All language subtitles for The Fugitive - 1X13 - Terror At High Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,033 --> 00:00:04,000 ( horn blaring ) 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,200 NARRATOR: The name: Dr. Richard Kimble. 3 00:00:09,200 --> 00:00:12,868 The destination: death row, state prison. 4 00:00:12,868 --> 00:00:16,701 The irony: Richard Kimble is innocent. 5 00:00:16,701 --> 00:00:19,501 Proved guilty, what Richard Kimble could not prove 6 00:00:19,501 --> 00:00:21,300 was that moments before discovering 7 00:00:21,300 --> 00:00:24,400 his murdered wife's body, he saw a one-armed man 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,367 running from the vicinity of his home. 9 00:00:27,367 --> 00:00:29,367 Richard Kimble ponders his fate 10 00:00:29,367 --> 00:00:31,901 as he looks at the world for the last time... 11 00:00:31,901 --> 00:00:33,701 and sees only darkness. 12 00:00:33,701 --> 00:00:38,000 But in that darkness, fate moves its huge hand. 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,033 ( horn blares ) 14 00:00:45,567 --> 00:00:47,634 ( suspenseful theme playing ) 15 00:01:01,167 --> 00:01:02,901 ANNOUNCER: The Fugitive. 16 00:01:02,901 --> 00:01:04,934 ( dramatic theme playing ) 17 00:01:06,934 --> 00:01:08,601 A QM production. 18 00:01:08,601 --> 00:01:12,567 Starring David Janssen as the fugitive. 19 00:01:12,567 --> 00:01:15,667 With guest stars Jack Klugman... 20 00:01:15,667 --> 00:01:17,901 Elizabeth Allen. 21 00:01:17,901 --> 00:01:20,968 Co-starring James Best... 22 00:01:20,968 --> 00:01:22,467 Buck Taylor. 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,367 Tonight's episode, "Terror At High Point." 24 00:01:33,267 --> 00:01:36,100 ( dramatic theme playing ) 25 00:01:50,467 --> 00:01:52,467 NARRATOR; The place: Utah. 26 00:01:52,467 --> 00:01:54,467 The hills above Salt Lake City. 27 00:01:54,467 --> 00:01:56,767 The project: to move a mountain. 28 00:01:56,767 --> 00:01:59,200 Giant machines and armies of men 29 00:01:59,200 --> 00:02:00,934 moving millions of tons of earth 30 00:02:00,934 --> 00:02:02,567 to make way for a river. 31 00:02:02,567 --> 00:02:06,334 A river which one day will turn the desert into Eden. 32 00:02:06,334 --> 00:02:09,501 For Richard Kimble, the mountain offers protection. 33 00:02:09,501 --> 00:02:12,400 Here he is Paul Beaumont, timekeeper, 34 00:02:12,400 --> 00:02:14,167 lost among the other workers. 35 00:02:14,167 --> 00:02:16,534 Here he feels he can rest awhile. 36 00:02:16,534 --> 00:02:17,934 Here he is safe. 37 00:02:23,267 --> 00:02:24,400 Beaumont? 38 00:02:24,400 --> 00:02:25,567 How about those time sheets? 39 00:02:25,567 --> 00:02:27,033 I've got one more crew to check out. 40 00:02:27,033 --> 00:02:28,534 Well, get with it, huh? 41 00:02:28,534 --> 00:02:29,467 Yep. 42 00:02:37,801 --> 00:02:38,934 Hi, sergeant. 43 00:02:38,934 --> 00:02:39,934 Morning, Mr. Harmon. 44 00:02:39,934 --> 00:02:41,167 Anything wrong? 45 00:02:41,167 --> 00:02:43,133 Yeah. This thing has started shooting oil. 46 00:02:43,133 --> 00:02:45,767 We noticed it just as we were passing your access road. 47 00:02:51,067 --> 00:02:53,234 Now if there was just a good mechanic. 48 00:02:53,234 --> 00:02:55,133 I'm a graduate engineer, okay? 49 00:02:55,133 --> 00:02:56,200 That's good enough. 50 00:03:03,968 --> 00:03:06,100 The oil filter needs a new gasket, that's all. 51 00:03:06,100 --> 00:03:07,367 Why don't you pull it over there, 52 00:03:07,367 --> 00:03:08,367 ask for Monty? 53 00:03:08,367 --> 00:03:09,367 Say I said to fix it. 54 00:03:09,367 --> 00:03:10,901 Thanks a lot. 55 00:03:15,133 --> 00:03:17,133 ( dramatic theme playing ) 56 00:03:32,868 --> 00:03:34,701 Nice to know there are cops around, huh? 57 00:03:35,934 --> 00:03:37,701 What? 58 00:03:37,701 --> 00:03:39,868 I said it's nice to know there are cops around. 59 00:03:39,868 --> 00:03:40,868 I mean, a job like this, 60 00:03:40,868 --> 00:03:42,801 you get all kinds, you know? 61 00:03:42,801 --> 00:03:45,767 Yeah. Hey, I better, uh-- 62 00:03:45,767 --> 00:03:47,300 I'd better get those, uh, 63 00:03:47,300 --> 00:03:49,634 figures from that last crew, hm? Yeah. 64 00:03:49,634 --> 00:03:51,067 By the way, from the main office. 65 00:03:52,434 --> 00:03:54,534 Some mistake about your Social Security number. 66 00:03:54,534 --> 00:03:55,634 Well... 67 00:03:57,033 --> 00:03:59,534 Boy, I never could get those digits straight. 68 00:03:59,534 --> 00:04:00,634 Let me see. 69 00:04:00,634 --> 00:04:02,567 Well, clear it up with the payroll office. 70 00:04:02,567 --> 00:04:03,734 Huh? Oh, yeah. Yeah, you bet. 71 00:04:05,133 --> 00:04:06,133 Beaumont. 72 00:04:07,367 --> 00:04:09,300 What's a man like you doing here anyway? 73 00:04:09,300 --> 00:04:11,868 Well, I have to work. Gotta-- Gotta eat. 74 00:04:11,868 --> 00:04:14,234 The lowest job in camp, next to the water boy? 75 00:04:14,234 --> 00:04:16,400 A college man doing that kind of work? 76 00:04:16,400 --> 00:04:18,767 Oh, I know a college man when I talk to one. 77 00:04:18,767 --> 00:04:20,334 Am I not doing my job? 78 00:04:20,334 --> 00:04:21,734 You're doing your job. 79 00:04:21,734 --> 00:04:24,133 Well, then pay me and forget it. 80 00:04:24,133 --> 00:04:26,367 Or boot me out and forget that too. 81 00:04:26,367 --> 00:04:27,667 Your problem. 82 00:04:28,734 --> 00:04:29,701 Thanks. 83 00:04:34,133 --> 00:04:35,067 ( door closes ) 84 00:04:38,968 --> 00:04:40,901 ( suspenseful theme playing ) 85 00:04:55,701 --> 00:04:57,167 You hiding? 86 00:04:57,167 --> 00:04:58,334 You hiding, Paul? 87 00:05:00,434 --> 00:05:01,634 Not hiding, Jamie. 88 00:05:01,634 --> 00:05:03,767 You playing games? Can I play? 89 00:05:03,767 --> 00:05:05,033 I know lots of games. 90 00:05:05,033 --> 00:05:06,701 Well, we both got a lot of work to do. 91 00:05:06,701 --> 00:05:08,968 Well, maybe Sunday when I'm off. 92 00:05:10,467 --> 00:05:12,567 Paul? 93 00:05:12,567 --> 00:05:13,567 Oh, yeah. 94 00:05:13,567 --> 00:05:15,501 Yeah, maybe Sunday. 95 00:05:15,501 --> 00:05:16,734 Well, you've got work to do. 96 00:05:28,100 --> 00:05:29,467 Thanks a lot. 97 00:05:29,467 --> 00:05:31,434 We sure couldn't have made it back to the station. 98 00:05:34,634 --> 00:05:36,567 ( car doors close ) 99 00:05:42,534 --> 00:05:44,133 ( speaking indistinctly ) 100 00:05:44,133 --> 00:05:45,167 ( all laugh ) 101 00:05:45,167 --> 00:05:47,167 Hey, let's have a little fun. 102 00:05:47,167 --> 00:05:48,234 There he is. 103 00:05:50,801 --> 00:05:52,400 Hey, gimme that silver dollar you got-- 104 00:05:52,400 --> 00:05:53,501 Got in Vegas. 105 00:05:58,601 --> 00:05:59,834 ( sniffles ) 106 00:05:59,834 --> 00:06:01,968 Hey there, man, what do you think you're gonna do? 107 00:06:01,968 --> 00:06:03,033 You'll get it back. 108 00:06:08,367 --> 00:06:09,367 Hey, Jamie. 109 00:06:09,367 --> 00:06:10,968 Hey, Jamie. 110 00:06:12,100 --> 00:06:13,167 Come here. 111 00:06:14,534 --> 00:06:15,767 Come here, Gunga Din. 112 00:06:15,767 --> 00:06:17,100 ( laughs ) 113 00:06:17,100 --> 00:06:18,033 ( chuckles ) 114 00:06:21,167 --> 00:06:23,334 You're a little slow upstairs, aren't you? 115 00:06:25,267 --> 00:06:26,634 You want a drink? 