Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,537 --> 00:02:27,971
Rápido.
2
00:02:35,316 --> 00:02:36,512
Vamos.
3
00:02:39,485 --> 00:02:41,252
!Mi hijo!
4
00:02:42,690 --> 00:02:44,059
- !Ey, mi hijo!
- !Niño!
5
00:02:46,595 --> 00:02:48,292
- !Mi hijo!
- Sí.
6
00:02:49,696 --> 00:02:51,698
-Espérate, niño.
-!Ey!
7
00:02:54,872 --> 00:02:56,201
!Mijo!
8
00:03:21,198 --> 00:03:22,597
Okay.
9
00:03:28,933 --> 00:03:30,935
-Gracias.
-Ey.
10
00:03:52,598 --> 00:03:55,763
I pledge allegiance
to the flag...
11
00:03:55,899 --> 00:03:58,128
Illegal immigration
on the rise.
12
00:03:58,264 --> 00:04:00,438
A surge of migrants
into the U.S.
13
00:04:00,574 --> 00:04:02,637
Cartels driving people
off their land.
14
00:04:02,772 --> 00:04:04,537
Mexicans flee cartel violence,
15
00:04:04,672 --> 00:04:06,038
seeking the American dream.
16
00:04:06,174 --> 00:04:09,039
One must ask,
is the dream still alive?
17
00:04:09,174 --> 00:04:10,378
America is divided by hate,
18
00:04:10,513 --> 00:04:11,808
economics, race, religion...
19
00:04:11,944 --> 00:04:13,175
Racial tensions are
20
00:04:13,310 --> 00:04:14,778
flaring up all over.
One must...
21
00:04:14,914 --> 00:04:15,987
White supremacy rising,
22
00:04:16,123 --> 00:04:17,555
as disinformation spreads.
23
00:04:17,691 --> 00:04:20,390
The NFFA voted back
into power again.
24
00:04:20,526 --> 00:04:21,788
The New Founding Fathers
25
00:04:21,923 --> 00:04:23,494
immediately reinstate
the Purge.
26
00:04:23,630 --> 00:04:25,794
NEWSMAN
Is the Purge the answer?
27
00:04:25,930 --> 00:04:27,395
The rich get richer
28
00:04:27,530 --> 00:04:29,564
and the poor are left behind.
29
00:04:29,699 --> 00:04:31,632
...power. Is a biased media
30
00:04:31,767 --> 00:04:34,233
stoking the flames of discord?
Can...
31
00:04:34,369 --> 00:04:35,802
This country feels
like it's at a boiling point.
32
00:04:35,937 --> 00:04:37,500
The United States of Hate.
33
00:04:37,635 --> 00:04:41,171
...so soon. Can the
Purge help this divided nation?
34
00:04:41,307 --> 00:04:43,748
These questions
will be answered soon,
35
00:04:43,883 --> 00:04:47,012
as the annual blood holiday
is once again right upon us.
36
00:05:11,806 --> 00:05:14,110
Whoa, whoa. There you go.
37
00:05:14,245 --> 00:05:16,247
You stay right there.
38
00:05:19,644 --> 00:05:20,611
Whoa, whoa.
39
00:05:20,747 --> 00:05:21,779
Hey, squirrelly, huh, sis?
40
00:05:21,915 --> 00:05:23,421
-Hyah!
-Yeah, just a little bit.
41
00:05:25,650 --> 00:05:26,787
Hey. Whoa!
42
00:05:26,922 --> 00:05:28,420
-Whoa, whoa. Hey, down.
43
00:05:28,556 --> 00:05:29,895
Ho. Ho, ho, ho. Ho.
44
00:05:30,030 --> 00:05:31,362
Why does your brother
45
00:05:31,497 --> 00:05:33,696
have to prove himself
all the time?
46
00:05:33,831 --> 00:05:36,025
Hey, keep calm. I got you,
I got you, I got you.
47
00:05:36,161 --> 00:05:38,700
Whoa! Ah!-
48
00:05:45,006 --> 00:05:46,811
Little more horse
than you expected, huh?
49
00:05:48,679 --> 00:05:51,544
I know someone
who can calm that beast.
50
00:06:33,151 --> 00:06:34,849
-Hey.
51
00:06:34,984 --> 00:06:37,455
Mírame, guey.
52
00:06:37,591 --> 00:06:38,755
Tranquila.
53
00:06:38,891 --> 00:06:39,926
Ey, ey, ey, ey, ey.
54
00:06:42,563 --> 00:06:44,034
¿Qué pasó?
55
00:06:44,169 --> 00:06:45,497
Mírame, mírame.
56
00:06:49,573 --> 00:06:51,041
¿Qué traes, eh?
57
00:06:51,176 --> 00:06:52,373
¿Qué traes?
58
00:06:52,508 --> 00:06:54,374
Ey, ey, ey... Cálmate.
59
00:06:54,509 --> 00:06:56,643
!Ey! Mírame.
60
00:06:56,778 --> 00:06:58,483
-Así.
61
00:07:23,801 --> 00:07:25,169
That's a cowboy.
62
00:07:41,989 --> 00:07:44,025
Let's get back to work.
Come on.
63
00:07:44,161 --> 00:07:45,895
Come on!
64
00:07:46,031 --> 00:07:47,565
Come on.
65
00:07:49,136 --> 00:07:51,030
Let's get back to work.
66
00:08:05,348 --> 00:08:06,749
Sí.
67
00:08:15,489 --> 00:08:16,495
Okay?
68
00:08:18,197 --> 00:08:19,828
-Right?
-Right.
69
00:08:21,764 --> 00:08:23,731
-Darius.
-How's she doing?
70
00:08:23,867 --> 00:08:25,895
You know, second week
in the country.
71
00:08:26,030 --> 00:08:27,562
The girl's terrified.
72
00:08:27,697 --> 00:08:29,740
She lucky she got you
to walk her through this.
73
00:08:29,876 --> 00:08:33,373
She is, and you're lucky
you have me to run this place.
74
00:08:33,508 --> 00:08:34,906
I know I am.
75
00:08:35,042 --> 00:08:37,877
The Purge doesn't
release anger.
76
00:08:38,013 --> 00:08:40,311
It increases anger.
It's a virus.
77
00:08:40,446 --> 00:08:43,112
It's an American-born virus
of hate and rage,
78
00:08:43,248 --> 00:08:45,052
and it's injected
with a bullet,
79
00:08:45,187 --> 00:08:48,417
and it's spreading,
it's growing, it's mutating.
80
00:08:51,531 --> 00:08:52,458
The Purge is coming.
81
00:08:59,764 --> 00:09:01,630
Mmm.
82
00:09:01,766 --> 00:09:03,366
Mm-hmm.
83
00:09:08,773 --> 00:09:10,646
This...
84
00:09:10,781 --> 00:09:12,942
reminds me
of your mother's house.
85
00:09:20,118 --> 00:09:23,021
Juan, please, where are we?
86
00:09:23,157 --> 00:09:25,524
You need to practice
your English.
87
00:09:25,660 --> 00:09:27,592
When in Rome.
88
00:09:27,727 --> 00:09:29,496
When in America.
89
00:09:29,631 --> 00:09:32,265
Just do it for me.
90
00:09:32,401 --> 00:09:34,433
Please.
91
00:09:34,568 --> 00:09:38,775
The Tucker family would really
appreciate that, believe me.
92
00:09:40,405 --> 00:09:42,176
Now that your wife is pregnant,
93
00:09:42,312 --> 00:09:45,175
if you want any extra help,
you're welcome to come by.
94
00:09:45,311 --> 00:09:46,976
We could all
lock down together.
95
00:09:47,112 --> 00:09:49,785
Oh, I hate the damn Purge.
96
00:09:49,920 --> 00:09:52,151
It's hard to be social
on that night.
97
00:09:52,286 --> 00:09:54,184
-But thank you for the invite.
-Anytime.
98
00:09:54,320 --> 00:09:57,025
-Baby, that smells so good.
-Mm.
99
00:09:57,160 --> 00:09:58,658
I'm going to the kitchen.
Y'all need anything?
100
00:09:58,793 --> 00:09:59,861
You want another beer?
101
00:09:59,997 --> 00:10:01,862
-Yeah, yeah, I'll take one.
-Another beer.
102
00:10:01,997 --> 00:10:03,695
-Thank you.
-Thank you, honey.
103
00:10:06,772 --> 00:10:07,965
I don't know. I just feel like
104
00:10:08,100 --> 00:10:09,499
a goddamn Hoover these days.
105
00:10:09,635 --> 00:10:13,034
Everything in my line of sight
just gets consumed.
106
00:10:13,170 --> 00:10:14,373
Even things I hate.
107
00:10:15,979 --> 00:10:18,309
You know, Anna's been
cooking for us
108
00:10:18,444 --> 00:10:21,644
the most amazing Mexican food,
am I right?
109
00:10:21,779 --> 00:10:24,248
Mm-hmm. Mm-hmm.
- It's so good but so fattening.
110
00:10:27,058 --> 00:10:28,723
- I put on five pounds.
- No, you have not.
111
00:10:28,858 --> 00:10:30,028
Mm-hmm.
112
00:10:30,163 --> 00:10:32,196
You know...
113
00:10:32,331 --> 00:10:33,889
Anna has a sister.
114
00:10:34,025 --> 00:10:35,326
Also a nanny.
115
00:10:35,461 --> 00:10:37,394
-You should meet her.
-Yeah, we're all right.
116
00:10:38,996 --> 00:10:40,463
What, baby?
117
00:10:41,533 --> 00:10:43,536
We don't need
to meet her sister.
118
00:10:43,671 --> 00:10:44,703
We're fine.
119
00:10:44,838 --> 00:10:47,274
Thank you, though.
120
00:10:47,410 --> 00:10:49,437
Baby, Emily's just trying to be
nice and help out, right?
121
00:10:49,572 --> 00:10:51,243
So you're being
a little bit rude.
122
00:10:52,585 --> 00:10:54,512
Oh, was I?
123
00:10:56,147 --> 00:10:57,583
My apologies, Emily.
124
00:10:57,719 --> 00:10:59,680
Oh, it's fine.
125
00:10:59,816 --> 00:11:02,090
It's just it's really hard
to find good help,
126
00:11:02,225 --> 00:11:04,729
- and Anna's sister's
a sweetheart. - Yeah.
127
00:11:04,865 --> 00:11:07,061
We don't need to meet
Anna's sister, Emily.
128
00:11:08,867 --> 00:11:10,732
I don't even know
if I want our kids
129
00:11:10,867 --> 00:11:13,399
speaking Spanish in this house.
130
00:11:14,436 --> 00:11:17,841
Now, thank you for the offer,
but, no, thank you.
131
00:11:20,037 --> 00:11:21,438
Okay, then.
132
00:11:27,217 --> 00:11:29,620
MAN
This is your learn English app.
133
00:11:29,756 --> 00:11:32,583
Lesson 12:
Past tense sentences.
134
00:11:32,719 --> 00:11:34,258
- Past tense sentences.
- Who would've thought
135
00:11:34,394 --> 00:11:35,657
I would be in Texas?
136
00:11:35,793 --> 00:11:38,462
Who would've, who would've...
137
00:11:38,597 --> 00:11:41,590
I would be in Texas-- Texas?
138
00:11:41,725 --> 00:11:44,495
Who would've thought
I would be in Texas?
139
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
Who would have
thought I would be in Texas?
140
00:11:50,104 --> 00:11:52,337
Who... who would have thought
141
00:11:52,472 --> 00:11:54,679
I would be in Texas?-
142
00:11:54,815 --> 00:11:57,716
I was just visiting
friends in Texas.
143
00:12:01,045 --> 00:12:02,115
Repeat after me.
144
00:12:02,251 --> 00:12:05,416
I was just visiting friends
in Texas.
145
00:12:27,643 --> 00:12:29,011
Hey, Juan.
146
00:12:30,610 --> 00:12:32,679
Kirk tells me that
you were late this morning.
147
00:12:32,815 --> 00:12:34,482
I'm never late, sir.
148
00:12:35,949 --> 00:12:37,448
You're never late?
149
00:12:38,485 --> 00:12:41,288
Hey, Kirk, Juan here
says you're lying.
150
00:12:41,423 --> 00:12:43,960
Juan's a free man.
He can say whatever he wants.
151
00:12:46,327 --> 00:12:47,492
You know, Juan,
you show up late again,
152
00:12:47,627 --> 00:12:49,398
I'm gonna have to fire you.
That's the rules.
153
00:12:49,533 --> 00:12:51,462
Yes, sir.
154
00:12:53,270 --> 00:12:55,663
Hey, you know
what somebody else told me?
155
00:12:55,799 --> 00:12:57,204
That he found your lariat
just laying
156
00:12:57,339 --> 00:12:58,704
in the front of the stable
on the ground.
157
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
Is that true?
158
00:13:00,642 --> 00:13:02,176
No, sir.
