gold ♪ 52 00:04:29,144 --> 00:04:33,690 ♪ A love that never grows cold ♪ 53 00:04:33,691 --> 00:04:38,194 ♪ While you're the hand that I hold ♪ 54 00:04:38,195 --> 00:04:43,491 ♪ I'll face my years to be ♪ 55 00:04:43,492 --> 00:04:47,787 ♪ And we may find ♪ 56 00:04:47,788 --> 00:04:52,375 ♪ that as the story is told ♪ 57 00:04:52,376 --> 00:04:57,547 ♪ We'll watch the future unfold ♪ 58 00:04:57,548 --> 00:05:02,886 ♪ Another side of me ♪ 59 00:05:02,887 --> 00:05:06,472 ♪ I'm going back ♪ 60 00:05:06,473 --> 00:05:09,100 ♪ At last I'm sure ♪ 61 00:05:09,101 --> 00:05:13,563 ♪ I need you more than ever now ♪ 62 00:05:13,564 --> 00:05:15,940 ♪ And through the distance ♪ 63 00:05:15,941 --> 00:05:20,361 ♪ We'll see things in another light ♪ 64 00:05:20,362 --> 00:05:25,199 ♪ If we just raise our sights ♪ 65 00:05:25,200 --> 00:05:27,493 ♪ And looking back ♪ 66 00:05:27,494 --> 00:05:32,457 ♪ We'll understand it all somehow ♪ 67 00:05:32,458 --> 00:05:35,710 ♪ Today forever and beyond ♪ 68 00:05:35,711 --> 00:05:39,213 ♪ Together we will see ♪ 69 00:05:39,214 --> 00:05:42,383 ♪ Another side ♪ 70 00:05:42,384 --> 00:05:42,996 ♪ Of me ♪ 71 00:06:30,641 --> 00:06:33,060 For God's sake, don't move. 72 00:06:33,936 --> 00:06:36,355 Now then, are you both all right? 73 00:06:36,563 --> 00:06:39,774 Oh, yeah, yeah, we're fine, just fine. 74 00:06:39,775 --> 00:06:41,776 Well, it was a nasty spill. 75 00:06:41,777 --> 00:06:44,445 Now then, where does it hurt? 76 00:06:44,446 --> 00:06:46,447 All over. 77 00:06:46,448 --> 00:06:48,951 Listen, I'm going to do something for you. 78 00:06:49,159 --> 00:06:50,703 How many fingers can you see? 79 00:06:52,079 --> 00:06:53,497 Six or seven. 80 00:06:54,748 --> 00:06:58,334 - Can you stand up? Come on. - Yes, I can stand. 81 00:06:58,335 --> 00:07:02,047 - Wade's Garage should fix it in no time, sir. - Oh, that's fine, Harry. 82 00:07:03,298 --> 00:07:06,342 Why don't you both come back to my house? It's not very far. 83 00:07:06,343 --> 00:07:09,721 You can relax there, and we can sort out your ghastly transport problem. 84 00:07:09,722 --> 00:07:12,640 And just leave this laying here for somebody else to haul off? 85 00:07:12,641 --> 00:07:15,394 Oh, my dear chap, the bike will be perfectly all right, I assure you. 86 00:07:15,602 --> 00:07:17,104 This isn't New York, you know. 87 00:07:17,312 --> 00:07:18,439 We'll be all right. 88 00:07:18,647 --> 00:07:21,150 Oh, no. I couldn't leave you stranded here. 89 00:07:22,151 --> 00:07:24,319 Why don't you come back to my house for some tea? 90 00:07:24,528 --> 00:07:26,280 Well, surely you can stop for tea? 91 00:07:26,488 --> 00:07:29,366 In England, everything stops for tea. 92 00:07:30,909 --> 00:07:33,662 What do you think? 93 00:07:34,538 --> 00:07:36,790 This sure as hell isn't gonna take us anywhere. 94 00:07:36,999 --> 00:07:39,752 Well, let's have tea. 95 00:07:46,842 --> 00:07:50,804 Oh, by the way, my name is Jason Mountolive. 96 00:07:51,013 --> 00:07:53,807 I'm Margaret Walsh, and this is Pete Danner. 97 00:07:54,600 --> 00:07:56,018 How do you do? 98 00:08:00,522 --> 00:08:02,565 Are you on holiday? 99 00:08:02,566 --> 00:08:05,443 Well, yes and no. 100 00:08:05,444 --> 00:08:08,196 Um, we're here on business. 101 00:08:08,197 --> 00:08:12,200 We decided to come out and look at some of your beautiful countryside. 102 00:08:12,201 --> 00:08:14,452 She wanted to find out where her English blood came from. 103 00:08:14,453 --> 00:08:16,454 English blood? Good God! 104 00:08:16,455 --> 00:08:18,832 You were half killed by the locals for your trouble. 105 00:08:31,470 --> 00:08:33,847 - I'll see to it, sir. - All right, Harry. 106 00:08:35,390 --> 00:08:39,936 There's no need to worry about the bike. I assure you, Reg is a first-class mechanic. 107 00:08:39,937 --> 00:08:43,731 - Harry? - Ah, Reg. Got a job for you. 108 00:08:43,732 --> 00:08:44,232 Where? 109 00:08:44,274 --> 00:08:46,651 Motorcycle, Gypsy Lane. Can you do it? 110 00:08:46,652 --> 00:08:49,487 - Whose is it? - Ask no questions, get no lies, eh? 111 00:08:49,488 --> 00:08:52,157 - No rush, eh? - All right. 112 00:08:57,913 --> 00:09:00,499 That's taken care of, sir. Right, Harry. 113 00:09:46,753 --> 00:09:48,380 Thank you, Finch. 114 00:10:00,893 --> 00:10:03,811 - Afternoon, Mr. Mountolive, sir. - Afternoon, Jenkins. 115 00:10:03,812 --> 00:10:06,481 - This is all yours? - Yes. 116 00:10:12,112 --> 00:10:14,990 - This is your house? - It's a lot cozier inside. 117 00:10:33,675 --> 00:10:35,969 There's a ghost of my dear old aunt used to appear... 118 00:10:36,178 --> 00:10:38,764 ...stark naked on the balcony with her head under her arm. 119 00:10:38,972 --> 00:10:42,225 Nevertheless, I want you to feel absolutely at home. 120 00:10:42,226 --> 00:10:44,186 All right. 121 00:10:49,358 --> 00:10:52,360 - Are you alright? - Hmm? 122 00:10:52,361 --> 00:10:55,238 Oh yes, yes. I'm... I'm fine, thanks. 123 00:10:55,239 --> 00:10:59,451 Do go in. I'll join you in a minute. Adams will take care of you. 124 00:11:00,369 --> 00:11:01,787 All right. 125 00:11:13,966 --> 00:11:18,011 Well, he said to make ourselves absolutely at home. 126 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 Is that what he said? 127 00:11:34,111 --> 00:11:35,737 Who are we looking for? 128 00:11:36,655 --> 00:11:39,783 - Somebody named Adams. - Oh, yes, Adams. 129 00:12:13,692 --> 00:12:14,818 Well... 130 00:12:35,380 --> 00:12:38,633 Oh. 131 00:12:40,135 --> 00:12:42,929 It's craziness. Where in the hell is everybody? 132 00:12:48,518 --> 00:12:50,270 What do you think this guy does? 133 00:12:51,355 --> 00:12:53,690 Whatever it is, he's doing it right. 134 00:13:09,956 --> 00:13:11,917 What are we doing? Let's get out of here. 135 00:13:12,084 --> 00:13:14,335 On what? 136 00:13:14,336 --> 00:13:18,506 Oh, yeah. How are your bones, slim? 137 00:13:18,507 --> 00:13:22,219 Careful. I'm sore. Yes. 138 00:13:27,766 --> 00:13:29,518 Miss Walsh? 139 00:13:31,937 --> 00:13:34,064 We were looking for someone named Adams. 140 00:13:34,272 --> 00:13:37,776 Well, I'm Nurse Adams, and you must be Mr... 141 00:13:37,984 --> 00:13:38,860 Danner. 142 00:13:39,069 --> 00:13:43,782 Would you come up, please? And bring your things with you. 143 00:13:50,956 --> 00:13:53,500 Do you want some help? No, I can handle it. 144 00:14:02,509 --> 00:14:04,010 This is your room, Miss Walsh. 