All language subtitles for The Forever Purge (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,537 --> 00:02:27,971 Rápido. 2 00:02:35,316 --> 00:02:36,512 Vamos. 3 00:02:39,485 --> 00:02:41,252 !Mi hijo! 4 00:02:42,690 --> 00:02:44,059 - !Ey, mi hijo! - !Niño! 5 00:02:46,595 --> 00:02:48,292 - !Mi hijo! - Sí. 6 00:02:49,696 --> 00:02:51,698 -Espérate, niño. -!Ey! 7 00:02:54,872 --> 00:02:56,201 !Mijo! 8 00:03:21,198 --> 00:03:22,597 Okay. 9 00:03:28,933 --> 00:03:30,935 -Gracias. -Ey. 10 00:03:52,598 --> 00:03:55,763 I pledge allegiance to the flag... 11 00:03:55,899 --> 00:03:58,128 Illegal immigration on the rise. 12 00:03:58,264 --> 00:04:00,438 A surge of migrants into the U.S. 13 00:04:00,574 --> 00:04:02,637 Cartels driving people off their land. 14 00:04:02,772 --> 00:04:04,537 Mexicans flee cartel violence, 15 00:04:04,672 --> 00:04:06,038 seeking the American dream. 16 00:04:06,174 --> 00:04:09,039 One must ask, is the dream still alive? 17 00:04:09,174 --> 00:04:10,378 America is divided by hate, 18 00:04:10,513 --> 00:04:11,808 economics, race, religion... 19 00:04:11,944 --> 00:04:13,175 Racial tensions are 20 00:04:13,310 --> 00:04:14,778 flaring up all over. One must... 21 00:04:14,914 --> 00:04:15,987 White supremacy rising, 22 00:04:16,123 --> 00:04:17,555 as disinformation spreads. 23 00:04:17,691 --> 00:04:20,390 The NFFA voted back into power again. 24 00:04:20,526 --> 00:04:21,788 The New Founding Fathers 25 00:04:21,923 --> 00:04:23,494 immediately reinstate the Purge. 26 00:04:23,630 --> 00:04:25,794 NEWSMAN Is the Purge the answer? 27 00:04:25,930 --> 00:04:27,395 The rich get richer 28 00:04:27,530 --> 00:04:29,564 and the poor are left behind. 29 00:04:29,699 --> 00:04:31,632 ...power. Is a biased media 30 00:04:31,767 --> 00:04:34,233 stoking the flames of discord? Can... 31 00:04:34,369 --> 00:04:35,802 This country feels like it's at a boiling point. 32 00:04:35,937 --> 00:04:37,500 The United States of Hate. 33 00:04:37,635 --> 00:04:41,171 ...so soon. Can the Purge help this divided nation? 34 00:04:41,307 --> 00:04:43,748 These questions will be answered soon, 35 00:04:43,883 --> 00:04:47,012 as the annual blood holiday is once again right upon us. 36 00:05:11,806 --> 00:05:14,110 Whoa, whoa. There you go. 37 00:05:14,245 --> 00:05:16,247 You stay right there. 38 00:05:19,644 --> 00:05:20,611 Whoa, whoa. 39 00:05:20,747 --> 00:05:21,779 Hey, squirrelly, huh, sis? 40 00:05:21,915 --> 00:05:23,421 -Hyah! -Yeah, just a little bit. 41 00:05:25,650 --> 00:05:26,787 Hey. Whoa! 42 00:05:26,922 --> 00:05:28,420 -Whoa, whoa. Hey, down. 43 00:05:28,556 --> 00:05:29,895 Ho. Ho, ho, ho. Ho. 44 00:05:30,030 --> 00:05:31,362 Why does your brother 45 00:05:31,497 --> 00:05:33,696 have to prove himself all the time? 46 00:05:33,831 --> 00:05:36,025 Hey, keep calm. I got you, I got you, I got you. 47 00:05:36,161 --> 00:05:38,700 Whoa! Ah!- 48 00:05:45,006 --> 00:05:46,811 Little more horse than you expected, huh? 49 00:05:48,679 --> 00:05:51,544 I know someone who can calm that beast. 50 00:06:33,151 --> 00:06:34,849 -Hey. 51 00:06:34,984 --> 00:06:37,455 Mírame, guey. 52 00:06:37,591 --> 00:06:38,755 Tranquila. 53 00:06:38,891 --> 00:06:39,926 Ey, ey, ey, ey, ey. 54 00:06:42,563 --> 00:06:44,034 ¿Qué pasó? 55 00:06:44,169 --> 00:06:45,497 Mírame, mírame. 56 00:06:49,573 --> 00:06:51,041 ¿Qué traes, eh? 57 00:06:51,176 --> 00:06:52,373 ¿Qué traes? 58 00:06:52,508 --> 00:06:54,374 Ey, ey, ey... Cálmate. 59 00:06:54,509 --> 00:06:56,643 !Ey! Mírame. 60 00:06:56,778 --> 00:06:58,483 -Así. 61 00:07:23,801 --> 00:07:25,169 That's a cowboy. 62 00:07:41,989 --> 00:07:44,025 Let's get back to work. Come on. 63 00:07:44,161 --> 00:07:45,895 Come on! 64 00:07:46,031 --> 00:07:47,565 Come on. 65 00:07:49,136 --> 00:07:51,030 Let's get back to work. 66 00:08:05,348 --> 00:08:06,749 Sí. 67 00:08:15,489 --> 00:08:16,495 Okay? 68 00:08:18,197 --> 00:08:19,828 -Right? -Right. 69 00:08:21,764 --> 00:08:23,731 -Darius. -How's she doing? 70 00:08:23,867 --> 00:08:25,895 You know, second week in the country. 71 00:08:26,030 --> 00:08:27,562 The girl's terrified. 72 00:08:27,697 --> 00:08:29,740 She lucky she got you to walk her through this. 73 00:08:29,876 --> 00:08:33,373 She is, and you're lucky you have me to run this place. 74 00:08:33,508 --> 00:08:34,906 I know I am. 75 00:08:35,042 --> 00:08:37,877 The Purge doesn't release anger. 76 00:08:38,013 --> 00:08:40,311 It increases anger. It's a virus. 77 00:08:40,446 --> 00:08:43,112 It's an American-born virus of hate and rage, 78 00:08:43,248 --> 00:08:45,052 and it's injected with a bullet, 79 00:08:45,187 --> 00:08:48,417 and it's spreading, it's growing, it's mutating. 80 00:08:51,531 --> 00:08:52,458 The Purge is coming. 81 00:08:59,764 --> 00:09:01,630 Mmm. 82 00:09:01,766 --> 00:09:03,366 Mm-hmm. 83 00:09:08,773 --> 00:09:10,646 This... 84 00:09:10,781 --> 00:09:12,942 reminds me of your mother's house. 85 00:09:20,118 --> 00:09:23,021 Juan, please, where are we? 86 00:09:23,157 --> 00:09:25,524 You need to practice your English. 87 00:09:25,660 --> 00:09:27,592 When in Rome. 88 00:09:27,727 --> 00:09:29,496 When in America. 89 00:09:29,631 --> 00:09:32,265 Just do it for me. 90 00:09:32,401 --> 00:09:34,433 Please. 91 00:09:34,568 --> 00:09:38,775 The Tucker family would really appreciate that, believe me. 92 00:09:40,405 --> 00:09:42,176 Now that your wife is pregnant, 93 00:09:42,312 --> 00:09:45,175 if you want any extra help, you're welcome to come by. 94 00:09:45,311 --> 00:09:46,976 We could all lock down together. 95 00:09:47,112 --> 00:09:49,785 Oh, I hate the damn Purge. 96 00:09:49,920 --> 00:09:52,151 It's hard to be social on that night. 97 00:09:52,286 --> 00:09:54,184 -But thank you for the invite. -Anytime. 98 00:09:54,320 --> 00:09:57,025 -Baby, that smells so good. -Mm. 99 00:09:57,160 --> 00:09:58,658 I'm going to the kitchen. Y'all need anything? 100 00:09:58,793 --> 00:09:59,861 You want another beer? 101 00:09:59,997 --> 00:10:01,862 -Yeah, yeah, I'll take one. -Another beer. 102 00:10:01,997 --> 00:10:03,695 -Thank you. -Thank you, honey. 103 00:10:06,772 --> 00:10:07,965 I don't know. I just feel like 104 00:10:08,100 --> 00:10:09,499 a goddamn Hoover these days. 105 00:10:09,635 --> 00:10:13,034 Everything in my line of sight just gets consumed. 106 00:10:13,170 --> 00:10:14,373 Even things I hate. 107 00:10:15,979 --> 00:10:18,309 You know, Anna's been cooking for us 108 00:10:18,444 --> 00:10:21,644 the most amazing Mexican food, am I right? 109 00:10:21,779 --> 00:10:24,248 Mm-hmm. Mm-hmm. - It's so good but so fattening. 110 00:10:27,058 --> 00:10:28,723 - I put on five pounds. - No, you have not. 111 00:10:28,858 --> 00:10:30,028 Mm-hmm. 112 00:10:30,163 --> 00:10:32,196 You know... 113 00:10:32,331 --> 00:10:33,889 Anna has a sister. 114 00:10:34,025 --> 00:10:35,326 Also a nanny. 115 00:10:35,461 --> 00:10:37,394 -You should meet her. -Yeah, we're all right. 116 00:10:38,996 --> 00:10:40,463 What, baby? 117 00:10:41,533 --> 00:10:43,536 We don't need to meet her sister. 118 00:10:43,671 --> 00:10:44,703 We're fine. 119 00:10:44,838 --> 00:10:47,274 Thank you, though. 120 00:10:47,410 --> 00:10:49,437 Baby, Emily's just trying to be nice and help out, right? 121 00:10:49,572 --> 00:10:51,243 So you're being a little bit rude. 122 00:10:52,585 --> 00:10:54,512 Oh, was I? 123 00:10:56,147 --> 00:10:57,583 My apologies, Emily. 124 00:10:57,719 --> 00:10:59,680 Oh, it's fine. 125 00:10:59,816 --> 00:11:02,090 It's just it's really hard to find good help, 126 00:11:02,225 --> 00:11:04,729 - and Anna's sister's a sweetheart. - Yeah. 127 00:11:04,865 --> 00:11:07,061 We don't need to meet Anna's sister, Emily. 128 00:11:08,867 --> 00:11:10,732 I don't even know if I want our kids 129 00:11:10,867 --> 00:11:13,399 speaking Spanish in this house. 130 00:11:14,436 --> 00:11:17,841 Now, thank you for the offer, but, no, thank you. 131 00:11:20,037 --> 00:11:21,438 Okay, then. 132 00:11:27,217 --> 00:11:29,620 MAN This is your learn English app. 133 00:11:29,756 --> 00:11:32,583 Lesson 12: Past tense sentences. 134 00:11:32,719 --> 00:11:34,258 - Past tense sentences. - Who would've thought 135 00:11:34,394 --> 00:11:35,657 I would be in Texas? 136 00:11:35,793 --> 00:11:38,462 Who would've, who would've... 137 00:11:38,597 --> 00:11:41,590 I would be in Texas-- Texas? 138 00:11:41,725 --> 00:11:44,495 Who would've thought I would be in Texas? 139 00:11:44,631 --> 00:11:49,070 Who would have thought I would be in Texas? 140 00:11:50,104 --> 00:11:52,337 Who... who would have thought 141 00:11:52,472 --> 00:11:54,679 I would be in Texas?- 142 00:11:54,815 --> 00:11:57,716 I was just visiting friends in Texas. 143 00:12:01,045 --> 00:12:02,115 Repeat after me. 144 00:12:02,251 --> 00:12:05,416 I was just visiting friends in Texas. 145 00:12:27,643 --> 00:12:29,011 Hey, Juan. 146 00:12:30,610 --> 00:12:32,679 Kirk tells me that you were late this morning. 147 00:12:32,815 --> 00:12:34,482 I'm never late, sir. 148 00:12:35,949 --> 00:12:37,448 You're never late? 149 00:12:38,485 --> 00:12:41,288 Hey, Kirk, Juan here says you're lying. 150 00:12:41,423 --> 00:12:43,960 Juan's a free man. He can say whatever he wants. 151 00:12:46,327 --> 00:12:47,492 You know, Juan, you show up late again, 152 00:12:47,627 --> 00:12:49,398 I'm gonna have to fire you. That's the rules. 153 00:12:49,533 --> 00:12:51,462 Yes, sir. 154 00:12:53,270 --> 00:12:55,663 Hey, you know what somebody else told me? 155 00:12:55,799 --> 00:12:57,204 That he found your lariat just laying 156 00:12:57,339 --> 00:12:58,704 in the front of the stable on the ground. 157 00:12:58,840 --> 00:13:00,506 Is that true? 158 00:13:00,642 --> 00:13:02,176 No, sir. 159 00:13:12,616 --> 00:13:16,419 T.T., your Purge protection bonus. 