159
00:13:12,616 --> 00:13:16,419
T.T., your Purge
protection bonus.
160
00:13:16,555 --> 00:13:18,856
-Thank you, Mr. Tucker.
-Stay safe.
161
00:13:18,991 --> 00:13:19,988
Thank you, sir.
162
00:13:20,123 --> 00:13:21,525
Kirk.
163
00:13:33,504 --> 00:13:36,540
You're doing a good job, Juan.
164
00:13:36,675 --> 00:13:40,241
My son's a hair rattled
'cause of yesterday.
165
00:13:40,377 --> 00:13:41,912
Don't take offense.
166
00:13:42,047 --> 00:13:43,916
Thank you, sir.
167
00:13:44,052 --> 00:13:46,055
I really appreciate that.
168
00:13:49,321 --> 00:13:51,357
Can I be honest, Mr. Tucker?
169
00:13:53,190 --> 00:13:54,657
Please do.
170
00:13:56,528 --> 00:13:59,127
Your son doesn't like me
because...
171
00:13:59,262 --> 00:14:01,103
I'm Mexican.
172
00:14:02,235 --> 00:14:05,141
And I think Dylan believes
173
00:14:05,276 --> 00:14:09,109
a cowboy shouldn't be
from México or...
174
00:14:09,244 --> 00:14:12,443
Argentina
or from somewhere else.
175
00:14:12,579 --> 00:14:14,281
I know that a lot of people
feel that way,
176
00:14:14,417 --> 00:14:16,285
but I'm not sure
that's the case with Dylan.
177
00:14:16,421 --> 00:14:19,218
Uh, he's a very proud man.
You one-upped him yesterday.
178
00:14:19,354 --> 00:14:21,354
You're a damn fine cowboy,
Juan.
179
00:14:23,122 --> 00:14:24,555
I don't know, sir.
180
00:14:29,126 --> 00:14:30,995
Well...
181
00:14:31,131 --> 00:14:32,897
I don't know either.
182
00:14:33,032 --> 00:14:34,565
I just...
183
00:14:36,075 --> 00:14:38,504
I always taught my son
to be a proud American,
184
00:14:38,639 --> 00:14:41,212
but maybe I didn't really
teach him what that meant.
185
00:14:42,248 --> 00:14:44,447
I don't even know if I know
what that means anymore,
186
00:14:44,582 --> 00:14:46,816
proud American.
187
00:14:46,951 --> 00:14:48,914
World's changing all around us.
188
00:14:49,050 --> 00:14:51,252
At each other's throats.
189
00:14:53,723 --> 00:14:55,652
Confusing times.
190
00:14:59,731 --> 00:15:01,724
I want to give you...
191
00:15:03,793 --> 00:15:07,070
...the goddamn
Purge protection bonus.
192
00:15:08,606 --> 00:15:10,238
Stay safe.
193
00:15:11,609 --> 00:15:13,241
Thank you.
194
00:15:26,918 --> 00:15:28,786
That money's nothing
but a way for these people
195
00:15:28,922 --> 00:15:31,959
to keep us alive so they can
continue using our slave labor.
196
00:15:32,095 --> 00:15:33,855
We're nothing more than that.
197
00:15:35,498 --> 00:15:37,327
I know what I'm-a use
my money for, though,
198
00:15:37,462 --> 00:15:39,465
and it's not for protection.
199
00:15:52,944 --> 00:15:54,816
We are now just one hour away
200
00:15:54,951 --> 00:15:56,714
from the annual Purge.
201
00:15:56,849 --> 00:15:59,555
As always,
home is the best place to be,
202
00:15:59,690 --> 00:16:01,916
and we sure hope you're not
out there stuck in traffic.
203
00:16:02,051 --> 00:16:04,689
We strongly advise you
to get yourself
204
00:16:04,824 --> 00:16:07,154
and those you care about
to a safe place.
205
00:16:07,290 --> 00:16:10,430
So lock those doors,
set those security systems,
206
00:16:10,565 --> 00:16:13,368
and stay inside
for the next 12 hours.
207
00:16:13,503 --> 00:16:15,871
And for those of you
who are partaking,
208
00:16:16,006 --> 00:16:18,501
may God be with you all.
209
00:16:33,483 --> 00:16:35,092
It's one hour.
210
00:16:36,260 --> 00:16:38,656
T.T. said he would be here
right now.
211
00:16:42,892 --> 00:16:45,201
-He's coming.
-Ay.
212
00:17:19,901 --> 00:17:22,339
NEWSWOMAN Spring is
coming, and so is the Purge.
213
00:17:22,475 --> 00:17:24,241
I've decided that I don't want
to be called Granddaddy...
214
00:17:24,376 --> 00:17:25,835
We spoke with
tribal leader Chiago Harjo
215
00:17:25,970 --> 00:17:27,607
- earlier today.
- You had your chance.
216
00:17:27,743 --> 00:17:29,507
Well, what the hell
do you want to be called, Dad?
217
00:17:29,643 --> 00:17:30,844
I want to be called
Grandfather.
218
00:17:34,045 --> 00:17:36,451
See, my people have been
watching from the sidelines,
219
00:17:36,587 --> 00:17:38,990
and we see that America's
reached a boiling point.
220
00:17:39,125 --> 00:17:41,959
Hatred like that
can't be contained.
221
00:17:42,094 --> 00:17:44,293
You'll burn your cities
to the ground.
222
00:17:49,826 --> 00:17:51,968
I'm gonna lock down now, y'all.
223
00:17:52,104 --> 00:17:53,771
- Okay.
- Yeah.
224
00:18:12,320 --> 00:18:13,954
We're almost there, guys.
225
00:18:14,090 --> 00:18:16,189
We're almost there.
226
00:19:22,562 --> 00:19:24,518
Captain.
227
00:19:24,653 --> 00:19:26,197
Good to see you.
228
00:19:28,364 --> 00:19:29,967
Other half when the job's done?
229
00:19:30,102 --> 00:19:31,569
I know you're good for it, T.T.
230
00:19:31,704 --> 00:19:32,961
All right.
231
00:19:42,009 --> 00:19:44,106
MAN Make
your way inside. Keep moving.
232
00:19:44,241 --> 00:19:47,548
We will not be opening
our doors until 7:00 tomorrow
233
00:19:47,683 --> 00:19:49,077
when the Purge is over.-
234
00:20:10,404 --> 00:20:12,336
Make yourself at home.
235
00:20:21,244 --> 00:20:22,446
Okay, hold on,
hold on, hold on.
236
00:20:22,582 --> 00:20:23,448
Look at this.
237
00:20:23,584 --> 00:20:25,414
-Good.
238
00:20:25,549 --> 00:20:27,016
Wait, what?
239
00:20:27,151 --> 00:20:30,087
-Dang. -What? How did you know
how to do that?
240
00:20:34,157 --> 00:20:35,594
The national holiday
celebrating
241
00:20:35,730 --> 00:20:38,593
our American freedom
is finally back.
242
00:20:38,728 --> 00:20:40,165
Good night, Texas,
243
00:20:40,301 --> 00:20:41,795
and good luck.
244
00:20:44,636 --> 00:20:46,001
It's starting, y'all.
245
00:20:46,136 --> 00:20:48,135
WOMAN
This is not a test.
246
00:20:48,271 --> 00:20:50,645
This is your
Emergency Broadcast System
247
00:20:50,780 --> 00:20:52,809
announcing the commencement
of the annual Purge
248
00:20:52,945 --> 00:20:55,253
sanctioned by
the U.S. government.
249
00:21:05,025 --> 00:21:06,361
WOMAN
...have been granted immunity
250
00:21:06,497 --> 00:21:09,063
from the Purge
and shall not be harmed.
251
00:21:09,199 --> 00:21:10,564
Commencing at the siren,
252
00:21:10,700 --> 00:21:13,095
any and all crime,
including murder...
253
00:21:21,975 --> 00:21:24,808
...at 7:00 a.m.
when the Purge concludes.
254
00:21:24,943 --> 00:21:26,544
Blessed be
our New Founding Fathers
255
00:21:26,680 --> 00:21:29,017
and America, a nation reborn.
256
00:21:29,153 --> 00:21:30,886
May God be with you all.
257
00:21:49,705 --> 00:21:51,102
Hmm.
258
00:21:51,238 --> 00:21:53,233
Well...
259
00:22:08,560 --> 00:22:11,619
Never! Never again!
260
00:23:02,211 --> 00:23:03,909
When in America.
261
00:23:06,746 --> 00:23:09,112
No, that's not what I meant.
262
00:23:10,155 --> 00:23:11,814
What did you mean, then?
263
00:23:11,949 --> 00:23:14,790
That America is everything.
264
00:23:18,053 --> 00:23:20,287
America is México.
265
00:23:20,422 --> 00:23:23,258
America is Africa.
America is Italia.
266
00:23:23,393 --> 00:23:27,004
We can take it all,
we can learn it all,
267
00:23:27,139 --> 00:23:29,638
and we can embrace it.
268
00:23:31,605 --> 00:23:33,807
You really believe that?
269
00:23:34,876 --> 00:23:36,843
That's what I choose
to believe.
270
00:23:50,696 --> 00:23:53,895
boys and girls
271
00:23:54,030 --> 00:23:55,790
Women,
children, me and you
272
00:23:57,269 --> 00:23:58,992
You're so crazy.
273
00:24:26,125 --> 00:24:29,728
before you go
274
00:24:35,002 --> 00:24:38,408
tellin' lies...
275
00:25:07,599 --> 00:25:09,540
Stupid.
276
00:25:42,405 --> 00:25:43,802
-Baby.
-Jesus.
277
00:25:43,937 --> 00:25:45,803
-What?
-Put the gun down.
278
00:25:45,938 --> 00:25:48,269
What are you doing out here?
279
00:25:48,405 --> 00:25:51,148
I thought I heard something.
280
00:25:51,283 --> 00:25:52,612
It's this damn night.
281
00:25:52,747 --> 00:25:55,249
Dylan Tucker, cut the shit.
282
00:25:55,384 --> 00:25:56,679
Fuck the Purge.
283
00:25:56,815 --> 00:25:58,480
Fuck the NFFA.
284
00:25:58,615 --> 00:26:01,081
They don't get to dictate
how we live our life.
285
00:26:01,217 --> 00:26:03,255
This is our country, okay?
286
00:26:03,391 --> 00:26:07,660
And we can choose to bring
a baby into a world of love.
287
00:26:07,795 --> 00:26:09,430
Why are you laughing at me?
288
00:26:09,566 --> 00:26:11,862
-Damn, honey.
-What?
289
00:26:11,998 --> 00:26:14,000
You just kind of turned me on.
290
00:26:29,618 --> 00:26:30,717
Hurry up!
291
00:26:47,672 --> 00:26:50,070
Ma'am, you should
go back inside.
292
00:26:50,205 --> 00:26:52,905
Just need some air, you know,
just for a moment.
293
00:26:56,205 --> 00:26:57,706
It's my first Purge.
294
00:26:57,842 --> 00:27:00,242
-Is it what you expected?
-Well, there's parts of México
295
00:27:00,378 --> 00:27:02,818
that sound like this
every night.
296
00:27:04,455 --> 00:27:06,352
We got a nice spot here.
297
00:27:06,487 --> 00:27:07,854
Quiet.
298
00:27:07,990 --> 00:27:11,387
Good for you,
easy money for us.
299
00:27:11,523 --> 00:27:13,559
You should get back.-
300
00:27:17,666 --> 00:27:18,801
Three bogeys inbound.
301
00:27:20,201 --> 00:27:21,670
MAN
Do not try to hide.
302
00:27:21,806 --> 00:27:25,368
We are the real patriots
of America.
303
00:27:26,812 --> 00:27:31,079
It is our job to keep this land
free and clean.
304
00:27:31,215 --> 00:27:34,345
-We will
no longer tolerate foreigners
305
00:27:34,481 --> 00:27:38,618
raping and pillaging
the United States of America.
306
00:27:40,659 --> 00:27:43,692
We will find you
and disinfect you.
307
00:27:43,828 --> 00:27:48,094
America will be American
once again.
308
00:27:48,229 --> 00:27:50,030
Those guys are fucking insane.
309
00:27:52,036 --> 00:27:54,104
MAN
The purification of America
310
00:27:54,239 --> 00:27:55,963
has begun.
311
00:28:01,945 --> 00:28:03,312
What the fuck are they doing?
312
00:28:12,291 --> 00:28:14,214
Help me! Help!
313
00:28:19,128 --> 00:28:20,557
- I have a clear shot.
- Don't.
314
00:28:20,693 --> 00:28:23,294
You'll start a war and put
all your people in jeopardy.
315
00:28:23,429 --> 00:28:25,294
MAN
We will not stop until
316
00:28:25,430 --> 00:28:28,565
our great nation
has been fully cleansed.