145 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 We'll find something suitable for Mr. Danner. 146 00:14:06,638 --> 00:14:08,932 Uh, just a minute. There must be some mistake. 147 00:14:09,724 --> 00:14:12,226 - Yes? - We're just staying for a cup of tea. 148 00:14:12,227 --> 00:14:14,770 Oh, I was told your motorcycle was beyond repair. 149 00:14:14,771 --> 00:14:17,482 No, it isn't. No, we'll get it fixed. 150 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 In the meantime, we're gonna rent a car. 151 00:14:20,402 --> 00:14:24,738 - Oh. Well you won't find one locally. - There's a garage in town. 152 00:14:24,739 --> 00:14:27,950 Oh, Miss Walsh, you're not in Los Angeles now, you know. 153 00:14:27,951 --> 00:14:30,620 Hardly anyone in these parts has cause to hire a car. 154 00:14:31,246 --> 00:14:34,749 But Mr. Mountolive's chauffeur said he'd take you into the village tomorrow. 155 00:14:34,958 --> 00:14:39,337 They'll look after you there. Everything closes early at this time of year. 156 00:14:40,964 --> 00:14:44,509 If this room isn't to your liking, we can find you another. 157 00:14:45,343 --> 00:14:47,846 So we'll rough it for the night. 158 00:14:52,601 --> 00:14:55,812 Thank you. The room will be just fine for both of us. 159 00:14:56,646 --> 00:14:59,107 I'm sure you'd like to rest after your accident. 160 00:15:03,612 --> 00:15:05,071 You won't be disturbed. 161 00:15:10,452 --> 00:15:12,412 Sweet lady. 162 00:15:19,127 --> 00:15:21,421 She took it for granted we would be staying. 163 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 Oh, Maggie. 164 00:15:24,716 --> 00:15:26,884 Well, how do they know to have a fire burning? 165 00:15:26,885 --> 00:15:29,763 Well, it is the middle of winter, and it's cold outside. 166 00:15:33,308 --> 00:15:35,227 Honey, what's the matter? 167 00:15:44,319 --> 00:15:45,779 Are you okay? 168 00:15:46,905 --> 00:15:49,032 I'm just trying to get warm. 169 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Come here and I'll get you warm. 170 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 She did say we wouldn't be disturbed, didn't she? 171 00:15:55,830 --> 00:15:56,915 Did she? 172 00:16:27,779 --> 00:16:29,155 What's that? 173 00:17:17,871 --> 00:17:20,915 - Watch your step, sir. - Merci bien. 174 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 Watch your step, madam. 175 00:17:23,209 --> 00:17:26,546 - Oh... - What is it? What's happening? 176 00:17:27,672 --> 00:17:30,383 It looks like we're not the only guests. 177 00:17:31,301 --> 00:17:35,430 - It's just like old times. - Who is that up there? 178 00:17:36,348 --> 00:17:38,350 Hello, handsome. 179 00:17:39,768 --> 00:17:42,227 Another gift from Jason, darling? 180 00:17:42,228 --> 00:17:46,065 - When is the American due? - She's here already, sir. 181 00:17:46,066 --> 00:17:49,777 Already? But she hasn't been up to see him yet though? 182 00:17:49,778 --> 00:17:51,945 I really wouldn't know, sir. 183 00:17:51,946 --> 00:17:54,531 And who is the handsome young man? 184 00:17:54,532 --> 00:17:58,119 Apparently, he is the young lady's friend, madam. 185 00:17:58,328 --> 00:17:59,621 He came with her? 186 00:18:00,580 --> 00:18:02,582 Bad luck for Maria. 187 00:18:04,084 --> 00:18:07,754 - Did Mr. Jackson arrive yet? - Eh, no, madam, not yet. 188 00:18:22,560 --> 00:18:24,312 This is too much. 189 00:18:24,646 --> 00:18:26,272 What are we doing here? 190 00:18:26,648 --> 00:18:28,274 I don't know. 191 00:18:29,150 --> 00:18:31,695 - I'm gonna take a shower. - Just save me some hot water. 192 00:18:31,903 --> 00:18:33,029 All right. 193 00:19:31,004 --> 00:19:34,299 Ah! Hot, son of a bitch! Ah! 194 00:19:48,271 --> 00:19:49,314 Maggie! 195 00:19:51,441 --> 00:19:53,318 Pete. What happened? 196 00:19:53,526 --> 00:19:55,694 The goddamned English plumbing, that's what happened. 197 00:19:55,695 --> 00:19:58,197 - Watch out for glass! - Well, your back, it's... 198 00:19:58,198 --> 00:20:01,241 Honey, it's all right! Get off the glass! 199 00:20:01,242 --> 00:20:03,328 I'm gonna go downstairs and get something. 200 00:20:03,536 --> 00:20:05,622 Maggie, just forget about it. Just relax, will you? 201 00:20:05,830 --> 00:20:06,873 You relax too. 202 00:20:37,737 --> 00:20:40,114 Now as you all know, Mr. Mountolive... 203 00:20:41,533 --> 00:20:45,118 - Oh, excuse me. - Can I help you, ma'am? 204 00:20:45,119 --> 00:20:47,788 I was looking for some antiseptic. 205 00:20:47,789 --> 00:20:51,333 We've had an accident in the shower, and Pete has cut himself. 206 00:20:51,334 --> 00:20:54,754 - Oh, dear. - N... Nurse Adams will help you. 207 00:21:12,272 --> 00:21:16,650 I'm afraid the shower door's been broken also. I'm terribly sorry. 208 00:21:16,651 --> 00:21:19,862 Oh, that's all right. I'll send a maid to clear up. 209 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 - Can you manage? - Yes, thank you. 210 00:21:25,994 --> 00:21:28,955 Mind how you go, now. 211 00:21:29,163 --> 00:21:30,331 Yes. 212 00:21:35,169 --> 00:21:40,424 As I was saying, Mr. Mountolive is fading fast. 213 00:21:40,425 --> 00:21:42,385 We won't be seeing him much more, 214 00:21:43,720 --> 00:21:48,390 but I know you will be very patient, and I know I can rely on you. 215 00:21:48,391 --> 00:21:52,228 Well, who's going to be the master of the house? 216 00:22:06,534 --> 00:22:09,786 Excuse me. I was, uh, looking for a telephone. 217 00:22:09,787 --> 00:22:12,497 You've come to the right place. How do you do? 218 00:22:12,498 --> 00:22:14,458 - Pete Danner. - Jacques Grandier. 219 00:22:14,459 --> 00:22:17,295 My pleasure. I saw you come in on the helicopter this afternoon. 220 00:22:17,503 --> 00:22:19,088 Oh, yes. I saw you too. 221 00:22:19,505 --> 00:22:22,133 Yes, the trip was, as usual, uneventful. 222 00:22:35,438 --> 00:22:37,481 - Is this Wade's Garage? - Wade's. Yes. 223 00:22:37,482 --> 00:22:39,066 - Yeah, Reg? - Who's that? 224 00:22:39,067 --> 00:22:41,026 - Pete Danner. - Pete what? 225 00:22:41,027 --> 00:22:43,111 - Danner. - Oh, yes, Mr. Danner. 226 00:22:43,112 --> 00:22:46,531 The smashed up Triumph. Jason Mountolive brought us in. 227 00:22:46,532 --> 00:22:48,909 - Oh, yes. - How's it looking? 