160 00:13:16,555 --> 00:13:18,856 -Thank you, Mr. Tucker. -Stay safe. 161 00:13:18,991 --> 00:13:19,988 Thank you, sir. 162 00:13:20,123 --> 00:13:21,525 Kirk. 163 00:13:33,504 --> 00:13:36,540 You're doing a good job, Juan. 164 00:13:36,675 --> 00:13:40,241 My son's a hair rattled 'cause of yesterday. 165 00:13:40,377 --> 00:13:41,912 Don't take offense. 166 00:13:42,047 --> 00:13:43,916 Thank you, sir. 167 00:13:44,052 --> 00:13:46,055 I really appreciate that. 168 00:13:49,321 --> 00:13:51,357 Can I be honest, Mr. Tucker? 169 00:13:53,190 --> 00:13:54,657 Please do. 170 00:13:56,528 --> 00:13:59,127 Your son doesn't like me because... 171 00:13:59,262 --> 00:14:01,103 I'm Mexican. 172 00:14:02,235 --> 00:14:05,141 And I think Dylan believes 173 00:14:05,276 --> 00:14:09,109 a cowboy shouldn't be from México or... 174 00:14:09,244 --> 00:14:12,443 Argentina or from somewhere else. 175 00:14:12,579 --> 00:14:14,281 I know that a lot of people feel that way, 176 00:14:14,417 --> 00:14:16,285 but I'm not sure that's the case with Dylan. 177 00:14:16,421 --> 00:14:19,218 Uh, he's a very proud man. You one-upped him yesterday. 178 00:14:19,354 --> 00:14:21,354 You're a damn fine cowboy, Juan. 179 00:14:23,122 --> 00:14:24,555 I don't know, sir. 180 00:14:29,126 --> 00:14:30,995 Well... 181 00:14:31,131 --> 00:14:32,897 I don't know either. 182 00:14:33,032 --> 00:14:34,565 I just... 183 00:14:36,075 --> 00:14:38,504 I always taught my son to be a proud American, 184 00:14:38,639 --> 00:14:41,212 but maybe I didn't really teach him what that meant. 185 00:14:42,248 --> 00:14:44,447 I don't even know if I know what that means anymore, 186 00:14:44,582 --> 00:14:46,816 proud American. 187 00:14:46,951 --> 00:14:48,914 World's changing all around us. 188 00:14:49,050 --> 00:14:51,252 At each other's throats. 189 00:14:53,723 --> 00:14:55,652 Confusing times. 190 00:14:59,731 --> 00:15:01,724 I want to give you... 191 00:15:03,793 --> 00:15:07,070 ...the goddamn Purge protection bonus. 192 00:15:08,606 --> 00:15:10,238 Stay safe. 193 00:15:11,609 --> 00:15:13,241 Thank you. 194 00:15:26,918 --> 00:15:28,786 That money's nothing but a way for these people 195 00:15:28,922 --> 00:15:31,959 to keep us alive so they can continue using our slave labor. 196 00:15:32,095 --> 00:15:33,855 We're nothing more than that. 197 00:15:35,498 --> 00:15:37,327 I know what I'm-a use my money for, though, 198 00:15:37,462 --> 00:15:39,465 and it's not for protection. 199 00:15:52,944 --> 00:15:54,816 We are now just one hour away 200 00:15:54,951 --> 00:15:56,714 from the annual Purge. 201 00:15:56,849 --> 00:15:59,555 As always, home is the best place to be, 202 00:15:59,690 --> 00:16:01,916 and we sure hope you're not out there stuck in traffic. 203 00:16:02,051 --> 00:16:04,689 We strongly advise you to get yourself 204 00:16:04,824 --> 00:16:07,154 and those you care about to a safe place. 205 00:16:07,290 --> 00:16:10,430 So lock those doors, set those security systems, 206 00:16:10,565 --> 00:16:13,368 and stay inside for the next 12 hours. 207 00:16:13,503 --> 00:16:15,871 And for those of you who are partaking, 208 00:16:16,006 --> 00:16:18,501 may God be with you all. 209 00:16:33,483 --> 00:16:35,092 It's one hour. 210 00:16:36,260 --> 00:16:38,656 T.T. said he would be here right now. 211 00:16:42,892 --> 00:16:45,201 -He's coming. -Ay. 212 00:17:19,901 --> 00:17:22,339 NEWSWOMAN Spring is coming, and so is the Purge. 213 00:17:22,475 --> 00:17:24,241 I've decided that I don't want to be called Granddaddy... 214 00:17:24,376 --> 00:17:25,835 We spoke with tribal leader Chiago Harjo 215 00:17:25,970 --> 00:17:27,607 - earlier today. - You had your chance. 216 00:17:27,743 --> 00:17:29,507 Well, what the hell do you want to be called, Dad? 217 00:17:29,643 --> 00:17:30,844 I want to be called Grandfather. 218 00:17:34,045 --> 00:17:36,451 See, my people have been watching from the sidelines, 219 00:17:36,587 --> 00:17:38,990 and we see that America's reached a boiling point. 220 00:17:39,125 --> 00:17:41,959 Hatred like that can't be contained. 221 00:17:42,094 --> 00:17:44,293 You'll burn your cities to the ground. 222 00:17:49,826 --> 00:17:51,968 I'm gonna lock down now, y'all. 223 00:17:52,104 --> 00:17:53,771 - Okay. - Yeah. 224 00:18:12,320 --> 00:18:13,954 We're almost there, guys. 225 00:18:14,090 --> 00:18:16,189 We're almost there. 226 00:19:22,562 --> 00:19:24,518 Captain. 227 00:19:24,653 --> 00:19:26,197 Good to see you. 228 00:19:28,364 --> 00:19:29,967 Other half when the job's done? 229 00:19:30,102 --> 00:19:31,569 I know you're good for it, T.T. 230 00:19:31,704 --> 00:19:32,961 All right. 231 00:19:42,009 --> 00:19:44,106 MAN Make your way inside. Keep moving. 232 00:19:44,241 --> 00:19:47,548 We will not be opening our doors until 7:00 tomorrow 233 00:19:47,683 --> 00:19:49,077 when the Purge is over.- 234 00:20:10,404 --> 00:20:12,336 Make yourself at home. 235 00:20:21,244 --> 00:20:22,446 Okay, hold on, hold on, hold on. 236 00:20:22,582 --> 00:20:23,448 Look at this. 237 00:20:23,584 --> 00:20:25,414 -Good. 238 00:20:25,549 --> 00:20:27,016 Wait, what? 239 00:20:27,151 --> 00:20:30,087 -Dang. -What? How did you know how to do that? 240 00:20:34,157 --> 00:20:35,594 The national holiday celebrating 241 00:20:35,730 --> 00:20:38,593 our American freedom is finally back. 242 00:20:38,728 --> 00:20:40,165 Good night, Texas, 243 00:20:40,301 --> 00:20:41,795 and good luck. 244 00:20:44,636 --> 00:20:46,001 It's starting, y'all. 245 00:20:46,136 --> 00:20:48,135 WOMAN This is not a test. 246 00:20:48,271 --> 00:20:50,645 This is your Emergency Broadcast System 247 00:20:50,780 --> 00:20:52,809 announcing the commencement of the annual Purge 248 00:20:52,945 --> 00:20:55,253 sanctioned by the U.S. government. 249 00:21:05,025 --> 00:21:06,361 WOMAN ...have been granted immunity 250 00:21:06,497 --> 00:21:09,063 from the Purge and shall not be harmed. 251 00:21:09,199 --> 00:21:10,564 Commencing at the siren, 252 00:21:10,700 --> 00:21:13,095 any and all crime, including murder... 253 00:21:21,975 --> 00:21:24,808 ...at 7:00 a.m. when the Purge concludes. 254 00:21:24,943 --> 00:21:26,544 Blessed be our New Founding Fathers 255 00:21:26,680 --> 00:21:29,017 and America, a nation reborn. 256 00:21:29,153 --> 00:21:30,886 May God be with you all. 257 00:21:49,705 --> 00:21:51,102 Hmm. 258 00:21:51,238 --> 00:21:53,233 Well... 259 00:22:08,560 --> 00:22:11,619 Never! Never again! 260 00:23:02,211 --> 00:23:03,909 When in America. 261 00:23:06,746 --> 00:23:09,112 No, that's not what I meant. 262 00:23:10,155 --> 00:23:11,814 What did you mean, then? 263 00:23:11,949 --> 00:23:14,790 That America is everything. 264 00:23:18,053 --> 00:23:20,287 America is México. 265 00:23:20,422 --> 00:23:23,258 America is Africa. America is Italia. 266 00:23:23,393 --> 00:23:27,004 We can take it all, we can learn it all, 267 00:23:27,139 --> 00:23:29,638 and we can embrace it. 268 00:23:31,605 --> 00:23:33,807 You really believe that? 269 00:23:34,876 --> 00:23:36,843 That's what I choose to believe. 270 00:23:50,696 --> 00:23:53,895 boys and girls 271 00:23:54,030 --> 00:23:55,790 Women, children, me and you 272 00:23:57,269 --> 00:23:58,992 You're so crazy. 273 00:24:26,125 --> 00:24:29,728 before you go 274 00:24:35,002 --> 00:24:38,408 tellin' lies... 275 00:25:07,599 --> 00:25:09,540 Stupid. 276 00:25:42,405 --> 00:25:43,802 -Baby. -Jesus. 277 00:25:43,937 --> 00:25:45,803 -What? -Put the gun down. 278 00:25:45,938 --> 00:25:48,269 What are you doing out here? 279 00:25:48,405 --> 00:25:51,148 I thought I heard something. 280 00:25:51,283 --> 00:25:52,612 It's this damn night. 281 00:25:52,747 --> 00:25:55,249 Dylan Tucker, cut the shit. 282 00:25:55,384 --> 00:25:56,679 Fuck the Purge. 283 00:25:56,815 --> 00:25:58,480 Fuck the NFFA. 284 00:25:58,615 --> 00:26:01,081 They don't get to dictate how we live our life. 285 00:26:01,217 --> 00:26:03,255 This is our country, okay? 286 00:26:03,391 --> 00:26:07,660 And we can choose to bring a baby into a world of love. 287 00:26:07,795 --> 00:26:09,430 Why are you laughing at me? 288 00:26:09,566 --> 00:26:11,862 -Damn, honey. -What? 289 00:26:11,998 --> 00:26:14,000 You just kind of turned me on. 290 00:26:29,618 --> 00:26:30,717 Hurry up! 291 00:26:47,672 --> 00:26:50,070 Ma'am, you should go back inside. 292 00:26:50,205 --> 00:26:52,905 Just need some air, you know, just for a moment. 293 00:26:56,205 --> 00:26:57,706 It's my first Purge. 294 00:26:57,842 --> 00:27:00,242 -Is it what you expected? -Well, there's parts of México 295 00:27:00,378 --> 00:27:02,818 that sound like this every night. 296 00:27:04,455 --> 00:27:06,352 We got a nice spot here. 297 00:27:06,487 --> 00:27:07,854 Quiet. 298 00:27:07,990 --> 00:27:11,387 Good for you, easy money for us. 299 00:27:11,523 --> 00:27:13,559 You should get back.- 300 00:27:17,666 --> 00:27:18,801 Three bogeys inbound. 301 00:27:20,201 --> 00:27:21,670 MAN Do not try to hide. 302 00:27:21,806 --> 00:27:25,368 We are the real patriots of America. 303 00:27:26,812 --> 00:27:31,079 It is our job to keep this land free and clean. 304 00:27:31,215 --> 00:27:34,345 -We will no longer tolerate foreigners 305 00:27:34,481 --> 00:27:38,618 raping and pillaging the United States of America. 306 00:27:40,659 --> 00:27:43,692 We will find you and disinfect you. 307 00:27:43,828 --> 00:27:48,094 America will be American once again. 308 00:27:48,229 --> 00:27:50,030 Those guys are fucking insane. 309 00:27:52,036 --> 00:27:54,104 MAN The purification of America 310 00:27:54,239 --> 00:27:55,963 has begun. 311 00:28:01,945 --> 00:28:03,312 What the fuck are they doing? 312 00:28:12,291 --> 00:28:14,214 Help me! Help! 313 00:28:19,128 --> 00:28:20,557 - I have a clear shot. - Don't. 314 00:28:20,693 --> 00:28:23,294 You'll start a war and put all your people in jeopardy. 