Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:14,357
At the end of the last century,
on northern Europe's coasts,
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,854
lived men who feared neither God
nor the law.
3
00:00:16,934 --> 00:00:22,361
They lured ships towards the rocks where they were smashed to pieces.
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,534
These men then plundered the wrecks.
5
00:00:26,109 --> 00:00:28,487
They were called wreckers.
6
00:00:28,570 --> 00:00:31,574
The captain is their leader.
He is a brute.
7
00:00:31,657 --> 00:00:34,581
His strength gives him power
over his henchmen.
8
00:00:34,660 --> 00:00:39,006
He has committed so many crimes
that he‘s become almost mad.
9
00:00:39,498 --> 00:00:43,128
Villagers say he is haunted by the ghosts of his victims.
10
00:00:43,210 --> 00:00:46,180
His madness makes him dangerous
and unpredictable.
11
00:00:47,005 --> 00:00:52,182
Le Bosco, cursed by all navies,
the bad seed of any crew.
12
00:00:52,261 --> 00:00:55,265
He landed there dead-drunk from a foreign ship one night
13
00:00:55,347 --> 00:00:57,941
with his bag on his shoulder
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,814
He follows the captain,
15
00:00:59,893 --> 00:01:04,490
but this sailor, never without his knife,
dislikes taking orders.
16
00:01:04,856 --> 00:01:07,075
He bides his time like a vuIture.
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,993
He is false and crafty
18
00:01:09,528 --> 00:01:12,372
Paul.
He, too, is a former sailor.
19
00:01:12,698 --> 00:01:17,169
He suffers the captain‘s orders,
but grovels to Le Bosco.
20
00:01:17,244 --> 00:01:19,417
He will be on the winner’s side.
21
00:01:19,496 --> 00:01:20,998
He is cruel and cowardly
22
00:01:21,081 --> 00:01:24,836
and has a worse temper than the others.
23
00:01:24,918 --> 00:01:29,469
He is the strongest, because each of the three
thinks he is on his side
24
00:01:30,257 --> 00:01:32,806
Tina, the wrecker.
The angel of the accursed
25
00:01:32,884 --> 00:01:36,934
Wild and perverted.
This cruel animal is always ready.
26
00:01:37,014 --> 00:01:40,860
to snap up the innocent
who come too close to her she-wolf jaws.
27
00:01:40,934 --> 00:01:42,686
She will show no pity.
28
00:01:42,769 --> 00:01:46,945
It‘s a game for her to plunder wrecks
and kill survivors.
29
00:01:47,024 --> 00:01:50,745
More than one dead man,
his throat cut,
30
00:01:50,819 --> 00:01:56,041
takes with hirn the image of her
magnificently shameless naked body.
31
00:02:07,002 --> 00:02:11,633
THE DEMONIACS
32
00:06:52,996 --> 00:06:54,669
Help.
33
00:06:55,582 --> 00:06:57,129
Help.
34
00:07:02,589 --> 00:07:04,307
Help.
35
00:08:03,358 --> 00:08:04,450
Help!
36
00:17:49,277 --> 00:17:51,371
Something wrong, Captain?
37
00:17:55,241 --> 00:17:57,039
Leave me aIone
38
00:19:22,078 --> 00:19:23,500
39
00:19:23,579 --> 00:19:27,049
- Hey, clear off, you drunk.
- Get lost.
40
00:19:59,699 --> 00:20:02,623
Now what’s the matter?
Have you gone mad?
41
00:20:03,661 --> 00:20:05,208
There.
42
00:20:05,287 --> 00:20:08,086
A moment ago.
Didn’t you see anything?
43
00:20:08,624 --> 00:20:10,797
Here? I’m the only one here.
44
00:20:32,773 --> 00:20:35,367
Are you afraid of ghosts, Captain?I
45
00:20:48,205 --> 00:20:52,506
I thought I saw something.
It’s nothing. It’s nothing.
46
00:20:56,672 --> 00:20:58,299
It’s nothing.
47
00:21:11,395 --> 00:21:13,898
Sounds like he saw a ghost.
48
00:21:15,107 --> 00:21:19,157
- Maybe there was a ghost.
- Just for him?
49
00:21:19,695 --> 00:21:22,995
Yes. Just for him.