116 00:06:26,634 --> 00:06:28,801 We got more water than you have right there on that truck. 117 00:06:30,367 --> 00:06:32,701 Do you wanna pick up a dollar? 118 00:06:32,701 --> 00:06:34,767 I dropped a silver dollar right there in that water. 119 00:06:35,968 --> 00:06:38,067 Now you pick that up, and it's yours. 120 00:06:38,067 --> 00:06:41,200 I don't want to get my shoes wet. 121 00:06:41,200 --> 00:06:42,834 Go ahead. 122 00:06:42,834 --> 00:06:44,067 Finders keepers. 123 00:06:56,701 --> 00:06:59,267 ( men chuckle ) 124 00:06:59,267 --> 00:07:01,000 RUFE: How's the water, water boy? 125 00:07:01,000 --> 00:07:02,767 ( all laughing ) 126 00:07:07,467 --> 00:07:09,000 You know, they ought to give you a medal 127 00:07:09,000 --> 00:07:10,167 for picking on a kid like this. 128 00:07:10,167 --> 00:07:11,567 Maybe you'd like for me to pick on you? 129 00:07:12,968 --> 00:07:14,834 Come on, Jamie, I'll help you clean up. 130 00:07:14,834 --> 00:07:16,901 Yeah. Wash his little face, 131 00:07:16,901 --> 00:07:18,267 wash his little hands. 132 00:07:18,267 --> 00:07:19,934 That's what he needs is a wet nurse. 133 00:07:19,934 --> 00:07:21,200 Come on, Jamie. 134 00:07:22,634 --> 00:07:24,400 Big-hearted Joe, huh? 135 00:07:24,400 --> 00:07:25,934 So you got him a job with Buck. 136 00:07:25,934 --> 00:07:27,567 Buck wants to hire him, that's all right. 137 00:07:27,567 --> 00:07:29,467 He's the boss. 138 00:07:29,467 --> 00:07:31,701 But you better keep an eye on him. 139 00:07:31,701 --> 00:07:35,000 Dumb kid like him can make a lot of trouble. 140 00:07:35,000 --> 00:07:37,467 You know, Murdy, if you had a brain you'd be dangerous. 141 00:07:37,467 --> 00:07:38,701 You gonna call names? 142 00:07:38,701 --> 00:07:39,934 Go play in your mud puddle. 143 00:07:42,701 --> 00:07:43,734 Ha. 144 00:07:43,734 --> 00:07:44,901 ( laughs ) 145 00:07:44,901 --> 00:07:47,200 ( grunts ) 146 00:07:47,200 --> 00:07:48,968 ( men shouting, chattering ) 147 00:07:50,133 --> 00:07:51,634 MAN 1: Get in the water there. Come on. 148 00:07:51,634 --> 00:07:52,667 MAN 2: Let him have it, Dan. 149 00:07:52,667 --> 00:07:53,868 Let him have it. 150 00:07:55,868 --> 00:07:57,133 MAN 1: Come on, get up! 151 00:08:02,267 --> 00:08:04,100 MAN 1: Dump his head in the water there. Come on. 152 00:08:05,200 --> 00:08:06,334 Come on. 153 00:08:06,334 --> 00:08:07,634 Let him have one now. 154 00:08:07,634 --> 00:08:08,934 MAN 3: Let him have another one. 155 00:08:08,934 --> 00:08:10,601 MAN 2: Go. Come on, Dan. Go! 156 00:08:10,601 --> 00:08:12,000 Come on there, guys. 157 00:08:12,000 --> 00:08:13,234 Go, Dan, go! 158 00:08:16,033 --> 00:08:18,267 ( dramatic theme playing ) 159 00:08:23,767 --> 00:08:25,701 MAN 1: Come on, Dan. 160 00:08:27,267 --> 00:08:28,267 Come on, will you? 161 00:08:28,267 --> 00:08:29,534 Knock it off! 162 00:08:29,534 --> 00:08:30,934 Brawling like a couple of drunks. 163 00:08:30,934 --> 00:08:31,968 All right, the rest of you, 164 00:08:31,968 --> 00:08:33,467 go back to work! Go on. Go on! 165 00:08:37,300 --> 00:08:38,367 What happened to you? 166 00:08:38,367 --> 00:08:39,367 I-- 167 00:08:41,000 --> 00:08:42,801 I-- I fell in the mud. 168 00:08:42,801 --> 00:08:44,534 Tsk. 169 00:08:44,534 --> 00:08:46,701 All right, clean yourself off, get back on the job. 170 00:08:50,734 --> 00:08:53,400 All right, I don't care who started it or why. 171 00:08:53,400 --> 00:08:55,367 All I care about is time lost on the job. 172 00:08:55,367 --> 00:08:57,634 Time I can't afford to lose, with our tight schedule. 173 00:08:57,634 --> 00:08:59,300 Letting your men pick on a retarded boy 174 00:08:59,300 --> 00:09:00,868 is not gonna save any time for you. 175 00:09:00,868 --> 00:09:02,267 Look, Beaumont. You butt in again-- 176 00:09:02,267 --> 00:09:03,534 All right, knock it off. 177 00:09:03,534 --> 00:09:05,801 Now, you go to work and stay away from the boy, Dan. 178 00:09:05,801 --> 00:09:08,634 All right, Buck. But I'm telling you... 179 00:09:08,634 --> 00:09:11,033 you better get rid of that kid, or you won't have enough men 180 00:09:11,033 --> 00:09:12,200 left to complete nothing. 181 00:09:20,200 --> 00:09:21,901 You, I can replace. 182 00:09:21,901 --> 00:09:23,400 And the boy. 183 00:09:23,400 --> 00:09:25,634 But heavy-equipment men happen to be hard to come by. 184 00:09:25,634 --> 00:09:26,801 ( scoffs ) 185 00:09:26,801 --> 00:09:29,400 I don't know how I let you talk me into it. 186 00:09:29,400 --> 00:09:30,834 Needed a water boy. 187 00:09:30,834 --> 00:09:32,467 Not an 8-year-old child. 188 00:09:32,467 --> 00:09:34,667 He's capable of a lot more, Buck. 189 00:09:34,667 --> 00:09:36,467 Ask your wife. She's been trying to help him. 190 00:09:37,801 --> 00:09:39,634 Look, Buck, he walked all the way from his home, 191 00:09:39,634 --> 00:09:42,000 just on the chance of finding work. 192 00:09:42,000 --> 00:09:43,968 He lives 20 miles away. He needs the job. 193 00:09:43,968 --> 00:09:45,767 I need mine too. 194 00:09:45,767 --> 00:09:47,167 All right. One more chance. 195 00:09:47,167 --> 00:09:48,734 Any more trouble, he goes down the hill. 196 00:10:06,267 --> 00:10:08,200 Well...that sure looks nice, Mike. 197 00:10:08,200 --> 00:10:09,367 Yes, indeed. 198 00:10:09,367 --> 00:10:11,467 Just come to daddy. 199 00:10:11,467 --> 00:10:12,534 Yeah. 200 00:10:14,601 --> 00:10:17,000 Come on, Mike. Now, you know $2 is the limit. 201 00:10:17,000 --> 00:10:19,133 Oh, pikers and ribbon clerks. 202 00:10:19,133 --> 00:10:21,234 Here's your deuce. 203 00:10:21,234 --> 00:10:22,567 All right. Then loan me a hundred, 204 00:10:22,567 --> 00:10:23,567 and we'll up the ante. 205 00:10:23,567 --> 00:10:24,934 Come on, Dan. Get in the game. 206 00:10:26,534 --> 00:10:27,801 Well... 207 00:10:27,801 --> 00:10:29,968 did you wash behind your ears? 208 00:10:29,968 --> 00:10:32,400 RUFE: He sure looks nice and clean, 209 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 hair combed and all. ( Dan chuckles ) 210 00:10:34,400 --> 00:10:36,434 Hey, what did you do? Comb it with goose grease? 211 00:10:36,434 --> 00:10:37,767 ( all laughing ) 212 00:10:37,767 --> 00:10:39,367 Uh, I'll open for a deuce. 213 00:10:40,734 --> 00:10:42,400 All right. Gimme two, will you? 214 00:10:47,300 --> 00:10:48,701 Kind of forgot my cap. 215 00:10:48,701 --> 00:10:49,734 ( all laugh ) 216 00:10:52,801 --> 00:10:54,567 Need a little fresh air. I'll walk you out. 217 00:10:58,033 --> 00:10:59,534 MAN: Gimme a trey. 218 00:11:01,100 --> 00:11:02,667 Here. Give me one. 219 00:11:02,667 --> 00:11:03,701 That's yours. 220 00:11:05,067 --> 00:11:07,868 Back to pappy. Back to pappy, buddy. 221 00:11:07,868 --> 00:11:08,934 ( door closes ) 222 00:11:12,100 --> 00:11:14,400 All right, let's play. Let's play. 223 00:11:14,400 --> 00:11:16,334 ( melancholy theme playing ) 224 00:11:17,534 --> 00:11:20,133 I wouldn't wanna get you in trouble. 225 00:11:20,133 --> 00:11:21,300 No, you're not, Jamie. 226 00:11:22,701 --> 00:11:24,901 Hm. My pa was like you. 227 00:11:24,901 --> 00:11:28,934 He was big like you. 228 00:11:28,934 --> 00:11:30,334 You're a pretty big kid yourself. 