315 00:28:23,429 --> 00:28:25,294 MAN We will not stop until 316 00:28:25,430 --> 00:28:28,565 our great nation has been fully cleansed. 317 00:28:28,701 --> 00:28:33,234 We will no longer tolerate foreigners raping and pillaging 318 00:28:33,370 --> 00:28:36,103 the United States of America. 319 00:28:36,239 --> 00:28:38,307 Do not try to hide. 320 00:28:38,442 --> 00:28:42,776 We will find you and disinfect you. 321 00:28:42,911 --> 00:28:47,153 America will be American once again. 322 00:28:50,055 --> 00:28:51,454 Hey. 323 00:28:52,954 --> 00:28:55,557 Where'd you learn to handle a weapon like that? 324 00:29:50,448 --> 00:29:52,655 Oh, my God.- 325 00:29:52,790 --> 00:29:55,683 It's over.- 326 00:30:04,362 --> 00:30:07,061 We made it through. 327 00:30:08,735 --> 00:30:11,369 I see you. I see you. 328 00:30:21,986 --> 00:30:24,087 Harp? Come on, let's get to work. 329 00:30:27,517 --> 00:30:29,926 -Harper. -Sis, come on, let's go. 330 00:30:36,529 --> 00:30:38,200 The day after the Purge should be a holiday. 331 00:30:38,336 --> 00:30:39,469 No? 332 00:30:39,605 --> 00:30:41,436 ¿Qué es un holiday? 333 00:30:41,571 --> 00:30:43,533 Holiday? Mm. 334 00:30:47,503 --> 00:30:49,044 Another day, another dollar. 335 00:30:50,943 --> 00:30:52,607 Mira. 336 00:30:52,742 --> 00:30:56,484 teardrop falls 337 00:30:58,724 --> 00:31:00,385 Ah, chingado. 338 00:31:08,065 --> 00:31:12,133 teardrop falls 339 00:31:28,648 --> 00:31:30,854 NEWSMAN ...busy, jubilant street, 340 00:31:30,990 --> 00:31:33,121 sanitation crews are out in full force 341 00:31:33,256 --> 00:31:35,817 with the macabre task of disinfecting streets 342 00:31:35,952 --> 00:31:38,292 and cleaning corpses from sidewalks and roadways. 343 00:31:38,427 --> 00:31:41,593 The Purge is over, and now the cleanup has begun. 344 00:31:41,729 --> 00:31:44,593 All over the state, violent incidents ended hours ago... 345 00:31:44,728 --> 00:31:46,700 MAN Fake news!- 346 00:32:17,803 --> 00:32:19,860 Where is everybody? 347 00:33:06,577 --> 00:33:08,381 What the hell? 348 00:34:09,947 --> 00:34:11,480 !Ayúdenme! 349 00:34:11,615 --> 00:34:12,843 Help! 350 00:34:16,279 --> 00:34:17,483 Help! 351 00:34:20,989 --> 00:34:22,624 Help! 352 00:34:44,343 --> 00:34:45,846 You can't do this today! 353 00:34:45,981 --> 00:34:47,150 The Purge is over! 354 00:34:47,285 --> 00:34:48,949 No, no.- 355 00:34:49,085 --> 00:34:50,543 This is the Forever Purge. 356 00:34:50,679 --> 00:34:51,554 It's never stopping. 357 00:34:51,690 --> 00:34:53,319 !Ayúdenme! 358 00:34:53,454 --> 00:34:54,490 Thank you for your participation. 359 00:34:54,625 --> 00:34:55,552 Fuck! 360 00:34:59,194 --> 00:35:01,362 !Ayúdenme! Help! 361 00:35:02,629 --> 00:35:05,197 But the Purge is over! 362 00:35:05,332 --> 00:35:07,329 -Help! 363 00:35:11,040 --> 00:35:13,070 Boss! 364 00:35:16,607 --> 00:35:17,642 Watch out! 365 00:35:20,683 --> 00:35:22,350 You're gonna fucking die! You're all gonna die! 366 00:35:23,550 --> 00:35:25,049 Help! Boss! 367 00:35:27,716 --> 00:35:29,016 Be careful! 368 00:35:31,321 --> 00:35:32,393 Boss! 369 00:35:33,963 --> 00:35:34,927 Are you okay? 370 00:35:39,201 --> 00:35:41,200 -You okay? -Yes. 371 00:35:41,336 --> 00:35:42,737 -Come here. 372 00:35:43,909 --> 00:35:45,206 -You all right? -Yes. 373 00:35:49,506 --> 00:35:51,372 Fuck you! 374 00:35:51,507 --> 00:35:53,348 Fuck you! 375 00:36:00,384 --> 00:36:02,918 Go! Darius, go! 376 00:36:09,229 --> 00:36:10,796 Drop your weapon! 377 00:36:10,931 --> 00:36:13,533 - On your knees. Drop it. - We didn't do anything. 378 00:36:13,668 --> 00:36:14,731 -Get on your knees. -Get on your knees. 379 00:36:14,867 --> 00:36:16,900 -They attacked us! -We didn't do anything. 380 00:36:17,035 --> 00:36:18,765 The Purge is over, lady. What the hell are you doing? 381 00:36:18,901 --> 00:36:21,443 Sir, this is a mistake! 382 00:36:21,578 --> 00:36:23,107 -Wait, please! -DARIUS: We didn't do anything wrong! 383 00:36:23,243 --> 00:36:24,109 Listen to me. 384 00:36:24,244 --> 00:36:26,579 Listen to us, sir! 385 00:36:30,285 --> 00:36:32,755 It's so quiet. 386 00:36:32,890 --> 00:36:34,719 Where is everyone? 387 00:36:40,361 --> 00:36:41,389 Oh, come on. 388 00:36:41,525 --> 00:36:43,260 Stop the car. 389 00:36:55,407 --> 00:36:57,247 Well, well, well. 390 00:37:02,579 --> 00:37:04,313 Look at this. 391 00:37:14,562 --> 00:37:16,662 This feels like fucking Christmas. 392 00:37:17,729 --> 00:37:19,764 Any of y'all get me a present? 393 00:37:21,264 --> 00:37:24,631 Caleb, I know you did, and let me tell you, sir... 394 00:37:24,767 --> 00:37:27,475 I spent your money well. 395 00:37:30,074 --> 00:37:31,807 Today's your day of reckoning, cowboy. 396 00:37:33,346 --> 00:37:36,680 You become me 397 00:37:36,816 --> 00:37:40,050 and I become you, huh?- 398 00:37:40,186 --> 00:37:43,184 The old switcheroo is happening on every ranch around here. 399 00:37:43,319 --> 00:37:46,725 You and all your rich-ass neighbors will find out 400 00:37:46,860 --> 00:37:49,457 what it's like to be penniless and powerless. 401 00:37:49,593 --> 00:37:50,795 To be like us! 402 00:37:52,270 --> 00:37:53,894 These rich motherfuckers can't hide 403 00:37:54,029 --> 00:37:55,567 behind their steel walls no more. 404 00:37:55,703 --> 00:37:58,732 This is the way things are now, boys! 405 00:37:58,867 --> 00:38:00,507 This Purge is forever! 406 00:38:00,643 --> 00:38:01,701 Yeah. 407 00:38:01,837 --> 00:38:03,538 This is the real Purge. 408 00:38:03,673 --> 00:38:05,176 The eternal Purge. 409 00:38:05,311 --> 00:38:07,477 Ever After! 410 00:38:07,613 --> 00:38:09,248 Ever After! 411 00:38:14,049 --> 00:38:16,183 Ay, cabrón. 412 00:38:16,318 --> 00:38:18,854 -I'm gonna give you a chance 413 00:38:18,990 --> 00:38:20,691 to save your family, Dylan Tucker, 414 00:38:20,827 --> 00:38:24,100 one by one, but you'll have to pay. 415 00:38:24,236 --> 00:38:26,230 -Let's start with 416 00:38:26,365 --> 00:38:29,236 eeny, meeny, 417 00:38:29,372 --> 00:38:30,767 miny, ho!- 418 00:38:30,903 --> 00:38:32,267 How much would you give for her, Dylan? 419 00:38:32,403 --> 00:38:34,670 How much would you give to stop me from putting a bullet 420 00:38:34,805 --> 00:38:36,905 in your baby sister's head? 421 00:38:37,041 --> 00:38:39,745 Let's say ten bucks, and she lives. 422 00:38:39,880 --> 00:38:41,712 Oh, that seems like a fair market price 423 00:38:41,848 --> 00:38:43,351 for this broke-down, useless woman. 424 00:38:43,486 --> 00:38:45,548 Let's see how much money you got. 425 00:38:45,684 --> 00:38:47,422 Aw, shit, Dylan! I forgot. 426 00:38:47,557 --> 00:38:50,360 You're me now, which means you're broke. 427 00:38:51,727 --> 00:38:53,759 You have no money. That sucks, doesn't it? 428 00:38:54,825 --> 00:38:58,263 See, Dylan, without money, 429 00:38:58,398 --> 00:39:00,261 you have no power. 430 00:39:00,397 --> 00:39:03,804 Without money, you can't save your own little sister, 431 00:39:03,940 --> 00:39:06,370 -and she will die because of it. - 432 00:39:06,506 --> 00:39:09,269 But how's that feel? 433 00:39:10,345 --> 00:39:11,876 How's that feel, Dylan? 434 00:39:14,575 --> 00:39:17,046 Feels like shit, doesn't it?- 435 00:39:18,054 --> 00:39:19,415 That's my life. 436 00:39:19,551 --> 00:39:20,483 It's our life. 437 00:39:20,619 --> 00:39:22,419 That's how we feel. 438 00:39:22,555 --> 00:39:24,954 That's how we have felt 439 00:39:25,090 --> 00:39:26,925 every day since the day we were born! 440 00:39:27,060 --> 00:39:29,389 And I want you to fucking feel that fucking pain 441 00:39:29,524 --> 00:39:31,126 -in your fucking stomach, Dylan! - 442 00:39:31,261 --> 00:39:32,332 Goddamn it, it looks like the old man's 443 00:39:32,467 --> 00:39:33,733 got something to say! What?! 444 00:39:33,868 --> 00:39:35,628 Damn it! You're right, Kirk! You're right! 445 00:39:35,763 --> 00:39:37,405 -You're right! -I don't give a fuck if you think I'm right! 446 00:39:37,541 --> 00:39:39,905 You're talking about life in America, 447 00:39:40,040 --> 00:39:42,842 the way the rich get rich off the backs of the poor, 448 00:39:42,977 --> 00:39:46,642 the way it's been ever since we robbed this land 449 00:39:46,778 --> 00:39:49,116 from the Native Americans. 450 00:39:49,252 --> 00:39:51,786 But you got no right 451 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 to complain about the very system you're supporting 452 00:39:56,556 --> 00:39:57,656 by picking up that gun 453 00:39:57,792 --> 00:39:59,159 and sanctioning the goddamn Purge... 454 00:39:59,294 --> 00:40:01,022 We need more guns. 455 00:40:01,158 --> 00:40:02,663 ...which is all about money. 456 00:40:05,933 --> 00:40:09,000 You know who created the Purge, don't ya? 457 00:40:09,135 --> 00:40:14,376 A bunch of fat, rich businessmen in Washington, D.C. 458 00:40:14,512 --> 00:40:17,111 So what would that make you, Kirk? 459 00:40:17,247 --> 00:40:19,381 What would it make you? 460 00:40:19,517 --> 00:40:23,348 Huh? That would make you their lackey 461 00:40:23,484 --> 00:40:26,116 and a goddamn hypocrite. 462 00:40:26,251 --> 00:40:29,620 They expect you to go out there and do their violence, 463 00:40:29,755 --> 00:40:31,327 so they can play more golf. 464 00:40:31,463 --> 00:40:32,660 They've never even been in a fistfight. 465 00:40:36,626 --> 00:40:38,727 So... 466 00:40:38,862 --> 00:40:41,630 from my family to you, 467 00:40:41,765 --> 00:40:43,833 go fuck yourself. 468 00:40:46,970 --> 00:40:48,677 Puto. 469 00:40:54,979 --> 00:40:56,684 Take cover!- 470 00:40:59,023 --> 00:41:00,183 We need backup! 471 00:41:00,318 --> 00:41:02,624 MAN Copy that. We're on our way. 472 00:41:12,398 --> 00:41:14,101 Harper. 