317
00:28:28,701 --> 00:28:33,234
We will no longer tolerate
foreigners raping and pillaging
318
00:28:33,370 --> 00:28:36,103
the United States of America.
319
00:28:36,239 --> 00:28:38,307
Do not try to hide.
320
00:28:38,442 --> 00:28:42,776
We will find you
and disinfect you.
321
00:28:42,911 --> 00:28:47,153
America will be
American once again.
322
00:28:50,055 --> 00:28:51,454
Hey.
323
00:28:52,954 --> 00:28:55,557
Where'd you learn
to handle a weapon like that?
324
00:29:50,448 --> 00:29:52,655
Oh, my God.-
325
00:29:52,790 --> 00:29:55,683
It's over.-
326
00:30:04,362 --> 00:30:07,061
We made it through.
327
00:30:08,735 --> 00:30:11,369
I see you. I see you.
328
00:30:21,986 --> 00:30:24,087
Harp?
Come on, let's get to work.
329
00:30:27,517 --> 00:30:29,926
-Harper.
-Sis, come on, let's go.
330
00:30:36,529 --> 00:30:38,200
The day after the Purge
should be a holiday.
331
00:30:38,336 --> 00:30:39,469
No?
332
00:30:39,605 --> 00:30:41,436
¿Qué es un holiday?
333
00:30:41,571 --> 00:30:43,533
Holiday? Mm.
334
00:30:47,503 --> 00:30:49,044
Another day, another dollar.
335
00:30:50,943 --> 00:30:52,607
Mira.
336
00:30:52,742 --> 00:30:56,484
teardrop falls
337
00:30:58,724 --> 00:31:00,385
Ah, chingado.
338
00:31:08,065 --> 00:31:12,133
teardrop falls
339
00:31:28,648 --> 00:31:30,854
NEWSMAN
...busy, jubilant street,
340
00:31:30,990 --> 00:31:33,121
sanitation crews
are out in full force
341
00:31:33,256 --> 00:31:35,817
with the macabre task
of disinfecting streets
342
00:31:35,952 --> 00:31:38,292
and cleaning corpses
from sidewalks and roadways.
343
00:31:38,427 --> 00:31:41,593
The Purge is over,
and now the cleanup has begun.
344
00:31:41,729 --> 00:31:44,593
All over the state, violent
incidents ended hours ago...
345
00:31:44,728 --> 00:31:46,700
MAN Fake news!-
346
00:32:17,803 --> 00:32:19,860
Where is everybody?
347
00:33:06,577 --> 00:33:08,381
What the hell?
348
00:34:09,947 --> 00:34:11,480
!Ayúdenme!
349
00:34:11,615 --> 00:34:12,843
Help!
350
00:34:16,279 --> 00:34:17,483
Help!
351
00:34:20,989 --> 00:34:22,624
Help!
352
00:34:44,343 --> 00:34:45,846
You can't do this today!
353
00:34:45,981 --> 00:34:47,150
The Purge is over!
354
00:34:47,285 --> 00:34:48,949
No, no.-
355
00:34:49,085 --> 00:34:50,543
This is the Forever Purge.
356
00:34:50,679 --> 00:34:51,554
It's never stopping.
357
00:34:51,690 --> 00:34:53,319
!Ayúdenme!
358
00:34:53,454 --> 00:34:54,490
Thank you
for your participation.
359
00:34:54,625 --> 00:34:55,552
Fuck!
360
00:34:59,194 --> 00:35:01,362
!Ayúdenme! Help!
361
00:35:02,629 --> 00:35:05,197
But the Purge is over!
362
00:35:05,332 --> 00:35:07,329
-Help!
363
00:35:11,040 --> 00:35:13,070
Boss!
364
00:35:16,607 --> 00:35:17,642
Watch out!
365
00:35:20,683 --> 00:35:22,350
You're gonna fucking die!
You're all gonna die!
366
00:35:23,550 --> 00:35:25,049
Help! Boss!
367
00:35:27,716 --> 00:35:29,016
Be careful!
368
00:35:31,321 --> 00:35:32,393
Boss!
369
00:35:33,963 --> 00:35:34,927
Are you okay?
370
00:35:39,201 --> 00:35:41,200
-You okay?
-Yes.
371
00:35:41,336 --> 00:35:42,737
-Come here.
372
00:35:43,909 --> 00:35:45,206
-You all right?
-Yes.
373
00:35:49,506 --> 00:35:51,372
Fuck you!
374
00:35:51,507 --> 00:35:53,348
Fuck you!
375
00:36:00,384 --> 00:36:02,918
Go! Darius, go!
376
00:36:09,229 --> 00:36:10,796
Drop your weapon!
377
00:36:10,931 --> 00:36:13,533
- On your knees. Drop it.
- We didn't do anything.
378
00:36:13,668 --> 00:36:14,731
-Get on your knees.
-Get on your knees.
379
00:36:14,867 --> 00:36:16,900
-They attacked us!
-We didn't do anything.
380
00:36:17,035 --> 00:36:18,765
The Purge is over, lady.
What the hell are you doing?
381
00:36:18,901 --> 00:36:21,443
Sir, this is a mistake!
382
00:36:21,578 --> 00:36:23,107
-Wait, please! -DARIUS:
We didn't do anything wrong!
383
00:36:23,243 --> 00:36:24,109
Listen to me.
384
00:36:24,244 --> 00:36:26,579
Listen to us, sir!
385
00:36:30,285 --> 00:36:32,755
It's so quiet.
386
00:36:32,890 --> 00:36:34,719
Where is everyone?
387
00:36:40,361 --> 00:36:41,389
Oh, come on.
388
00:36:41,525 --> 00:36:43,260
Stop the car.
389
00:36:55,407 --> 00:36:57,247
Well, well, well.
390
00:37:02,579 --> 00:37:04,313
Look at this.
391
00:37:14,562 --> 00:37:16,662
This feels like
fucking Christmas.
392
00:37:17,729 --> 00:37:19,764
Any of y'all get me a present?
393
00:37:21,264 --> 00:37:24,631
Caleb, I know you did,
and let me tell you, sir...
394
00:37:24,767 --> 00:37:27,475
I spent your money well.
395
00:37:30,074 --> 00:37:31,807
Today's your day
of reckoning, cowboy.
396
00:37:33,346 --> 00:37:36,680
You become me
397
00:37:36,816 --> 00:37:40,050
and I become you, huh?-
398
00:37:40,186 --> 00:37:43,184
The old switcheroo is happening
on every ranch around here.
399
00:37:43,319 --> 00:37:46,725
You and all your rich-ass
neighbors will find out
400
00:37:46,860 --> 00:37:49,457
what it's like to be
penniless and powerless.
401
00:37:49,593 --> 00:37:50,795
To be like us!
402
00:37:52,270 --> 00:37:53,894
These rich motherfuckers
can't hide
403
00:37:54,029 --> 00:37:55,567
behind their steel walls
no more.
404
00:37:55,703 --> 00:37:58,732
This is the way
things are now, boys!
405
00:37:58,867 --> 00:38:00,507
This Purge is forever!
406
00:38:00,643 --> 00:38:01,701
Yeah.
407
00:38:01,837 --> 00:38:03,538
This is the real Purge.
408
00:38:03,673 --> 00:38:05,176
The eternal Purge.
409
00:38:05,311 --> 00:38:07,477
Ever After!
410
00:38:07,613 --> 00:38:09,248
Ever After!
411
00:38:14,049 --> 00:38:16,183
Ay, cabrón.
412
00:38:16,318 --> 00:38:18,854
-I'm gonna give you a chance
413
00:38:18,990 --> 00:38:20,691
to save your family,
Dylan Tucker,
414
00:38:20,827 --> 00:38:24,100
one by one,
but you'll have to pay.
415
00:38:24,236 --> 00:38:26,230
-Let's start with
416
00:38:26,365 --> 00:38:29,236
eeny, meeny,
417
00:38:29,372 --> 00:38:30,767
miny, ho!-
418
00:38:30,903 --> 00:38:32,267
How much would you give
for her, Dylan?
419
00:38:32,403 --> 00:38:34,670
How much would you give to
stop me from putting a bullet
420
00:38:34,805 --> 00:38:36,905
in your baby sister's head?
421
00:38:37,041 --> 00:38:39,745
Let's say ten bucks,
and she lives.
422
00:38:39,880 --> 00:38:41,712
Oh, that seems like
a fair market price
423
00:38:41,848 --> 00:38:43,351
for this broke-down,
useless woman.
424
00:38:43,486 --> 00:38:45,548
Let's see
how much money you got.
425
00:38:45,684 --> 00:38:47,422
Aw, shit, Dylan! I forgot.
426
00:38:47,557 --> 00:38:50,360
You're me now,
which means you're broke.
427
00:38:51,727 --> 00:38:53,759
You have no money.
That sucks, doesn't it?
428
00:38:54,825 --> 00:38:58,263
See, Dylan, without money,
429
00:38:58,398 --> 00:39:00,261
you have no power.
430
00:39:00,397 --> 00:39:03,804
Without money, you can't save
your own little sister,
431
00:39:03,940 --> 00:39:06,370
-and she will die because
of it. -
432
00:39:06,506 --> 00:39:09,269
But how's that feel?
433
00:39:10,345 --> 00:39:11,876
How's that feel, Dylan?
434
00:39:14,575 --> 00:39:17,046
Feels like shit, doesn't it?-
435
00:39:18,054 --> 00:39:19,415
That's my life.
436
00:39:19,551 --> 00:39:20,483
It's our life.
437
00:39:20,619 --> 00:39:22,419
That's how we feel.
438
00:39:22,555 --> 00:39:24,954
That's how we have felt
439
00:39:25,090 --> 00:39:26,925
every day
since the day we were born!
440
00:39:27,060 --> 00:39:29,389
And I want you to fucking feel
that fucking pain
441
00:39:29,524 --> 00:39:31,126
-in your fucking stomach,
Dylan! -
442
00:39:31,261 --> 00:39:32,332
Goddamn it,
it looks like the old man's
443
00:39:32,467 --> 00:39:33,733
got something to say! What?!
444
00:39:33,868 --> 00:39:35,628
Damn it! You're right, Kirk!
You're right!
445
00:39:35,763 --> 00:39:37,405
-You're right! -I don't give
a fuck if you think I'm right!
446
00:39:37,541 --> 00:39:39,905
You're talking about
life in America,
447
00:39:40,040 --> 00:39:42,842
the way the rich get rich
off the backs of the poor,
448
00:39:42,977 --> 00:39:46,642
the way it's been
ever since we robbed this land
449
00:39:46,778 --> 00:39:49,116
from the Native Americans.
450
00:39:49,252 --> 00:39:51,786
But you got no right
451
00:39:51,921 --> 00:39:56,421
to complain about the
very system you're supporting
452
00:39:56,556 --> 00:39:57,656
by picking up that gun
453
00:39:57,792 --> 00:39:59,159
and sanctioning
the goddamn Purge...
454
00:39:59,294 --> 00:40:01,022
We need more guns.
455
00:40:01,158 --> 00:40:02,663
...which is all about money.
456
00:40:05,933 --> 00:40:09,000
You know who created
the Purge, don't ya?
457
00:40:09,135 --> 00:40:14,376
A bunch of fat, rich
businessmen in Washington, D.C.
458
00:40:14,512 --> 00:40:17,111
So what would
that make you, Kirk?
459
00:40:17,247 --> 00:40:19,381
What would it make you?
460
00:40:19,517 --> 00:40:23,348
Huh? That would make you
their lackey
461
00:40:23,484 --> 00:40:26,116
and a goddamn hypocrite.
462
00:40:26,251 --> 00:40:29,620
They expect you to go out there
and do their violence,
463
00:40:29,755 --> 00:40:31,327
so they can play more golf.
464
00:40:31,463 --> 00:40:32,660
They've never even been
in a fistfight.
465
00:40:36,626 --> 00:40:38,727
So...
466
00:40:38,862 --> 00:40:41,630
from my family to you,
467
00:40:41,765 --> 00:40:43,833
go fuck yourself.
468
00:40:46,970 --> 00:40:48,677
Puto.
469
00:40:54,979 --> 00:40:56,684
Take cover!-
470
00:40:59,023 --> 00:41:00,183
We need backup!
471
00:41:00,318 --> 00:41:02,624
MAN
Copy that. We're on our way.
472
00:41:12,398 --> 00:41:14,101
Harper.
473
00:41:15,801 --> 00:41:16,666
What the fuck?!
474
00:41:16,801 --> 00:41:17,836
What the fuck, Kirk?!
475
00:41:17,972 --> 00:41:19,832
-Dad?
-The Purge is over, cabrón!
476
00:41:19,967 --> 00:41:21,544
Ever After.
477
00:41:28,587 --> 00:41:30,516
The Purge is over, man!-
478
00:41:33,688 --> 00:41:35,618
Cuidado. They're coming.
479
00:41:39,991 --> 00:41:41,394
You need to get up here.