229 00:11:33,367 --> 00:11:35,367 How long has it been since your father's been dead? 230 00:11:36,701 --> 00:11:37,901 Oh. 231 00:11:38,968 --> 00:11:41,534 I don't know. It-- 232 00:11:41,534 --> 00:11:42,534 Well, I ain't sure. 233 00:11:42,534 --> 00:11:44,567 It's-- It's kind of mixed up. 234 00:11:48,434 --> 00:11:49,667 I sure miss him. 235 00:11:49,667 --> 00:11:53,133 He was an engineer on the railroad. 236 00:11:53,133 --> 00:11:54,968 And he knew lots of things. 237 00:11:54,968 --> 00:11:57,567 He-- He used to read to me out of big books. 238 00:11:59,133 --> 00:12:02,467 Well-- There's only Mom and me now. 239 00:12:02,467 --> 00:12:04,067 And-- And Dottie. 240 00:12:05,334 --> 00:12:06,501 Dottie, she's small. 241 00:12:06,501 --> 00:12:08,300 I know. 242 00:12:08,300 --> 00:12:09,667 I'm the only one big enough now, 243 00:12:09,667 --> 00:12:11,467 so I gotta help Mom. 244 00:12:11,467 --> 00:12:12,567 I gotta work. 245 00:12:12,567 --> 00:12:15,767 And...well, I'm strong. 246 00:12:15,767 --> 00:12:17,934 I can work. I can work hard. 247 00:12:19,701 --> 00:12:21,267 Paul? 248 00:12:21,267 --> 00:12:22,968 You think I can work? 249 00:12:22,968 --> 00:12:25,701 Oh, I think you're doing fine, Jamie. 250 00:12:25,701 --> 00:12:28,634 Mrs. Harmon, she's teaching me too. 251 00:12:28,634 --> 00:12:30,100 She reads stories, and then she-- 252 00:12:30,100 --> 00:12:32,334 And she teaches me some of the words. 253 00:12:32,334 --> 00:12:34,834 Yeah, Mrs. Harmon, uh... 254 00:12:34,834 --> 00:12:36,234 you better not keep her waiting. 255 00:12:40,501 --> 00:12:43,501 Hey. You wanna climb up to that place again Sunday? 256 00:12:46,334 --> 00:12:48,534 Okay, Jamie. 257 00:12:48,534 --> 00:12:50,934 My pa used to let me climb with him sometimes. 258 00:12:52,934 --> 00:12:54,634 See you, Paul. 259 00:12:54,634 --> 00:12:56,067 See you, Jamie. 260 00:13:11,834 --> 00:13:14,934 "A little afternoon, I found the sea very calm, 261 00:13:14,934 --> 00:13:17,467 "and the tide ebbed so far out, that I could come 262 00:13:17,467 --> 00:13:19,400 within a quarter of a mile of the ship." 263 00:13:22,267 --> 00:13:23,467 Jamie... 264 00:13:23,467 --> 00:13:25,434 you haven't even touched your cocoa. 265 00:13:25,434 --> 00:13:27,767 I guess I ain't hungry. 266 00:13:29,834 --> 00:13:31,601 You're still thinking about this afternoon. 267 00:13:34,901 --> 00:13:36,300 Mrs. Harmon? 268 00:13:36,300 --> 00:13:37,534 Yeah? 269 00:13:37,534 --> 00:13:39,868 Why'd they do like that to me? 270 00:13:41,067 --> 00:13:43,033 Because that's the kind of men they are. 271 00:13:45,467 --> 00:13:47,133 Jamie... 272 00:13:47,133 --> 00:13:50,100 this is something you must learn. 273 00:13:50,100 --> 00:13:52,033 The world is full of men like that. 274 00:13:52,033 --> 00:13:54,067 They're mean and vicious. 275 00:13:54,067 --> 00:13:55,968 I wouldn't say they were 276 00:13:55,968 --> 00:13:58,434 as decent as most animals. 277 00:13:58,434 --> 00:14:01,801 If I hadn't found someone like Buck... 278 00:14:05,100 --> 00:14:06,968 Well... 279 00:14:06,968 --> 00:14:08,234 I'll warm this up for you. 280 00:14:13,334 --> 00:14:14,968 Hi, honey. 281 00:14:14,968 --> 00:14:16,767 Your dinner almost got tired waiting. 282 00:14:17,834 --> 00:14:18,834 Oh. Y-y-- 283 00:14:21,033 --> 00:14:23,734 Yeah, well, I got hung up on specifications. 284 00:14:23,734 --> 00:14:26,200 Cold bottle of beer will hit the spot. 285 00:14:35,467 --> 00:14:36,534 ( opens bottle ) 286 00:14:37,701 --> 00:14:39,000 ( tosses cap on counter ) 287 00:14:39,000 --> 00:14:41,834 Jamie, we're going to have to stop now. I'm sorry. 288 00:14:41,834 --> 00:14:43,701 But we'll work some more tomorrow night, hm? 289 00:14:45,801 --> 00:14:47,901 Here, why don't you take this with you... 290 00:14:47,901 --> 00:14:48,901 and try to make out 291 00:14:48,901 --> 00:14:50,901 some of the words I showed you. 292 00:14:50,901 --> 00:14:52,634 It's not hard, hm? 293 00:14:52,634 --> 00:14:54,267 Maybe Mr. Beaumont will help. 294 00:14:54,868 --> 00:14:56,067 Okay. 295 00:14:56,067 --> 00:14:58,167 ( melancholy theme playing ) 296 00:15:01,968 --> 00:15:03,267 Good night, Jamie. 297 00:15:03,267 --> 00:15:04,334 Good night. 298 00:15:09,434 --> 00:15:10,901 Did you have to do that? 299 00:15:10,901 --> 00:15:12,667 Oh, shut up and come here. Oh. 300 00:15:12,667 --> 00:15:14,934 ( giggling ) 301 00:15:14,934 --> 00:15:16,033 I mean... 302 00:15:16,033 --> 00:15:18,234 did you have to run him off like that? 303 00:15:18,234 --> 00:15:19,501 Honey, it's late and I'm hungr-- 304 00:15:19,501 --> 00:15:21,267 I don't like to find him here every night. 305 00:15:21,267 --> 00:15:24,734 Buck, he-- He needs a little help. 306 00:15:24,734 --> 00:15:26,534 He's just like a child. 307 00:15:26,534 --> 00:15:28,467 A child? He tops me by 20 pounds. 308 00:15:28,467 --> 00:15:29,701 That's a child? Oh, ho, ho, ho. 309 00:15:29,701 --> 00:15:31,200 Buck. 310 00:15:31,200 --> 00:15:32,567 I mean... 311 00:15:32,567 --> 00:15:35,367 Well, he's-- He's got the mind of an 8-year-old kid. 312 00:15:35,367 --> 00:15:37,501 Ruth, I just don't want him here, that's all. 313 00:15:37,501 --> 00:15:38,701 Why? 314 00:15:43,634 --> 00:15:45,467 I'm asking you something. 315 00:15:45,467 --> 00:15:46,734 Why don't you want him here? 316 00:15:48,567 --> 00:15:50,434 First of all... you never can tell 317 00:15:50,434 --> 00:15:52,100 what a kid like that'll do, you know. 318 00:15:57,100 --> 00:15:58,934 Meaning what? 319 00:15:58,934 --> 00:16:01,200 Meaning I work darn hard all day. 320 00:16:01,200 --> 00:16:02,267 I got a right to come home 321 00:16:02,267 --> 00:16:03,567 and take my shirt off and relax 322 00:16:03,567 --> 00:16:06,434 without having that kid underfoot, huh? Um... 323 00:16:06,434 --> 00:16:08,100 Has he ever bothered you? 324 00:16:08,100 --> 00:16:09,334 Now, what has he done? 325 00:16:09,334 --> 00:16:11,133 All right, maybe I just don't like kids. 326 00:16:11,133 --> 00:16:13,601 Well, then, maybe you should have married somebody else! 327 00:16:24,801 --> 00:16:26,634 Buck... 328 00:16:28,167 --> 00:16:29,501 What's wrong with me? 329 00:16:33,934 --> 00:16:35,334 Why don't we have a family? 330 00:16:39,133 --> 00:16:41,000 It's not natural... 331 00:16:41,000 --> 00:16:43,901 and it's not right. 332 00:16:46,467 --> 00:16:49,300 People who get married should have kids. 333 00:16:49,300 --> 00:16:52,067 You're not a family until you have kids. 334 00:16:53,601 --> 00:16:55,300 Buck... 335 00:16:55,300 --> 00:16:56,300 if it is me-- 336 00:16:56,300 --> 00:16:57,767 Oh, uh, here we go again 337 00:16:57,767 --> 00:16:59,801 Look, if anybody wants me, I'll be down at the shack. 338 00:16:59,801 --> 00:17:00,801 Oh, no-- 339 00:17:16,334 --> 00:17:18,834 ( dramatic theme playing ) 340 00:17:24,234 --> 00:17:25,334 Hi. 341 00:17:26,567 --> 00:17:27,501 Is Buck around? 342 00:17:28,734 --> 00:17:30,801 Well, he's over at the far end. 343 00:17:30,801 --> 00:17:32,567 Oh, darn. 344 00:17:32,567 --> 00:17:34,400 I've gotta go have my hair done. 345 00:17:34,400 --> 00:17:36,067 Well, I'll tell him you stopped by. 346 00:17:36,067 --> 00:17:37,300 Will you? Thanks. 