473 00:41:15,801 --> 00:41:16,666 What the fuck?! 474 00:41:16,801 --> 00:41:17,836 What the fuck, Kirk?! 475 00:41:17,972 --> 00:41:19,832 -Dad? -The Purge is over, cabrón! 476 00:41:19,967 --> 00:41:21,544 Ever After. 477 00:41:28,587 --> 00:41:30,516 The Purge is over, man!- 478 00:41:33,688 --> 00:41:35,618 Cuidado. They're coming. 479 00:41:39,991 --> 00:41:41,394 You need to get up here. 480 00:41:41,530 --> 00:41:42,695 - Go! - Let's go! 481 00:41:42,831 --> 00:41:44,199 You need to get your family! 482 00:41:44,335 --> 00:41:45,727 Harper! Come on! 483 00:41:45,862 --> 00:41:47,432 Harper! Let's go. 484 00:41:47,568 --> 00:41:49,436 Let's go, let's go. 485 00:41:49,571 --> 00:41:51,233 -Come on! -Come on. 486 00:41:54,002 --> 00:41:55,569 Come on. 487 00:41:55,705 --> 00:41:57,338 Come in. 488 00:42:05,249 --> 00:42:06,619 DISPATCHER 10-13, we have 489 00:42:06,754 --> 00:42:08,985 three more incidences reported. 490 00:42:09,121 --> 00:42:10,718 Return to precinct.- 491 00:42:10,853 --> 00:42:11,928 Copy that. 492 00:42:12,063 --> 00:42:13,152 This is insane. 493 00:42:13,287 --> 00:42:15,290 People not hear the sirens? 494 00:42:15,426 --> 00:42:17,125 -A little busier than last year, huh? -Yeah. 495 00:42:17,260 --> 00:42:19,332 I shouldn't even be here. 496 00:42:19,468 --> 00:42:21,197 I did nothing wrong. 497 00:42:22,707 --> 00:42:24,671 There's no such thing as crime anymore. 498 00:42:27,409 --> 00:42:29,135 Let me fucking go! 499 00:42:29,270 --> 00:42:30,945 Would you shut the fuck up? 500 00:42:31,081 --> 00:42:31,981 Make me. 501 00:42:34,483 --> 00:42:35,985 What's going on, Darius? 502 00:42:36,121 --> 00:42:38,017 I don't know. 503 00:42:42,059 --> 00:42:43,252 Adela. 504 00:42:48,491 --> 00:42:50,022 All right, let me check the radio. 505 00:42:50,158 --> 00:42:51,257 Maybe there's some news. 506 00:42:51,392 --> 00:42:53,168 People are still purging 507 00:42:53,304 --> 00:42:54,628 all across the country. 508 00:42:54,764 --> 00:42:56,871 "Ever After Purge" is popping up all over social media, 509 00:42:57,006 --> 00:42:58,869 continuous purging dubbed the "Forever Purge." 510 00:42:59,004 --> 00:43:00,165 Where the hell are we gonna go? 511 00:43:00,301 --> 00:43:02,302 We'll find somewhere safe. 512 00:43:02,438 --> 00:43:03,636 First we help Juan find his wife, 513 00:43:03,771 --> 00:43:05,876 then we find somewhere safe.- 514 00:43:06,012 --> 00:43:07,140 Stay inside your homes. 515 00:43:15,753 --> 00:43:16,890 Gracias. 516 00:43:17,026 --> 00:43:18,288 ...they will take action to stop it. 517 00:43:18,424 --> 00:43:20,956 -But still, no one knows... -I know where she is. 518 00:43:21,092 --> 00:43:22,289 ...who defined this movement. 519 00:43:26,196 --> 00:43:29,430 Ever After. Ever After. 520 00:43:30,499 --> 00:43:32,866 This is the first... 521 00:43:33,002 --> 00:43:35,539 real... Purge. 522 00:43:38,679 --> 00:43:40,040 It's never gonna stop. 523 00:43:42,286 --> 00:43:45,153 Let me fucking go! 524 00:44:07,507 --> 00:44:09,771 Shit. 525 00:44:09,907 --> 00:44:11,747 It's blocked. 526 00:44:15,647 --> 00:44:17,245 Hold on. 527 00:44:17,380 --> 00:44:19,386 The station is just a few blocks away. 528 00:44:19,522 --> 00:44:21,823 I hope she'll be there. 529 00:44:22,855 --> 00:44:25,222 We can walk from here. 530 00:44:34,262 --> 00:44:35,296 You go get your wife. 531 00:44:35,432 --> 00:44:36,562 We'll stay here and protect the truck. 532 00:44:36,698 --> 00:44:39,034 But you move fast. It's not safe here. 533 00:44:39,170 --> 00:44:40,472 You don't need to wait for us. 534 00:44:40,607 --> 00:44:41,777 Yes, we do. 535 00:44:43,744 --> 00:44:45,407 I'm coming with you. 536 00:44:46,715 --> 00:44:48,307 You don't have to do that. 537 00:44:48,443 --> 00:44:51,714 No, you don't have to do that. 538 00:44:51,849 --> 00:44:53,855 Yeah, I do. 539 00:44:55,019 --> 00:44:56,726 They saved our lives. 540 00:44:58,892 --> 00:45:00,721 We'll be right here. Now go. 541 00:45:00,857 --> 00:45:02,699 Come on. 542 00:45:14,403 --> 00:45:16,244 I'll take the back. 543 00:45:16,380 --> 00:45:18,180 Come on, guys. 544 00:45:18,315 --> 00:45:20,145 This side. 545 00:45:25,281 --> 00:45:26,617 Verga. 546 00:45:35,762 --> 00:45:38,966 That is a .30-06. 547 00:45:42,635 --> 00:45:44,536 .30-30. 548 00:45:44,671 --> 00:45:46,308 Yeah, yeah. 549 00:45:48,245 --> 00:45:49,708 AR-15. 550 00:45:49,843 --> 00:45:52,214 Listen to that rhythm. 551 00:45:52,349 --> 00:45:54,349 That is a Glock. 552 00:45:58,449 --> 00:46:00,521 Listen to that bass.- 553 00:46:00,656 --> 00:46:02,323 Double-barrel shotgun. 554 00:46:03,755 --> 00:46:05,795 AK-47. 555 00:46:10,595 --> 00:46:13,994 Homegrown music from the heartland right there. 556 00:46:17,138 --> 00:46:19,869 That is American music, motherfucker. 557 00:46:23,043 --> 00:46:24,810 Damn! 558 00:46:24,946 --> 00:46:26,678 -Oh! 559 00:46:26,814 --> 00:46:29,648 Strike up the band! 560 00:46:29,784 --> 00:46:32,512 The symphony sings! 561 00:46:32,648 --> 00:46:34,056 Hold on! We're under attack! 562 00:46:35,551 --> 00:46:37,057 -Dispatch! 563 00:46:37,192 --> 00:46:38,822 We're outside the precinct! Request backup! 564 00:46:38,957 --> 00:46:40,225 Boom, boom, boom! 565 00:47:13,693 --> 00:47:14,724 What? 566 00:47:14,859 --> 00:47:16,758 Okay. 567 00:47:16,894 --> 00:47:18,598 Honey... 568 00:47:18,734 --> 00:47:20,593 I need you to take this. 569 00:47:20,729 --> 00:47:22,434 Don't ask any questions, not right now. 570 00:47:22,570 --> 00:47:24,101 I'm gonna get out the car. I need you to lock the door. 571 00:47:24,236 --> 00:47:26,099 -Okay. -I'll be right back. 572 00:48:23,500 --> 00:48:24,593 Open up, bitch. 573 00:49:03,806 --> 00:49:05,708 Baby!- 574 00:49:05,843 --> 00:49:07,603 No!- 575 00:49:26,522 --> 00:49:28,729 -Yeah! -Cover me! 576 00:49:28,865 --> 00:49:32,067 Go, go, go! Forever Purge! 577 00:49:36,404 --> 00:49:38,000 -You're fucking dead, puta! 578 00:49:45,010 --> 00:49:46,180 Get off me! 579 00:49:49,081 --> 00:49:50,079 You're a pig! 580 00:49:50,215 --> 00:49:52,681 Get the fuck off of me! 581 00:49:53,987 --> 00:49:55,751 Stop fighting it! 582 00:49:56,588 --> 00:49:59,120 Get the fuck off of me!- 583 00:50:11,939 --> 00:50:12,807 Motherfucker! 584 00:50:14,940 --> 00:50:16,577 Help me! 585 00:50:16,712 --> 00:50:18,674 Fucking pig! 586 00:50:20,408 --> 00:50:21,875 Kill him! 587 00:50:41,697 --> 00:50:42,834 - Move. - Forever Purge! 588 00:50:42,969 --> 00:50:44,436 Open it up! 589 00:50:44,571 --> 00:50:46,399 - Get out of the way! - Ever After! 590 00:50:52,941 --> 00:50:54,809 What was that? 591 00:50:57,785 --> 00:50:58,785 Juan? 592 00:50:58,920 --> 00:51:00,412 -Adela. -Juan! 593 00:51:00,547 --> 00:51:02,821 Juan! Juan. 594 00:51:08,426 --> 00:51:10,726 Purge forever! 595 00:51:15,666 --> 00:51:17,165 - De nada. - !Vamos! 596 00:51:17,300 --> 00:51:19,075 Over here! 597 00:51:26,674 --> 00:51:28,308 The truck is coming! 598 00:51:28,443 --> 00:51:29,514 It's Dylan! 599 00:51:29,649 --> 00:51:31,615 Truck! Get in the truck! 600 00:51:32,418 --> 00:51:34,517 -Get in! -The truck! Come in! 601 00:51:34,653 --> 00:51:36,792 -Come on, boss. -No! Find safety now! 602 00:51:36,927 --> 00:51:38,360 I need to get to my family. 603 00:51:38,495 --> 00:51:40,229 -We'll help you. 604 00:51:40,364 --> 00:51:42,624 I'll move faster on my own. I'll be fine. Just go. 605 00:51:42,760 --> 00:51:43,924 - Go, go, go, go! - Come on! 606 00:51:46,097 --> 00:51:46,965 Here. 607 00:51:47,100 --> 00:51:48,133 You saved my life. 608 00:51:48,269 --> 00:51:49,165 -Thank you, Darius. -Okay. 609 00:51:49,301 --> 00:51:50,463 Adela! 610 00:52:55,029 --> 00:52:57,239 Okay, let's grab everything we can. 611 00:53:00,868 --> 00:53:02,772 Peanut butter? 612 00:53:07,951 --> 00:53:09,581 You found the jelly. 613 00:53:10,853 --> 00:53:12,518 This could work. 614 00:53:36,942 --> 00:53:38,439 NEWSWOMAN As the violence escalates 615 00:53:38,575 --> 00:53:39,776 across the country, 616 00:53:39,911 --> 00:53:42,149 we are still trying to get more information. 617 00:53:42,285 --> 00:53:43,349 That's right, Ruth. 618 00:53:43,485 --> 00:53:44,849 And we are still trying to figure out 619 00:53:44,985 --> 00:53:48,519 if this Forever Purge was coordinated or spontaneous. 620 00:53:48,655 --> 00:53:50,484 Various hashtags-- #TooMuchHate, 621 00:53:50,619 --> 00:53:52,355 #OneDayNotEnough-- 622 00:53:52,491 --> 00:53:53,857 are all over the Internet. 623 00:53:53,992 --> 00:53:56,793 Fringe conspiracy groups supporting the Forever Purge 624 00:53:56,928 --> 00:53:59,799 are calling for a new America to emerge from... 625 00:53:59,934 --> 00:54:01,567 Adela. 626 00:54:02,901 --> 00:54:05,604 I'm scared to have my baby in this world. 627 00:54:05,740 --> 00:54:08,105 Freedom to hate. Freedom to purge. 628 00:54:08,240 --> 00:54:09,639 Freedom to die. 629 00:54:09,775 --> 00:54:12,273 The NFFA has advised that anyone 630 00:54:12,409 --> 00:54:15,146 displaying the Ever After flag will be arrested immediately. 631 00:54:15,282 --> 00:54:17,878 We're in this together. 632 00:54:18,014 --> 00:54:19,617 -Breaking news. 633 00:54:19,752 --> 00:54:21,818 We've just gotten word that the NFFA 634 00:54:21,953 --> 00:54:23,986 has declared martial law across the country. 635 00:54:24,121 --> 00:54:26,822 U.S. military will be sent into nearly every city 636 00:54:26,958 --> 00:54:29,021 to stop the violence and restore peace. 637 00:54:29,157 --> 00:54:30,558 Citizens are being told to relinq... 638 00:54:30,694 --> 00:54:31,927 ¿Bueno? 639 00:54:33,936 --> 00:54:34,901 !Bueno! 640 00:54:43,537 --> 00:54:47,180 Wait. Juan, I can't understand what you're saying. 641 00:54:47,316 --> 00:54:49,215 Come on. The-the cell things. 642 00:54:51,122 --> 00:54:53,179 -Towers? -Yeah, the towers. 