480
00:41:41,530 --> 00:41:42,695
- Go!
- Let's go!
481
00:41:42,831 --> 00:41:44,199
You need to get your family!
482
00:41:44,335 --> 00:41:45,727
Harper! Come on!
483
00:41:45,862 --> 00:41:47,432
Harper! Let's go.
484
00:41:47,568 --> 00:41:49,436
Let's go, let's go.
485
00:41:49,571 --> 00:41:51,233
-Come on!
-Come on.
486
00:41:54,002 --> 00:41:55,569
Come on.
487
00:41:55,705 --> 00:41:57,338
Come in.
488
00:42:05,249 --> 00:42:06,619
DISPATCHER
10-13, we have
489
00:42:06,754 --> 00:42:08,985
three more incidences reported.
490
00:42:09,121 --> 00:42:10,718
Return to precinct.-
491
00:42:10,853 --> 00:42:11,928
Copy that.
492
00:42:12,063 --> 00:42:13,152
This is insane.
493
00:42:13,287 --> 00:42:15,290
People not hear the sirens?
494
00:42:15,426 --> 00:42:17,125
-A little busier than
last year, huh? -Yeah.
495
00:42:17,260 --> 00:42:19,332
I shouldn't even be here.
496
00:42:19,468 --> 00:42:21,197
I did nothing wrong.
497
00:42:22,707 --> 00:42:24,671
There's no such thing
as crime anymore.
498
00:42:27,409 --> 00:42:29,135
Let me fucking go!
499
00:42:29,270 --> 00:42:30,945
Would you shut the fuck up?
500
00:42:31,081 --> 00:42:31,981
Make me.
501
00:42:34,483 --> 00:42:35,985
What's going on, Darius?
502
00:42:36,121 --> 00:42:38,017
I don't know.
503
00:42:42,059 --> 00:42:43,252
Adela.
504
00:42:48,491 --> 00:42:50,022
All right,
let me check the radio.
505
00:42:50,158 --> 00:42:51,257
Maybe there's some news.
506
00:42:51,392 --> 00:42:53,168
People are still purging
507
00:42:53,304 --> 00:42:54,628
all across the country.
508
00:42:54,764 --> 00:42:56,871
"Ever After Purge" is popping
up all over social media,
509
00:42:57,006 --> 00:42:58,869
continuous purging dubbed
the "Forever Purge."
510
00:42:59,004 --> 00:43:00,165
Where the hell are we gonna go?
511
00:43:00,301 --> 00:43:02,302
We'll find somewhere safe.
512
00:43:02,438 --> 00:43:03,636
First we help Juan
find his wife,
513
00:43:03,771 --> 00:43:05,876
then we find somewhere safe.-
514
00:43:06,012 --> 00:43:07,140
Stay inside your homes.
515
00:43:15,753 --> 00:43:16,890
Gracias.
516
00:43:17,026 --> 00:43:18,288
...they will take
action to stop it.
517
00:43:18,424 --> 00:43:20,956
-But still, no one knows...
-I know where she is.
518
00:43:21,092 --> 00:43:22,289
...who defined this movement.
519
00:43:26,196 --> 00:43:29,430
Ever After. Ever After.
520
00:43:30,499 --> 00:43:32,866
This is the first...
521
00:43:33,002 --> 00:43:35,539
real... Purge.
522
00:43:38,679 --> 00:43:40,040
It's never gonna stop.
523
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
Let me fucking go!
524
00:44:07,507 --> 00:44:09,771
Shit.
525
00:44:09,907 --> 00:44:11,747
It's blocked.
526
00:44:15,647 --> 00:44:17,245
Hold on.
527
00:44:17,380 --> 00:44:19,386
The station is
just a few blocks away.
528
00:44:19,522 --> 00:44:21,823
I hope she'll be there.
529
00:44:22,855 --> 00:44:25,222
We can walk from here.
530
00:44:34,262 --> 00:44:35,296
You go get your wife.
531
00:44:35,432 --> 00:44:36,562
We'll stay here
and protect the truck.
532
00:44:36,698 --> 00:44:39,034
But you move fast.
It's not safe here.
533
00:44:39,170 --> 00:44:40,472
You don't need to wait for us.
534
00:44:40,607 --> 00:44:41,777
Yes, we do.
535
00:44:43,744 --> 00:44:45,407
I'm coming with you.
536
00:44:46,715 --> 00:44:48,307
You don't have to do that.
537
00:44:48,443 --> 00:44:51,714
No, you don't have to do that.
538
00:44:51,849 --> 00:44:53,855
Yeah, I do.
539
00:44:55,019 --> 00:44:56,726
They saved our lives.
540
00:44:58,892 --> 00:45:00,721
We'll be right here. Now go.
541
00:45:00,857 --> 00:45:02,699
Come on.
542
00:45:14,403 --> 00:45:16,244
I'll take the back.
543
00:45:16,380 --> 00:45:18,180
Come on, guys.
544
00:45:18,315 --> 00:45:20,145
This side.
545
00:45:25,281 --> 00:45:26,617
Verga.
546
00:45:35,762 --> 00:45:38,966
That is a .30-06.
547
00:45:42,635 --> 00:45:44,536
.30-30.
548
00:45:44,671 --> 00:45:46,308
Yeah, yeah.
549
00:45:48,245 --> 00:45:49,708
AR-15.
550
00:45:49,843 --> 00:45:52,214
Listen to that rhythm.
551
00:45:52,349 --> 00:45:54,349
That is a Glock.
552
00:45:58,449 --> 00:46:00,521
Listen to that bass.-
553
00:46:00,656 --> 00:46:02,323
Double-barrel shotgun.
554
00:46:03,755 --> 00:46:05,795
AK-47.
555
00:46:10,595 --> 00:46:13,994
Homegrown music from
the heartland right there.
556
00:46:17,138 --> 00:46:19,869
That is American music,
motherfucker.
557
00:46:23,043 --> 00:46:24,810
Damn!
558
00:46:24,946 --> 00:46:26,678
-Oh!
559
00:46:26,814 --> 00:46:29,648
Strike up the band!
560
00:46:29,784 --> 00:46:32,512
The symphony sings!
561
00:46:32,648 --> 00:46:34,056
Hold on! We're under attack!
562
00:46:35,551 --> 00:46:37,057
-Dispatch!
563
00:46:37,192 --> 00:46:38,822
We're outside the precinct!
Request backup!
564
00:46:38,957 --> 00:46:40,225
Boom, boom, boom!
565
00:47:13,693 --> 00:47:14,724
What?
566
00:47:14,859 --> 00:47:16,758
Okay.
567
00:47:16,894 --> 00:47:18,598
Honey...
568
00:47:18,734 --> 00:47:20,593
I need you to take this.
569
00:47:20,729 --> 00:47:22,434
Don't ask any questions,
not right now.
570
00:47:22,570 --> 00:47:24,101
I'm gonna get out the car.
I need you to lock the door.
571
00:47:24,236 --> 00:47:26,099
-Okay.
-I'll be right back.
572
00:48:23,500 --> 00:48:24,593
Open up, bitch.
573
00:49:03,806 --> 00:49:05,708
Baby!-
574
00:49:05,843 --> 00:49:07,603
No!-
575
00:49:26,522 --> 00:49:28,729
-Yeah!
-Cover me!
576
00:49:28,865 --> 00:49:32,067
Go, go, go! Forever Purge!
577
00:49:36,404 --> 00:49:38,000
-You're fucking dead, puta!
578
00:49:45,010 --> 00:49:46,180
Get off me!
579
00:49:49,081 --> 00:49:50,079
You're a pig!
580
00:49:50,215 --> 00:49:52,681
Get the fuck off of me!
581
00:49:53,987 --> 00:49:55,751
Stop fighting it!
582
00:49:56,588 --> 00:49:59,120
Get the fuck off of me!-
583
00:50:11,939 --> 00:50:12,807
Motherfucker!
584
00:50:14,940 --> 00:50:16,577
Help me!
585
00:50:16,712 --> 00:50:18,674
Fucking pig!
586
00:50:20,408 --> 00:50:21,875
Kill him!
587
00:50:41,697 --> 00:50:42,834
- Move.
- Forever Purge!
588
00:50:42,969 --> 00:50:44,436
Open it up!
589
00:50:44,571 --> 00:50:46,399
- Get out of the way!
- Ever After!
590
00:50:52,941 --> 00:50:54,809
What was that?
591
00:50:57,785 --> 00:50:58,785
Juan?
592
00:50:58,920 --> 00:51:00,412
-Adela.
-Juan!
593
00:51:00,547 --> 00:51:02,821
Juan! Juan.
594
00:51:08,426 --> 00:51:10,726
Purge forever!
595
00:51:15,666 --> 00:51:17,165
- De nada.
- !Vamos!
596
00:51:17,300 --> 00:51:19,075
Over here!
597
00:51:26,674 --> 00:51:28,308
The truck is coming!
598
00:51:28,443 --> 00:51:29,514
It's Dylan!
599
00:51:29,649 --> 00:51:31,615
Truck! Get in the truck!
600
00:51:32,418 --> 00:51:34,517
-Get in!
-The truck! Come in!
601
00:51:34,653 --> 00:51:36,792
-Come on, boss.
-No! Find safety now!
602
00:51:36,927 --> 00:51:38,360
I need to get to my family.
603
00:51:38,495 --> 00:51:40,229
-We'll help you.
604
00:51:40,364 --> 00:51:42,624
I'll move faster on my own.
I'll be fine. Just go.
605
00:51:42,760 --> 00:51:43,924
- Go, go, go, go!
- Come on!
606
00:51:46,097 --> 00:51:46,965
Here.
607
00:51:47,100 --> 00:51:48,133
You saved my life.
608
00:51:48,269 --> 00:51:49,165
-Thank you, Darius.
-Okay.
609
00:51:49,301 --> 00:51:50,463
Adela!
610
00:52:55,029 --> 00:52:57,239
Okay, let's grab
everything we can.
611
00:53:00,868 --> 00:53:02,772
Peanut butter?
612
00:53:07,951 --> 00:53:09,581
You found the jelly.
613
00:53:10,853 --> 00:53:12,518
This could work.
614
00:53:36,942 --> 00:53:38,439
NEWSWOMAN
As the violence escalates
615
00:53:38,575 --> 00:53:39,776
across the country,
616
00:53:39,911 --> 00:53:42,149
we are still trying
to get more information.
617
00:53:42,285 --> 00:53:43,349
That's right, Ruth.
618
00:53:43,485 --> 00:53:44,849
And we are still trying
to figure out
619
00:53:44,985 --> 00:53:48,519
if this Forever Purge was
coordinated or spontaneous.
620
00:53:48,655 --> 00:53:50,484
Various hashtags--
#TooMuchHate,
621
00:53:50,619 --> 00:53:52,355
#OneDayNotEnough--
622
00:53:52,491 --> 00:53:53,857
are all over the Internet.
623
00:53:53,992 --> 00:53:56,793
Fringe conspiracy groups
supporting the Forever Purge
624
00:53:56,928 --> 00:53:59,799
are calling for
a new America to emerge from...
625
00:53:59,934 --> 00:54:01,567
Adela.
626
00:54:02,901 --> 00:54:05,604
I'm scared to have my baby
in this world.
627
00:54:05,740 --> 00:54:08,105
Freedom to hate.
Freedom to purge.
628
00:54:08,240 --> 00:54:09,639
Freedom to die.
629
00:54:09,775 --> 00:54:12,273
The NFFA has advised
that anyone
630
00:54:12,409 --> 00:54:15,146
displaying the Ever After flag
will be arrested immediately.
631
00:54:15,282 --> 00:54:17,878
We're in this together.
632
00:54:18,014 --> 00:54:19,617
-Breaking news.
633
00:54:19,752 --> 00:54:21,818
We've just gotten word
that the NFFA
634
00:54:21,953 --> 00:54:23,986
has declared martial law
across the country.
635
00:54:24,121 --> 00:54:26,822
U.S. military will be sent
into nearly every city
636
00:54:26,958 --> 00:54:29,021
to stop the violence
and restore peace.
637
00:54:29,157 --> 00:54:30,558
Citizens are being told
to relinq...
638
00:54:30,694 --> 00:54:31,927
¿Bueno?
639
00:54:33,936 --> 00:54:34,901
!Bueno!
640
00:54:43,537 --> 00:54:47,180
Wait. Juan, I can't understand
what you're saying.
641
00:54:47,316 --> 00:54:49,215
Come on. The-the cell things.
642
00:54:51,122 --> 00:54:53,179
-Towers?
-Yeah, the towers.
643
00:54:53,314 --> 00:54:55,051
The-the cell towers.
They are cutting them.
644
00:54:55,187 --> 00:54:58,551
Hey. We just watched that
a lot of cities have gone dark.
645
00:54:58,687 --> 00:55:00,357
Miami's gone.
646
00:55:00,492 --> 00:55:02,163
Austin is under siege.