228 00:22:48,910 --> 00:22:51,662 - Well, not quite right yet, sir. - Damn. 229 00:22:51,663 --> 00:22:55,207 Look, uh, I wonder if maybe you can rent me a car? 230 00:22:55,208 --> 00:22:55,959 I'll try, sir. 231 00:22:56,125 --> 00:22:58,585 Mm-hmm. Well, will you see what you can do? 232 00:22:58,586 --> 00:23:01,338 Okay. And call me back at Mountolive's house, will you? 233 00:23:01,339 --> 00:23:04,884 - Right, sir. - Right. Okay, thanks. 234 00:23:05,093 --> 00:23:06,469 Cheers. 235 00:23:10,390 --> 00:23:12,975 You are in the hands of a very primitive people. 236 00:23:12,976 --> 00:23:16,145 Hmm. Life in the country. 237 00:23:52,473 --> 00:23:54,517 I trust Mr. Danner has recovered, Miss Walsh. 238 00:23:54,726 --> 00:23:55,435 Yes. 239 00:23:55,643 --> 00:23:57,603 - Ah, good. - Yes. 240 00:24:02,108 --> 00:24:04,652 I was just looking around. 241 00:24:07,905 --> 00:24:10,282 The Mountolives have lived here a long time. 242 00:24:10,283 --> 00:24:13,202 Yes, they have a long history of survival at Ravenshurst. 243 00:24:17,123 --> 00:24:19,667 - What a good likeness. - Yes. 244 00:24:21,044 --> 00:24:23,588 Mr. Mountolive was a very striking person. 245 00:24:25,506 --> 00:24:26,632 Was? 246 00:24:28,009 --> 00:24:30,928 We'll be serving drinks shortly, if you'd like to join us. 247 00:24:32,597 --> 00:24:33,973 Thank you. 248 00:24:56,287 --> 00:24:57,872 Is that her? 249 00:25:00,124 --> 00:25:03,836 You should concentrate. You are going to lose. 250 00:25:04,045 --> 00:25:06,631 I never lose, my friend. 251 00:25:06,839 --> 00:25:08,257 Nor do I, my friend. 252 00:25:08,466 --> 00:25:11,552 Where's that blonde lady that came in with you this afternoon? 253 00:25:13,429 --> 00:25:15,598 Maria is in her pool. 254 00:25:15,807 --> 00:25:18,518 - Her pool? - Where else? 255 00:25:19,393 --> 00:25:22,562 Jason is a very generous man. 256 00:25:22,563 --> 00:25:24,482 He must be. 257 00:25:28,486 --> 00:25:30,737 Shall I take your things, sir? 258 00:25:30,738 --> 00:25:31,697 Where is everyone? 259 00:25:31,906 --> 00:25:34,909 I imagine they're in the Great Hall, sir, having a drink. 260 00:25:36,452 --> 00:25:40,373 Hey, now. Things are looking up at Jason's. 261 00:25:41,457 --> 00:25:45,335 Well, hooray for Hollywood. Hi, Maggie, I'm Clive. 262 00:25:45,336 --> 00:25:50,090 Hi. I was just trying to get up my nerve to go meet everybody. 263 00:25:50,091 --> 00:25:52,093 Well, come on, then. I'll hold your hand. 264 00:25:52,301 --> 00:25:53,761 How did you know my name? 265 00:25:54,220 --> 00:25:57,055 Harry told me about your accident. Are you okay now? 266 00:25:57,056 --> 00:25:58,975 Oh, yes. Mr. Mountolive picked us up. 267 00:26:00,143 --> 00:26:01,769 Did he now? 268 00:26:01,978 --> 00:26:04,147 I'll take the things up to your usual room, sir. 269 00:26:08,109 --> 00:26:10,820 Come on, Maggie. Come and meet the rest of the pack. 270 00:26:15,491 --> 00:26:19,787 Ta-da! And now, folks, for my next guest. 271 00:26:22,540 --> 00:26:25,877 Well, well, well. The six unite at last. 272 00:26:26,085 --> 00:26:27,965 - Miss Walsh, you are welcome here. - Thank you. 273 00:26:28,087 --> 00:26:30,130 - Hi Jack. Barbara. - Clive, how nice to see you. 274 00:26:30,131 --> 00:26:31,798 - Hello. - Hello. 275 00:26:31,799 --> 00:26:33,800 - Enchante, mademoiselle. - Mm. Hello. 276 00:26:33,801 --> 00:26:35,970 You see they're okay, really. Almost human. 277 00:26:40,433 --> 00:26:42,935 Where is Mr. Mountolive? 278 00:26:44,145 --> 00:26:48,398 - Uh, he is upstairs, of course. - Oh. 279 00:26:48,399 --> 00:26:51,484 Actually, I am very pleased to meet you. 280 00:26:51,485 --> 00:26:53,571 We've all been looking forward to this so very much. 281 00:26:53,779 --> 00:26:55,030 I see Karl is as pushy as ever. 282 00:26:55,031 --> 00:26:57,824 I understand you're an architect. 283 00:26:57,825 --> 00:27:00,035 Yes, I am. 284 00:27:00,036 --> 00:27:02,705 - Tell me about this awful crash. - Oh, it wasn't that bad. 285 00:27:02,872 --> 00:27:05,874 We just fell off the motorcycle. 286 00:27:05,875 --> 00:27:08,794 - Let me introduce you. - Pete Danner. I'll be right back. 287 00:27:09,003 --> 00:27:09,837 Hi. I'm- 288 00:27:10,046 --> 00:27:14,425 - In New York or in, uh- - Excuse me, Los Angeles. 289 00:27:15,509 --> 00:27:16,928 Hey, Harry. 290 00:28:27,039 --> 00:28:29,457 Now I see why Mountolive built you the pool. 291 00:28:29,458 --> 00:28:33,253 - Thank you. Coming in? - Maybe later. 292 00:28:33,254 --> 00:28:35,964 You didn't happen to see somebody come through here, did you? 293 00:28:35,965 --> 00:28:39,175 No. Soon it is dinner, no? 294 00:28:39,176 --> 00:28:42,305 Yeah, pretty soon. You got, you got time. Swim some more. 295 00:28:57,695 --> 00:28:59,655 Find Harry? 296 00:29:01,532 --> 00:29:02,658 No. 297 00:29:03,826 --> 00:29:06,245 What are you doing, taking a break? 298 00:29:06,454 --> 00:29:07,747 Yeah. What are you doing? 299 00:29:09,582 --> 00:29:11,083 Just browsing. 300 00:29:26,390 --> 00:29:28,392 Come on. I'll buy you a drink. 301 00:29:41,530 --> 00:29:43,949 Ah. There you are. 302 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 I wondered where you had got to. 303 00:29:46,744 --> 00:29:49,622 I was watching Maria swim. She's fabulous. 304 00:29:49,830 --> 00:29:52,249 You know, I've been thinking. 305 00:29:53,501 --> 00:29:56,754 Perhaps we could find a moment or two this weekend... 306 00:29:58,422 --> 00:30:01,258 ...uh, to have a business chat? 307 00:30:01,467 --> 00:30:04,552 Oh, certainly. Are you looking for an architect? 308 00:30:04,553 --> 00:30:08,390 If you stay at any deluxe hotel anywhere on the Mediterranean, 309 00:30:08,391 --> 00:30:10,767 ...you can be sure it belongs to Jacques. 310 00:30:10,768 --> 00:30:13,353 Are you all in the hotel business? 311 00:30:13,354 --> 00:30:16,189 God, no. 312 00:30:16,190 --> 00:30:20,110 I mean, can you really imagine Karl in the hotel business? 313 00:30:20,111 --> 00:30:21,779 The man who was decorated by Hitler... 314 00:30:21,987 --> 00:30:24,406 ...three days before the end of the last World War... 315 00:30:24,407 --> 00:30:26,826 ...and now runs an industrial complex making weapons... 