347 00:17:37,300 --> 00:17:38,434 Oh, Mrs. Harmon. 348 00:17:38,434 --> 00:17:40,067 ( machines rumbling ) 349 00:17:40,067 --> 00:17:41,133 I, uh... 350 00:17:42,434 --> 00:17:43,868 I think somebody ought to thank you 351 00:17:43,868 --> 00:17:45,167 for what you're doing for Jamie. 352 00:17:45,167 --> 00:17:47,100 Oh. Teaching him a few simple words. 353 00:17:47,100 --> 00:17:49,067 Well, it's what he needs. It gives him confidence. 354 00:17:49,067 --> 00:17:51,667 It helps to make him feel like he's other people. 355 00:17:51,667 --> 00:17:53,434 Mm-hm. 356 00:17:53,434 --> 00:17:55,067 Well...I could do a lot more 357 00:17:55,067 --> 00:17:56,267 for him if Buck-- 358 00:17:57,901 --> 00:18:00,067 You know, I never will be able to figure 359 00:18:00,067 --> 00:18:01,868 how you talked Buck into putting him on. 360 00:18:01,868 --> 00:18:03,501 That makes us even. Neither will I. 361 00:18:03,501 --> 00:18:04,667 ( chuckles ) 362 00:18:04,667 --> 00:18:06,868 Oh, I don't mean that Buck is that tough. 363 00:18:06,868 --> 00:18:08,734 Not the way he wants you to think. 364 00:18:08,734 --> 00:18:10,200 When you get to know him, he's-- 365 00:18:10,200 --> 00:18:12,834 I mean, really get to know him, he's... 366 00:18:15,100 --> 00:18:16,767 Well, I talk too much. 367 00:18:18,367 --> 00:18:20,067 Looks like it paid off. 368 00:18:28,601 --> 00:18:30,033 Talent. 369 00:18:30,033 --> 00:18:32,033 BUCK: And I want you to load more every run. 370 00:18:32,033 --> 00:18:33,000 Buck. 371 00:18:36,400 --> 00:18:37,767 I'll talk to you about it later. 372 00:18:42,234 --> 00:18:43,434 You were sleeping when I left. 373 00:18:43,434 --> 00:18:44,434 It was kinda early and-- 374 00:18:44,434 --> 00:18:46,601 Twenty to 5. 375 00:18:48,067 --> 00:18:49,067 Buck... 376 00:18:49,067 --> 00:18:51,934 one of us has to say it. 377 00:18:51,934 --> 00:18:53,000 I'm sorry. 378 00:18:53,000 --> 00:18:54,501 ( melancholy theme playing ) 379 00:18:56,567 --> 00:18:57,701 Two of us. 380 00:18:57,701 --> 00:19:00,367 Buck...love me. 381 00:19:01,434 --> 00:19:02,601 Trust me. 382 00:19:02,601 --> 00:19:04,734 Love me, please, the way I love you. 383 00:19:04,734 --> 00:19:08,434 Honey. Every time we fight, it tears me apart. 384 00:19:08,434 --> 00:19:10,734 Then let's not fight anymore...ever. 385 00:19:10,734 --> 00:19:11,801 About anything. 386 00:19:15,367 --> 00:19:17,734 I-- I've gotta go into town. 387 00:19:17,734 --> 00:19:19,133 I'm gonna have my hair done, but... 388 00:19:19,133 --> 00:19:20,934 I'll be back by 5. 389 00:19:20,934 --> 00:19:22,968 Don't work late tonight. 390 00:19:22,968 --> 00:19:26,434 Not for this company or seven companies like it. 391 00:19:28,100 --> 00:19:29,601 Come on, I'll walk you back to the car. 392 00:19:31,167 --> 00:19:32,334 What's that? 393 00:19:32,334 --> 00:19:34,734 Oh, Buck. It's hot. 394 00:19:34,734 --> 00:19:36,100 All the women dress this way. 395 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Yeah, b-- 396 00:19:37,100 --> 00:19:38,567 Oh, come on. ( giggles ) 397 00:19:44,501 --> 00:19:46,501 What a woman, pappy. What a woman. 398 00:19:47,667 --> 00:19:50,033 She's stuck-up. Always was. 399 00:19:50,033 --> 00:19:52,067 Even when she worked in that bar in Elko. 400 00:20:00,200 --> 00:20:01,868 Hey... 401 00:20:01,868 --> 00:20:04,934 You do that again, and I'll break my appointment. 402 00:20:07,567 --> 00:20:08,767 ( engine starts ) 403 00:20:28,133 --> 00:20:29,400 Big baby, huh? 404 00:20:30,601 --> 00:20:31,834 Yeah. 405 00:20:31,834 --> 00:20:33,467 Wouldn't you like to drive one of these? 406 00:20:33,467 --> 00:20:35,534 Oh, I sh-- I sure would. 407 00:20:35,534 --> 00:20:37,901 Well...I could show you how to operate it. 408 00:20:37,901 --> 00:20:39,734 ( dramatic music playing ) 409 00:20:39,734 --> 00:20:41,868 Oh, I don't think I better. Heh. 410 00:20:41,868 --> 00:20:43,634 Why, if you drove one of these, 411 00:20:43,634 --> 00:20:45,634 you'd make a lot more money than being a water boy. 412 00:20:45,634 --> 00:20:47,467 Buck, uh... 413 00:20:47,467 --> 00:20:49,400 he'd like to see you learn the controls. 414 00:20:50,634 --> 00:20:52,734 Mr. Harmon said so? 415 00:20:52,734 --> 00:20:55,000 Sure. You don't think I'd lie about it, do you? 416 00:20:55,000 --> 00:20:56,133 Well-- Come on. 417 00:20:56,133 --> 00:20:57,801 Come on, get up there. It won't bite you. 418 00:20:57,801 --> 00:20:58,734 I'll show you. 419 00:21:15,067 --> 00:21:16,334 Here we are. 420 00:21:17,968 --> 00:21:19,868 Right here's your, uh, brake, 421 00:21:19,868 --> 00:21:21,434 here on the left. 422 00:21:21,434 --> 00:21:23,400 These are your foot feeds for the rear and front. 423 00:21:25,234 --> 00:21:27,868 Right here is your, uh, gear shift. 424 00:21:30,367 --> 00:21:31,701 Here, take my... 425 00:21:31,701 --> 00:21:32,667 helmet. 426 00:21:33,868 --> 00:21:36,934 Now you look like a real driver. 427 00:21:36,934 --> 00:21:39,901 You go ahead and familiarize yourself with it. 428 00:21:39,901 --> 00:21:41,100 Take your time. 429 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 ( sighs ) 430 00:21:54,100 --> 00:21:55,634 Wait'll that thing starts moving. 431 00:21:55,634 --> 00:21:57,200 Then you'll hear him yell. 432 00:21:57,200 --> 00:21:58,901 Looks mighty dangerous to me, Dan. 433 00:21:58,901 --> 00:21:59,901 No, it's in low gear. 434 00:21:59,901 --> 00:22:01,067 I showed him where the brake is. 435 00:22:05,167 --> 00:22:06,901 Go ahead. 436 00:22:06,901 --> 00:22:07,834 Rev up a little! 437 00:22:09,267 --> 00:22:11,200 ( engine rumbling ) 438 00:22:25,501 --> 00:22:26,634 Hey! 439 00:22:26,634 --> 00:22:28,667 ( dramatic theme playing ) 440 00:23:06,000 --> 00:23:07,501 ( panting ) 441 00:23:17,534 --> 00:23:19,033 You all right, Jamie?! 442 00:23:19,033 --> 00:23:20,234 Jamie! Don't! 443 00:23:23,267 --> 00:23:24,467 Buck, he might be hurt. 444 00:23:24,467 --> 00:23:25,801 He's lucky I don't break his neck. 445 00:23:25,801 --> 00:23:27,033 He could have killed somebody. 446 00:23:27,033 --> 00:23:28,267 I told you, Buck. 447 00:23:28,267 --> 00:23:29,834 All right. I'm gonna get him out of here. 448 00:23:29,834 --> 00:23:31,167 You check the scraper. All right, 449 00:23:31,167 --> 00:23:32,667 you guys, back to work. Go ahead. 450 00:23:32,667 --> 00:23:34,567 You take the jeep, drive him into town. 451 00:23:34,567 --> 00:23:36,300 I'll see that he gets a week's severance pay. 452 00:23:36,300 --> 00:23:37,634 Look, Buck, he's just as scared-- 453 00:23:37,634 --> 00:23:38,634 I want him out of here! 454 00:23:38,634 --> 00:23:40,767 Can't it wait till tomorrow? 455 00:23:40,767 --> 00:23:43,467 At least let me find him, uh, drive him home, 456 00:23:43,467 --> 00:23:44,467 explain to his mother. 457 00:23:45,834 --> 00:23:47,767 Overnight. I'll be responsible for him. 458 00:23:47,767 --> 00:23:49,901 Okay. Don't forget it. 459 00:23:54,133 --> 00:23:56,067 ( melancholy theme playing ) 460 00:23:57,968 --> 00:23:59,000 Jamie? 461 00:24:01,133 --> 00:24:02,067 Ha. 462 00:24:03,234 --> 00:24:05,400 I been looking for you. 463 00:24:05,400 --> 00:24:06,734 Had a feeling you might be up here. 464 00:24:08,767 --> 00:24:10,434 You're not afraid of me, are you, Jamie? 