647
00:55:02,298 --> 00:55:03,328
First responders
are overwhelmed.
648
00:55:03,464 --> 00:55:04,328
We're in a state of emergency.
649
00:55:04,464 --> 00:55:05,895
It's all over the country.
650
00:55:06,031 --> 00:55:08,729
The violence is spreading
and not stopping.
651
00:55:08,865 --> 00:55:11,369
So there's nowhere safe to go.
652
00:55:11,504 --> 00:55:13,199
There's no way to get help.
653
00:55:17,875 --> 00:55:20,178
There's that symbol again.
654
00:55:20,313 --> 00:55:21,746
This was planned.
655
00:55:25,746 --> 00:55:26,678
I got a map.
656
00:55:26,813 --> 00:55:28,119
I got ammo.
657
00:55:30,160 --> 00:55:32,217
-What?
-Turn it up!
658
00:55:32,353 --> 00:55:34,227
Give it to me.-
659
00:55:38,326 --> 00:55:40,400
All right.
Well, we need to make a move.
660
00:55:40,536 --> 00:55:42,734
They're gonna be
coming here for gas.
661
00:55:45,102 --> 00:55:48,077
- Hey. We got news, guys.
- What is it?
662
00:55:48,212 --> 00:55:50,071
I repeat, your safety...
663
00:55:50,207 --> 00:55:51,245
- Take this.
- ...cannot be guaranteed.
664
00:55:51,381 --> 00:55:52,610
All right. Listen up.
665
00:55:52,746 --> 00:55:53,807
Due to the waves of violence
666
00:55:53,942 --> 00:55:55,614
currently sweeping the U.S.,
667
00:55:55,749 --> 00:55:57,913
Mexican President
León García Soler
668
00:55:58,049 --> 00:56:00,786
and Canadian Prime Minister
Sophie Poueche
669
00:56:00,921 --> 00:56:03,758
are opening their borders
for the next six hours.
670
00:56:03,893 --> 00:56:07,995
Mexico and Canada will take in
anyone from America unarmed
671
00:56:08,131 --> 00:56:09,563
and give them sanctuary
672
00:56:09,698 --> 00:56:12,600
until order is reestablished
in the U.S.
673
00:56:12,736 --> 00:56:15,562
Both countries will then
close down their borders again
674
00:56:15,698 --> 00:56:16,929
in six hours.
675
00:56:17,064 --> 00:56:18,836
Once again, after six hours,
676
00:56:18,971 --> 00:56:21,274
both borders will be
closing indefinitely.
677
00:56:21,410 --> 00:56:23,268
There are reports of violence
678
00:56:23,404 --> 00:56:24,836
from all corners
of the United States.
679
00:56:24,972 --> 00:56:26,307
We got to go to Mexico.
680
00:56:26,442 --> 00:56:28,076
Other countries
all over the world stand by
681
00:56:28,211 --> 00:56:30,645
in amazement at
what's happening in the U.S.
682
00:56:30,781 --> 00:56:31,948
To recap, Canadian and...
683
00:56:37,455 --> 00:56:39,521
Let's go.
684
00:56:39,657 --> 00:56:41,661
We don't have a choice.
685
00:56:46,330 --> 00:56:48,295
Authorities are
urging everyone to get
686
00:56:48,431 --> 00:56:49,937
to the closest border
as soon as possible.
687
00:56:50,072 --> 00:56:51,529
With only three
and a half hours remaining,
688
00:56:51,665 --> 00:56:53,266
thousands of troops
have been gathered...
689
00:56:53,401 --> 00:56:54,703
Entries to Mexico and Canada
690
00:56:54,838 --> 00:56:55,971
are already overwhelmed.
691
00:56:56,107 --> 00:56:57,310
Listeners, do not delay,
692
00:56:57,446 --> 00:56:59,007
and get out while you can.
693
00:56:59,143 --> 00:57:00,839
We will be ending
our broadcast here.
694
00:57:00,975 --> 00:57:02,213
Good luck, America.
695
00:57:02,348 --> 00:57:03,782
Stay safe.
696
00:57:34,309 --> 00:57:36,518
You don't like me,
do you, Dylan?
697
00:57:38,012 --> 00:57:40,148
You don't like Mexicans.
698
00:57:41,624 --> 00:57:43,585
What are you
talking about, Juan?
699
00:57:43,721 --> 00:57:46,856
Come on, be honest.
700
00:57:46,992 --> 00:57:49,822
Let's, uh...
How do you say this?
701
00:57:49,958 --> 00:57:52,032
Uh, slice the shit?
702
00:57:52,168 --> 00:57:53,760
Cut the shit?
703
00:57:53,896 --> 00:57:54,894
Cut the shit. Yeah.
704
00:57:55,030 --> 00:57:56,096
You want to cut the shit?
705
00:57:56,232 --> 00:57:57,737
I want to cut
the shit with you.
706
00:57:57,872 --> 00:58:00,209
All right, I'll cut the shit
with you, Juan.
707
00:58:00,344 --> 00:58:02,610
I got no problem with Mexicans.
708
00:58:02,745 --> 00:58:04,677
But I will say I don't
understand your culture
709
00:58:04,812 --> 00:58:07,483
just like you don't
understand mine.
710
00:58:09,016 --> 00:58:11,948
God's honest truth--
I don't think white people
711
00:58:12,084 --> 00:58:14,452
are any better or worse
than anybody else.
712
00:58:14,587 --> 00:58:16,888
But this I do believe.
713
00:58:18,420 --> 00:58:21,361
We should all just
stick with our own.
714
00:58:21,496 --> 00:58:23,730
Just leave each other alone.
715
00:58:25,532 --> 00:58:28,069
You might be right.
716
00:58:28,205 --> 00:58:30,198
But we are together now.
717
00:58:39,182 --> 00:58:41,517
The hell is that?
718
00:58:42,550 --> 00:58:43,815
Okay, everybody, wake up.
719
00:58:43,950 --> 00:58:46,087
Wake up! Be alert!-
720
00:58:49,026 --> 00:58:50,416
Oh, shit.
721
00:58:50,551 --> 00:58:52,092
Jesus Christ.-
722
00:58:52,227 --> 00:58:53,888
Ever After?
723
00:59:03,601 --> 00:59:05,772
Holy shit.
724
00:59:13,144 --> 00:59:15,144
Okay, they're coming up on us.
725
00:59:21,956 --> 00:59:24,116
Holy shit.
They're shooting at us.
726
00:59:29,092 --> 00:59:30,025
Shit. They're slowing us down.
727
00:59:30,161 --> 00:59:32,133
-Pull over!
-How many are there?
728
00:59:33,629 --> 00:59:35,169
- There are two on this side.
- You stay down.
729
00:59:35,304 --> 00:59:36,429
Just keep driving.
730
00:59:38,002 --> 00:59:40,906
Stop this truck! Now!
731
00:59:41,975 --> 00:59:43,475
Stay down. Everyone stay down.
732
00:59:43,611 --> 00:59:45,340
Stop this truck!
733
00:59:45,475 --> 00:59:47,207
- I'm just gonna run him over.
- No, baby.
734
00:59:47,343 --> 00:59:48,715
- No, baby, wait.
- Wait. Wait.
735
00:59:48,850 --> 00:59:50,345
- Don't. I got an idea.
- What?
736
00:59:50,480 --> 00:59:52,179
Don't do it.
There's too many of them.
737
00:59:52,315 --> 00:59:54,117
Juan, get away from the window.
738
00:59:55,285 --> 00:59:56,458
Stay away from the window.
739
00:59:56,593 --> 00:59:57,688
Ever After, motherfuckers!
740
00:59:57,824 --> 00:59:59,217
Pull that fucking truck over!
741
01:00:03,191 --> 01:00:05,194
Ever After!
742
01:00:08,138 --> 01:00:09,665
She's one of us!
743
01:00:09,800 --> 01:00:11,937
Purge Ever After!
744
01:00:15,345 --> 01:00:17,206
They're going away.
745
01:00:23,111 --> 01:00:24,185
¿Estás bien?
746
01:00:24,320 --> 01:00:26,314
Way to go, Harper.
747
01:00:49,077 --> 01:00:50,870
ANNOUNCER
The border will close
748
01:00:51,005 --> 01:00:53,372
in three hours.
749
01:01:11,365 --> 01:01:15,061
Attention.
This area is under martial law.
750
01:01:15,197 --> 01:01:17,062
Weapons are not permitted.
751
01:01:17,197 --> 01:01:18,872
This is the NFFA.
752
01:01:19,007 --> 01:01:23,210
Lay down your weapons,
or you will be shot.
753
01:01:23,345 --> 01:01:25,445
Clear the area.
754
01:01:25,581 --> 01:01:27,480
I repeat, clear the area.
755
01:01:27,616 --> 01:01:29,111
Surrender your weapons...
756
01:01:29,247 --> 01:01:32,045
-The hell is that?
757
01:01:32,181 --> 01:01:34,586
Oh, my God.
758
01:01:34,722 --> 01:01:36,725
Holy shit.
759
01:01:36,860 --> 01:01:38,551
The crossing point
is only one mile away.
760
01:01:38,686 --> 01:01:40,090
There's no way through.
761
01:01:40,226 --> 01:01:41,697
It's blocked.
What should I do?
762
01:01:43,196 --> 01:01:44,826
How are we
supposed to get through?
763
01:01:44,962 --> 01:01:47,131
We find a way, Cassidy.
764
01:01:51,374 --> 01:01:53,232
Just keep driving.
765
01:01:53,368 --> 01:01:54,935
We got less than three hours.
766
01:01:56,472 --> 01:01:57,975
Oh, please don't break down.
767
01:01:58,110 --> 01:01:59,676
Come on, baby.
We're nearly there.
768
01:01:59,811 --> 01:02:01,816
Baby, be careful.
769
01:02:05,920 --> 01:02:07,483
- It's blocked.
- What?
770
01:02:07,618 --> 01:02:09,790
She's broke down.
Come on, we got to get out.
771
01:02:09,926 --> 01:02:11,419
The border's just
a few blocks from here.
772
01:02:11,554 --> 01:02:13,254
We can make it.
Everybody, you follow Juan.
773
01:02:13,390 --> 01:02:14,826
Get ready. Stay low.
Stay together.
774
01:02:14,961 --> 01:02:17,089
I cover you in three, two, one.
775
01:02:17,224 --> 01:02:18,326
Come on! Come on!
776
01:02:18,462 --> 01:02:19,599
This is the NFFA.
777
01:02:19,735 --> 01:02:20,835
Go! Let's go, let's go!
778
01:02:20,970 --> 01:02:22,094
Lay down your weapons,
779
01:02:22,230 --> 01:02:23,670
or you will be shot.
780
01:02:23,805 --> 01:02:25,134
Purge this country!
781
01:02:25,270 --> 01:02:26,264
Clear the area.
782
01:02:26,400 --> 01:02:27,374
I repeat, clear the area.
783
01:02:27,509 --> 01:02:28,970
Stay close, guys.
784
01:02:29,105 --> 01:02:31,335
Dylan, cover the back.
785
01:02:31,471 --> 01:02:33,338
Stay close.
786
01:02:40,586 --> 01:02:42,649
- Mano derecha.
- T.T., cover the right.
787
01:02:42,784 --> 01:02:44,559
Cuida tu derecha.
Cuida tu derecha.
788
01:02:47,491 --> 01:02:49,490
Juan! Go, go!-
789
01:02:50,596 --> 01:02:51,998
Clear!
790
01:02:53,361 --> 01:02:55,203
Move, move!
791
01:02:55,338 --> 01:02:57,404
I'm behind you.
792
01:02:59,166 --> 01:03:01,332
Stay close.
793
01:03:01,468 --> 01:03:03,438
Revolution!
794
01:03:09,213 --> 01:03:10,718
Get to the wall.
Get to the wall.
795
01:03:10,853 --> 01:03:12,144
Come on.
Come on, come on, come on.
796
01:03:12,280 --> 01:03:14,020
There's the wall, guys.
797
01:03:15,552 --> 01:03:18,288
Those are innocents.
Let 'em through.
798
01:03:20,392 --> 01:03:21,891
Kill them brownies!
799
01:03:22,027 --> 01:03:23,356
Dylan, get back.
800
01:03:23,491 --> 01:03:24,765
They have a .50 caliber.
801
01:03:24,900 --> 01:03:26,932
Stay with me. Stay with me.
802
01:03:27,067 --> 01:03:28,827
Oh, shit!
803
01:03:28,962 --> 01:03:31,004
-Let's use it as cover.
-Surrender your weapons...
804
01:03:31,139 --> 01:03:32,398
Let's go! -DYLAN:
You guys go to the wall!
805
01:03:32,534 --> 01:03:33,540
Get cover! Get cover!
806
01:03:33,676 --> 01:03:34,733
Move, move!
807
01:03:34,868 --> 01:03:36,674
This is the NFFA...