50
00:22:00,778 --> 00:22:02,405
Help!
51
00:22:38,440 --> 00:22:40,442
Bring us some drinks.
52
00:22:44,446 --> 00:22:48,997
- A ship has been wrecked on the rocks.
- A ship? When?
53
00:22:49,910 --> 00:22:51,787
Only a few hours ago.
54
00:22:52,371 --> 00:22:54,419
How do you know?I
55
00:22:55,040 --> 00:22:57,008
Were you there?
56
00:22:57,084 --> 00:23:00,054
It was tricked by lights guiding it into the rocks.
57
00:23:00,129 --> 00:23:04,384
- To cause a shipwreck? On purpose?
- Of course it was on purpose.
58
00:23:04,466 --> 00:23:05,968
Shut up.
59
00:23:06,051 --> 00:23:09,021
You know very well
there are no wreckers anymore.
60
00:23:09,972 --> 00:23:14,022
Who knows? The tide may have
washed up the bodies.
61
00:23:14,101 --> 00:23:17,480
I asked you if you were there.
62
00:23:18,439 --> 00:23:24,367
- What about you? Were you there?
- Me? No.
63
00:23:25,321 --> 00:23:27,323
I was herel
64
00:23:27,406 --> 00:23:30,285
So, why have you got blood
on your shirt?
65
00:23:36,165 --> 00:23:38,668
You’re crazy.
There’s nothing there.
66
00:23:40,961 --> 00:23:43,965
God curse the wreckers!
67
00:23:51,513 --> 00:23:53,857
The sun is rising over the shore!
68
00:23:54,600 --> 00:23:56,944
A sad and gray day!
69
00:23:58,020 --> 00:23:59,863
The tide is out!
70
00:24:00,981 --> 00:24:03,530
I can see two small figures.
71
00:24:04,526 --> 00:24:06,574
They are getting up!
72
00:24:07,780 --> 00:24:10,499
- They start walking.
- That’s enough!
73
00:24:11,909 --> 00:24:15,834
- Shut up!
- They are still weak.
74
00:24:16,830 --> 00:24:20,334
They support each other
and stagger forward.
75
00:24:20,876 --> 00:24:22,469
Be warned.
76
00:24:23,128 --> 00:24:26,052
If they discover the secret
of this cursed village,
77
00:24:26,131 --> 00:24:29,226
nothing will stop them from taking revenge.
78
00:25:05,421 --> 00:25:09,301
Let the ghosts come.
I’m not afraid of anyone.
79
00:25:09,383 --> 00:25:11,385
Let them come and see the captain!
80
00:25:17,516 --> 00:25:22,613
God or devil.
Come and have your throats slit.
81
00:25:23,147 --> 00:25:24,649
Come on, then.
82
00:25:25,649 --> 00:25:27,697
Come on, ghosts.
83
00:25:29,194 --> 00:25:32,789
Come on, phantoms. Come on, demons.
84
00:25:32,865 --> 00:25:36,415
Come back and see the captain.
I challenge you.
85
00:25:37,745 --> 00:25:41,545
You died tonight. I will kill you again!
86
00:25:42,291 --> 00:25:45,010
We have to shut him up
or he’ll tell them everything.
87
00:25:45,085 --> 00:25:46,678
He’s drunk
88
00:25:46,754 --> 00:25:50,179
I saw your heads smashed
against the rocks!
89
00:26:45,354 --> 00:26:47,527
What the hell is going on?
90
00:26:53,195 --> 00:26:55,072
I don’t want any trouble here
91
00:26:55,155 --> 00:26:59,251
It’s morning. We’re closing now.
Finish your drinks and go.
92
00:27:08,794 --> 00:27:11,718
It happened one windy night
93
00:27:11,797 --> 00:27:14,971
It happened one stormy night
94
00:27:15,050 --> 00:27:18,680
Crashed on the rocks, a stray ship
95
00:27:18,762 --> 00:27:22,562
Leaves two beautiful innocent girls
96
00:27:22,641 --> 00:27:28,944
A celebration of beauty
97
00:27:29,731 --> 00:27:33,031
Some accursed men were wandering about
98
00:27:33,110 --> 00:27:36,410
Full of wine and alcohol
99
00:27:36,488 --> 00:27:40,538
They plundered the wrecks at night
100
00:27:40,617 --> 00:27:44,872
Innocence destroyed by rape
101
00:27:45,581 --> 00:27:52,430
A celebration of beauty
102
00:28:01,638 --> 00:28:04,061
I should’ve killed that bastard.