465 00:24:10,434 --> 00:24:11,434 We're friends. 466 00:24:11,434 --> 00:24:13,567 Them others. 467 00:24:13,567 --> 00:24:15,334 Well, they won't hurt you anymore. 468 00:24:17,501 --> 00:24:18,968 They ain't mad about that machine? 469 00:24:18,968 --> 00:24:21,734 Why should they be? You didn't do any damage. 470 00:24:21,734 --> 00:24:24,100 Mr. Harmon... 471 00:24:24,100 --> 00:24:25,601 he ain't mad neither? 472 00:24:27,934 --> 00:24:29,434 Well, that's why I came up here, Jamie. 473 00:24:29,434 --> 00:24:31,100 I wanted to tell you he understands. 474 00:24:33,167 --> 00:24:34,367 He likes you... 475 00:24:35,634 --> 00:24:37,367 But he's gonna have to send you home. 476 00:24:38,734 --> 00:24:41,100 I can't go home. 477 00:24:41,100 --> 00:24:42,467 I gotta work. 478 00:24:42,467 --> 00:24:44,467 Mom is counting on the money. 479 00:24:44,467 --> 00:24:47,968 This isn't a very good job for you, Jamie. I-- 480 00:24:47,968 --> 00:24:49,434 Look, I'll tell you what. We'll, uh-- 481 00:24:49,434 --> 00:24:50,434 We'll look around. 482 00:24:50,434 --> 00:24:51,667 We'll find you something better. 483 00:24:54,234 --> 00:24:56,033 You trust me, don't you, Jamie? We're friends. 484 00:24:58,100 --> 00:24:59,601 Well, come on, let's go down the hill. 485 00:24:59,601 --> 00:25:00,567 We'll talk about it. 486 00:25:03,601 --> 00:25:04,701 You take my word? 487 00:25:20,200 --> 00:25:21,367 Hi, honey. 488 00:25:21,367 --> 00:25:23,834 I'm sorry. I know I was gonna come home early. 489 00:25:23,834 --> 00:25:25,400 One of the big shovels conked out. 490 00:25:25,400 --> 00:25:26,467 How are you? 491 00:25:29,367 --> 00:25:30,667 ( slow, dramatic theme playing ) 492 00:25:30,667 --> 00:25:31,601 Mm-hm. 493 00:25:36,534 --> 00:25:38,901 The boy, huh? 494 00:25:38,901 --> 00:25:40,167 You know about the boy, right? 495 00:25:41,067 --> 00:25:43,133 Mrs. Hendricks told me. 496 00:25:43,133 --> 00:25:45,567 Honey, I have to let him go. 497 00:25:45,567 --> 00:25:47,868 A kid like that, you gotta watch him 24 hours a day. 498 00:25:47,868 --> 00:25:49,968 Believe me. You never can tell what he'll do. 499 00:25:51,167 --> 00:25:53,300 Honey, he almost killed some men today. 500 00:25:53,300 --> 00:25:54,667 Does that mean anything to you? 501 00:25:58,501 --> 00:26:00,300 I know he wouldn't have gotten up on that thing 502 00:26:00,300 --> 00:26:01,901 if somebody hadn't put him up to it. 503 00:26:01,901 --> 00:26:03,634 Sure, there's always some excuse. 504 00:26:14,000 --> 00:26:16,067 Did you try to check it out? 505 00:26:16,067 --> 00:26:17,634 Did you ask? 506 00:26:17,634 --> 00:26:19,234 Did you treat him like anyone else? 507 00:26:19,234 --> 00:26:20,901 He's not like anyone else. 508 00:26:20,901 --> 00:26:22,834 All right. So he's retarded. 509 00:26:24,167 --> 00:26:27,000 But does that make him fair game for men like Dan Murdy? 510 00:26:27,000 --> 00:26:29,267 Mean, vicious animals. 511 00:26:30,901 --> 00:26:31,834 Oh, Buck. 512 00:26:32,968 --> 00:26:35,501 I expect it of them. But not you. 513 00:26:35,501 --> 00:26:38,033 I told you I was tired of it. 514 00:26:38,033 --> 00:26:39,267 Every lost kid that comes along, 515 00:26:39,267 --> 00:26:41,033 why do you have to be the great earth mother? 516 00:26:41,033 --> 00:26:43,234 Maybe that's because I don't have one of my own. 517 00:26:44,634 --> 00:26:46,534 Here we go again. 518 00:26:46,534 --> 00:26:48,434 Why don't I, Buck? 519 00:26:49,334 --> 00:26:51,000 We've had seven years. 520 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 You know why. Look at the way we live. 521 00:26:54,200 --> 00:26:56,067 Job to job, place to place! 522 00:26:56,067 --> 00:26:58,434 A lousy 2-by-4 trailer. This is no place to raise kids. 523 00:26:58,434 --> 00:27:00,801 Mrs. Hendricks is raising hers. 524 00:27:00,801 --> 00:27:03,767 And Mrs. Gustafson. And Mrs. Beale. 525 00:27:03,767 --> 00:27:05,634 Well, maybe I want more than their husbands! 526 00:27:13,000 --> 00:27:14,667 Maybe you want a wife you can trust. 527 00:27:16,534 --> 00:27:19,367 Someone you didn't meet working in a cocktail bar. 528 00:27:20,868 --> 00:27:23,234 Someone you think is fit to be a mother. 529 00:27:23,234 --> 00:27:24,834 Oh, honey, that's not true. 530 00:27:30,467 --> 00:27:31,400 Come on. 531 00:27:32,968 --> 00:27:34,400 Honey. 532 00:27:34,400 --> 00:27:36,634 Well, why don't you say it? 533 00:27:36,634 --> 00:27:38,033 You've thought it long enough. 534 00:27:40,000 --> 00:27:42,300 A cocktail waitress in a two-bit bar. 535 00:27:43,567 --> 00:27:45,701 Honey, you're wrong. You're way off base. 536 00:27:45,701 --> 00:27:47,234 Then what else is it? 537 00:27:53,334 --> 00:27:55,400 Go ahead. Run back to the office. 538 00:27:55,400 --> 00:27:57,467 I'm not going to the office. I'm going into town. 539 00:27:57,467 --> 00:27:58,467 What for? 540 00:27:58,467 --> 00:28:00,501 If I'm lucky, to get drunk! 541 00:28:02,734 --> 00:28:03,934 ( door opens ) 542 00:28:03,934 --> 00:28:04,968 ( door closes ) 543 00:28:19,133 --> 00:28:20,133 ( engine starts ) 544 00:28:36,634 --> 00:28:39,367 Oh, it's a good idea to pack the night before. 545 00:28:39,367 --> 00:28:41,234 Get a good start in the morning. 546 00:28:44,767 --> 00:28:46,267 Bet your mother will be glad to see you. 547 00:28:46,267 --> 00:28:47,601 ( all laughing ) 548 00:28:50,934 --> 00:28:51,934 Paul? 549 00:28:51,934 --> 00:28:53,234 What, Jamie? 550 00:28:53,234 --> 00:28:56,234 You think maybe I ought to tell them I'm sorry? 551 00:28:56,234 --> 00:28:59,267 No reason to be sorry. 552 00:29:08,868 --> 00:29:10,801 That yours? 553 00:29:10,801 --> 00:29:12,434 Uh, Mrs. Harmon's. 554 00:29:12,434 --> 00:29:14,133 Robinson Crusoe, huh? 555 00:29:15,801 --> 00:29:17,734 You know, it's one of the best books I ever read. 556 00:29:17,734 --> 00:29:20,834 She lent it to me so I could pick out some of the words. 557 00:29:23,801 --> 00:29:25,334 I was thinking I'll take it back. 558 00:29:27,334 --> 00:29:28,434 Jamie, why don't you? 559 00:29:29,934 --> 00:29:33,601 If you t-- Take it back, you can say goodbye to her. 560 00:29:34,901 --> 00:29:37,200 I'll, uh-- I'll finish up this for you. 561 00:29:37,200 --> 00:29:38,767 Okay. 562 00:29:38,767 --> 00:29:41,467 ( quiet theme playing ) 563 00:30:34,133 --> 00:30:35,734 ( muffled screaming ) 564 00:30:37,100 --> 00:30:38,033 Help! 565 00:30:41,734 --> 00:30:43,567 You hear that, Charley? 566 00:30:43,567 --> 00:30:44,534 Hear what? 567 00:30:46,200 --> 00:30:48,901 Was a scream or something. 568 00:30:48,901 --> 00:30:49,968 Maybe it's one of the kids. 569 00:30:49,968 --> 00:30:52,267 ( mysterious theme playing ) 570 00:31:08,167 --> 00:31:09,534 Both sound asleep. 571 00:31:09,534 --> 00:31:12,033 ( closes door ) You're imagining again. 572 00:31:12,033 --> 00:31:14,367 I'm not imagining. 573 00:31:41,968 --> 00:31:43,000 Jamie? 574 00:31:54,667 --> 00:31:55,667 Ruth? 575 00:32:05,033 --> 00:32:06,267 Charlie! 576 00:32:30,100 --> 00:32:32,501 ( dramatic theme playing ) 577 00:32:41,701 --> 00:32:43,100 Where'd you find him? In town. 578 00:32:48,501 --> 00:32:49,834 She, um-- 579 00:32:49,834 --> 00:32:51,334 Suffering from shock. 