643 00:54:53,314 --> 00:54:55,051 The-the cell towers. They are cutting them. 644 00:54:55,187 --> 00:54:58,551 Hey. We just watched that a lot of cities have gone dark. 645 00:54:58,687 --> 00:55:00,357 Miami's gone. 646 00:55:00,492 --> 00:55:02,163 Austin is under siege. 647 00:55:02,298 --> 00:55:03,328 First responders are overwhelmed. 648 00:55:03,464 --> 00:55:04,328 We're in a state of emergency. 649 00:55:04,464 --> 00:55:05,895 It's all over the country. 650 00:55:06,031 --> 00:55:08,729 The violence is spreading and not stopping. 651 00:55:08,865 --> 00:55:11,369 So there's nowhere safe to go. 652 00:55:11,504 --> 00:55:13,199 There's no way to get help. 653 00:55:17,875 --> 00:55:20,178 There's that symbol again. 654 00:55:20,313 --> 00:55:21,746 This was planned. 655 00:55:25,746 --> 00:55:26,678 I got a map. 656 00:55:26,813 --> 00:55:28,119 I got ammo. 657 00:55:30,160 --> 00:55:32,217 -What? -Turn it up! 658 00:55:32,353 --> 00:55:34,227 Give it to me.- 659 00:55:38,326 --> 00:55:40,400 All right. Well, we need to make a move. 660 00:55:40,536 --> 00:55:42,734 They're gonna be coming here for gas. 661 00:55:45,102 --> 00:55:48,077 - Hey. We got news, guys. - What is it? 662 00:55:48,212 --> 00:55:50,071 I repeat, your safety... 663 00:55:50,207 --> 00:55:51,245 - Take this. - ...cannot be guaranteed. 664 00:55:51,381 --> 00:55:52,610 All right. Listen up. 665 00:55:52,746 --> 00:55:53,807 Due to the waves of violence 666 00:55:53,942 --> 00:55:55,614 currently sweeping the U.S., 667 00:55:55,749 --> 00:55:57,913 Mexican President León García Soler 668 00:55:58,049 --> 00:56:00,786 and Canadian Prime Minister Sophie Poueche 669 00:56:00,921 --> 00:56:03,758 are opening their borders for the next six hours. 670 00:56:03,893 --> 00:56:07,995 Mexico and Canada will take in anyone from America unarmed 671 00:56:08,131 --> 00:56:09,563 and give them sanctuary 672 00:56:09,698 --> 00:56:12,600 until order is reestablished in the U.S. 673 00:56:12,736 --> 00:56:15,562 Both countries will then close down their borders again 674 00:56:15,698 --> 00:56:16,929 in six hours. 675 00:56:17,064 --> 00:56:18,836 Once again, after six hours, 676 00:56:18,971 --> 00:56:21,274 both borders will be closing indefinitely. 677 00:56:21,410 --> 00:56:23,268 There are reports of violence 678 00:56:23,404 --> 00:56:24,836 from all corners of the United States. 679 00:56:24,972 --> 00:56:26,307 We got to go to Mexico. 680 00:56:26,442 --> 00:56:28,076 Other countries all over the world stand by 681 00:56:28,211 --> 00:56:30,645 in amazement at what's happening in the U.S. 682 00:56:30,781 --> 00:56:31,948 To recap, Canadian and... 683 00:56:37,455 --> 00:56:39,521 Let's go. 684 00:56:39,657 --> 00:56:41,661 We don't have a choice. 685 00:56:46,330 --> 00:56:48,295 Authorities are urging everyone to get 686 00:56:48,431 --> 00:56:49,937 to the closest border as soon as possible. 687 00:56:50,072 --> 00:56:51,529 With only three and a half hours remaining, 688 00:56:51,665 --> 00:56:53,266 thousands of troops have been gathered... 689 00:56:53,401 --> 00:56:54,703 Entries to Mexico and Canada 690 00:56:54,838 --> 00:56:55,971 are already overwhelmed. 691 00:56:56,107 --> 00:56:57,310 Listeners, do not delay, 692 00:56:57,446 --> 00:56:59,007 and get out while you can. 693 00:56:59,143 --> 00:57:00,839 We will be ending our broadcast here. 694 00:57:00,975 --> 00:57:02,213 Good luck, America. 695 00:57:02,348 --> 00:57:03,782 Stay safe. 696 00:57:34,309 --> 00:57:36,518 You don't like me, do you, Dylan? 697 00:57:38,012 --> 00:57:40,148 You don't like Mexicans. 698 00:57:41,624 --> 00:57:43,585 What are you talking about, Juan? 699 00:57:43,721 --> 00:57:46,856 Come on, be honest. 700 00:57:46,992 --> 00:57:49,822 Let's, uh... How do you say this? 701 00:57:49,958 --> 00:57:52,032 Uh, slice the shit? 702 00:57:52,168 --> 00:57:53,760 Cut the shit? 703 00:57:53,896 --> 00:57:54,894 Cut the shit. Yeah. 704 00:57:55,030 --> 00:57:56,096 You want to cut the shit? 705 00:57:56,232 --> 00:57:57,737 I want to cut the shit with you. 706 00:57:57,872 --> 00:58:00,209 All right, I'll cut the shit with you, Juan. 707 00:58:00,344 --> 00:58:02,610 I got no problem with Mexicans. 708 00:58:02,745 --> 00:58:04,677 But I will say I don't understand your culture 709 00:58:04,812 --> 00:58:07,483 just like you don't understand mine. 710 00:58:09,016 --> 00:58:11,948 God's honest truth-- I don't think white people 711 00:58:12,084 --> 00:58:14,452 are any better or worse than anybody else. 712 00:58:14,587 --> 00:58:16,888 But this I do believe. 713 00:58:18,420 --> 00:58:21,361 We should all just stick with our own. 714 00:58:21,496 --> 00:58:23,730 Just leave each other alone. 715 00:58:25,532 --> 00:58:28,069 You might be right. 716 00:58:28,205 --> 00:58:30,198 But we are together now. 717 00:58:39,182 --> 00:58:41,517 The hell is that? 718 00:58:42,550 --> 00:58:43,815 Okay, everybody, wake up. 719 00:58:43,950 --> 00:58:46,087 Wake up! Be alert!- 720 00:58:49,026 --> 00:58:50,416 Oh, shit. 721 00:58:50,551 --> 00:58:52,092 Jesus Christ.- 722 00:58:52,227 --> 00:58:53,888 Ever After? 723 00:59:03,601 --> 00:59:05,772 Holy shit. 724 00:59:13,144 --> 00:59:15,144 Okay, they're coming up on us. 725 00:59:21,956 --> 00:59:24,116 Holy shit. They're shooting at us. 726 00:59:29,092 --> 00:59:30,025 Shit. They're slowing us down. 727 00:59:30,161 --> 00:59:32,133 -Pull over! -How many are there? 728 00:59:33,629 --> 00:59:35,169 - There are two on this side. - You stay down. 729 00:59:35,304 --> 00:59:36,429 Just keep driving. 730 00:59:38,002 --> 00:59:40,906 Stop this truck! Now! 731 00:59:41,975 --> 00:59:43,475 Stay down. Everyone stay down. 732 00:59:43,611 --> 00:59:45,340 Stop this truck! 733 00:59:45,475 --> 00:59:47,207 - I'm just gonna run him over. - No, baby. 734 00:59:47,343 --> 00:59:48,715 - No, baby, wait. - Wait. Wait. 735 00:59:48,850 --> 00:59:50,345 - Don't. I got an idea. - What? 736 00:59:50,480 --> 00:59:52,179 Don't do it. There's too many of them. 737 00:59:52,315 --> 00:59:54,117 Juan, get away from the window. 738 00:59:55,285 --> 00:59:56,458 Stay away from the window. 739 00:59:56,593 --> 00:59:57,688 Ever After, motherfuckers! 740 00:59:57,824 --> 00:59:59,217 Pull that fucking truck over! 741 01:00:03,191 --> 01:00:05,194 Ever After! 742 01:00:08,138 --> 01:00:09,665 She's one of us! 743 01:00:09,800 --> 01:00:11,937 Purge Ever After! 744 01:00:15,345 --> 01:00:17,206 They're going away. 745 01:00:23,111 --> 01:00:24,185 ¿Estás bien? 746 01:00:24,320 --> 01:00:26,314 Way to go, Harper. 747 01:00:49,077 --> 01:00:50,870 ANNOUNCER The border will close 748 01:00:51,005 --> 01:00:53,372 in three hours. 749 01:01:11,365 --> 01:01:15,061 Attention. This area is under martial law. 750 01:01:15,197 --> 01:01:17,062 Weapons are not permitted. 751 01:01:17,197 --> 01:01:18,872 This is the NFFA. 752 01:01:19,007 --> 01:01:23,210 Lay down your weapons, or you will be shot. 753 01:01:23,345 --> 01:01:25,445 Clear the area. 754 01:01:25,581 --> 01:01:27,480 I repeat, clear the area. 755 01:01:27,616 --> 01:01:29,111 Surrender your weapons... 756 01:01:29,247 --> 01:01:32,045 -The hell is that? 757 01:01:32,181 --> 01:01:34,586 Oh, my God. 758 01:01:34,722 --> 01:01:36,725 Holy shit. 759 01:01:36,860 --> 01:01:38,551 The crossing point is only one mile away. 760 01:01:38,686 --> 01:01:40,090 There's no way through. 761 01:01:40,226 --> 01:01:41,697 It's blocked. What should I do? 762 01:01:43,196 --> 01:01:44,826 How are we supposed to get through? 763 01:01:44,962 --> 01:01:47,131 We find a way, Cassidy. 764 01:01:51,374 --> 01:01:53,232 Just keep driving. 765 01:01:53,368 --> 01:01:54,935 We got less than three hours. 766 01:01:56,472 --> 01:01:57,975 Oh, please don't break down. 767 01:01:58,110 --> 01:01:59,676 Come on, baby. We're nearly there. 768 01:01:59,811 --> 01:02:01,816 Baby, be careful. 769 01:02:05,920 --> 01:02:07,483 - It's blocked. - What? 770 01:02:07,618 --> 01:02:09,790 She's broke down. Come on, we got to get out. 771 01:02:09,926 --> 01:02:11,419 The border's just a few blocks from here. 772 01:02:11,554 --> 01:02:13,254 We can make it. Everybody, you follow Juan. 773 01:02:13,390 --> 01:02:14,826 Get ready. Stay low. Stay together. 774 01:02:14,961 --> 01:02:17,089 I cover you in three, two, one. 775 01:02:17,224 --> 01:02:18,326 Come on! Come on! 776 01:02:18,462 --> 01:02:19,599 This is the NFFA. 777 01:02:19,735 --> 01:02:20,835 Go! Let's go, let's go! 778 01:02:20,970 --> 01:02:22,094 Lay down your weapons, 779 01:02:22,230 --> 01:02:23,670 or you will be shot. 780 01:02:23,805 --> 01:02:25,134 Purge this country! 781 01:02:25,270 --> 01:02:26,264 Clear the area. 782 01:02:26,400 --> 01:02:27,374 I repeat, clear the area. 783 01:02:27,509 --> 01:02:28,970 Stay close, guys. 784 01:02:29,105 --> 01:02:31,335 Dylan, cover the back. 785 01:02:31,471 --> 01:02:33,338 Stay close. 786 01:02:40,586 --> 01:02:42,649 - Mano derecha. - T.T., cover the right. 787 01:02:42,784 --> 01:02:44,559 Cuida tu derecha. Cuida tu derecha. 788 01:02:47,491 --> 01:02:49,490 Juan! Go, go!- 789 01:02:50,596 --> 01:02:51,998 Clear! 790 01:02:53,361 --> 01:02:55,203 Move, move! 791 01:02:55,338 --> 01:02:57,404 I'm behind you. 792 01:02:59,166 --> 01:03:01,332 Stay close. 793 01:03:01,468 --> 01:03:03,438 Revolution! 794 01:03:09,213 --> 01:03:10,718 Get to the wall. Get to the wall. 795 01:03:10,853 --> 01:03:12,144 Come on. Come on, come on, come on. 796 01:03:12,280 --> 01:03:14,020 There's the wall, guys. 797 01:03:15,552 --> 01:03:18,288 Those are innocents. Let 'em through. 798 01:03:20,392 --> 01:03:21,891 Kill them brownies! 799 01:03:22,027 --> 01:03:23,356 Dylan, get back. 800 01:03:23,491 --> 01:03:24,765 They have a .50 caliber. 801 01:03:24,900 --> 01:03:26,932 Stay with me. Stay with me. 802 01:03:27,067 --> 01:03:28,827 Oh, shit! 803 01:03:28,962 --> 01:03:31,004 -Let's use it as cover. -Surrender your weapons... 