808
01:03:36,810 --> 01:03:38,671
To the diner! The diner!
809
01:03:38,806 --> 01:03:40,682
Go, guys!
Go ahead, go ahead, go ahead.
810
01:03:40,818 --> 01:03:42,879
Clear the area.
811
01:03:43,014 --> 01:03:45,115
Stay close.
812
01:03:45,251 --> 01:03:47,581
Come on!
We're gonna go across!
813
01:03:52,224 --> 01:03:54,187
Come on, guys!
Let's go! Let's go!
814
01:03:58,761 --> 01:04:01,398
Put your heads down
when you come in.
815
01:04:01,534 --> 01:04:03,563
- We can go. Stay back.
- Keep your head down.
816
01:04:03,699 --> 01:04:06,467
-Keep your body down. Go.
-Yeah, yeah.
817
01:04:06,602 --> 01:04:09,609
We need to keep up.
Follow me, okay?
818
01:04:11,572 --> 01:04:13,309
Stay down. Stay down.
819
01:04:17,548 --> 01:04:19,820
- What is that?
- It's a tank.
820
01:04:19,956 --> 01:04:22,614
We're gonna go across
to the theater!
821
01:04:22,749 --> 01:04:24,421
- Across to the theater.
- Okay.
822
01:04:24,556 --> 01:04:26,792
When the truck passes,
let's make a run.
823
01:04:30,029 --> 01:04:31,724
We have to cross right now!
824
01:04:31,859 --> 01:04:34,061
There's a fucking tank
down there.
825
01:04:34,196 --> 01:04:36,201
Come on! Come on!
826
01:04:37,971 --> 01:04:39,875
Oh, my gosh!
827
01:04:42,569 --> 01:04:44,477
Come on. Get in.
828
01:04:44,612 --> 01:04:46,440
Get in. Get in.
829
01:04:46,576 --> 01:04:48,476
- Come on!
- Tank is on move!
830
01:04:48,612 --> 01:04:50,318
This is the NFFA.
831
01:05:11,971 --> 01:05:14,335
Adela.
832
01:05:14,470 --> 01:05:16,040
No, no, no. Come on!
833
01:05:16,176 --> 01:05:17,304
- Adela.
- Juan?
834
01:05:17,439 --> 01:05:19,209
-Are you okay?
-Juan.
835
01:05:19,344 --> 01:05:20,976
-It's blocked.
-Are you guys okay?
836
01:05:21,112 --> 01:05:22,781
Adela, we'll go around.
837
01:05:22,916 --> 01:05:24,852
Find another way out.
838
01:05:24,988 --> 01:05:27,045
- Baby?
- I can't get it open!
839
01:05:27,180 --> 01:05:29,180
-Baby, open the door.
- I can't get it open!
840
01:05:29,315 --> 01:05:30,618
Baby?
841
01:05:33,524 --> 01:05:35,128
The border will close
842
01:05:35,263 --> 01:05:37,865
-in two hours and 30 minutes.
-Come on.
843
01:05:42,537 --> 01:05:46,165
Attention.
This area is under martial law.
844
01:05:50,346 --> 01:05:52,371
INNKEEPER
We people of the mountains
845
01:05:52,507 --> 01:05:54,706
believe, at the castle...
846
01:05:54,841 --> 01:05:56,979
He wants me to ask
if you can wait
847
01:05:57,115 --> 01:05:59,551
and go on after sunrise.
848
01:05:59,687 --> 01:06:01,655
Well, I'm sorry, but
there's a carriage meeting me
849
01:06:01,791 --> 01:06:03,187
at Borgo Pass at midnight.
850
01:06:03,323 --> 01:06:05,352
- Borgo Pass?
- Yes.
851
01:06:05,488 --> 01:06:07,156
Whose carriage?
852
01:06:07,292 --> 01:06:08,755
Count Dracula's.
853
01:06:08,890 --> 01:06:12,524
- Count Dracula's?
- Yes.
854
01:06:12,660 --> 01:06:15,728
Castle Dracula?
855
01:06:15,864 --> 01:06:18,203
Yes, that's where I'm going.
856
01:06:18,339 --> 01:06:20,903
- To the castle?
- Yes.
857
01:06:21,038 --> 01:06:22,938
Fuck.
858
01:06:24,372 --> 01:06:25,841
A fucking bat.
859
01:06:25,976 --> 01:06:27,676
Fuck.
860
01:06:27,811 --> 01:06:30,552
...at the castle,
there are vampires.
861
01:06:30,687 --> 01:06:32,721
Dracula and his wives.
862
01:06:32,856 --> 01:06:36,016
They take the form of wolves...
863
01:06:36,151 --> 01:06:40,419
Attention.
This area is under martial law.
864
01:06:40,555 --> 01:06:42,421
Weapons are not permitted.
865
01:06:42,557 --> 01:06:43,895
Oh, shit.
866
01:06:44,030 --> 01:06:45,423
There's another tank.
867
01:06:45,559 --> 01:06:47,068
We can't go around.
868
01:06:49,333 --> 01:06:51,402
-Wait. Wait here.
-Okay.
869
01:06:55,336 --> 01:06:57,243
All clear.
870
01:07:09,022 --> 01:07:11,026
Let's get out of here.
871
01:07:21,300 --> 01:07:22,899
-All good?
-Behind you!
872
01:07:34,913 --> 01:07:36,975
T.T.
873
01:07:43,418 --> 01:07:44,792
There.
874
01:07:44,927 --> 01:07:47,018
Stay next to the wall, okay?
875
01:07:47,153 --> 01:07:49,457
Return to your homes.
876
01:07:49,592 --> 01:07:51,862
I repeat, return to your homes.
877
01:07:51,997 --> 01:07:53,992
Stay next to me.
878
01:07:57,964 --> 01:07:59,971
I need to get to my wife.
879
01:08:00,107 --> 01:08:02,110
What are you looking for?
880
01:08:03,472 --> 01:08:05,178
We Mexicans leave signs
881
01:08:05,314 --> 01:08:07,142
all over our city
to help each other.
882
01:08:07,278 --> 01:08:09,340
Adela is following them.
883
01:08:09,475 --> 01:08:12,981
If we want to find our wives,
we should do the same thing.
884
01:08:13,116 --> 01:08:15,017
Go on.
885
01:08:21,328 --> 01:08:22,955
- -Fuck.
886
01:08:23,090 --> 01:08:24,965
Return to your homes.
887
01:08:25,100 --> 01:08:26,531
-Hold this.
-Okay. Okay.
888
01:08:26,666 --> 01:08:29,032
I repeat, return to your homes.
889
01:08:29,167 --> 01:08:30,495
Adela.
890
01:08:30,630 --> 01:08:31,831
Yes?
891
01:08:31,967 --> 01:08:33,875
How come you know
how to fight like that?
892
01:08:34,010 --> 01:08:36,070
I was part of the autodefensas.
893
01:08:36,205 --> 01:08:37,639
What?
894
01:08:37,775 --> 01:08:39,714
A group of women
fighting the cartels.
895
01:08:39,849 --> 01:08:42,049
We did damage to them.
896
01:08:42,185 --> 01:08:44,876
They forced me and Juan
off our land.
897
01:08:45,011 --> 01:08:48,189
This is how we got here
to the States.
898
01:08:49,218 --> 01:08:50,719
Here.
899
01:08:51,792 --> 01:08:52,853
For you.
900
01:08:53,893 --> 01:08:55,929
Okay.
901
01:08:57,561 --> 01:08:59,066
Army's passed. Come on.
902
01:08:59,202 --> 01:09:00,502
- Okay.
- Stay with me.
903
01:09:00,637 --> 01:09:01,763
Let's go.
904
01:09:01,898 --> 01:09:03,395
The border
will close in two hours
905
01:09:03,530 --> 01:09:05,369
and 15 minutes.
906
01:09:10,203 --> 01:09:12,537
Drop it! Move or I kill you.
907
01:09:12,673 --> 01:09:14,572
Hand 'em over. Down.
908
01:09:14,707 --> 01:09:16,015
Drop your weapons.
909
01:09:16,150 --> 01:09:18,047
There's nothing you can do.
910
01:09:18,182 --> 01:09:20,214
Drop 'em.
911
01:09:20,349 --> 01:09:21,545
You, too, amigo.
912
01:09:21,681 --> 01:09:22,683
Come on, now.
913
01:09:22,819 --> 01:09:25,259
You're surrounded.
You will be shot.
914
01:09:28,822 --> 01:09:30,925
That a boy.
915
01:09:31,995 --> 01:09:34,430
It's all right, pretty thing.
Come on, now.
916
01:09:34,565 --> 01:09:36,369
Do it.-
917
01:09:37,403 --> 01:09:39,602
Nice and easy. Good.
918
01:09:39,737 --> 01:09:41,600
You fucking deaf, son?
919
01:09:43,603 --> 01:09:45,246
Good boy.
920
01:09:46,577 --> 01:09:48,816
Look what we got here.
921
01:09:48,951 --> 01:09:51,315
Couple of bad hombres.
922
01:09:51,451 --> 01:09:52,650
Well, I'll be.
923
01:09:52,785 --> 01:09:54,388
- There's two of us
and two of them. - Mm.
924
01:09:54,523 --> 01:09:55,949
That right there is
what's wrong with this country.
925
01:09:56,084 --> 01:09:57,489
What do you want to do
about 'em, Daddy?
926
01:09:57,625 --> 01:09:59,951
Why don't we give
our fellow Americans here
927
01:10:00,087 --> 01:10:02,427
an opportunity
to redeem themselves?
928
01:10:02,563 --> 01:10:04,163
Yeah, I like the sound of that.
929
01:10:04,298 --> 01:10:05,932
Mm, let me explain.
930
01:10:06,067 --> 01:10:09,134
You kill the brownies,
931
01:10:09,269 --> 01:10:11,800
and the two of you can live,
932
01:10:11,935 --> 01:10:16,134
stay here in this great,
God-loving country.
933
01:10:16,270 --> 01:10:19,137
Help us purify this nation
once and for all.
934
01:10:19,272 --> 01:10:22,712
That's what the
Ever After Purge is all about.
935
01:10:23,743 --> 01:10:25,979
Fuck you, redneck.
936
01:10:27,418 --> 01:10:28,921
Yeah, fuck you, pig.
937
01:10:29,057 --> 01:10:30,591
No, fuck you, bitch!
938
01:10:30,726 --> 01:10:32,917
This country's gone haywire.
It don't know itself no more.
939
01:10:33,053 --> 01:10:34,789
You don't fucking
know yourself.
940
01:10:34,925 --> 01:10:36,428
Mother, Mother,
Mother, it's okay.
941
01:10:36,564 --> 01:10:37,930
Look in the fucking mirror!
942
01:10:38,066 --> 01:10:39,630
Mother! Hey, it's okay.
943
01:10:41,169 --> 01:10:43,161
Maybe this will help y'all.
944
01:10:46,902 --> 01:10:48,201
You happy now?
945
01:10:48,337 --> 01:10:49,970
Mother.
946
01:10:51,010 --> 01:10:52,247
Gladly.
947
01:11:01,654 --> 01:11:04,259
HARPER
T.T., no!
948
01:11:08,021 --> 01:11:10,660
Trinidad. ¿Estás bien?
949
01:11:10,796 --> 01:11:12,531
Let the purification begin.
950
01:11:12,667 --> 01:11:14,225
You whore.
951
01:11:14,361 --> 01:11:17,235
Fucking dying?
Oh, you fucking little beaner.
952
01:11:17,371 --> 01:11:19,664
You fucking ain't worth shit.
953
01:11:19,799 --> 01:11:21,837
Get the fuck back.
954
01:11:24,841 --> 01:11:26,446
Don't even think about it,
brownie.
955
01:11:27,480 --> 01:11:29,746
This is the NFFA!
956
01:11:29,881 --> 01:11:31,809
Lay down your weapons,
or you will be shot.
957
01:11:31,945 --> 01:11:33,816
Shoot the pigs!
958
01:11:35,222 --> 01:11:37,017
Mother! Call for backup!
959
01:11:38,354 --> 01:11:40,053
Shit.
960
01:11:40,188 --> 01:11:43,221
Backup! Backup!
We need backup, goddamn it!
961
01:11:44,792 --> 01:11:46,829
Backup's coming, baby.
962
01:11:50,402 --> 01:11:52,164
-Fuck!
963
01:12:04,854 --> 01:12:06,351
Mother, no! No!
964
01:12:06,486 --> 01:12:08,052
- Mother!
- Harper, let's go!
965
01:12:16,356 --> 01:12:18,898
- Take cover!
- RPG!
966
01:12:24,070 --> 01:12:26,235
Mother!
967
01:12:26,370 --> 01:12:27,236
Mother, no.
968
01:12:27,371 --> 01:12:28,937
No, no, Mother.
969
01:12:42,291 --> 01:12:44,387
This is Alpha Leader.