316 00:30:27,034 --> 00:30:29,577 ...and praying for the next World War to break out. 317 00:30:29,578 --> 00:30:35,208 Clive has never forgiven us for losing the war but winning the peace. 318 00:30:35,209 --> 00:30:38,920 And Barbara, whose family lost everything... 319 00:30:38,921 --> 00:30:41,714 ...when the Russians overran East Germany. 320 00:30:41,715 --> 00:30:45,218 She came here a poor, little East German refugee. 321 00:30:45,219 --> 00:30:49,806 But you know how it is. With a little help from, uh, your friend and mine, 322 00:30:49,807 --> 00:30:52,934 ...she now owns the largest publishing empire in Europe. 323 00:30:52,935 --> 00:30:57,397 And Maria Gabrielli? She started, uh, romantically... 324 00:30:57,398 --> 00:31:01,734 ...in the slums of Naples and ended up the most prominent hostess in Rome. 325 00:31:01,735 --> 00:31:04,697 Oh, and a championship swimmer. 326 00:31:04,905 --> 00:31:06,157 So you see? 327 00:31:07,741 --> 00:31:11,578 We have all achieved our greatest ambition. 328 00:31:11,579 --> 00:31:13,788 All except Clive. 329 00:31:13,789 --> 00:31:15,875 He wanted to be an English gentleman. 330 00:31:17,960 --> 00:31:20,379 - Where did you end up? - I'm in the music business. 331 00:31:20,588 --> 00:31:22,923 In Europe, he is the music business. 332 00:32:51,387 --> 00:32:54,598 Where does Jason Mountolive fit in? 333 00:32:56,016 --> 00:32:59,894 Well, the five of us owe Jason everything. 334 00:32:59,895 --> 00:33:02,689 And in return, we run his businesses. 335 00:33:02,690 --> 00:33:06,025 When he calls us we come, as you did. 336 00:33:06,026 --> 00:33:08,528 But we just met him today. 337 00:33:08,529 --> 00:33:12,616 Y... Yes. Now that you are here we are six. 338 00:33:14,243 --> 00:33:17,830 You know what that means, the six? 339 00:33:18,038 --> 00:33:20,499 What does it mean? The six what? 340 00:33:26,463 --> 00:33:28,841 Karl, quickly. 341 00:33:29,466 --> 00:33:31,552 There's been an accident. 342 00:33:47,735 --> 00:33:49,361 She must have hit her head on the bottom. 343 00:33:49,570 --> 00:33:51,322 Don't be stupid. She was a brilliant diver. 344 00:33:51,530 --> 00:33:53,073 So what do you think happened, since you're so clever? 345 00:33:53,282 --> 00:33:55,326 What are you waitin' on? Let's get her out of there! 346 00:34:25,064 --> 00:34:26,440 Is she dead? 347 00:34:27,733 --> 00:34:29,026 Yeah. 348 00:34:56,345 --> 00:34:58,305 Did she hit her head? 349 00:35:02,017 --> 00:35:05,437 Honey, there was not a mark on her. 350 00:35:06,647 --> 00:35:08,565 Mr. Mountolive would like to see you. 351 00:35:12,403 --> 00:35:14,363 Only Miss Walsh. 352 00:35:16,323 --> 00:35:20,034 - Oh, now, come on. - He was most particular, Miss Walsh. 353 00:35:20,035 --> 00:35:22,579 It'll only be a few minutes. 354 00:35:25,249 --> 00:35:27,333 Look, it's all right. 355 00:35:27,334 --> 00:35:30,838 I'll go upstairs. I'll thank him. I'll say good-bye. 356 00:35:31,880 --> 00:35:33,881 We can leave in the morning, early. 357 00:35:33,882 --> 00:35:37,094 Okay. I'll see you later. 358 00:35:38,512 --> 00:35:39,888 Follow me. 359 00:36:11,754 --> 00:36:15,340 - You said Mr. Mountolive wanted to see me. - Won't you sit down? 360 00:36:16,967 --> 00:36:20,219 G... Good evening, Margaret. 361 00:36:20,220 --> 00:36:24,475 Please make yourself c... Comfortable. 362 00:36:45,287 --> 00:36:48,874 Welcome... to you all. 363 00:36:50,542 --> 00:36:53,169 I would like to extend... 364 00:36:53,170 --> 00:36:57,049 ...a special welcome... 365 00:36:57,257 --> 00:36:58,801 ...to Margaret. 366 00:36:59,593 --> 00:37:01,553 I have waited... 367 00:37:03,055 --> 00:37:06,266 ...so many years... 368 00:37:06,475 --> 00:37:08,143 ...to meet her. 369 00:37:09,269 --> 00:37:10,562 Who is it? 370 00:37:11,772 --> 00:37:14,315 My legacy... 371 00:37:14,316 --> 00:37:17,861 ...is vast... immeasurable. 372 00:37:19,822 --> 00:37:22,949 The ring each of you wears... 373 00:37:22,950 --> 00:37:26,870 ...is the symbol of power. 374 00:37:27,079 --> 00:37:30,749 The power that brings us together. 375 00:37:31,375 --> 00:37:36,128 To you I bequeath my power, 376 00:37:36,129 --> 00:37:40,092 ...my knowledge and my estate. 377 00:37:41,343 --> 00:37:43,302 You may divide them... 378 00:37:43,303 --> 00:37:45,513 ...amongst yourselves... 379 00:37:45,514 --> 00:37:48,058 ...at my death. 380 00:37:49,184 --> 00:37:51,436 Now, Margaret, come to me... 381 00:37:51,645 --> 00:37:55,315 ...and receive the blessing of the ring. 382 00:38:18,672 --> 00:38:23,175 M... Margaret, where are you? 383 00:38:23,176 --> 00:38:25,596 - Are you near? - Yes. 384 00:38:30,017 --> 00:38:32,102 Come inside. 385 00:39:09,389 --> 00:39:11,058 No. No. 386 00:40:02,776 --> 00:40:06,278 Pete. Pete. 387 00:40:06,279 --> 00:40:08,198 Pete! 388 00:40:10,158 --> 00:40:12,494 I can't get it off. I can't get it off. 389 00:40:12,703 --> 00:40:13,870 Oh, Maggie. 390 00:40:15,038 --> 00:40:20,334 Honey, relax. You've been pulling on that thing so hard your finger's swollen. 391 00:40:20,335 --> 00:40:23,380 It'll come off. Just relax. 392 00:40:24,589 --> 00:40:26,550 Come and lie down. 393 00:40:33,473 --> 00:40:34,766 Honey. 394 00:40:42,607 --> 00:40:45,067 - Maggie. - They're crazy. 395 00:40:45,068 --> 00:40:48,572 I know they are. That's why we're gonna get out of here right now. 396 00:40:49,823 --> 00:40:53,076 I'll go call for a car and I promise you we'll leave. 397 00:40:53,785 --> 00:40:55,704 Honey, just relax. 398 00:40:58,206 --> 00:41:00,250 I'll be right back, okay? 399 00:41:23,106 --> 00:41:26,150 Look, you did see Jason, didn't you? 400 00:41:26,151 --> 00:41:28,152 What do you think? 401 00:41:28,153 --> 00:41:30,488 And did you talk about the American girl? 402 00:41:30,489 --> 00:41:32,490 Oh, yes. 403 00:41:32,491 --> 00:41:35,201 He repeated, uh, what he had told us, 404 00:41:35,202 --> 00:41:38,037 ...that, uh, the six of us will inherit. 405 00:41:38,038 --> 00:41:41,374 And now that Maria is dead, the five of us will. 406 00:41:42,751 --> 00:41:46,504 - Maria was murdered. - Oh, the idea is absurd. 407 00:41:46,505 --> 00:41:49,090 It was no accident. 408 00:41:49,091 --> 00:41:52,551 The only possible motive for murder would be money. 409 00:41:52,552 --> 00:41:55,221 And who among us needs that? 410 00:41:55,222 --> 00:41:57,140 What about power? 