804 01:03:31,139 --> 01:03:32,398 Let's go! -DYLAN: You guys go to the wall! 805 01:03:32,534 --> 01:03:33,540 Get cover! Get cover! 806 01:03:33,676 --> 01:03:34,733 Move, move! 807 01:03:34,868 --> 01:03:36,674 This is the NFFA... 808 01:03:36,810 --> 01:03:38,671 To the diner! The diner! 809 01:03:38,806 --> 01:03:40,682 Go, guys! Go ahead, go ahead, go ahead. 810 01:03:40,818 --> 01:03:42,879 Clear the area. 811 01:03:43,014 --> 01:03:45,115 Stay close. 812 01:03:45,251 --> 01:03:47,581 Come on! We're gonna go across! 813 01:03:52,224 --> 01:03:54,187 Come on, guys! Let's go! Let's go! 814 01:03:58,761 --> 01:04:01,398 Put your heads down when you come in. 815 01:04:01,534 --> 01:04:03,563 - We can go. Stay back. - Keep your head down. 816 01:04:03,699 --> 01:04:06,467 -Keep your body down. Go. -Yeah, yeah. 817 01:04:06,602 --> 01:04:09,609 We need to keep up. Follow me, okay? 818 01:04:11,572 --> 01:04:13,309 Stay down. Stay down. 819 01:04:17,548 --> 01:04:19,820 - What is that? - It's a tank. 820 01:04:19,956 --> 01:04:22,614 We're gonna go across to the theater! 821 01:04:22,749 --> 01:04:24,421 - Across to the theater. - Okay. 822 01:04:24,556 --> 01:04:26,792 When the truck passes, let's make a run. 823 01:04:30,029 --> 01:04:31,724 We have to cross right now! 824 01:04:31,859 --> 01:04:34,061 There's a fucking tank down there. 825 01:04:34,196 --> 01:04:36,201 Come on! Come on! 826 01:04:37,971 --> 01:04:39,875 Oh, my gosh! 827 01:04:42,569 --> 01:04:44,477 Come on. Get in. 828 01:04:44,612 --> 01:04:46,440 Get in. Get in. 829 01:04:46,576 --> 01:04:48,476 - Come on! - Tank is on move! 830 01:04:48,612 --> 01:04:50,318 This is the NFFA. 831 01:05:11,971 --> 01:05:14,335 Adela. 832 01:05:14,470 --> 01:05:16,040 No, no, no. Come on! 833 01:05:16,176 --> 01:05:17,304 - Adela. - Juan? 834 01:05:17,439 --> 01:05:19,209 -Are you okay? -Juan. 835 01:05:19,344 --> 01:05:20,976 -It's blocked. -Are you guys okay? 836 01:05:21,112 --> 01:05:22,781 Adela, we'll go around. 837 01:05:22,916 --> 01:05:24,852 Find another way out. 838 01:05:24,988 --> 01:05:27,045 - Baby? - I can't get it open! 839 01:05:27,180 --> 01:05:29,180 -Baby, open the door. - I can't get it open! 840 01:05:29,315 --> 01:05:30,618 Baby? 841 01:05:33,524 --> 01:05:35,128 The border will close 842 01:05:35,263 --> 01:05:37,865 -in two hours and 30 minutes. -Come on. 843 01:05:42,537 --> 01:05:46,165 Attention. This area is under martial law. 844 01:05:50,346 --> 01:05:52,371 INNKEEPER We people of the mountains 845 01:05:52,507 --> 01:05:54,706 believe, at the castle... 846 01:05:54,841 --> 01:05:56,979 He wants me to ask if you can wait 847 01:05:57,115 --> 01:05:59,551 and go on after sunrise. 848 01:05:59,687 --> 01:06:01,655 Well, I'm sorry, but there's a carriage meeting me 849 01:06:01,791 --> 01:06:03,187 at Borgo Pass at midnight. 850 01:06:03,323 --> 01:06:05,352 - Borgo Pass? - Yes. 851 01:06:05,488 --> 01:06:07,156 Whose carriage? 852 01:06:07,292 --> 01:06:08,755 Count Dracula's. 853 01:06:08,890 --> 01:06:12,524 - Count Dracula's? - Yes. 854 01:06:12,660 --> 01:06:15,728 Castle Dracula? 855 01:06:15,864 --> 01:06:18,203 Yes, that's where I'm going. 856 01:06:18,339 --> 01:06:20,903 - To the castle? - Yes. 857 01:06:21,038 --> 01:06:22,938 Fuck. 858 01:06:24,372 --> 01:06:25,841 A fucking bat. 859 01:06:25,976 --> 01:06:27,676 Fuck. 860 01:06:27,811 --> 01:06:30,552 ...at the castle, there are vampires. 861 01:06:30,687 --> 01:06:32,721 Dracula and his wives. 862 01:06:32,856 --> 01:06:36,016 They take the form of wolves... 863 01:06:36,151 --> 01:06:40,419 Attention. This area is under martial law. 864 01:06:40,555 --> 01:06:42,421 Weapons are not permitted. 865 01:06:42,557 --> 01:06:43,895 Oh, shit. 866 01:06:44,030 --> 01:06:45,423 There's another tank. 867 01:06:45,559 --> 01:06:47,068 We can't go around. 868 01:06:49,333 --> 01:06:51,402 -Wait. Wait here. -Okay. 869 01:06:55,336 --> 01:06:57,243 All clear. 870 01:07:09,022 --> 01:07:11,026 Let's get out of here. 871 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 -All good? -Behind you! 872 01:07:34,913 --> 01:07:36,975 T.T. 873 01:07:43,418 --> 01:07:44,792 There. 874 01:07:44,927 --> 01:07:47,018 Stay next to the wall, okay? 875 01:07:47,153 --> 01:07:49,457 Return to your homes. 876 01:07:49,592 --> 01:07:51,862 I repeat, return to your homes. 877 01:07:51,997 --> 01:07:53,992 Stay next to me. 878 01:07:57,964 --> 01:07:59,971 I need to get to my wife. 879 01:08:00,107 --> 01:08:02,110 What are you looking for? 880 01:08:03,472 --> 01:08:05,178 We Mexicans leave signs 881 01:08:05,314 --> 01:08:07,142 all over our city to help each other. 882 01:08:07,278 --> 01:08:09,340 Adela is following them. 883 01:08:09,475 --> 01:08:12,981 If we want to find our wives, we should do the same thing. 884 01:08:13,116 --> 01:08:15,017 Go on. 885 01:08:21,328 --> 01:08:22,955 - -Fuck. 886 01:08:23,090 --> 01:08:24,965 Return to your homes. 887 01:08:25,100 --> 01:08:26,531 -Hold this. -Okay. Okay. 888 01:08:26,666 --> 01:08:29,032 I repeat, return to your homes. 889 01:08:29,167 --> 01:08:30,495 Adela. 890 01:08:30,630 --> 01:08:31,831 Yes? 891 01:08:31,967 --> 01:08:33,875 How come you know how to fight like that? 892 01:08:34,010 --> 01:08:36,070 I was part of the autodefensas. 893 01:08:36,205 --> 01:08:37,639 What? 894 01:08:37,775 --> 01:08:39,714 A group of women fighting the cartels. 895 01:08:39,849 --> 01:08:42,049 We did damage to them. 896 01:08:42,185 --> 01:08:44,876 They forced me and Juan off our land. 897 01:08:45,011 --> 01:08:48,189 This is how we got here to the States. 898 01:08:49,218 --> 01:08:50,719 Here. 899 01:08:51,792 --> 01:08:52,853 For you. 900 01:08:53,893 --> 01:08:55,929 Okay. 901 01:08:57,561 --> 01:08:59,066 Army's passed. Come on. 902 01:08:59,202 --> 01:09:00,502 - Okay. - Stay with me. 903 01:09:00,637 --> 01:09:01,763 Let's go. 904 01:09:01,898 --> 01:09:03,395 The border will close in two hours 905 01:09:03,530 --> 01:09:05,369 and 15 minutes. 906 01:09:10,203 --> 01:09:12,537 Drop it! Move or I kill you. 907 01:09:12,673 --> 01:09:14,572 Hand 'em over. Down. 908 01:09:14,707 --> 01:09:16,015 Drop your weapons. 909 01:09:16,150 --> 01:09:18,047 There's nothing you can do. 910 01:09:18,182 --> 01:09:20,214 Drop 'em. 911 01:09:20,349 --> 01:09:21,545 You, too, amigo. 912 01:09:21,681 --> 01:09:22,683 Come on, now. 913 01:09:22,819 --> 01:09:25,259 You're surrounded. You will be shot. 914 01:09:28,822 --> 01:09:30,925 That a boy. 915 01:09:31,995 --> 01:09:34,430 It's all right, pretty thing. Come on, now. 916 01:09:34,565 --> 01:09:36,369 Do it.- 917 01:09:37,403 --> 01:09:39,602 Nice and easy. Good. 918 01:09:39,737 --> 01:09:41,600 You fucking deaf, son? 919 01:09:43,603 --> 01:09:45,246 Good boy. 920 01:09:46,577 --> 01:09:48,816 Look what we got here. 921 01:09:48,951 --> 01:09:51,315 Couple of bad hombres. 922 01:09:51,451 --> 01:09:52,650 Well, I'll be. 923 01:09:52,785 --> 01:09:54,388 - There's two of us and two of them. - Mm. 924 01:09:54,523 --> 01:09:55,949 That right there is what's wrong with this country. 925 01:09:56,084 --> 01:09:57,489 What do you want to do about 'em, Daddy? 926 01:09:57,625 --> 01:09:59,951 Why don't we give our fellow Americans here 927 01:10:00,087 --> 01:10:02,427 an opportunity to redeem themselves? 928 01:10:02,563 --> 01:10:04,163 Yeah, I like the sound of that. 929 01:10:04,298 --> 01:10:05,932 Mm, let me explain. 930 01:10:06,067 --> 01:10:09,134 You kill the brownies, 931 01:10:09,269 --> 01:10:11,800 and the two of you can live, 932 01:10:11,935 --> 01:10:16,134 stay here in this great, God-loving country. 933 01:10:16,270 --> 01:10:19,137 Help us purify this nation once and for all. 934 01:10:19,272 --> 01:10:22,712 That's what the Ever After Purge is all about. 935 01:10:23,743 --> 01:10:25,979 Fuck you, redneck. 936 01:10:27,418 --> 01:10:28,921 Yeah, fuck you, pig. 937 01:10:29,057 --> 01:10:30,591 No, fuck you, bitch! 938 01:10:30,726 --> 01:10:32,917 This country's gone haywire. It don't know itself no more. 939 01:10:33,053 --> 01:10:34,789 You don't fucking know yourself. 940 01:10:34,925 --> 01:10:36,428 Mother, Mother, Mother, it's okay. 941 01:10:36,564 --> 01:10:37,930 Look in the fucking mirror! 942 01:10:38,066 --> 01:10:39,630 Mother! Hey, it's okay. 943 01:10:41,169 --> 01:10:43,161 Maybe this will help y'all. 944 01:10:46,902 --> 01:10:48,201 You happy now? 945 01:10:48,337 --> 01:10:49,970 Mother. 946 01:10:51,010 --> 01:10:52,247 Gladly. 947 01:11:01,654 --> 01:11:04,259 HARPER T.T., no! 948 01:11:08,021 --> 01:11:10,660 Trinidad. ¿Estás bien? 949 01:11:10,796 --> 01:11:12,531 Let the purification begin. 950 01:11:12,667 --> 01:11:14,225 You whore. 951 01:11:14,361 --> 01:11:17,235 Fucking dying? Oh, you fucking little beaner. 952 01:11:17,371 --> 01:11:19,664 You fucking ain't worth shit. 953 01:11:19,799 --> 01:11:21,837 Get the fuck back. 954 01:11:24,841 --> 01:11:26,446 Don't even think about it, brownie. 955 01:11:27,480 --> 01:11:29,746 This is the NFFA! 956 01:11:29,881 --> 01:11:31,809 Lay down your weapons, or you will be shot. 957 01:11:31,945 --> 01:11:33,816 Shoot the pigs! 958 01:11:35,222 --> 01:11:37,017 Mother! Call for backup! 959 01:11:38,354 --> 01:11:40,053 Shit. 960 01:11:40,188 --> 01:11:43,221 Backup! Backup! We need backup, goddamn it! 961 01:11:44,792 --> 01:11:46,829 Backup's coming, baby. 962 01:11:50,402 --> 01:11:52,164 -Fuck! 963 01:12:04,854 --> 01:12:06,351 Mother, no! No! 964 01:12:06,486 --> 01:12:08,052 - Mother! - Harper, let's go! 965 01:12:16,356 --> 01:12:18,898 - Take cover! - RPG! 966 01:12:24,070 --> 01:12:26,235 Mother! 967 01:12:26,370 --> 01:12:27,236 Mother, no. 968 01:12:27,371 --> 01:12:28,937 No, no, Mother. 