580 00:32:51,334 --> 00:32:52,968 I think she might have a slight concussion. 581 00:32:54,667 --> 00:32:56,133 I'm sure she'll be all right. 582 00:32:56,133 --> 00:32:57,601 Who made you the doctor? 583 00:32:57,601 --> 00:32:59,434 First-aid man went to town. 584 00:32:59,434 --> 00:33:02,300 MRS. HENDRICKS: We telephoned for Dr. Santley. 585 00:33:02,300 --> 00:33:04,267 Charley said you saw the boy outside. 586 00:33:06,067 --> 00:33:07,567 Well, did you or didn't you? 587 00:33:07,567 --> 00:33:09,434 I think it was he. 588 00:33:09,434 --> 00:33:10,834 He ran. 589 00:33:13,033 --> 00:33:14,701 He never seemed the sort of boy that would-- 590 00:33:14,701 --> 00:33:15,701 How did this get here? 591 00:33:16,801 --> 00:33:18,267 It was on the floor up front. 592 00:33:20,100 --> 00:33:21,701 He can't run far enough. 593 00:33:24,501 --> 00:33:25,434 Buck. 594 00:33:27,133 --> 00:33:28,901 Look, there's nothing to prove it was the boy. 595 00:33:28,901 --> 00:33:31,601 Only his cap. Her seeing him. 596 00:33:31,601 --> 00:33:32,934 What was he doing here anyway? 597 00:33:32,934 --> 00:33:34,534 I sent him over... 598 00:33:34,534 --> 00:33:35,901 to return a book. 599 00:33:37,467 --> 00:33:38,567 Robinson Crusoe. 600 00:33:39,567 --> 00:33:40,834 Did you find the book? 601 00:33:43,100 --> 00:33:44,534 You talked me into letting him stay. 602 00:33:44,534 --> 00:33:46,267 You're not gonna talk me into anything else. 603 00:33:46,267 --> 00:33:49,334 Uh, he loved your wife like a kid loves his own mother. 604 00:33:49,334 --> 00:33:51,367 He's not capable of something like this. 605 00:33:51,367 --> 00:33:53,501 He's not the type. 606 00:33:53,501 --> 00:33:54,834 I know what I'm talking about. 607 00:33:54,834 --> 00:33:56,801 You're the doctor. 608 00:33:56,801 --> 00:33:58,200 Tell it to the police. 609 00:34:00,133 --> 00:34:02,434 It was the way she screamed that hit me. 610 00:34:02,434 --> 00:34:05,167 I'm telling you, when you hear a woman scream like that... 611 00:34:05,167 --> 00:34:06,200 Well, she was scared. 612 00:34:06,200 --> 00:34:07,567 Somebody coming at you like that. 613 00:34:07,567 --> 00:34:09,434 RUFE: Just like a wild animal. 614 00:34:09,434 --> 00:34:10,701 She was my wife, I'd-- 615 00:34:18,901 --> 00:34:20,534 ( engine starting ) 616 00:34:25,968 --> 00:34:27,934 You know Buck's always been a square Joe with us. 617 00:34:27,934 --> 00:34:29,567 He didn't deserve what's happened to him. 618 00:34:29,567 --> 00:34:30,968 He sure don't. 619 00:34:30,968 --> 00:34:32,934 MIKE: And he ain't the only one with a wife in camp. 620 00:34:32,934 --> 00:34:35,400 Charley, you think it's gonna be safe with that kid out there? 621 00:34:35,400 --> 00:34:37,767 Oh, I don't think he'd try it again. 622 00:34:37,767 --> 00:34:39,634 How do you know he wouldn't try again? 623 00:34:39,634 --> 00:34:42,534 He's stronger than an ox. He could be dangerous. 624 00:34:42,534 --> 00:34:45,234 You know, I got a rifle in my locker for shooting rabbits. 625 00:34:45,234 --> 00:34:46,334 ( dramatic theme playing ) 626 00:34:46,334 --> 00:34:49,133 Now some of you other fellows got guns too. 627 00:34:49,133 --> 00:34:50,234 I say we get 'em out. 628 00:34:50,234 --> 00:34:51,968 Let's get with it. Come on, fellas. 629 00:34:51,968 --> 00:34:53,000 And we'll meet right here. 630 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 RUFE: Right. 631 00:34:59,434 --> 00:35:01,033 There was a bruise on her cheek 632 00:35:01,033 --> 00:35:02,234 and a cut on her, uh... 633 00:35:02,234 --> 00:35:04,334 you know, forehead there. 634 00:35:04,334 --> 00:35:05,634 And I think he tried to choke her, 635 00:35:05,634 --> 00:35:07,100 'cause she's still out. 636 00:35:07,100 --> 00:35:09,367 I know it's rough, Mr. Harmon, but maybe you're lucky. 637 00:35:09,367 --> 00:35:10,901 Yeah, lucky. 638 00:35:10,901 --> 00:35:12,167 She could be dead. 639 00:35:12,167 --> 00:35:13,167 You know who did it? 640 00:35:13,167 --> 00:35:14,701 I got a pretty good idea. 641 00:35:14,701 --> 00:35:16,033 We'll be right out. 642 00:35:16,033 --> 00:35:17,601 And don't let anybody leave. 643 00:35:17,601 --> 00:35:18,634 Don't worry. 644 00:35:18,634 --> 00:35:20,100 It'll take about 25 minutes. 645 00:35:20,100 --> 00:35:21,234 Now, you keep hold of yourself. 646 00:35:26,400 --> 00:35:28,167 It's Mrs. Harmon. An 809. 647 00:35:31,734 --> 00:35:33,934 ( dramatic theme playing ) 648 00:35:40,334 --> 00:35:41,868 I've just made some fresh coffee. 649 00:35:41,868 --> 00:35:43,934 Won't you have a cup? 650 00:35:43,934 --> 00:35:45,267 Thank you. 651 00:35:56,300 --> 00:35:57,334 ( sighs ) 652 00:35:59,434 --> 00:36:02,234 Do you think the police will take the boy in? 653 00:36:02,234 --> 00:36:03,167 Uh-huh. 654 00:36:05,067 --> 00:36:06,400 What will they do? 655 00:36:06,400 --> 00:36:08,534 Ask him a few questions. 656 00:36:08,534 --> 00:36:09,934 Charge him maybe. 657 00:36:11,767 --> 00:36:13,334 It won't come to anything. 658 00:36:13,334 --> 00:36:15,067 Are you sure? 659 00:36:15,067 --> 00:36:16,834 I'm sure he didn't do it. 660 00:36:16,834 --> 00:36:17,868 Where are the rest of 'em? 661 00:36:17,868 --> 00:36:18,868 They're a-coming, Dan. 662 00:36:18,868 --> 00:36:20,300 We gotta get going. 663 00:36:20,300 --> 00:36:22,467 Longer we wait, the harder it's gonna be to find him. 664 00:36:22,467 --> 00:36:23,501 We'll start with the camp. 665 00:36:23,501 --> 00:36:25,200 Search it out. Every corner. 666 00:36:25,200 --> 00:36:26,834 And don't hesitate to use those guns. 667 00:36:26,834 --> 00:36:28,234 We're dealing with a mad dog now. 668 00:36:28,234 --> 00:36:29,267 Oh, that's ridiculous. 669 00:36:29,267 --> 00:36:30,567 You butting in again, Beaumont? 670 00:36:30,567 --> 00:36:32,067 Now, look, he's just a frightened kid. 671 00:36:32,067 --> 00:36:33,467 Now there's no reason for all this. 672 00:36:33,467 --> 00:36:34,934 Nobody proved it was Jamie, right? 673 00:36:34,934 --> 00:36:37,534 Who did Mrs. Hendricks see coming out? Santa Claus? 674 00:36:37,534 --> 00:36:38,934 Well, then let the police handle it. 675 00:36:38,934 --> 00:36:40,267 It's their job, not yours. 676 00:36:40,267 --> 00:36:42,133 Never mind, Beaumont. If they don't get him now, 677 00:36:42,133 --> 00:36:43,834 they'll never get him with a 10-foot net. 678 00:36:43,834 --> 00:36:44,834 If we don't get him... 679 00:36:44,834 --> 00:36:46,567 there won't be a man in this camp 680 00:36:46,567 --> 00:36:48,968 with a wife or kid be able to draw an easy breath. 681 00:36:48,968 --> 00:36:51,467 ( dramatic theme playing ) 682 00:36:51,467 --> 00:36:52,767 Mike... 683 00:36:52,767 --> 00:36:53,734 go get the rest of the men. 684 00:37:13,167 --> 00:37:14,400 ( car approaching ) 685 00:37:24,000 --> 00:37:25,300 They're going after Jamie. 686 00:37:25,300 --> 00:37:26,601 They've all got guns. 687 00:37:26,601 --> 00:37:28,667 Dan, Rufe, all the rest of them. 688 00:37:28,667 --> 00:37:29,968 They'll kill him if he runs. 689 00:37:29,968 --> 00:37:31,701 He's bound to run, he's frightened. 