103
00:28:06,101 --> 00:28:11,107
- What are you going on about, Louise?
- It’s only a song, Bosco.
104
00:28:11,815 --> 00:28:13,988
A story about wreckers.
105
00:28:15,652 --> 00:28:18,405
There are no wreckers nowadays.
106
00:28:18,780 --> 00:28:21,158
It’s just a song.
107
00:28:24,119 --> 00:28:28,295
As long as it’s just a song.
I don’t want to hear your damn song!
108
00:28:28,373 --> 00:28:31,468
It makes me sick! Bloody hell!
109
00:28:39,968 --> 00:28:43,643
There’s a curse on this village.
The demons are free.
110
00:28:43,722 --> 00:28:45,690
What did you see?
Tell me!
111
00:28:45,766 --> 00:28:49,566
There were two ghosts.
They were staggering about.
112
00:28:49,645 --> 00:28:53,775
Pale and covered in blood,
with crazed eyes.
113
00:28:55,484 --> 00:28:57,907
- There were two women.
- Where did you see them?
114
00:28:57,986 --> 00:29:02,082
Over there, by the ship cemetery,
near the haunted ruins.
115
00:29:02,157 --> 00:29:05,161
Come with me, you two. Hurry
116
00:29:14,920 --> 00:29:17,343
The devil has been set free!
117
00:29:18,382 --> 00:29:20,134
God help us.
118
00:29:21,343 --> 00:29:24,017
He has been imprisoned in the ruins
for centuries.
119
00:29:25,514 --> 00:29:27,312
Now he is free.
120
00:29:28,684 --> 00:29:30,402
Misfortune is upon us!
121
00:29:31,144 --> 00:29:34,444
I can sense that he’s still in the ruins!
122
00:29:35,232 --> 00:29:40,033
Maybe now
his long wait will be over.
123
00:31:03,528 --> 00:31:07,533
They’re here.
We must drive them out.
124
00:31:07,616 --> 00:31:09,914
They won’t come out alive!
125
00:31:09,993 --> 00:31:12,872
- What if they are ghosts?
- There are no ghosts.
126
00:31:12,954 --> 00:31:17,881
That’s enough. If they are alive,
they must be exhausted.
127
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
We’ll easily catch them.
128
00:31:19,795 --> 00:31:22,218
- We must try to capture them alive.
- Why?
129
00:31:22,297 --> 00:31:24,516
I want to finish them off.
130
00:32:07,843 --> 00:32:10,517
Over here. I can see them.
131
00:32:15,016 --> 00:32:17,189
Give me that.
132
00:33:07,903 --> 00:33:09,746
Stupid bitches.
133
00:33:23,210 --> 00:33:26,464
- They’ve gone.
- They’re in one of the wrecks.
134
00:33:26,546 --> 00:33:28,799
We can’t search all the wrecksl
135
00:33:29,674 --> 00:33:31,597
Did you see anything, Bosco?
136
00:33:32,177 --> 00:33:35,647
I haven’t seen them.
They must still be here.
137
00:33:35,722 --> 00:33:40,353
- We must wait until daybreak.
- We’ll find them eventually.
138
00:33:40,435 --> 00:33:44,030
I know how to drive them out.
Paul, bring your lamp.
139
00:33:44,105 --> 00:33:47,405
Come here, all of you. Le Bosco has an idea.
140
00:33:48,109 --> 00:33:49,907
You come down too!
141
00:33:51,279 --> 00:33:53,782
- Hurry up.
- Let’s go.
142
00:33:58,995 --> 00:34:01,874
- What are you going to do?
- I’m going to burn them.
143
00:34:01,957 --> 00:34:03,959
Give me your Iantern.
144
00:34:19,140 --> 00:34:21,643
Stay here and tell me if you see them.
145
00:34:59,347 --> 00:35:00,644
Bosco!
146
00:35:08,064 --> 00:35:09,532
Tina?
147
00:35:10,358 --> 00:35:12,360
Bosco! Captain!