969 01:12:42,291 --> 01:12:44,387 This is Alpha Leader. 970 01:12:44,523 --> 01:12:46,724 Request recon, all units. 971 01:12:49,957 --> 01:12:51,564 It's here. 972 01:12:52,700 --> 01:12:54,732 If our men are alive, they will be here. 973 01:13:05,774 --> 01:13:07,613 Help me with the door. 974 01:13:13,949 --> 01:13:16,050 Are you sure that this is safe? 975 01:13:28,663 --> 01:13:30,161 Stay over there. 976 01:13:30,297 --> 01:13:31,863 Are you sure that they're here? 977 01:13:31,999 --> 01:13:33,837 They have to be. 978 01:13:55,658 --> 01:13:57,498 Está bien. 979 01:14:12,982 --> 01:14:14,713 Sit down. 980 01:14:16,352 --> 01:14:18,050 I don't see them. 981 01:14:18,185 --> 01:14:20,312 Where are they? 982 01:14:20,447 --> 01:14:24,050 The border will close in two hours. 983 01:14:37,832 --> 01:14:39,701 Adela. Adela. 984 01:14:39,836 --> 01:14:41,839 Ay. 985 01:14:54,223 --> 01:14:56,550 Cassie. Oh, my God. 986 01:14:56,685 --> 01:14:57,888 You okay? 987 01:14:59,555 --> 01:15:01,386 T.T.? 988 01:15:08,331 --> 01:15:10,131 NEWSWOMAN We have breaking news now. 989 01:15:10,266 --> 01:15:12,100 This is just coming in. We have been notified 990 01:15:12,235 --> 01:15:14,241 that there has been an attack in El Paso 991 01:15:14,377 --> 01:15:15,904 at a U.S. Army military base. 992 01:15:16,040 --> 01:15:17,905 As a result, the NFFA is pulling all 993 01:15:18,040 --> 01:15:19,305 military troops out of El Paso. 994 01:15:19,441 --> 01:15:22,216 Again, the military is retreating out of El Paso 995 01:15:22,352 --> 01:15:24,912 after suffering massive losses 996 01:15:25,048 --> 01:15:26,477 in their battle against purgers, 997 01:15:26,612 --> 01:15:29,656 including an attack on a U.S. Army base. 998 01:15:29,791 --> 01:15:31,956 And now I'm hearing that in response 999 01:15:32,091 --> 01:15:34,728 to the Army's withdrawal, Mexico will now be closing 1000 01:15:34,863 --> 01:15:37,258 their El Paso border crossing point immediately. 1001 01:15:37,393 --> 01:15:39,997 Again, the El Paso border point will no longer be open 1002 01:15:40,132 --> 01:15:42,737 to United States citizens fleeing the Forever Purge. 1003 01:15:42,872 --> 01:15:45,936 Americans left behind at the now closed border wall 1004 01:15:46,071 --> 01:15:48,268 are being slaughtered by purgers. It is a war. 1005 01:15:48,403 --> 01:15:51,074 El Paso has fallen to Ever After purgers 1006 01:15:51,209 --> 01:15:53,338 who are going door-to-door hunting down anyone 1007 01:15:53,474 --> 01:15:55,109 who is not a part of their hate group. 1008 01:15:55,244 --> 01:15:57,616 The border is now closed. 1009 01:16:02,492 --> 01:16:03,591 At this point, already, 1010 01:16:03,726 --> 01:16:05,316 you can feel there's a change in the air... 1011 01:16:05,452 --> 01:16:08,161 This city's gonna get even worse. 1012 01:16:08,296 --> 01:16:10,125 Ven. Come. 1013 01:16:11,596 --> 01:16:13,264 Get out the back. 1014 01:16:13,399 --> 01:16:14,798 Find Chiago. 1015 01:16:14,933 --> 01:16:16,967 Move fast. Tell him to meet us 1016 01:16:17,102 --> 01:16:19,935 in the corner of, uh, Amboy and Highland. 1017 01:16:20,071 --> 01:16:21,676 Tell him, if he doesn't do this, 1018 01:16:21,811 --> 01:16:25,008 many good people will die, including me. Okay? 1019 01:16:29,011 --> 01:16:30,881 Okay, let's go! Follow me. 1020 01:16:31,017 --> 01:16:32,620 -I know a way to safety. -Come on! Come on! 1021 01:16:32,755 --> 01:16:34,313 I need you to stand up and walk with us, okay? 1022 01:16:34,449 --> 01:16:35,955 -Okay. I can do it. -Can you do that? 1023 01:16:36,091 --> 01:16:37,721 -Come on, come on, come on. -Come on, baby. Come on. -Okay. 1024 01:16:37,856 --> 01:16:38,822 !Vámonos, cabrónes! !Por allá! 1025 01:16:38,958 --> 01:16:39,994 -Orale. - Vamos. 1026 01:16:42,755 --> 01:16:44,998 The purification will not stop. 1027 01:16:45,133 --> 01:16:49,363 This city is now occupied by the real patriots of America. 1028 01:16:49,499 --> 01:16:53,706 Our duty is to uphold American beliefs and values 1029 01:16:53,841 --> 01:16:55,402 while keeping America pure and free 1030 01:16:55,537 --> 01:16:58,404 from refugees and terrorists.- 1031 01:16:58,539 --> 01:17:00,544 We have taken back what is lawfully ours, 1032 01:17:00,679 --> 01:17:01,913 and we will now embark 1033 01:17:02,049 --> 01:17:05,082 on purification of our nation, city by city. 1034 01:17:05,217 --> 01:17:09,053 Only full-blooded Americans are welcome here. 1035 01:17:09,189 --> 01:17:11,151 All invaders will be purged.- 1036 01:17:11,287 --> 01:17:15,253 We control El Paso and all of Texas. 1037 01:17:15,388 --> 01:17:17,932 The purification will not stop. 1038 01:17:18,067 --> 01:17:21,160 This city is now occupied by the real patriots of America. 1039 01:17:21,295 --> 01:17:22,899 You're clear. 1040 01:17:23,035 --> 01:17:25,167 Just keep your voices down. 1041 01:17:27,972 --> 01:17:29,566 Listen. Don't worry. 1042 01:17:29,702 --> 01:17:32,178 - Try to stay calm. - Head down. 1043 01:17:32,313 --> 01:17:34,044 Who's that? 1044 01:17:35,342 --> 01:17:37,212 It's okay. It's okay. 1045 01:17:42,919 --> 01:17:44,281 Is it here? 1046 01:17:44,417 --> 01:17:45,752 Guys? 1047 01:17:45,887 --> 01:17:47,395 It's them. 1048 01:17:47,530 --> 01:17:49,391 - Hey. - It's them! 1049 01:17:52,063 --> 01:17:54,735 Chiago, take us to Mexico, please. 1050 01:17:57,497 --> 01:17:59,272 Get 'em on board. We're leaving. 1051 01:17:59,408 --> 01:18:00,632 Gracias, Chiago. 1052 01:18:00,768 --> 01:18:02,543 -Okay. Come on, come on, come on. - 1053 01:18:02,678 --> 01:18:04,909 -Come on. -Come on, this way. 1054 01:18:05,044 --> 01:18:06,479 -They're here. -Go, get in the truck. 1055 01:18:06,614 --> 01:18:08,606 Come on, let's go, let's go. 1056 01:18:23,030 --> 01:18:25,227 MAN Alpha Leader, come in. 1057 01:18:26,227 --> 01:18:28,230 Alpha Leader, do you copy? 1058 01:18:30,738 --> 01:18:32,599 -We've found 'em. -Where? 1059 01:18:32,735 --> 01:18:35,299 They're headed for the border through the reservation. 1060 01:18:35,434 --> 01:18:37,001 Follow 'em. Don't lose 'em. 1061 01:18:37,137 --> 01:18:38,471 I'll catch up. 1062 01:19:11,240 --> 01:19:12,944 How are you getting us across? 1063 01:19:13,080 --> 01:19:15,012 My tribe has lived right on the border 1064 01:19:15,147 --> 01:19:17,675 of the U.S. and Mexico for centuries. 1065 01:19:17,811 --> 01:19:21,013 We were the only people who could legally cross. 1066 01:19:21,149 --> 01:19:22,790 Then the wall split us. 1067 01:19:24,917 --> 01:19:27,855 But there are parts of the terrain los pendejos 1068 01:19:27,991 --> 01:19:29,493 can't build the wall on. 1069 01:19:29,629 --> 01:19:31,663 Too dangerous. 1070 01:19:31,799 --> 01:19:34,400 And we use it to make passage. 1071 01:19:34,536 --> 01:19:36,835 We'll take you through. 1072 01:19:36,971 --> 01:19:39,664 Some of you deserve another chance. 1073 01:19:53,785 --> 01:19:55,185 Are you in labor? 1074 01:19:56,624 --> 01:19:57,891 Mm. 1075 01:19:58,027 --> 01:19:59,350 Cassie, we got to get you to Mexico. 1076 01:19:59,486 --> 01:20:01,228 I know it's bad timing, baby. 1077 01:20:01,363 --> 01:20:02,730 You'll be okay. 1078 01:20:02,865 --> 01:20:04,256 There'll be help when we get across. 1079 01:20:04,392 --> 01:20:06,233 Camps have been set up, okay? 1080 01:20:06,368 --> 01:20:08,000 Thank you. 1081 01:20:15,640 --> 01:20:17,405 Dylan. 1082 01:20:19,006 --> 01:20:20,045 Look. 1083 01:20:27,718 --> 01:20:28,848 Damn it. 1084 01:20:28,983 --> 01:20:29,915 Juan? 1085 01:20:30,050 --> 01:20:32,189 Yeah? 1086 01:20:32,324 --> 01:20:34,224 Looks like we got trouble coming. 1087 01:21:04,121 --> 01:21:05,288 They're here. 1088 01:21:12,595 --> 01:21:13,859 -Let's go. Come on, people. -Go, go, go! 1089 01:21:13,994 --> 01:21:15,900 This is the crossing point! We're on foot from here! 1090 01:21:16,036 --> 01:21:17,068 Let's go!- 1091 01:21:17,204 --> 01:21:18,472 - Let's move! Fast! - Come on, let's go! 1092 01:21:18,607 --> 01:21:19,736 Follow me! 1093 01:21:19,871 --> 01:21:21,071 I will guide you! 1094 01:21:21,207 --> 01:21:22,569 -Vámonos. 1095 01:21:30,751 --> 01:21:32,116 They're getting close. 1096 01:21:32,252 --> 01:21:33,520 - Follow me. - We need to move. 1097 01:21:33,656 --> 01:21:35,122 -Hey, honey? -Yeah? 1098 01:21:35,257 --> 01:21:36,947 You go let these people get you across the border, okay? 1099 01:21:37,082 --> 01:21:39,288 -Baby, where are you going? -Yeah, you go ahead. 1100 01:21:39,424 --> 01:21:40,684 I love you. I'll be right behind you. 1101 01:21:40,820 --> 01:21:41,929 -Baby, you have to go with me. -Go on. 1102 01:21:42,064 --> 01:21:43,493 -Don't leave me. -Go. I have to stop them. 1103 01:21:43,629 --> 01:21:44,765 -No, baby. You cannot leave me. -You just focus on the baby. 1104 01:21:44,901 --> 01:21:46,457 -Okay? -Cassie, I'll protect you. 1105 01:21:46,593 --> 01:21:47,534 -Thank you, sister. -Yeah. 1106 01:21:47,670 --> 01:21:48,968 You got her? 1107 01:21:49,103 --> 01:21:50,969 We'll see you over there, all right? 1108 01:21:51,105 --> 01:21:52,630 Get her to the medics in Mexico. 1109 01:21:52,765 --> 01:21:55,305 Get 'em across the border safely! 1110 01:21:57,573 --> 01:21:59,504 Rápido. 1111 01:21:59,639 --> 01:22:01,539 That's it. On here. 1112 01:22:01,674 --> 01:22:03,210 Sit on it.- 1113 01:22:03,346 --> 01:22:05,447 Put your knees underneath it. 1114 01:22:10,959 --> 01:22:12,323 Yeah, I'm low on ammo. 1115 01:22:12,458 --> 01:22:14,789 - You guys got ammo? - We have a few guns, 1116 01:22:14,924 --> 01:22:18,731 but when the bullets run dry, draw them in close, use blades. 1117 01:22:18,867 --> 01:22:20,594 Give me a magazine. 1118 01:22:22,301 --> 01:22:23,370 It's the last round of ammo. 1119 01:22:23,506 --> 01:22:25,170 Make it count. 1120 01:22:25,305 --> 01:22:27,370 -We'll help you. -But it's not your fight. 