970
01:12:44,523 --> 01:12:46,724
Request recon, all units.
971
01:12:49,957 --> 01:12:51,564
It's here.
972
01:12:52,700 --> 01:12:54,732
If our men are alive,
they will be here.
973
01:13:05,774 --> 01:13:07,613
Help me with the door.
974
01:13:13,949 --> 01:13:16,050
Are you sure that this is safe?
975
01:13:28,663 --> 01:13:30,161
Stay over there.
976
01:13:30,297 --> 01:13:31,863
Are you sure that they're here?
977
01:13:31,999 --> 01:13:33,837
They have to be.
978
01:13:55,658 --> 01:13:57,498
Está bien.
979
01:14:12,982 --> 01:14:14,713
Sit down.
980
01:14:16,352 --> 01:14:18,050
I don't see them.
981
01:14:18,185 --> 01:14:20,312
Where are they?
982
01:14:20,447 --> 01:14:24,050
The border
will close in two hours.
983
01:14:37,832 --> 01:14:39,701
Adela. Adela.
984
01:14:39,836 --> 01:14:41,839
Ay.
985
01:14:54,223 --> 01:14:56,550
Cassie. Oh, my God.
986
01:14:56,685 --> 01:14:57,888
You okay?
987
01:14:59,555 --> 01:15:01,386
T.T.?
988
01:15:08,331 --> 01:15:10,131
NEWSWOMAN
We have breaking news now.
989
01:15:10,266 --> 01:15:12,100
This is just coming in.
We have been notified
990
01:15:12,235 --> 01:15:14,241
that there has been
an attack in El Paso
991
01:15:14,377 --> 01:15:15,904
at a U.S. Army military base.
992
01:15:16,040 --> 01:15:17,905
As a result,
the NFFA is pulling all
993
01:15:18,040 --> 01:15:19,305
military troops out of El Paso.
994
01:15:19,441 --> 01:15:22,216
Again, the military is
retreating out of El Paso
995
01:15:22,352 --> 01:15:24,912
after suffering massive losses
996
01:15:25,048 --> 01:15:26,477
in their battle
against purgers,
997
01:15:26,612 --> 01:15:29,656
including an attack
on a U.S. Army base.
998
01:15:29,791 --> 01:15:31,956
And now
I'm hearing that in response
999
01:15:32,091 --> 01:15:34,728
to the Army's withdrawal,
Mexico will now be closing
1000
01:15:34,863 --> 01:15:37,258
their El Paso border
crossing point immediately.
1001
01:15:37,393 --> 01:15:39,997
Again, the El Paso border point
will no longer be open
1002
01:15:40,132 --> 01:15:42,737
to United States citizens
fleeing the Forever Purge.
1003
01:15:42,872 --> 01:15:45,936
Americans left behind
at the now closed border wall
1004
01:15:46,071 --> 01:15:48,268
are being slaughtered
by purgers. It is a war.
1005
01:15:48,403 --> 01:15:51,074
El Paso has fallen
to Ever After purgers
1006
01:15:51,209 --> 01:15:53,338
who are going door-to-door
hunting down anyone
1007
01:15:53,474 --> 01:15:55,109
who is not a part
of their hate group.
1008
01:15:55,244 --> 01:15:57,616
The border is now closed.
1009
01:16:02,492 --> 01:16:03,591
At this point, already,
1010
01:16:03,726 --> 01:16:05,316
you can feel there's
a change in the air...
1011
01:16:05,452 --> 01:16:08,161
This city's gonna get
even worse.
1012
01:16:08,296 --> 01:16:10,125
Ven. Come.
1013
01:16:11,596 --> 01:16:13,264
Get out the back.
1014
01:16:13,399 --> 01:16:14,798
Find Chiago.
1015
01:16:14,933 --> 01:16:16,967
Move fast.
Tell him to meet us
1016
01:16:17,102 --> 01:16:19,935
in the corner of, uh,
Amboy and Highland.
1017
01:16:20,071 --> 01:16:21,676
Tell him,
if he doesn't do this,
1018
01:16:21,811 --> 01:16:25,008
many good people will die,
including me. Okay?
1019
01:16:29,011 --> 01:16:30,881
Okay, let's go! Follow me.
1020
01:16:31,017 --> 01:16:32,620
-I know a way to safety.
-Come on! Come on!
1021
01:16:32,755 --> 01:16:34,313
I need you to stand up
and walk with us, okay?
1022
01:16:34,449 --> 01:16:35,955
-Okay. I can do it.
-Can you do that?
1023
01:16:36,091 --> 01:16:37,721
-Come on, come on, come on.
-Come on, baby. Come on. -Okay.
1024
01:16:37,856 --> 01:16:38,822
!Vámonos, cabrónes! !Por allá!
1025
01:16:38,958 --> 01:16:39,994
-Orale.
- Vamos.
1026
01:16:42,755 --> 01:16:44,998
The purification will not stop.
1027
01:16:45,133 --> 01:16:49,363
This city is now occupied by
the real patriots of America.
1028
01:16:49,499 --> 01:16:53,706
Our duty is to uphold
American beliefs and values
1029
01:16:53,841 --> 01:16:55,402
while keeping America
pure and free
1030
01:16:55,537 --> 01:16:58,404
from refugees and terrorists.-
1031
01:16:58,539 --> 01:17:00,544
We have taken back
what is lawfully ours,
1032
01:17:00,679 --> 01:17:01,913
and we will now embark
1033
01:17:02,049 --> 01:17:05,082
on purification of our nation,
city by city.
1034
01:17:05,217 --> 01:17:09,053
Only full-blooded Americans
are welcome here.
1035
01:17:09,189 --> 01:17:11,151
All invaders will be purged.-
1036
01:17:11,287 --> 01:17:15,253
We control El Paso
and all of Texas.
1037
01:17:15,388 --> 01:17:17,932
The purification will not stop.
1038
01:17:18,067 --> 01:17:21,160
This city is now occupied by
the real patriots of America.
1039
01:17:21,295 --> 01:17:22,899
You're clear.
1040
01:17:23,035 --> 01:17:25,167
Just keep your voices down.
1041
01:17:27,972 --> 01:17:29,566
Listen. Don't worry.
1042
01:17:29,702 --> 01:17:32,178
- Try to stay calm.
- Head down.
1043
01:17:32,313 --> 01:17:34,044
Who's that?
1044
01:17:35,342 --> 01:17:37,212
It's okay. It's okay.
1045
01:17:42,919 --> 01:17:44,281
Is it here?
1046
01:17:44,417 --> 01:17:45,752
Guys?
1047
01:17:45,887 --> 01:17:47,395
It's them.
1048
01:17:47,530 --> 01:17:49,391
- Hey.
- It's them!
1049
01:17:52,063 --> 01:17:54,735
Chiago, take us
to Mexico, please.
1050
01:17:57,497 --> 01:17:59,272
Get 'em on board.
We're leaving.
1051
01:17:59,408 --> 01:18:00,632
Gracias, Chiago.
1052
01:18:00,768 --> 01:18:02,543
-Okay. Come on, come on,
come on. -
1053
01:18:02,678 --> 01:18:04,909
-Come on.
-Come on, this way.
1054
01:18:05,044 --> 01:18:06,479
-They're here.
-Go, get in the truck.
1055
01:18:06,614 --> 01:18:08,606
Come on, let's go, let's go.
1056
01:18:23,030 --> 01:18:25,227
MAN
Alpha Leader, come in.
1057
01:18:26,227 --> 01:18:28,230
Alpha Leader, do you copy?
1058
01:18:30,738 --> 01:18:32,599
-We've found 'em.
-Where?
1059
01:18:32,735 --> 01:18:35,299
They're headed for the border
through the reservation.
1060
01:18:35,434 --> 01:18:37,001
Follow 'em. Don't lose 'em.
1061
01:18:37,137 --> 01:18:38,471
I'll catch up.
1062
01:19:11,240 --> 01:19:12,944
How are you getting us across?
1063
01:19:13,080 --> 01:19:15,012
My tribe has lived
right on the border
1064
01:19:15,147 --> 01:19:17,675
of the U.S. and Mexico
for centuries.
1065
01:19:17,811 --> 01:19:21,013
We were the only people
who could legally cross.
1066
01:19:21,149 --> 01:19:22,790
Then the wall split us.
1067
01:19:24,917 --> 01:19:27,855
But there are parts of
the terrain los pendejos
1068
01:19:27,991 --> 01:19:29,493
can't build the wall on.
1069
01:19:29,629 --> 01:19:31,663
Too dangerous.
1070
01:19:31,799 --> 01:19:34,400
And we use it to make passage.
1071
01:19:34,536 --> 01:19:36,835
We'll take you through.
1072
01:19:36,971 --> 01:19:39,664
Some of you deserve
another chance.
1073
01:19:53,785 --> 01:19:55,185
Are you in labor?
1074
01:19:56,624 --> 01:19:57,891
Mm.
1075
01:19:58,027 --> 01:19:59,350
Cassie, we got
to get you to Mexico.
1076
01:19:59,486 --> 01:20:01,228
I know it's bad timing, baby.
1077
01:20:01,363 --> 01:20:02,730
You'll be okay.
1078
01:20:02,865 --> 01:20:04,256
There'll be help
when we get across.
1079
01:20:04,392 --> 01:20:06,233
Camps have been set up, okay?
1080
01:20:06,368 --> 01:20:08,000
Thank you.
1081
01:20:15,640 --> 01:20:17,405
Dylan.
1082
01:20:19,006 --> 01:20:20,045
Look.
1083
01:20:27,718 --> 01:20:28,848
Damn it.
1084
01:20:28,983 --> 01:20:29,915
Juan?
1085
01:20:30,050 --> 01:20:32,189
Yeah?
1086
01:20:32,324 --> 01:20:34,224
Looks like
we got trouble coming.
1087
01:21:04,121 --> 01:21:05,288
They're here.
1088
01:21:12,595 --> 01:21:13,859
-Let's go. Come on, people.
-Go, go, go!
1089
01:21:13,994 --> 01:21:15,900
This is the crossing point!
We're on foot from here!
1090
01:21:16,036 --> 01:21:17,068
Let's go!-
1091
01:21:17,204 --> 01:21:18,472
- Let's move! Fast!
- Come on, let's go!
1092
01:21:18,607 --> 01:21:19,736
Follow me!
1093
01:21:19,871 --> 01:21:21,071
I will guide you!
1094
01:21:21,207 --> 01:21:22,569
-Vámonos.
1095
01:21:30,751 --> 01:21:32,116
They're getting close.
1096
01:21:32,252 --> 01:21:33,520
- Follow me.
- We need to move.
1097
01:21:33,656 --> 01:21:35,122
-Hey, honey?
-Yeah?
1098
01:21:35,257 --> 01:21:36,947
You go let these people get you
across the border, okay?
1099
01:21:37,082 --> 01:21:39,288
-Baby, where are you going?
-Yeah, you go ahead.
1100
01:21:39,424 --> 01:21:40,684
I love you.
I'll be right behind you.
1101
01:21:40,820 --> 01:21:41,929
-Baby, you have to go with me.
-Go on.
1102
01:21:42,064 --> 01:21:43,493
-Don't leave me.
-Go. I have to stop them.
1103
01:21:43,629 --> 01:21:44,765
-No, baby. You cannot leave me.
-You just focus on the baby.
1104
01:21:44,901 --> 01:21:46,457
-Okay?
-Cassie, I'll protect you.
1105
01:21:46,593 --> 01:21:47,534
-Thank you, sister.
-Yeah.
1106
01:21:47,670 --> 01:21:48,968
You got her?
1107
01:21:49,103 --> 01:21:50,969
We'll see you over there,
all right?
1108
01:21:51,105 --> 01:21:52,630
Get her to the medics
in Mexico.
1109
01:21:52,765 --> 01:21:55,305
Get 'em
across the border safely!
1110
01:21:57,573 --> 01:21:59,504
Rápido.
1111
01:21:59,639 --> 01:22:01,539
That's it. On here.
1112
01:22:01,674 --> 01:22:03,210
Sit on it.-
1113
01:22:03,346 --> 01:22:05,447
Put your knees underneath it.
1114
01:22:10,959 --> 01:22:12,323
Yeah, I'm low on ammo.
1115
01:22:12,458 --> 01:22:14,789
- You guys got ammo?
- We have a few guns,
1116
01:22:14,924 --> 01:22:18,731
but when the bullets run dry,
draw them in close, use blades.
1117
01:22:18,867 --> 01:22:20,594
Give me a magazine.
1118
01:22:22,301 --> 01:22:23,370
It's the last round of ammo.
1119
01:22:23,506 --> 01:22:25,170
Make it count.
1120
01:22:25,305 --> 01:22:27,370
-We'll help you.
-But it's not your fight.
1121
01:22:27,506 --> 01:22:30,439
We've been fighting this fight
for 500 years.
1122
01:22:31,845 --> 01:22:33,644
Take what you need.