690 00:37:31,701 --> 00:37:33,567 Look, uh, Buck, he's not a vicious kid. 691 00:37:33,567 --> 00:37:34,601 I mean... 692 00:37:34,601 --> 00:37:36,400 look, there's no hostility. 693 00:37:36,400 --> 00:37:37,701 He's got the mind of a child. 694 00:37:37,701 --> 00:37:39,801 A child wouldn't do a thing like that. 695 00:37:39,801 --> 00:37:41,434 I mean, basically and psychologically, 696 00:37:41,434 --> 00:37:42,701 he's not capable of it. 697 00:37:42,701 --> 00:37:44,200 You know a lot of things, don't you? 698 00:37:44,200 --> 00:37:45,467 Buck, listen to me-- 699 00:37:45,467 --> 00:37:47,167 First aid, louse up your social security. 700 00:37:47,167 --> 00:37:49,200 How to make yourself scarce when the cops are around. 701 00:37:49,200 --> 00:37:51,067 What are you running away from anyway? 702 00:37:51,067 --> 00:37:53,100 We're talking about Jamie. 703 00:37:53,100 --> 00:37:54,200 Ask your wife. 704 00:37:54,200 --> 00:37:55,567 She'll tell you it wasn't the boy. 705 00:37:55,567 --> 00:37:56,934 You know all about it, huh? 706 00:37:56,934 --> 00:37:58,801 Buck, take my word for it. 707 00:37:58,801 --> 00:37:59,934 I know about kids like that. 708 00:38:01,100 --> 00:38:03,033 So do I. I grew up with one. 709 00:38:03,033 --> 00:38:05,567 Do you have any idea what that means? 710 00:38:05,567 --> 00:38:07,701 "No, Buck, you can't go swimming today." 711 00:38:07,701 --> 00:38:09,000 "No, you can't play ball today." 712 00:38:09,000 --> 00:38:10,701 "No, you can't go to the movies today." 713 00:38:10,701 --> 00:38:12,467 "No, you can't do anything like anybody else, 714 00:38:12,467 --> 00:38:13,601 "because you gotta stay home 715 00:38:13,601 --> 00:38:15,100 and take care of your brother, Buck." 716 00:38:15,100 --> 00:38:16,601 Yeah. "Oh, he's bigger than you are. 717 00:38:16,601 --> 00:38:17,767 "And he's older than you are. 718 00:38:17,767 --> 00:38:19,167 "And he's twice as strong as you are. 719 00:38:19,167 --> 00:38:20,634 "But you gotta hold him by the hand, 720 00:38:20,634 --> 00:38:23,033 you gotta lead him around. And don't you ever dare let go." 721 00:38:23,033 --> 00:38:24,801 Buck-- ( mumbles ) 722 00:38:28,267 --> 00:38:30,300 Finally, you grow up and you get out of it. 723 00:38:30,300 --> 00:38:33,133 You think it's all past, and you get married. 724 00:38:33,133 --> 00:38:35,567 Then you find you're scared to have kids. 725 00:38:35,567 --> 00:38:37,067 You're scared they'll be like him. 726 00:38:37,067 --> 00:38:39,100 Buck, I-- 727 00:38:39,100 --> 00:38:41,734 I, uh-- I gotta get back to Ruth. 728 00:38:41,734 --> 00:38:43,667 ( engine rumbling ) 729 00:38:54,601 --> 00:38:56,167 ( starts engine ) 730 00:38:59,467 --> 00:39:01,234 ( dramatic theme playing ) 731 00:39:09,868 --> 00:39:11,501 ( Ruth moaning ) 732 00:39:16,067 --> 00:39:17,000 Ruth? 733 00:39:28,100 --> 00:39:29,934 RUFE: Yeah, we're gonna bring that kid in, Buck. 734 00:39:31,334 --> 00:39:33,367 They're gonna-- They're gonna bring him in. 735 00:39:33,367 --> 00:39:35,367 They're gonna kill him. All they want's an excuse. 736 00:39:35,367 --> 00:39:36,534 Now stay out of it. 737 00:39:36,534 --> 00:39:37,534 Buck... 738 00:39:37,534 --> 00:39:40,200 what if you're wrong about Jamie? 739 00:39:40,200 --> 00:39:43,000 At least wait until your wife's able to talk. 740 00:39:43,000 --> 00:39:45,434 You giving us any guarantees? Sure. 741 00:39:45,434 --> 00:39:47,434 Look, I'm not guessing. I know. 742 00:39:49,701 --> 00:39:51,767 I was trained to know. 743 00:39:51,767 --> 00:39:53,501 Buck! Hurry. 744 00:39:54,834 --> 00:39:56,033 You wait. 745 00:40:02,167 --> 00:40:04,200 She kind of moved a little, twice. 746 00:40:04,200 --> 00:40:05,934 ( moans ) 747 00:40:05,934 --> 00:40:06,934 Ruth? 748 00:40:08,801 --> 00:40:11,968 Honey, it's gonna be all right. I'm here. Oh. 749 00:40:11,968 --> 00:40:13,767 It's gonna be fine, honey. 750 00:40:13,767 --> 00:40:15,167 Now, you're gonna be just fine. 751 00:40:16,734 --> 00:40:18,167 Ruth. Oh. 752 00:40:18,167 --> 00:40:20,133 Do you know who it was? Was it the boy? 753 00:40:23,567 --> 00:40:25,000 Tell me. 754 00:40:25,000 --> 00:40:26,033 Was it Jamie? 755 00:40:26,033 --> 00:40:27,100 Was it the boy? 756 00:40:28,667 --> 00:40:29,801 Wha--? 757 00:40:31,400 --> 00:40:32,767 I couldn't see. 758 00:40:35,200 --> 00:40:36,734 I don't know. 759 00:40:46,534 --> 00:40:47,467 I know. 760 00:40:51,434 --> 00:40:53,634 ( dramatic theme playing ) 761 00:40:55,367 --> 00:40:56,767 Find him for me. 762 00:41:09,133 --> 00:41:10,701 ( dramatic theme playing ) 763 00:41:10,701 --> 00:41:12,334 ( siren wailing ) 764 00:41:19,501 --> 00:41:20,968 ( men chattering ) 765 00:41:41,767 --> 00:41:43,667 Not a sign of him, Dan. 766 00:41:43,667 --> 00:41:46,367 He's not in camp, he's gotta be up on that mountain. 767 00:41:46,367 --> 00:41:49,133 Yeah. You got about one chance in a million. 768 00:41:49,133 --> 00:41:51,100 In this dark, you'd have to be a mountain goat. 769 00:41:51,100 --> 00:41:53,000 BUCK: Dan? 770 00:41:53,000 --> 00:41:54,267 Nothing, huh? 771 00:41:54,267 --> 00:41:56,033 He's got to be up above. 772 00:41:56,033 --> 00:41:58,100 Well, you'll never spot him in the dark. 773 00:41:58,100 --> 00:42:00,267 Even with the big lights? 774 00:42:00,267 --> 00:42:01,467 The arcs? 775 00:42:01,467 --> 00:42:04,567 They could spot a jackrabbit a mile or more. 776 00:42:04,567 --> 00:42:06,000 Get 'em. Right. 777 00:42:31,767 --> 00:42:33,734 ( siren wailing ) 778 00:42:48,968 --> 00:42:50,868 It's gonna take a couple of minutes to warm up. 779 00:42:50,868 --> 00:42:51,801 Right. 780 00:42:53,367 --> 00:42:54,567 He's up there, we got him. 781 00:42:55,667 --> 00:42:57,400 Oh, he's up there all right. 782 00:42:58,968 --> 00:43:00,868 ( motor rumbling ) 783 00:43:05,267 --> 00:43:06,334 Jamie? 784 00:43:10,534 --> 00:43:11,701 Jamie. 785 00:43:13,667 --> 00:43:14,968 It's me, Paul Beaumont. 786 00:43:26,400 --> 00:43:27,334 Jamie. 787 00:43:32,534 --> 00:43:36,167 Jamie, I'm your friend, remember? 788 00:43:36,167 --> 00:43:38,167 I know you wouldn't hurt Mrs. Harmon. 789 00:43:38,167 --> 00:43:39,801 ( panting ) 790 00:43:43,734 --> 00:43:45,300 ( rumbling ) 791 00:43:49,033 --> 00:43:50,501 That's gotta be him. 792 00:43:50,501 --> 00:43:51,467 Get that light over there. 793 00:43:54,000 --> 00:43:55,300 Higher. 794 00:43:55,300 --> 00:43:57,667 Now, look, Jamie, we can't stay here. 795 00:43:57,667 --> 00:43:59,234 And you can't run. 796 00:43:59,234 --> 00:44:00,634 If you run, they'll say you did it. 797 00:44:00,634 --> 00:44:02,267 And we both know you didn't. 798 00:44:02,267 --> 00:44:03,801 Look, Jamie, come on down with me. 799 00:44:03,801 --> 00:44:05,400 I won't let 'em hurt you. That's a promise. 800 00:44:07,100 --> 00:44:08,767 I wouldn't break a promise to you, Jamie. 801 00:44:11,167 --> 00:44:12,400 Ja-- Jamie. 802 00:44:13,667 --> 00:44:16,000 ( siren wailing ) 803 00:44:16,000 --> 00:44:17,467 Do you hear that? 804 00:44:17,467 --> 00:44:19,067 It's the police, Jamie. 805 00:44:19,067 --> 00:44:21,400 I want you to go down and... 806 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 talk to them. 807 00:44:24,167 --> 00:44:26,567 I want you to go down and tell 'em what happened. 