411 00:41:59,518 --> 00:42:01,186 I don't know what you mean. 412 00:42:03,063 --> 00:42:05,023 Jason's power. 413 00:42:20,163 --> 00:42:21,373 Pete? 414 00:42:35,262 --> 00:42:38,557 Kitty cat. Kitty cat. 415 00:42:58,952 --> 00:43:03,081 All lines are temporarily engaged. Please try later. 416 00:43:11,798 --> 00:43:13,841 Please try later. 417 00:43:13,842 --> 00:43:18,597 All lines are temporarily engaged. Please try later. 418 00:44:16,404 --> 00:44:17,906 You okay? 419 00:44:21,451 --> 00:44:23,453 Well, it's no deal. 420 00:44:24,955 --> 00:44:26,915 Couldn't even get an outside line. 421 00:44:28,500 --> 00:44:31,169 So get a good night's sleep and go first thing in the morning. 422 00:44:40,220 --> 00:44:44,265 You said you saw Jason last night, but you didn't, did you? 423 00:44:44,266 --> 00:44:47,185 And you said you never lose. 424 00:44:49,062 --> 00:44:50,981 I don't. 425 00:44:58,154 --> 00:45:00,739 All right. Let's get out of here. 426 00:45:00,740 --> 00:45:04,326 I'm afraid that's not possible now. 427 00:45:04,327 --> 00:45:07,454 - The police have forbidden anyone to go. - The police? 428 00:45:07,455 --> 00:45:11,709 They took Miss Gabrielli's body away early this morning. 429 00:45:11,710 --> 00:45:13,420 They particularly wanted to speak to you. 430 00:45:13,628 --> 00:45:16,005 After all, you were the last ones to see her alive. 431 00:45:16,006 --> 00:45:18,717 Yeah, well, if they wanna talk to us, they can see us in town. 432 00:45:18,925 --> 00:45:23,722 They're coming back to investigate fully. You are legally obliged to stay. 433 00:45:24,723 --> 00:45:26,016 I guess she's right. 434 00:45:26,224 --> 00:45:30,103 Maggie, did you see the police here this morning? 435 00:45:30,812 --> 00:45:33,188 - No. - Neither did I. 436 00:45:33,189 --> 00:45:35,358 Come on. We're going. 437 00:45:40,488 --> 00:45:43,700 I'll see if I can get Harry to take us into town. 438 00:45:53,668 --> 00:45:57,755 Ah, the uninvited guest. 439 00:45:57,756 --> 00:46:00,216 Uh-huh. 440 00:46:02,677 --> 00:46:04,678 - So, Harry. - Sir. 441 00:46:04,679 --> 00:46:07,181 If you're ready now, we'd like to go into town this morning. 442 00:46:07,182 --> 00:46:10,310 - Ready to go when you are, sir. - Right. 443 00:46:16,316 --> 00:46:19,361 Say, Harry, uh, tell me. 444 00:46:20,779 --> 00:46:23,739 What's really wrong with Mr. Mountolive? 445 00:46:23,740 --> 00:46:26,283 Mr. Mountolive's sick, sir. 446 00:46:26,284 --> 00:46:28,535 Huh! Well, he didn't look sick yesterday. 447 00:46:28,536 --> 00:46:31,080 Well, actually, Mr. Mountolive's dying, sir. 448 00:46:31,081 --> 00:46:33,500 - Dying? - Yes, sir. 449 00:46:44,886 --> 00:46:47,262 My God, that was close, sir. 450 00:46:47,263 --> 00:46:49,264 Karl, it must have slipped from your grasp. 451 00:46:49,265 --> 00:46:52,893 Mr. Danner, we are so sorry. Please, please accept our apologies. 452 00:46:52,894 --> 00:46:54,938 Karl, uh, is not very good. 453 00:46:57,273 --> 00:46:59,733 Maybe you ought to stick to throwing darts. 454 00:46:59,734 --> 00:47:01,611 We'll be right out. 455 00:47:05,907 --> 00:47:07,575 Maggie! 456 00:47:16,251 --> 00:47:17,502 Hey! 457 00:47:22,924 --> 00:47:25,468 Where does that bastard think he's going? 458 00:47:29,431 --> 00:47:32,600 You know you're getting to be a real pain in the ass. 459 00:47:43,778 --> 00:47:46,113 We're never gonna get out of here. 460 00:47:46,114 --> 00:47:49,409 Oh, yes, we are. Come on. 461 00:48:11,514 --> 00:48:14,434 Come on. 462 00:48:58,186 --> 00:49:00,230 Whoa. 463 00:49:31,135 --> 00:49:32,679 Okay. 464 00:49:45,275 --> 00:49:47,985 Hey, where do you think you're going then? 465 00:49:47,986 --> 00:49:50,488 Come on then, fella. Come on. 466 00:50:12,927 --> 00:50:15,179 Go on, Maggie, go on! Get out of here! 467 00:50:17,348 --> 00:50:19,182 - Come on! - Stop! 468 00:50:19,183 --> 00:50:21,811 Shut that gate! Now, damn it! 469 00:50:23,271 --> 00:50:26,357 - I'll kick one of you! - Aah! 470 00:50:29,277 --> 00:50:31,195 Oh, bother! Blast! 471 00:51:27,710 --> 00:51:29,879 Now all we've got to do is find the garage. Let's go. 472 00:51:30,088 --> 00:51:31,381 Let's go. 473 00:52:30,898 --> 00:52:32,941 - Jesus. - Oh, no. 474 00:52:32,942 --> 00:52:35,778 Looks like they were really working on it, doesn't it? 475 00:52:55,840 --> 00:52:57,175 Pete. 476 00:53:03,139 --> 00:53:04,891 Look what I see. 477 00:53:09,061 --> 00:53:10,938 Come on. 478 00:53:14,066 --> 00:53:15,401 Pete, it's right-hand drive. 479 00:53:15,610 --> 00:53:17,487 Damn. It's all right. Come on. You drive. 480 00:53:48,684 --> 00:53:50,520 That's a speedy little exit. 481 00:53:50,728 --> 00:53:53,815 Well, what do you expect when you're stealing a car? 482 00:54:03,282 --> 00:54:05,910 You'd better stay on your own side of the road, slim. 483 00:54:06,118 --> 00:54:08,246 That's how we got into this mess in the first place, isn't it? 484 00:54:08,454 --> 00:54:10,014 I know, I know. Get over there, will ya? 485 00:54:12,792 --> 00:54:15,211 - What is this? - It's all right. 486 00:54:15,419 --> 00:54:18,381 They're just working on the road. The light's green. Just take it easy. 487 00:54:23,928 --> 00:54:26,472 - Watch out for that truck. - What is this? 488 00:54:29,851 --> 00:54:32,061 Go around! 489 00:54:45,867 --> 00:54:49,161 I've gotta get on the right side of the road. I mean the left side of the road. 490 00:54:49,370 --> 00:54:51,289 Why don't you pull over and let me drive? 491 00:54:51,497 --> 00:54:55,001 I thought you said I could handle it. I'm handling it, aren't I? 492 00:55:03,217 --> 00:55:05,177 What's wrong? 493 00:55:06,304 --> 00:55:08,556 This is startin' to look familiar. 494 00:55:09,599 --> 00:55:13,811 I got a feeling we're on the wrong road. The same road. 495 00:55:20,568 --> 00:55:23,905 Oh, no. I thought so. 496 00:55:24,113 --> 00:55:25,865 We took the wrong road. 497 00:55:26,532 --> 00:55:28,492 Well, what are you doing, honey? Are we going to stop for tea? 498 00:55:28,701 --> 00:55:30,828 - Come on. Let's go. - Well, uh... 499 00:55:43,549 --> 00:55:46,719 - Well? - It all looks the same, doesn't it? 500 00:55:54,852 --> 00:55:56,771 I don't know. 501 00:56:09,075 --> 00:56:10,451 Is it? 502 00:56:21,671 --> 00:56:24,799 I don't believe it. I don't believe it! 503 00:56:32,056 --> 00:56:34,016 - It's hopeless. - Honey, it isn't hopeless. 