148
00:36:56,798 --> 00:36:59,142
Come on, we have to find Tina!
149
00:38:47,492 --> 00:38:49,039
There they are!
150
00:38:50,245 --> 00:38:52,464
There they are!
They’re heading for the ruins.
151
00:38:52,539 --> 00:38:54,883
The cursed ruins.
You mustn’t go there.
152
00:38:54,958 --> 00:38:56,676
Let me go!
153
00:39:43,339 --> 00:39:46,013
Look! They’re over here!
154
00:39:46,759 --> 00:39:48,761
Captain! Bosco!
155
00:39:57,896 --> 00:40:00,524
They’re over here with me.
156
00:40:02,901 --> 00:40:04,448
Come back.
157
00:40:08,072 --> 00:40:09,995
Don’t go over there!
158
00:40:15,121 --> 00:40:17,590
Stop! Don’t go over there!
159
00:40:18,458 --> 00:40:19,960
Come back!
160
00:40:24,547 --> 00:40:27,767
- Tina!
- Follow me.
161
00:40:29,677 --> 00:40:31,350
Come on.
162
00:40:36,267 --> 00:40:38,986
- Come on.
- Don’t go there!
163
00:40:39,062 --> 00:40:42,407
Let go of me. Let me go.
164
00:40:42,482 --> 00:40:44,860
Leave me. Don’t touch me!
165
00:40:45,401 --> 00:40:49,998
Leave me alone. I want to get them.
166
00:40:50,073 --> 00:40:52,622
I want to kill them!
167
00:40:52,700 --> 00:40:55,328
For God’s sake, let me kill them!
168
00:40:57,372 --> 00:40:59,374
Let go of me.
169
00:41:02,377 --> 00:41:04,379
Don’t go there!
170
00:41:10,426 --> 00:41:15,102
Come back here. It’s high tide. You’ll be caught in the seaweed.
171
00:41:15,181 --> 00:41:21,609
You’ll be killed. You crazy?
Don’t go to the ruins. Come back!
172
00:44:27,874 --> 00:44:30,218
They were in the marshes.
173
00:44:32,003 --> 00:44:36,349
They are wounded.
Let me take care of them.
174
00:44:36,966 --> 00:44:40,436
- I’ll look after them.
- All right.
175
00:44:41,012 --> 00:44:43,982
You knew the risk you were taking
bringing them here.
176
00:44:44,682 --> 00:44:46,434
It’s too late now.
177
00:44:46,976 --> 00:44:50,731
Look after them so they can rest.
I’ll speak to them afterwards.
178
00:45:53,292 --> 00:45:55,090
I know you are there!
179
00:45:55,169 --> 00:45:56,671
You saw them!
180
00:45:59,257 --> 00:46:02,010
They can set you free if they wish.
181
00:46:02,593 --> 00:46:04,971
But you’re the one who has to wait!
182
00:46:06,639 --> 00:46:09,643
They have to come of their own free will.
183
00:46:10,351 --> 00:46:13,321
I’ve seen how pure they are.
184
00:46:13,854 --> 00:46:16,448
How innocent they are!
185
00:46:17,358 --> 00:46:19,486
I won’t intervene,
186
00:46:19,568 --> 00:46:23,198
but I beg you to spare them!
187
00:46:29,787 --> 00:46:31,414
So be it.
188
00:46:31,831 --> 00:46:34,880
Let destiny be fulfilled!
189
00:46:56,564 --> 00:46:59,238
Don’t you want to play,
Madame Louise?
190
00:47:00,776 --> 00:47:03,154
Last night ended in tragedy.
191
00:47:03,237 --> 00:47:06,867
- What happened?
- There was a shipwreck.
192
00:47:06,949 --> 00:47:09,919
And the captain
thought he saw the ghosts.
193
00:47:10,745 --> 00:47:13,749
Le Bosco was also acting strangely
194
00:47:14,332 --> 00:47:17,802
- And at dawn
- What happened at dawn?
195
00:47:18,252 --> 00:47:23,053
They were in the marshes
near the haunted ruins at dawn.
196
00:47:23,132 --> 00:47:24,600
And now -
197
00:47:25,468 --> 00:47:27,345
There they are.
198
00:47:27,928 --> 00:47:30,431
How do you know all of this?