808 00:44:28,567 --> 00:44:30,133 You going along? 809 00:44:30,133 --> 00:44:32,200 Jamie, they'll listen to you. 810 00:44:33,367 --> 00:44:34,667 That's their job, to listen. 811 00:44:36,267 --> 00:44:39,067 Just go down and talk to them. 812 00:44:39,067 --> 00:44:40,000 For me. 813 00:44:42,133 --> 00:44:44,033 Do it for me, if we're friends? 814 00:44:45,200 --> 00:44:47,667 ( panting ) 815 00:44:50,968 --> 00:44:52,167 Okay. 816 00:45:27,834 --> 00:45:29,501 We got him! ( cocks gun ) 817 00:45:29,501 --> 00:45:30,434 ( gunshot ) 818 00:45:31,901 --> 00:45:32,868 Jamie, wait! 819 00:45:38,901 --> 00:45:40,200 Jamie! 820 00:45:40,200 --> 00:45:41,434 Don't run, Jamie! 821 00:45:43,400 --> 00:45:44,868 Jamie, it's a policeman. 822 00:45:44,868 --> 00:45:46,534 Don't run, Jamie. Don't run! 823 00:46:01,801 --> 00:46:02,901 Jamie! 824 00:46:07,334 --> 00:46:08,300 They, uh... 825 00:46:09,400 --> 00:46:10,400 They were after him. 826 00:46:10,400 --> 00:46:11,501 They might have killed him. 827 00:46:11,501 --> 00:46:12,634 Who are you? 828 00:46:12,634 --> 00:46:14,100 I-- He's my friend. 829 00:46:14,100 --> 00:46:15,968 He's the one that sent me over. 830 00:46:15,968 --> 00:46:17,501 Over where? 831 00:46:17,501 --> 00:46:19,968 To Mrs. Harmon's trailer. 832 00:46:19,968 --> 00:46:21,801 He told me I ought to take her book back. 833 00:46:24,400 --> 00:46:26,868 That's him, sergeant. I'm glad you found him. 834 00:46:26,868 --> 00:46:28,000 You've found the boy. 835 00:46:28,000 --> 00:46:29,501 That doesn't mean you've found the one 836 00:46:29,501 --> 00:46:31,000 that attacked your wife. 837 00:46:31,000 --> 00:46:33,133 You stay out of this, Beaumont. I'll put you in so deep-- 838 00:46:34,734 --> 00:46:35,667 You can take him in. 839 00:46:37,033 --> 00:46:39,601 Look. That's the book we were looking for. 840 00:46:39,601 --> 00:46:41,767 Robinson Crusoe. 841 00:46:41,767 --> 00:46:44,267 He never got a chance to give it to her. 842 00:46:46,601 --> 00:46:47,667 You never got a chance 843 00:46:47,667 --> 00:46:49,000 to give her the book, did you, Jamie? 844 00:46:50,167 --> 00:46:51,234 I couldn't. 845 00:46:51,234 --> 00:46:53,100 Why not? 846 00:46:53,100 --> 00:46:55,701 Well, she was on the-- On the floor when I went in. 847 00:46:55,701 --> 00:46:57,367 Real quiet. 848 00:46:57,367 --> 00:47:00,467 And she wasn't screaming no more. 849 00:47:00,467 --> 00:47:01,701 You heard her screaming? 850 00:47:01,701 --> 00:47:04,000 Yeah. An-and I ran to the door. 851 00:47:05,100 --> 00:47:06,467 And I went in. 852 00:47:06,467 --> 00:47:09,634 And this man was just going out the back. 853 00:47:09,634 --> 00:47:10,567 What man? 854 00:47:11,634 --> 00:47:12,834 BUCK: Now, don't be scared. 855 00:47:12,834 --> 00:47:14,334 He won't hurt you. I give you my word. 856 00:47:14,334 --> 00:47:16,934 Come on, Jamie. Mrs. Harmon was a good friend of yours. 857 00:47:16,934 --> 00:47:18,267 Tell 'em who it was. 858 00:47:18,267 --> 00:47:19,334 Come on, Jamie, who was it? 859 00:47:19,334 --> 00:47:20,801 Who did you see going out? 860 00:47:26,901 --> 00:47:29,968 Come on. You gonna take the word of a kid 861 00:47:29,968 --> 00:47:31,601 that doesn't know his left from his right? 862 00:47:31,601 --> 00:47:33,267 We don't have to take his word for it. 863 00:47:33,267 --> 00:47:34,667 Look, Beaumont, you butt in again-- 864 00:47:34,667 --> 00:47:35,734 Now, you shut up! 865 00:47:37,434 --> 00:47:38,501 What do you mean? 866 00:47:38,501 --> 00:47:40,701 It's pretty obvious from the marks. 867 00:47:40,701 --> 00:47:43,234 Whoever it was tried to choke your wife. 868 00:47:43,234 --> 00:47:45,033 She must have put up a pretty good fight. 869 00:47:45,033 --> 00:47:47,968 My hunch is she left a few marks of her own. 870 00:47:47,968 --> 00:47:50,133 Could be some scratches. On the arms maybe. 871 00:47:50,133 --> 00:47:51,234 Show 'em your arms, Jamie. 872 00:47:54,467 --> 00:47:55,801 Show me your arms, Dan. 873 00:47:55,801 --> 00:47:57,300 Well-- 874 00:47:57,300 --> 00:47:58,534 Oh, now Buck, you don't-- 875 00:47:58,534 --> 00:48:00,400 Show me your arms. 876 00:48:00,400 --> 00:48:01,801 No. I'm not gonna show you my arms. 877 00:48:01,801 --> 00:48:03,167 Show me your arms! I'm not gonna-- 878 00:48:06,100 --> 00:48:08,100 You were always after her, weren't you? 879 00:48:08,100 --> 00:48:09,534 You were always-- Since Elko! 880 00:48:09,534 --> 00:48:10,601 You were always after her! 881 00:48:10,601 --> 00:48:11,601 Break it up. Break it up! 882 00:48:24,901 --> 00:48:26,601 ( slow, dramatic theme playing ) 883 00:48:30,234 --> 00:48:32,634 Jamie, if we're gonna get an early start now, 884 00:48:32,634 --> 00:48:35,234 better get some sleep, huh? 885 00:48:39,634 --> 00:48:41,801 Now we've got to get a statement from him. 886 00:48:41,801 --> 00:48:43,133 Jamie? 887 00:48:43,133 --> 00:48:44,434 Don't count on much. 888 00:48:44,434 --> 00:48:45,734 He's a little slow. 889 00:48:45,734 --> 00:48:47,367 You know, retarded. 890 00:48:47,367 --> 00:48:48,634 And the other one? 891 00:48:48,634 --> 00:48:49,734 Beaumont. 892 00:48:49,734 --> 00:48:51,734 Who's he? 893 00:48:51,734 --> 00:48:53,000 My timekeeper. 894 00:48:54,267 --> 00:48:57,200 Best man at the job I ever had. 895 00:48:57,200 --> 00:48:58,434 See you. Yeah. 896 00:49:04,767 --> 00:49:07,167 ( dramatic theme playing ) 897 00:49:08,267 --> 00:49:10,601 Honey. I was afraid, Ruth. 898 00:49:10,601 --> 00:49:13,234 I mean, it had nothing to do with you, see? 899 00:49:13,234 --> 00:49:15,400 When you've grown up with a brother like mine... 900 00:49:17,601 --> 00:49:19,200 Well, I was just afraid, that's all. 901 00:49:20,901 --> 00:49:22,167 You're not anymore? 902 00:49:26,300 --> 00:49:28,834 Well, he said I had no reason to be. 903 00:49:28,834 --> 00:49:30,067 He said that in most cases, 904 00:49:30,067 --> 00:49:31,467 heredity had nothing to do with it. 905 00:49:31,467 --> 00:49:33,133 He seemed to know what he was talking about. 906 00:49:33,133 --> 00:49:35,868 But he said the first thing I ought to do... 907 00:49:35,868 --> 00:49:36,968 is tell you. 908 00:49:38,601 --> 00:49:40,634 Well, that's another thing I have to thank him for. 909 00:49:44,701 --> 00:49:46,067 Shouldn't I? 910 00:49:46,067 --> 00:49:47,868 Well, he's gone. 911 00:49:47,868 --> 00:49:50,534 He's taking Jamie home first and then he's heading out. 912 00:49:50,534 --> 00:49:52,467 Why? 913 00:49:52,467 --> 00:49:55,000 I don't know. Maybe he's got something to be afraid of too. 914 00:50:01,400 --> 00:50:04,000 NARRATOR: Most men have some secret fear. 915 00:50:04,000 --> 00:50:06,234 Most men manage to live with it. 916 00:50:06,234 --> 00:50:10,701 To walk the world with others and live a quiet, normal life. 917 00:50:10,701 --> 00:50:13,267 For one man, that is impossible. 918 00:50:13,267 --> 00:50:15,934 Richard Kimble. fugitive. 919 00:50:15,934 --> 00:50:18,701 ( dramatic theme playing ) 920 00:50:24,567 --> 00:50:27,200 ( dramatic theme playing ) 921 00:50:27,200 --> 00:50:37,133 63120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.