504 00:56:34,225 --> 00:56:36,686 We've just got to get on the right road. 505 00:56:37,228 --> 00:56:39,897 - You drive. - All right. Slide over. 506 00:57:28,946 --> 00:57:30,781 My God! 507 00:57:35,411 --> 00:57:36,954 Maggie? 508 00:57:45,296 --> 00:57:47,548 Hey. What are you doing? 509 00:57:50,885 --> 00:57:53,220 Hey, what is the matter with you? 510 00:57:55,222 --> 00:57:57,558 You said you wanted to get out of there. 511 00:57:57,767 --> 00:57:59,393 So we go through all that shit to get out of here, 512 00:57:59,602 --> 00:58:01,937 ...and now you're gonna turn around and go back? 513 00:58:02,146 --> 00:58:05,232 No deal. We're going. 514 00:58:05,441 --> 00:58:07,359 Now, come on and get in the car. 515 00:58:30,007 --> 00:58:32,092 Shit! 516 00:58:32,093 --> 00:58:34,762 You know, nothing works in this stinking country. 517 00:59:07,920 --> 00:59:10,965 - You gonna talk to me? - We're never going to- 518 00:59:13,968 --> 00:59:17,763 Miss Walsh? Dinner will be at 8:00 if you'd like to join us. 519 00:59:19,932 --> 00:59:21,725 Well, I don't know. 520 00:59:25,104 --> 00:59:27,106 Huh! Hm! 521 00:59:31,819 --> 00:59:35,530 Hey. I want to know why you came back in here. 522 00:59:35,531 --> 00:59:37,825 Because we can't stand around outside. 523 00:59:39,535 --> 00:59:41,787 That woman drowns. 524 00:59:42,830 --> 00:59:45,623 The select six. What does that mean? 525 00:59:45,624 --> 00:59:49,670 Jason's will. This ring I can't get off. 526 00:59:51,005 --> 00:59:53,256 - Wha... - Okay. 527 00:59:53,257 --> 00:59:56,051 Now, just tell me. Just talk to me. 528 00:59:57,761 --> 01:00:00,514 What if it's some kind of black magic? 529 01:00:02,600 --> 01:00:04,685 Maybe that's why I came back. 530 01:00:18,407 --> 01:00:20,826 You know, Maggie, this... 531 01:00:22,536 --> 01:00:24,496 Unbelievable. 532 01:00:28,459 --> 01:00:30,460 Where have you been all day? 533 01:00:30,461 --> 01:00:33,046 Oh, just driving around. 534 01:00:33,047 --> 01:00:35,882 I thought since you didn't bring anything formal, 535 01:00:35,883 --> 01:00:38,928 ...you might like to choose a dress for dinner. 536 01:00:41,472 --> 01:00:45,643 - That's very nice of you. - Oh, it's nothing. Pick one. 537 01:00:47,937 --> 01:00:49,438 Barbara. 538 01:00:52,399 --> 01:00:55,735 Would you... answer a question? 539 01:00:55,736 --> 01:00:59,073 I might. Ask the question. 540 01:01:02,159 --> 01:01:04,787 What was the ceremony upstairs? 541 01:01:08,207 --> 01:01:13,420 The six who wear the ring are all beholden to Jason. 542 01:01:13,629 --> 01:01:15,130 I'm not. 543 01:01:18,968 --> 01:01:20,928 You must be. 544 01:01:22,721 --> 01:01:25,390 What brought you here? 545 01:01:25,391 --> 01:01:29,394 - Work. A job. - Mm-hmm. Who gave you the job? 546 01:01:29,395 --> 01:01:32,106 You know, Barbara, this is really a lot of bull. 547 01:01:33,399 --> 01:01:37,527 - Nobody brought me here. - Hmm, you're right. 548 01:01:37,528 --> 01:01:39,613 No one expected you. 549 01:01:45,494 --> 01:01:49,206 I have known Jason for 25 years. 550 01:01:49,415 --> 01:01:53,335 I love him deeply, and I trust him totally. 551 01:01:53,627 --> 01:01:56,755 Jason will give you such wealth. 552 01:01:56,964 --> 01:02:01,384 He will fulfill every whim, every fancy, every dream. 553 01:02:01,385 --> 01:02:04,262 He's a wonderful, wonderful man. 554 01:02:04,263 --> 01:02:06,807 When he gives you gifts, 555 01:02:07,016 --> 01:02:09,184 ...I tell you, accept them. 556 01:02:09,810 --> 01:02:11,770 Enjoy them. 557 01:02:12,396 --> 01:02:14,773 Trust Jason. 558 01:02:30,289 --> 01:02:32,291 Yes, that's very nice. 559 01:02:36,795 --> 01:02:39,714 - That's Margaret Walsingham. - Ahh! 560 01:02:39,715 --> 01:02:43,009 - Oh, so you've seen the painting too. - Ah, there she is. 561 01:02:43,010 --> 01:02:44,969 How nice. 562 01:02:44,970 --> 01:02:47,263 It's lovely. 563 01:02:47,264 --> 01:02:51,852 - You are looking very elegant. - Thank you. 564 01:02:54,772 --> 01:02:59,233 - When are you leaving? - Tomorrow, early. 565 01:02:59,234 --> 01:03:02,236 - The helicopter? - Of course. 566 01:03:02,237 --> 01:03:06,699 Maggie. Could you, uh, give me some ham, please? 567 01:03:06,700 --> 01:03:09,827 - Any chicken, sir? - No, thank you. 568 01:03:09,828 --> 01:03:12,873 - Chicken, madam? - No, thank you. 569 01:03:13,707 --> 01:03:16,001 The conversation we were having last evening. 570 01:03:16,210 --> 01:03:17,461 Oh, yes? 571 01:03:18,295 --> 01:03:20,672 - May we continue? - But of course. 572 01:03:23,425 --> 01:03:25,386 I want to know... 573 01:03:27,971 --> 01:03:31,058 I don't know how to ask this. I want to know... 574 01:03:31,934 --> 01:03:34,602 ...if you're involved in... 575 01:03:34,603 --> 01:03:36,814 ...black magic, the occult? 576 01:03:38,273 --> 01:03:41,734 Uh, if you'd like to call it that, yes. 577 01:03:41,735 --> 01:03:44,905 So are you, dearie. 578 01:03:46,115 --> 01:03:50,410 Don't look like that. It's just another way of life. 579 01:03:50,411 --> 01:03:54,497 I mean, we don't ride around on broomsticks or anything. 580 01:03:54,498 --> 01:03:59,086 We've got the helicopters, uh, Rolls Royces. 581 01:03:59,294 --> 01:04:04,258 It's q... quite nice, really. Excuse me. 582 01:04:04,466 --> 01:04:08,303 Clive likes to treat everything with the same shallow humor. 583 01:04:08,512 --> 01:04:11,472 I must tell you, it is a serious matter. 584 01:04:11,473 --> 01:04:15,269 The power is not granted indiscriminately. 585 01:04:15,477 --> 01:04:17,020 The power? 586 01:04:17,688 --> 01:04:21,650 Oh, Jack's so pompous. Forget it and enjoy it. 587 01:04:21,859 --> 01:04:24,445 Here's where it's at. 588 01:04:25,279 --> 01:04:27,448 The old boy's gonna die, 589 01:04:28,490 --> 01:04:31,034 ...and we're here to bury him. 590 01:04:31,243 --> 01:04:34,413 - Ta-da! - Let me get you some water. 591 01:04:40,419 --> 01:04:42,628 - Oh! - I'll call the nurse! 592 01:04:42,629 --> 01:04:45,047 What is it? What's the matter? 593 01:04:45,048 --> 01:04:47,009 Get some water. 594 01:04:52,514 --> 01:04:55,392 - Give him a chair. - Clive, here. Here, drink it. 595 01:05:11,617 --> 01:05:13,285 Clive... 596 01:05:26,548 --> 01:05:28,467 Get him on the table. 