199
00:47:30,514 --> 00:47:33,233
I just know.
200
00:47:36,604 --> 00:47:38,777
What if they’re still alive?
201
00:47:39,357 --> 00:47:41,530
For God’s sake, shut up
202
00:47:43,819 --> 00:47:47,540
The captain has shut himself in his house.
He’s afraid.
203
00:47:47,615 --> 00:47:49,993
You’re all crazy!
204
00:47:52,495 --> 00:47:57,342
You know what’s hidden away in the ruins.
If they made it there
205
00:47:57,416 --> 00:48:00,465
Two girls. Wounded and exhausted!
206
00:48:01,003 --> 00:48:03,506
I think they must have drowned!
207
00:48:03,589 --> 00:48:05,216
I hope so
208
00:48:06,300 --> 00:48:09,270
If they are hiding in the ruins and they free
209
00:48:09,345 --> 00:48:11,347
Don’t mention his name!
210
00:48:19,146 --> 00:48:22,320
We don’t really know
what’s hiding in the ruins.
211
00:48:22,400 --> 00:48:23,822
Yeah.
212
00:48:23,901 --> 00:48:28,247
But if they manage to get that far...
213
00:48:30,491 --> 00:48:32,835
what will happen?
214
00:48:37,498 --> 00:48:41,298
All I know is that no one has been there
for at least a century.
215
00:48:41,836 --> 00:48:45,215
Shut up! You don’t know what you’re talking about.
216
00:48:46,090 --> 00:48:48,388
- Do you understand?
- Help!
217
00:48:57,268 --> 00:48:59,316
Stop it!
218
00:49:02,398 --> 00:49:06,028
That’s enough from you. Come here with me instead.
219
00:49:07,570 --> 00:49:09,163
With you?
220
00:49:10,698 --> 00:49:12,575
All right.
221
00:49:40,478 --> 00:49:42,901
They can no longer speak!
222
00:49:43,939 --> 00:49:46,488
We have to help them.
223
00:49:46,567 --> 00:49:48,569
You’re the only one who can help them.
224
00:49:49,695 --> 00:49:51,618
I will save you.
225
00:49:52,198 --> 00:49:54,292
I will give you back peace.
226
00:49:54,867 --> 00:49:57,336
You needn’t be afraid of us.
227
00:49:58,412 --> 00:50:03,293
The ludicrous costume helps keep the villagers away from the ruins.
228
00:50:03,709 --> 00:50:06,633
As for me,
I’m the keeper of this tomb.
229
00:50:07,296 --> 00:50:11,051
Try to tell me how I can assist you.
230
00:50:47,294 --> 00:50:48,796
Revenge.
231
00:50:48,879 --> 00:50:51,758
You are free to take your revenge
232
00:50:52,800 --> 00:50:58,432
The one supposed to be in this tomb is trapped somewhere in these ruins.
233
00:50:58,514 --> 00:51:03,896
He can only be liberated
by innocent hands, by victims of evil.
234
00:51:03,978 --> 00:51:09,656
Tonight he will call you. He knows you are here.
235
00:51:10,568 --> 00:51:13,697
It’s up to you
whether or not you want to set hIm free.
236
00:51:14,238 --> 00:51:19,916
Only he can give you the means
to take revenge and find peace again.
237
00:51:20,411 --> 00:51:24,006
But he’s a black angel,
a demon wearing a habit.
238
00:51:24,081 --> 00:51:28,257
If you set him free,
you will also release his dark forces
239
00:51:28,335 --> 00:51:31,555
which have been locked away
for a century now.
240
00:51:32,423 --> 00:51:37,224
The entity imprisoned in these ruins
can be very dangerous.
241
00:51:37,303 --> 00:51:40,648
Right now he’s possessed.
Evil lives within him.
242
00:51:42,016 --> 00:51:45,441
The one behind the door is two-faced!
243
00:51:45,519 --> 00:51:49,023
You can find peace there, or death
244
00:51:49,106 --> 00:51:53,862
It’s up to you now.
You can expect him to call you tonight.
245
00:52:05,581 --> 00:52:07,208
Stop fidgeting.
246
00:52:07,291 --> 00:52:09,464
I know they will return.