1121 01:22:27,506 --> 01:22:30,439 We've been fighting this fight for 500 years. 1122 01:22:31,845 --> 01:22:33,644 Take what you need. 1123 01:22:47,960 --> 01:22:50,492 This is our last stand. 1124 01:22:53,293 --> 01:22:55,535 On my ready! 1125 01:22:55,670 --> 01:22:57,664 Let 'em get close! 1126 01:23:04,008 --> 01:23:06,013 Wait for 'em! 1127 01:23:09,045 --> 01:23:10,946 Wait for it! 1128 01:23:35,372 --> 01:23:37,471 -Are you okay? 1129 01:23:39,113 --> 01:23:40,905 - Help her. - Take my hand. 1130 01:23:44,046 --> 01:23:45,745 Now! 1131 01:23:54,255 --> 01:23:55,590 Go. Go, go, go. 1132 01:24:01,367 --> 01:24:02,564 !A chingar a su madre, cabrones! 1133 01:24:05,970 --> 01:24:07,233 Take cover! Now! 1134 01:24:10,407 --> 01:24:12,079 -I'm out! 1135 01:24:16,149 --> 01:24:18,217 - Go! - Come on. 1136 01:24:20,984 --> 01:24:22,221 Damn it. 1137 01:24:26,627 --> 01:24:27,654 I'm out! 1138 01:24:27,790 --> 01:24:29,354 -Yeah, I'm out, too. -I have one left. 1139 01:24:38,103 --> 01:24:39,436 Come on, motherfucker! 1140 01:25:00,760 --> 01:25:02,019 Fuck. 1141 01:25:07,365 --> 01:25:09,367 Hunt 'em down and kill 'em all. 1142 01:25:10,701 --> 01:25:14,131 Save that Mexican son of a bitch for me. 1143 01:25:14,267 --> 01:25:16,633 -Purge and purify, Ever After! 1144 01:25:16,769 --> 01:25:18,644 Ever After! 1145 01:25:46,202 --> 01:25:47,771 They're coming. 1146 01:25:47,906 --> 01:25:50,171 Good. 1147 01:25:50,306 --> 01:25:52,279 We slow them down. 1148 01:25:52,414 --> 01:25:54,511 Give our people more time to get across safely. 1149 01:25:59,982 --> 01:26:02,684 You guys stay in here. We'll cover the back room. 1150 01:27:34,010 --> 01:27:35,976 ELIJAH We got this handled here. 1151 01:27:36,111 --> 01:27:38,810 Rest of you go stop 'em from crossing the border. 1152 01:27:38,945 --> 01:27:39,950 - On it. - Got it. 1153 01:27:40,085 --> 01:27:40,951 Let's go. 1154 01:27:50,960 --> 01:27:52,860 We're gaining on 'em. They can't be far. 1155 01:28:10,147 --> 01:28:11,142 Adela! 1156 01:28:26,563 --> 01:28:27,796 Adela. Adela. 1157 01:28:29,468 --> 01:28:30,865 There he is. Grab him! 1158 01:29:27,620 --> 01:29:28,487 Adela! 1159 01:29:29,888 --> 01:29:31,765 Fucking whore! 1160 01:30:23,509 --> 01:30:25,544 Call your people and tell 'em you need help. 1161 01:30:43,467 --> 01:30:45,300 Call out now! 1162 01:30:49,043 --> 01:30:50,268 Fucking English! 1163 01:30:58,147 --> 01:31:00,051 Translate! What are you saying?! 1164 01:31:01,882 --> 01:31:04,216 I said speak English! 1165 01:31:04,351 --> 01:31:06,587 Translate!- 1166 01:31:06,722 --> 01:31:08,825 Speak fucking English! 1167 01:31:09,954 --> 01:31:10,930 I'll do it! 1168 01:31:11,066 --> 01:31:12,031 Speak English! 1169 01:31:12,167 --> 01:31:13,656 I will cut your throat! 1170 01:31:13,792 --> 01:31:15,469 Speak... 1171 01:31:26,171 --> 01:31:27,111 I got him. 1172 01:31:31,681 --> 01:31:33,711 Does this translate? 1173 01:31:33,846 --> 01:31:35,181 Pendejo. 1174 01:32:29,803 --> 01:32:31,311 You made it. 1175 01:32:31,446 --> 01:32:33,976 You just crossed into México. 1176 01:32:38,614 --> 01:32:40,081 She'll be there. 1177 01:32:54,734 --> 01:32:55,998 -Gracias. -Gracias. 1178 01:32:59,168 --> 01:33:01,300 Thank you. We owe you our lives. 1179 01:33:05,172 --> 01:33:07,345 Hospital?- 1180 01:33:07,481 --> 01:33:08,874 Hospital? ¿Médico? 1181 01:33:09,009 --> 01:33:10,511 -Sí. -Here? 1182 01:33:15,347 --> 01:33:17,280 I love you so much. 1183 01:33:17,415 --> 01:33:18,553 -I love you. 1184 01:33:18,688 --> 01:33:20,954 -Dylan. -Baby. 1185 01:33:21,089 --> 01:33:22,854 -Oh, my... -You made it. 1186 01:33:24,291 --> 01:33:26,156 Look who's here.- 1187 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 Oh, my God.- 1188 01:33:30,802 --> 01:33:32,361 -Baby. -Hi. 1189 01:33:32,497 --> 01:33:34,707 -It's a girl. -It's a girl? 1190 01:33:37,435 --> 01:33:39,244 You want to hold your daughter? 1191 01:33:39,380 --> 01:33:41,146 -Can I? -Please. 1192 01:33:42,384 --> 01:33:43,876 Hey. 1193 01:33:44,012 --> 01:33:45,914 -Hi. -Hey. 1194 01:33:46,049 --> 01:33:47,053 -Thank you. -Congratulations. 1195 01:33:47,188 --> 01:33:48,820 Thank you. 1196 01:33:53,855 --> 01:33:55,288 Gracias, Juan. 1197 01:33:56,958 --> 01:33:58,863 Muchas gracias, Adela. 1198 01:33:59,863 --> 01:34:02,167 It's a girl. It's a girl. 1199 01:34:29,426 --> 01:34:30,928 ...sheltering over 1200 01:34:31,064 --> 01:34:33,194 two million American refugees and... 1201 01:34:33,329 --> 01:34:34,698 Who knows what will become 1202 01:34:34,833 --> 01:34:35,866 of these American Dreamers? 1203 01:34:36,002 --> 01:34:37,195 There is no end in sight 1204 01:34:37,330 --> 01:34:38,863 to the violence and uprising. 1205 01:34:38,998 --> 01:34:41,441 As of today, the NFFA has sent the military into 1206 01:34:41,576 --> 01:34:43,040 every major city and county. 1207 01:34:43,176 --> 01:34:44,744 The NFFA is being 1208 01:34:44,880 --> 01:34:47,739 destroyed by their own creation, as the Purge 1209 01:34:47,875 --> 01:34:50,540 can no longer be contained to just one night a year. 1210 01:34:50,676 --> 01:34:52,241 In New York, ordinary citizens 1211 01:34:52,377 --> 01:34:53,778 are picking up weapons. 1212 01:34:53,914 --> 01:34:56,056 They're warring with Forever Purgers in Times Square. 1213 01:34:56,191 --> 01:34:57,991 Reports are now coming in that large groups 1214 01:34:58,126 --> 01:35:00,950 of Americans are banding together and fighting back 1215 01:35:01,085 --> 01:35:04,130 against these purgers, against hate, fear and violence. 1216 01:35:04,265 --> 01:35:06,459 All of the United States as we once knew it 1217 01:35:06,594 --> 01:35:08,497 - may be disappearing... - Who knows? 1218 01:35:08,632 --> 01:35:11,629 What will the new America look like when this all ends? 1219 01:35:11,764 --> 01:35:15,139 it's about to start 1220 01:35:15,275 --> 01:35:17,671 and everything in my heart 1221 01:35:17,806 --> 01:35:20,307 I'm going against the odds 1222 01:35:20,442 --> 01:35:21,638 is life-and-death 1223 01:35:21,773 --> 01:35:22,981 is the law? 1224 01:35:23,116 --> 01:35:25,776 it's about to start 1225 01:35:25,912 --> 01:35:28,286 and everything in my heart 1226 01:35:28,421 --> 01:35:31,021 I'm going against the odds 1227 01:35:31,156 --> 01:35:32,349 is life-and-death 1228 01:35:33,919 --> 01:35:36,159 y me pateron 1229 01:35:36,294 --> 01:35:38,630 y hasta lo piesotearon 1230 01:35:40,497 --> 01:35:42,694 mil vecez me vi en cero 1231 01:35:42,829 --> 01:35:45,428 yo no soy ni la victima 1232 01:35:47,231 --> 01:35:50,100 por fin tiene rostro porfin 1233 01:35:50,235 --> 01:35:53,513 lodo de los dias tormentosos 1234 01:35:54,939 --> 01:35:57,478 it's about to start 1235 01:35:57,614 --> 01:36:00,010 and everything in my heart 1236 01:36:00,145 --> 01:36:02,646 I'm going against the odds 1237 01:36:02,781 --> 01:36:03,988 is life-and-death 1238 01:36:04,123 --> 01:36:05,320 is the law? 1239 01:36:05,455 --> 01:36:08,126 it's about to start 1240 01:36:08,262 --> 01:36:10,625 and everything in my heart 1241 01:36:10,760 --> 01:36:13,360 I'm going against the odds 1242 01:36:13,495 --> 01:36:14,666 is life-and-death 1243 01:36:16,303 --> 01:36:18,831 this is what you made me do 1244 01:36:18,966 --> 01:36:21,469 and you wanna blame me, too? 1245 01:36:21,605 --> 01:36:24,170 and you wanna hate me, too? 1246 01:36:29,643 --> 01:36:31,006 for all that I have 1247 01:36:31,142 --> 01:36:33,084 invisible to you 1248 01:36:33,219 --> 01:36:34,814 white or it's black 1249 01:36:34,950 --> 01:36:37,385 bad, now I'm giving you that 1250 01:36:37,521 --> 01:36:40,257 it's about to start 1251 01:36:40,393 --> 01:36:42,822 and everything in my heart 1252 01:36:42,957 --> 01:36:45,425 I'm going against the odds 1253 01:36:45,560 --> 01:36:46,756 is life-and-death 1254 01:36:46,891 --> 01:36:48,099 is the law? 1255 01:36:48,234 --> 01:36:50,894 it's about to start 1256 01:36:51,030 --> 01:36:53,404 and everything in my heart 1257 01:36:53,539 --> 01:36:56,172 I'm going against the odds 1258 01:36:56,307 --> 01:36:57,500 is life-and-death 1259 01:37:01,841 --> 01:37:04,379 my vengeance, my side 1260 01:37:04,515 --> 01:37:07,009 my honor, my pride 1261 01:37:07,145 --> 01:37:09,683 compounded my grind 1262 01:37:09,819 --> 01:37:12,185 for tears that I cried 1263 01:37:13,489 --> 01:37:14,852 to my problems 1264 01:37:14,987 --> 01:37:16,755 most of the pain 1265 01:37:16,890 --> 01:37:18,589 had to contain in a bottle 1266 01:37:18,724 --> 01:37:20,029 I'm changing it all up 1267 01:37:20,165 --> 01:37:21,529 all my strength 1268 01:37:21,665 --> 01:37:23,870 like you taught us 1269 01:37:25,536 --> 01:37:28,272 it's about to start 1270 01:37:28,408 --> 01:37:30,804 and everything in my heart 1271 01:37:30,939 --> 01:37:33,440 I'm going against the odds 1272 01:37:33,575 --> 01:37:34,771 is life-and-death 1273 01:37:34,906 --> 01:37:36,114 is the law? 1274 01:37:36,249 --> 01:37:38,909 it's about to start 1275 01:37:39,045 --> 01:37:41,419 and everything in my heart 1276 01:37:41,554 --> 01:37:44,154 I'm going against the odds 1277 01:37:44,289 --> 01:37:45,482 is life-and-death 1278 01:37:47,195 --> 01:37:49,556 y me pateron 1279 01:37:49,691 --> 01:37:51,994 y hasta lo piesotearon 1280 01:37:53,693 --> 01:37:55,498 mil vecez 1281 01:37:55,633 --> 01:37:57,895 what the fuck is the law? 1282 01:37:58,031 --> 01:38:00,273 pero ni tampoco monstro 1283 01:38:00,408 --> 01:38:03,508 por fin tiene rostro porfin 1284 01:38:03,643 --> 01:38:06,811 lodo de los dias tormentosos 1285 01:38:11,219 --> 01:38:14,012 y me pateron 1286 01:38:16,083 --> 01:38:19,017 what the fuck is the law? 1287 01:38:22,254 --> 01:38:25,023 Nothing to lose and ev-- 1288 01:38:26,698 --> 01:38:28,463 this shit is life-and-death 85496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.