597 01:05:35,349 --> 01:05:37,476 It must be a bone. 598 01:05:38,727 --> 01:05:40,312 Give me a knife. 599 01:05:42,272 --> 01:05:43,398 What the hell are you doing? 600 01:05:43,607 --> 01:05:47,653 - It's called a tracheotomy, Mr. Danner. - She is a nurse, for God's sake. 601 01:05:51,865 --> 01:05:53,242 Hold his head. 602 01:06:28,485 --> 01:06:30,821 You got a nice touch, Nurse. 603 01:06:32,531 --> 01:06:37,661 Now, why don't you go call the police, and this time I want to talk to them. 604 01:06:37,995 --> 01:06:42,248 It was a bone. He'd only got seconds to live. 605 01:06:42,249 --> 01:06:45,042 Are you gonna call the police, or do you want me to? 606 01:06:45,043 --> 01:06:47,546 Mr. Danner, why don't you go to your room? 607 01:06:47,754 --> 01:06:51,007 You're very overwrought. I'll take care of everything. 608 01:06:51,008 --> 01:06:53,802 I'd say you'd already taken care of everything. 609 01:07:30,589 --> 01:07:32,674 Isn't she beautiful? 610 01:07:37,054 --> 01:07:40,932 I never saw her before last night. 611 01:07:43,060 --> 01:07:47,480 Do you admire the ring on her finger? 612 01:07:47,481 --> 01:07:50,483 She was born here. 613 01:07:50,484 --> 01:07:54,654 When she was your age, she was dragged from the house... 614 01:07:54,655 --> 01:07:57,198 ...and burned at the stake... 615 01:07:57,199 --> 01:08:01,328 ...by orders of Queen Elizabeth I. 616 01:08:03,080 --> 01:08:06,875 Margaret Walsingham. 617 01:08:11,171 --> 01:08:16,425 She was succeeded by her illegitimate son. 618 01:08:16,426 --> 01:08:20,096 His name was Jason of Mountolive. 619 01:08:20,097 --> 01:08:25,601 Mm-hmm. In a ceremony very much like last night's, 620 01:08:25,602 --> 01:08:30,356 ...her little Jason inherited all her wealth... 621 01:08:30,357 --> 01:08:32,901 ...and all her power. 622 01:08:33,944 --> 01:08:37,572 It has been in the family ever since. 623 01:08:39,241 --> 01:08:42,160 So has this book she wrote. 624 01:08:44,329 --> 01:08:46,414 Read it, Maggie, 625 01:08:46,415 --> 01:08:48,541 ...because I am afraid... 626 01:08:48,542 --> 01:08:50,918 ...more of us are going to die. 627 01:08:50,919 --> 01:08:53,671 Maria's death was no accident. 628 01:08:53,672 --> 01:08:58,175 Expert swimmers do not hit their heads on the bottom of a pool. 629 01:08:58,176 --> 01:09:00,302 And what about Clive? 630 01:09:00,303 --> 01:09:03,264 You served him at dinner. 631 01:09:03,265 --> 01:09:05,684 Do you remember what he ate? 632 01:09:11,189 --> 01:09:12,399 Ham. 633 01:09:12,607 --> 01:09:14,901 - And some pate. - No chicken? 634 01:09:17,112 --> 01:09:19,030 No. 635 01:09:20,115 --> 01:09:22,158 - He choked on a chicken bone. - No! 636 01:09:22,159 --> 01:09:24,160 Yes. Yes. 637 01:09:24,161 --> 01:09:26,245 Take the book, Maggie. 638 01:09:26,246 --> 01:09:28,330 Read it, 639 01:09:28,331 --> 01:09:30,751 ...and remember who your friend is. 640 01:11:07,764 --> 01:11:11,268 "I, Margaret Walsingham, do bear witness in this wise." 641 01:11:11,476 --> 01:11:13,937 " 'Take whatever thou desireth, ' saith..." 642 01:11:25,198 --> 01:11:27,367 "...saith the Lord Satan." 643 01:11:29,244 --> 01:11:31,454 " 'For thou shalt be my welcome debtor, '" 644 01:11:31,663 --> 01:11:34,665 " '...and thou shalt pay thy debts to me in later time, '" 645 01:11:34,666 --> 01:11:38,252 " '...for I shall press thee to my service in the halls of darkness.'" 646 01:11:38,253 --> 01:11:41,630 "'And when my six seal bearers...'" 647 01:11:41,631 --> 01:11:44,342 " '...shall be assembled on my last clays, '" 648 01:11:45,844 --> 01:11:49,889 " '...I shall select one among them...' " 649 01:11:49,890 --> 01:11:52,017 " '...to carry my soul forward.' " 650 01:11:55,604 --> 01:12:00,609 Karl thinks you're the, uh, reincarnation of this Margaret Walsingham. 651 01:12:02,527 --> 01:12:05,821 Well, now you know where your English blood came from. 652 01:12:05,822 --> 01:12:07,949 I want to show you something. 653 01:12:14,039 --> 01:12:17,124 Huh! I don't understand. 654 01:12:17,125 --> 01:12:21,378 - Karl? He was here just a minute ago. - Well, maybe he went out the window. 655 01:12:21,379 --> 01:12:23,340 Come here. 656 01:12:26,217 --> 01:12:28,178 There. 657 01:12:29,804 --> 01:12:33,015 Maggie, you've got to be kidding me. 658 01:12:33,016 --> 01:12:35,309 I can't believe this. 659 01:12:35,310 --> 01:12:38,270 I mean, that poor bastard is laying upstairs with his throat torn open, 660 01:12:38,271 --> 01:12:40,231 ...and they've got you running around down here... 661 01:12:40,398 --> 01:12:42,358 ...trying to figure out where you came from. 662 01:12:42,359 --> 01:12:44,999 Honey, I've got to admit they've gone to an awful lot of trouble... 663 01:12:45,153 --> 01:12:46,993 ...to try to make you believe this whole thing. 664 01:12:47,072 --> 01:12:50,325 But this is too much. Look at that thing. It's laughable. 665 01:12:51,034 --> 01:12:53,495 Is there anything you require before bed, Miss Walsh? 666 01:12:53,745 --> 01:12:54,871 Yes. 667 01:12:55,664 --> 01:12:57,998 Where's Karl? He was here just a minute ago. 668 01:12:57,999 --> 01:13:01,543 Oh, he had urgent business in Munich. 669 01:13:01,544 --> 01:13:05,506 Yeah, well, he sure as hell didn't go out that door. Hey! 670 01:13:05,507 --> 01:13:08,051 I want to talk to you. 671 01:13:15,016 --> 01:13:17,394 Now where in the hell'd she go? 672 01:13:54,472 --> 01:13:56,433 Karl? 673 01:13:57,475 --> 01:13:59,436 What is this? 674 01:14:03,732 --> 01:14:06,109 Barbara. 675 01:14:59,788 --> 01:15:01,664 Munich, my ass. 676 01:15:46,918 --> 01:15:48,128 Here, boy. 677 01:15:50,296 --> 01:15:52,257 Good lad. 678 01:15:52,465 --> 01:15:54,259 New Entry. 679 01:17:23,598 --> 01:17:26,517 What is it? What happened? 680 01:17:26,726 --> 01:17:30,188 They burned him, Maggie. They burned him to a crisp. 681 01:17:30,396 --> 01:17:31,231 Who? 682 01:17:31,481 --> 01:17:36,611 Karl! I guess it was him. I don't... It had to be him. 683 01:17:36,945 --> 01:17:41,115 They cooked him. They cooked him and fed him to those dogs. 684 01:17:42,283 --> 01:17:43,618 Karl. 685 01:17:51,125 --> 01:17:52,543 Karl. 686 01:17:54,295 --> 01:17:55,797 What's this? 687 01:17:56,506 --> 01:17:58,258 Karl was acquitted of arson 13 years ago. 688 01:17:58,466 --> 01:18:01,469 A man died in the fire. Oh... 689 01:18:03,263 --> 01:18:04,514 Maria. 