247
00:52:09,543 --> 00:52:13,468
Until I touch their corpses
with my own hands,
248
00:52:14,590 --> 00:52:16,342
I won’t believe they are dead!
249
00:52:17,176 --> 00:52:19,554
Where do you expect them to be?
250
00:52:21,930 --> 00:52:24,058
They’re dead, I tell you.
251
00:52:24,808 --> 00:52:27,402
It’s as if I can see them.
252
00:52:27,728 --> 00:52:30,356
I can feel them watching me.
253
00:52:31,857 --> 00:52:35,236
Their spirit is searching my head to find me.
254
00:52:35,319 --> 00:52:38,573
Their hatred won’t leave me!
255
00:52:38,947 --> 00:52:41,370
I know theywill return.
256
00:52:41,909 --> 00:52:44,708
They can think of nothing else but me.
257
00:52:45,704 --> 00:52:48,298
They’re looking for me
in order to take their revenge.
258
00:52:49,917 --> 00:52:53,467
Dead or alive,
I know they will be back.
259
00:52:53,545 --> 00:52:56,173
I know they will be back.
260
00:52:58,592 --> 00:53:00,765
I saw them in the tavern!
261
00:53:03,263 --> 00:53:05,982
They were covered in blood.
262
00:53:07,059 --> 00:53:09,027
They were watching me.
263
00:53:13,357 --> 00:53:16,611
You don’t care, do you?
You weren’t there.
264
00:53:43,637 --> 00:53:45,685
You don’t believe in ghosts!
265
00:53:47,307 --> 00:53:49,105
You’re nothing but a trollop.
266
00:54:47,910 --> 00:54:49,457
No.
267
00:54:49,536 --> 00:54:52,005
No, you can’t make me forget them.
268
00:54:58,128 --> 00:55:00,051
They will kill us!
269
00:55:02,382 --> 00:55:04,726
They came back from the dead...
270
00:55:07,971 --> 00:55:10,190
to tear us apart.
271
00:55:13,852 --> 00:55:17,231
Good for them if they are alive!
272
00:55:19,233 --> 00:55:23,864
I will kill them
like wicked creatures.
273
00:55:23,946 --> 00:55:25,698
I want to strangle them.
274
00:55:26,281 --> 00:55:29,581
I want to feel their bones
breaking between my fingers.
275
00:55:29,660 --> 00:55:33,506
I want to overpower them,
drink their blood and wounds.
276
00:55:33,580 --> 00:55:37,335
I’ll smash them with my heels and you’ll be there to see it.
277
00:55:37,417 --> 00:55:39,169
There will be nothing left of them
278
00:55:39,253 --> 00:55:42,553
Nothing! Nothing! Nothing!
279
00:56:32,180 --> 00:56:36,151
I tell you I saw them,
as clear as I see you now.
280
00:56:36,226 --> 00:56:40,151
The captain’s gone completely crazy.
He should be locked up.
281
00:56:40,230 --> 00:56:42,153
He’s becoming dangerous.
282
00:56:49,823 --> 00:56:52,667
Everyone seems to know about it.
283
00:56:52,868 --> 00:56:57,499
News travels fast around here. People are staying indoors.
284
00:56:59,499 --> 00:57:03,595
- There’s no way they can know.
- We’ve said too much.
285
00:57:04,171 --> 00:57:08,597
There’s that sailor
who saw the girls in the ship cemetery.
286
00:57:08,675 --> 00:57:12,145
What about Louise, did she see anything?
287
00:57:13,180 --> 00:57:15,854
Louise? Yes, maybe.
288
00:57:16,642 --> 00:57:18,770
She has second sight.
289
00:57:34,534 --> 00:57:36,878
Tragedy is upon the village.
290
00:57:37,955 --> 00:57:39,878
Tonight he will be free!
291
00:57:39,957 --> 00:57:41,709
Who do you mean?
292
00:57:42,292 --> 00:57:44,886
The one who hides in the ruins.
293
00:57:45,545 --> 00:57:47,513
I can see him!
294
00:57:48,048 --> 00:57:49,550
He is waiting
295
00:57:51,259 --> 00:57:52,932
He is calling.
296
01:00:21,576 --> 01:00:23,544
I can see you!