1123
01:22:47,960 --> 01:22:50,492
This is our last stand.
1124
01:22:53,293 --> 01:22:55,535
On my ready!
1125
01:22:55,670 --> 01:22:57,664
Let 'em get close!
1126
01:23:04,008 --> 01:23:06,013
Wait for 'em!
1127
01:23:09,045 --> 01:23:10,946
Wait for it!
1128
01:23:35,372 --> 01:23:37,471
-Are you okay?
1129
01:23:39,113 --> 01:23:40,905
- Help her.
- Take my hand.
1130
01:23:44,046 --> 01:23:45,745
Now!
1131
01:23:54,255 --> 01:23:55,590
Go. Go, go, go.
1132
01:24:01,367 --> 01:24:02,564
!A chingar a su madre,
cabrones!
1133
01:24:05,970 --> 01:24:07,233
Take cover! Now!
1134
01:24:10,407 --> 01:24:12,079
-I'm out!
1135
01:24:16,149 --> 01:24:18,217
- Go!
- Come on.
1136
01:24:20,984 --> 01:24:22,221
Damn it.
1137
01:24:26,627 --> 01:24:27,654
I'm out!
1138
01:24:27,790 --> 01:24:29,354
-Yeah, I'm out, too.
-I have one left.
1139
01:24:38,103 --> 01:24:39,436
Come on, motherfucker!
1140
01:25:00,760 --> 01:25:02,019
Fuck.
1141
01:25:07,365 --> 01:25:09,367
Hunt 'em down and kill 'em all.
1142
01:25:10,701 --> 01:25:14,131
Save that Mexican
son of a bitch for me.
1143
01:25:14,267 --> 01:25:16,633
-Purge and purify, Ever After!
1144
01:25:16,769 --> 01:25:18,644
Ever After!
1145
01:25:46,202 --> 01:25:47,771
They're coming.
1146
01:25:47,906 --> 01:25:50,171
Good.
1147
01:25:50,306 --> 01:25:52,279
We slow them down.
1148
01:25:52,414 --> 01:25:54,511
Give our people more time
to get across safely.
1149
01:25:59,982 --> 01:26:02,684
You guys stay in here.
We'll cover the back room.
1150
01:27:34,010 --> 01:27:35,976
ELIJAH
We got this handled here.
1151
01:27:36,111 --> 01:27:38,810
Rest of you go stop 'em
from crossing the border.
1152
01:27:38,945 --> 01:27:39,950
- On it.
- Got it.
1153
01:27:40,085 --> 01:27:40,951
Let's go.
1154
01:27:50,960 --> 01:27:52,860
We're gaining on 'em.
They can't be far.
1155
01:28:10,147 --> 01:28:11,142
Adela!
1156
01:28:26,563 --> 01:28:27,796
Adela. Adela.
1157
01:28:29,468 --> 01:28:30,865
There he is. Grab him!
1158
01:29:27,620 --> 01:29:28,487
Adela!
1159
01:29:29,888 --> 01:29:31,765
Fucking whore!
1160
01:30:23,509 --> 01:30:25,544
Call your people
and tell 'em you need help.
1161
01:30:43,467 --> 01:30:45,300
Call out now!
1162
01:30:49,043 --> 01:30:50,268
Fucking English!
1163
01:30:58,147 --> 01:31:00,051
Translate!
What are you saying?!
1164
01:31:01,882 --> 01:31:04,216
I said speak English!
1165
01:31:04,351 --> 01:31:06,587
Translate!-
1166
01:31:06,722 --> 01:31:08,825
Speak fucking English!
1167
01:31:09,954 --> 01:31:10,930
I'll do it!
1168
01:31:11,066 --> 01:31:12,031
Speak English!
1169
01:31:12,167 --> 01:31:13,656
I will cut your throat!
1170
01:31:13,792 --> 01:31:15,469
Speak...
1171
01:31:26,171 --> 01:31:27,111
I got him.
1172
01:31:31,681 --> 01:31:33,711
Does this translate?
1173
01:31:33,846 --> 01:31:35,181
Pendejo.
1174
01:32:29,803 --> 01:32:31,311
You made it.
1175
01:32:31,446 --> 01:32:33,976
You just crossed into México.
1176
01:32:38,614 --> 01:32:40,081
She'll be there.
1177
01:32:54,734 --> 01:32:55,998
-Gracias.
-Gracias.
1178
01:32:59,168 --> 01:33:01,300
Thank you.
We owe you our lives.
1179
01:33:05,172 --> 01:33:07,345
Hospital?-
1180
01:33:07,481 --> 01:33:08,874
Hospital? ¿Médico?
1181
01:33:09,009 --> 01:33:10,511
-Sí.
-Here?
1182
01:33:15,347 --> 01:33:17,280
I love you so much.
1183
01:33:17,415 --> 01:33:18,553
-I love you.
1184
01:33:18,688 --> 01:33:20,954
-Dylan.
-Baby.
1185
01:33:21,089 --> 01:33:22,854
-Oh, my...
-You made it.
1186
01:33:24,291 --> 01:33:26,156
Look who's here.-
1187
01:33:26,292 --> 01:33:28,459
Oh, my God.-
1188
01:33:30,802 --> 01:33:32,361
-Baby.
-Hi.
1189
01:33:32,497 --> 01:33:34,707
-It's a girl.
-It's a girl?
1190
01:33:37,435 --> 01:33:39,244
You want to hold your daughter?
1191
01:33:39,380 --> 01:33:41,146
-Can I?
-Please.
1192
01:33:42,384 --> 01:33:43,876
Hey.
1193
01:33:44,012 --> 01:33:45,914
-Hi.
-Hey.
1194
01:33:46,049 --> 01:33:47,053
-Thank you.
-Congratulations.
1195
01:33:47,188 --> 01:33:48,820
Thank you.
1196
01:33:53,855 --> 01:33:55,288
Gracias, Juan.
1197
01:33:56,958 --> 01:33:58,863
Muchas gracias, Adela.
1198
01:33:59,863 --> 01:34:02,167
It's a girl. It's a girl.
1199
01:34:29,426 --> 01:34:30,928
...sheltering over
1200
01:34:31,064 --> 01:34:33,194
two million
American refugees and...
1201
01:34:33,329 --> 01:34:34,698
Who knows what will become
1202
01:34:34,833 --> 01:34:35,866
of these American Dreamers?
1203
01:34:36,002 --> 01:34:37,195
There is no end in sight
1204
01:34:37,330 --> 01:34:38,863
to the violence and uprising.
1205
01:34:38,998 --> 01:34:41,441
As of today, the NFFA
has sent the military into
1206
01:34:41,576 --> 01:34:43,040
every major city and county.
1207
01:34:43,176 --> 01:34:44,744
The NFFA is being
1208
01:34:44,880 --> 01:34:47,739
destroyed by their own
creation, as the Purge
1209
01:34:47,875 --> 01:34:50,540
can no longer be contained
to just one night a year.
1210
01:34:50,676 --> 01:34:52,241
In New York, ordinary citizens
1211
01:34:52,377 --> 01:34:53,778
are picking up weapons.
1212
01:34:53,914 --> 01:34:56,056
They're warring with Forever
Purgers in Times Square.
1213
01:34:56,191 --> 01:34:57,991
Reports are now
coming in that large groups
1214
01:34:58,126 --> 01:35:00,950
of Americans are banding
together and fighting back
1215
01:35:01,085 --> 01:35:04,130
against these purgers, against
hate, fear and violence.
1216
01:35:04,265 --> 01:35:06,459
All of the United
States as we once knew it
1217
01:35:06,594 --> 01:35:08,497
- may be disappearing...
- Who knows?
1218
01:35:08,632 --> 01:35:11,629
What will the new America
look like when this all ends?
1219
01:35:11,764 --> 01:35:15,139
it's about to start
1220
01:35:15,275 --> 01:35:17,671
and everything in my heart
1221
01:35:17,806 --> 01:35:20,307
I'm going against the odds
1222
01:35:20,442 --> 01:35:21,638
is life-and-death
1223
01:35:21,773 --> 01:35:22,981
is the law?
1224
01:35:23,116 --> 01:35:25,776
it's about to start
1225
01:35:25,912 --> 01:35:28,286
and everything in my heart
1226
01:35:28,421 --> 01:35:31,021
I'm going against the odds
1227
01:35:31,156 --> 01:35:32,349
is life-and-death
1228
01:35:33,919 --> 01:35:36,159
y me pateron
1229
01:35:36,294 --> 01:35:38,630
y hasta lo piesotearon
1230
01:35:40,497 --> 01:35:42,694
mil vecez me vi en cero
1231
01:35:42,829 --> 01:35:45,428
yo no soy ni la victima
1232
01:35:47,231 --> 01:35:50,100
por fin tiene rostro porfin
1233
01:35:50,235 --> 01:35:53,513
lodo de los dias tormentosos
1234
01:35:54,939 --> 01:35:57,478
it's about to start
1235
01:35:57,614 --> 01:36:00,010
and everything in my heart
1236
01:36:00,145 --> 01:36:02,646
I'm going against the odds
1237
01:36:02,781 --> 01:36:03,988
is life-and-death
1238
01:36:04,123 --> 01:36:05,320
is the law?
1239
01:36:05,455 --> 01:36:08,126
it's about to start
1240
01:36:08,262 --> 01:36:10,625
and everything in my heart
1241
01:36:10,760 --> 01:36:13,360
I'm going against the odds
1242
01:36:13,495 --> 01:36:14,666
is life-and-death
1243
01:36:16,303 --> 01:36:18,831
this is what you made me do
1244
01:36:18,966 --> 01:36:21,469
and you wanna blame me, too?
1245
01:36:21,605 --> 01:36:24,170
and you wanna hate me, too?
1246
01:36:29,643 --> 01:36:31,006
for all that I have
1247
01:36:31,142 --> 01:36:33,084
invisible to you
1248
01:36:33,219 --> 01:36:34,814
white or it's black
1249
01:36:34,950 --> 01:36:37,385
bad, now I'm giving you that
1250
01:36:37,521 --> 01:36:40,257
it's about to start
1251
01:36:40,393 --> 01:36:42,822
and everything in my heart
1252
01:36:42,957 --> 01:36:45,425
I'm going against the odds
1253
01:36:45,560 --> 01:36:46,756
is life-and-death
1254
01:36:46,891 --> 01:36:48,099
is the law?
1255
01:36:48,234 --> 01:36:50,894
it's about to start
1256
01:36:51,030 --> 01:36:53,404
and everything in my heart
1257
01:36:53,539 --> 01:36:56,172
I'm going against the odds
1258
01:36:56,307 --> 01:36:57,500
is life-and-death
1259
01:37:01,841 --> 01:37:04,379
my vengeance, my side
1260
01:37:04,515 --> 01:37:07,009
my honor, my pride
1261
01:37:07,145 --> 01:37:09,683
compounded my grind
1262
01:37:09,819 --> 01:37:12,185
for tears that I cried
1263
01:37:13,489 --> 01:37:14,852
to my problems
1264
01:37:14,987 --> 01:37:16,755
most of the pain
1265
01:37:16,890 --> 01:37:18,589
had to contain in a bottle
1266
01:37:18,724 --> 01:37:20,029
I'm changing it all up
1267
01:37:20,165 --> 01:37:21,529
all my strength
1268
01:37:21,665 --> 01:37:23,870
like you taught us
1269
01:37:25,536 --> 01:37:28,272
it's about to start
1270
01:37:28,408 --> 01:37:30,804
and everything in my heart
1271
01:37:30,939 --> 01:37:33,440
I'm going against the odds
1272
01:37:33,575 --> 01:37:34,771
is life-and-death
1273
01:37:34,906 --> 01:37:36,114
is the law?
1274
01:37:36,249 --> 01:37:38,909
it's about to start
1275
01:37:39,045 --> 01:37:41,419
and everything in my heart
1276
01:37:41,554 --> 01:37:44,154
I'm going against the odds
1277
01:37:44,289 --> 01:37:45,482
is life-and-death
1278
01:37:47,195 --> 01:37:49,556
y me pateron
1279
01:37:49,691 --> 01:37:51,994
y hasta lo piesotearon
1280
01:37:53,693 --> 01:37:55,498
mil vecez
1281
01:37:55,633 --> 01:37:57,895
what the fuck is the law?
1282
01:37:58,031 --> 01:38:00,273
pero ni tampoco monstro
1283
01:38:00,408 --> 01:38:03,508
por fin tiene rostro porfin
1284
01:38:03,643 --> 01:38:06,811
lodo de los dias tormentosos
1285
01:38:11,219 --> 01:38:14,012
y me pateron
1286
01:38:16,083 --> 01:38:19,017
what the fuck is the law?
1287
01:38:22,254 --> 01:38:25,023
Nothing to lose and ev--
1288
01:38:26,698 --> 01:38:28,463
this shit is life-and-death
85496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.