690 01:18:06,808 --> 01:18:08,726 Maria drowned, right? 691 01:18:09,269 --> 01:18:12,397 She was a madam. One of her call girls drowned in some guy's pool. 692 01:18:14,816 --> 01:18:16,484 Clive... 693 01:18:17,402 --> 01:18:19,237 ...gave one of his musicians some pills, 694 01:18:19,445 --> 01:18:21,281 ...and the guy choked to death on stage. 695 01:18:24,117 --> 01:18:26,077 Barbara. 696 01:18:31,332 --> 01:18:35,712 You see, the punishment fits the crime. Jason bought their lives. 697 01:18:43,052 --> 01:18:45,595 There's nothing on Jacques. Where's... 698 01:18:45,596 --> 01:18:48,515 Where's the one on Jacques? There's nothing on him. 699 01:18:48,516 --> 01:18:50,184 There's nothing on me either. 700 01:18:50,435 --> 01:18:52,645 All right then. It's got to be Jacques. 701 01:18:55,189 --> 01:18:57,691 - Come on. - Where? 702 01:18:57,692 --> 01:18:59,861 Maggie, we gotta find Barbara. 703 01:19:01,863 --> 01:19:03,990 I don't want to go. 704 01:19:05,658 --> 01:19:07,160 Honey. 705 01:19:14,876 --> 01:19:16,794 Okay, let's go... 706 01:19:35,229 --> 01:19:37,272 - Barbara. - What do you want? 707 01:19:37,273 --> 01:19:39,900 - Barbara, I've got to talk to you. - What time is it? 708 01:19:39,901 --> 01:19:44,071 - What, now? - Something terrible has happened. 709 01:19:44,072 --> 01:19:46,032 All right. 710 01:20:00,671 --> 01:20:03,007 Let's say you're right and it is Jacques. 711 01:20:04,509 --> 01:20:09,346 Now, how would he kill Karl and Clive and Maria? 712 01:20:09,347 --> 01:20:12,975 All of them, and for what? 713 01:20:14,018 --> 01:20:15,978 For money? 714 01:20:21,109 --> 01:20:23,027 Who needs money? 715 01:20:26,030 --> 01:20:27,490 Look, I hate to keep pushing, 716 01:20:27,698 --> 01:20:30,076 ...but we've been standing around here long enough. 717 01:20:30,410 --> 01:20:32,078 Yes, I know. 718 01:20:36,374 --> 01:20:38,583 Hello? Ah, yes. 719 01:20:38,584 --> 01:20:42,087 Um, give me the chauffeur. 720 01:20:42,088 --> 01:20:45,341 I wish to leave. At once. 721 01:20:47,927 --> 01:20:49,887 Let's go. 722 01:20:50,930 --> 01:20:52,973 Barbara. 723 01:20:52,974 --> 01:20:55,226 We'll wait for you downstairs. 724 01:21:26,174 --> 01:21:28,259 Do you want a drink? 725 01:21:58,080 --> 01:22:00,416 Be right back. 726 01:24:04,665 --> 01:24:06,542 Maggie. 727 01:24:09,837 --> 01:24:11,297 Honey. 728 01:24:12,840 --> 01:24:14,800 Oh, Maggie. 729 01:24:16,177 --> 01:24:20,431 I was the last one to see her. 730 01:24:23,017 --> 01:24:25,645 I was the last one to see Karl... 731 01:24:27,104 --> 01:24:30,733 ...and the last to see Maria and the last to see Clive. 732 01:24:30,941 --> 01:24:31,942 Honey, come on. 733 01:24:32,151 --> 01:24:35,154 - No! It's me! It's me! - Maggie. Maggie. 734 01:24:35,363 --> 01:24:37,657 I'm the one! My family name is Walsingham! It's me! 735 01:24:37,865 --> 01:24:39,074 Honey. Honey, listen to me! 736 01:24:39,075 --> 01:24:41,201 Maggie. Maggie. 737 01:24:41,202 --> 01:24:44,246 Listen to me. Listen. Listen, honey. 738 01:24:44,413 --> 01:24:48,041 Listen to me. Honey, it's a name. 739 01:24:48,042 --> 01:24:52,170 It's a name. That's all it is. Just a name. 740 01:24:52,171 --> 01:24:54,547 Honey, it isn't you. 741 01:24:54,548 --> 01:24:59,928 It isn't you. It's this place. It's these people. 742 01:24:59,929 --> 01:25:03,181 Honey, it's just gotten to you. It's gotten to both of us. 743 01:25:03,182 --> 01:25:05,266 - No. - Maggie. 744 01:25:05,267 --> 01:25:08,186 Maggie, that's all it is. 745 01:25:08,187 --> 01:25:10,730 That's all it is. 746 01:25:10,731 --> 01:25:12,982 - It isn't you. - It is. 747 01:25:12,983 --> 01:25:16,903 Honey, it isn't. It isn't. 748 01:25:16,904 --> 01:25:20,574 Maggie, it isn't you. 749 01:25:57,737 --> 01:25:59,697 I love you. 750 01:26:26,891 --> 01:26:28,851 I'll be back. 751 01:29:51,637 --> 01:29:52,888 Wait! 752 01:29:53,097 --> 01:29:55,264 Pete. 753 01:29:55,265 --> 01:29:57,226 Pete! 754 01:30:43,397 --> 01:30:45,357 You see, it is me. 755 01:30:49,862 --> 01:30:52,113 Maggie. 756 01:30:52,114 --> 01:30:54,074 Maggie! 757 01:31:28,150 --> 01:31:30,110 Thank you, Adams. 758 01:31:35,407 --> 01:31:40,079 Margaret, are you there? 759 01:31:42,164 --> 01:31:43,832 Yes. 760 01:31:45,000 --> 01:31:48,711 - Jacques is dead. - I know. 761 01:31:48,712 --> 01:31:53,841 Jacques thought you were the killer. 762 01:31:53,842 --> 01:31:57,804 It... was... me. 763 01:31:57,805 --> 01:32:01,516 And now-now you find six souls, 764 01:32:01,517 --> 01:32:05,561 ...and when you're dying, kill five... 765 01:32:05,562 --> 01:32:10,483 ...and the sixth will inherit Satan's power. 766 01:32:10,484 --> 01:32:12,402 Maggie! 767 01:32:17,116 --> 01:32:20,993 I'm dying, Margaret. 768 01:32:20,994 --> 01:32:23,579 Take my legacy... 769 01:32:23,580 --> 01:32:26,666 ...my... 770 01:32:26,667 --> 01:32:27,167 ...power. 771 01:32:49,148 --> 01:32:51,024 Keep out of here. 772 01:33:29,062 --> 01:33:31,273 Maggie! 773 01:33:42,826 --> 01:33:44,620 Maggie! 774 01:35:16,378 --> 01:35:19,339 Oh, Pete. 775 01:35:21,883 --> 01:35:23,844 It's all right. 776 01:35:24,636 --> 01:35:26,596 It's all over now. 777 01:35:34,855 --> 01:35:37,316 Please, come with me. 778 01:36:20,484 --> 01:36:22,569 Adams, come on. 779 01:36:26,907 --> 01:36:28,825 There's nothing to worry about. 780 01:36:44,299 --> 01:36:46,259 Good morning. 781 01:37:02,567 --> 01:37:04,444 Good morning, Lady Margaret. 782 01:37:05,612 --> 01:37:07,531 Good morning, Adams. 783 01:37:11,118 --> 01:37:14,496 I, uh... Let's go outside. 784 01:37:14,663 --> 01:37:16,623 Yes. 785 01:37:28,301 --> 01:37:30,262 Thank you, Adams. 786 01:37:40,814 --> 01:37:43,358 Very well clone. Now off you go. 787 01:37:44,443 --> 01:37:46,403 That's the idea. 788 01:37:52,993 --> 01:37:55,911 Am I gonna be able to get that thing off? 789 01:37:55,912 --> 01:37:57,998 Put it on and see. 790 01:38:26,359 --> 01:38:28,945 You're gettin' tough to deal with, slim. 791 01:38:33,241 --> 01:38:34,910 I know. 792 01:38:35,118 --> 01:38:37,286 I've got the power. 793 01:38:37,287 --> 01:38:39,914 Yeah, I know you have. 794 01:38:39,915 --> 01:38:42,124 Now what are you gonna do with it? 795 01:38:42,125 --> 01:38:44,669 Anything I want. 58544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.