297
01:00:23,954 --> 01:00:30,212
Open this door, so the devil’s fury
may be unleashed on this cursed land.
298
01:00:30,836 --> 01:00:34,682
Let the death of us all be the price of your life.
299
01:00:34,756 --> 01:00:38,306
Unleash all the forces of evil upon us!
300
01:00:38,385 --> 01:00:42,390
I will give you the power.
Go on.
301
01:01:00,740 --> 01:01:02,242
That’s it!
302
01:01:02,951 --> 01:01:05,420
Now open the door.
303
01:01:07,205 --> 01:01:09,003
Good.
304
01:01:09,583 --> 01:01:11,756
He is free!
305
01:02:03,720 --> 01:02:06,269
You came when I called to you.
306
01:02:06,348 --> 01:02:11,525
I am free and you will sacrifice
your bodies to me. Come.
307
01:02:13,104 --> 01:02:18,156
You say nothing,
but you speak to me with your minds.
308
01:02:18,526 --> 01:02:24,204
I will give you all my power,
so that you may carry out your revenge.
309
01:09:14,651 --> 01:09:18,497
You may go.
Now l am within you.
310
01:09:18,571 --> 01:09:22,621
You have all of my power until sunrise.
311
01:09:22,700 --> 01:09:27,251
Once the daylight comes,
you will be just as weak as you were before.
312
01:09:27,330 --> 01:09:32,803
Go now. You only have a few hours
to carry out your revenge.
313
01:10:03,700 --> 01:10:06,249
They’re alive. I saw them.
314
01:10:06,327 --> 01:10:07,795
Poor things
315
01:10:08,538 --> 01:10:11,382
So, Louise, who did you see?
316
01:10:11,791 --> 01:10:13,589
Tell us what you know.
317
01:10:13,668 --> 01:10:15,887
I didn’t see anyone.
318
01:10:16,254 --> 01:10:18,757
But I do know everything
that happened.
319
01:10:18,840 --> 01:10:20,717
That’s the way I am.
320
01:10:20,800 --> 01:10:23,144
I know things I have never seen!
321
01:10:23,636 --> 01:10:26,435
I’ve heard about
your gift of second sight.
322
01:10:26,514 --> 01:10:28,141
Are they aIive
323
01:10:28,641 --> 01:10:31,360
- They’re alive.
- Where are they?
324
01:10:32,311 --> 01:10:33,938
Right here.
325
01:10:41,154 --> 01:10:43,748
- No, Bosco!
- Calm down!
326
01:10:43,823 --> 01:10:46,167
Captain, stop him!
327
01:12:39,522 --> 01:12:41,775
So there you are, my children.
328
01:12:43,109 --> 01:12:45,237
You are very much as I imagined.
329
01:12:45,778 --> 01:12:49,453
Yes, I’ve seen you before.
Here, in my head.
330
01:12:49,949 --> 01:12:51,451
What’s your name?
331
01:12:53,244 --> 01:12:55,292
You don’t want to tell me!
332
01:12:56,455 --> 01:12:59,254
What about you? How old are you?
333
01:12:59,333 --> 01:13:01,586
I see. You’re not very talkative!
334
01:13:02,295 --> 01:13:04,138
Are you hungry?
335
01:13:07,049 --> 01:13:08,551
Thirsty?
336
01:13:09,427 --> 01:13:12,146
Good that’s a start!
337
01:13:13,306 --> 01:13:15,729
But I would like
to hear the sound of your voice.
338
01:13:18,144 --> 01:13:20,397
Maybe you aren’t able to speak!
339
01:13:21,480 --> 01:13:23,983
Is that it? Are you mute?
340
01:13:28,029 --> 01:13:30,327
Poor wretches, they are mute!
341
01:13:30,406 --> 01:13:33,250
Monique, bring them some grenadine.
342
01:13:44,754 --> 01:13:48,429
I understand.
You have to leave.
343
01:13:49,884 --> 01:13:52,228
Let me look at you a while Ionger.
344
01:13:53,012 --> 01:13:55,481
I’m afraid I may never see you again.
345
01:13:57,391 --> 01:13:59,814
Listen, I would never betray you.
346
01:14:00,853 --> 01:14:03,697
You can always think of me as a friend!
347
01:14:04,899 --> 01:14:06,697
Are you afraid of those girIs?
348
01:14:07,151 --> 01:14:09,574
Cowards. Coward
349
01:14:09,654 --> 01:14:12,282
You’re running away.
You’re terrified.
350
01:14:12,365 --> 01:14:15,209
I’m not afraid of them. I’m going.
351
01:14:16,118 --> 01:14:18,541
I’ll bring you back their heads.
352
01:14:30,466 --> 01:14:31,809
Where are they?
353
01:14:31,884 --> 01:14:36,310
- I’m not afraid. I want them.
- They just left for the hills.
354
01:14:36,389 --> 01:14:39,268
Would you shut your mouth, bitch.
Who asked you?
355
01:17:45,744 --> 01:17:47,246
Help me.
356
01:18:39,465 --> 01:18:43,845
Beware, the sailors were here.
357
01:18:43,928 --> 01:18:45,851
They were completely drunk.
358
01:18:48,307 --> 01:18:49,980
Save yourselves.
359
01:21:08,614 --> 01:21:12,494
There is nothing I can do. I have no more power left.
360
01:21:17,081 --> 01:21:20,005
Yes, I can save them by myself
361
01:21:20,584 --> 01:21:22,962
if you wait here until daybreak.
362
01:21:24,380 --> 01:21:27,350
You will keep them alive until then!
363
01:21:27,424 --> 01:21:31,520
My powers will leave you
and return to me. I will save them.
364
01:21:36,975 --> 01:21:39,273
Yes, I know what will happen.
365
01:21:41,647 --> 01:21:44,821
You will be left powerless
against your enemies.
366
01:21:44,900 --> 01:21:46,902
You will be quite defenseless.
367
01:21:46,985 --> 01:21:49,659
But they will live thanks to you.
368
01:21:55,244 --> 01:21:56,996
That’s good.
369
01:21:57,496 --> 01:21:59,749
It’s nearly dawn.
370
01:22:00,833 --> 01:22:04,133
Leave as soon as it’s Iight.
371
01:22:04,545 --> 01:22:06,923
Try to save yourselves.
372
01:22:07,005 --> 01:22:08,757
They will live!
373
01:22:12,594 --> 01:22:15,268
Your revenge escapes you.
374
01:22:15,556 --> 01:22:19,186
In this crazy world.
375
01:22:19,268 --> 01:22:23,398
the only thing that might possibly
be left for you is generosity.
376
01:23:14,031 --> 01:23:17,410
- Do they have to die?
- In a short while.
377
01:23:17,993 --> 01:23:20,496
I would like to save them.
378
01:23:21,580 --> 01:23:23,253
They gave us their Iives.
379
01:23:24,082 --> 01:23:25,584
Can’t you help them?
380
01:23:28,086 --> 01:23:30,589
Nothing can save them now.
381
01:23:32,257 --> 01:23:34,885
No, I cannot leave the ruins.
382
01:23:35,928 --> 01:23:38,022
But their revenge will be carried out.
383
01:23:38,096 --> 01:23:41,976
The four pirates are condemned.
They will perish.
384
01:23:43,810 --> 01:23:45,858
We will go to meet them!
385
01:23:45,938 --> 01:23:48,111
You will be too late.
386
01:23:48,690 --> 01:23:50,442
That doesn’t matter.
387
01:27:12,894 --> 01:27:17,070
We’ve finally got you.
You will die here!
388
01:27:17,149 --> 01:27:22,997
You little she-devils!
No magic can save you this time.
389
01:28:10,243 --> 01:28:12,917
Stupid whores!
390
01:28:28,887 --> 01:28:30,935
Take advantage of them again!
391
01:30:33,094 --> 01:30:34,186
Tear it!
392
01:30:43,229 --> 01:30:45,573
More. Go on!
393
01:30:48,860 --> 01:30:50,453
Tear!
394
01:31:10,465 --> 01:31:11,967
Trash.
395
01:31:13,969 --> 01:31:15,687
Bitch.
396
01:31:16,221 --> 01:31:18,349
Here I go, slut.
397
01:31:20,600 --> 01:31:23,399
Hit the sluts!
398
01:31:26,398 --> 01:31:28,901
Blood! Oh, yes!
399
01:31:30,068 --> 01:31:32,036
It’s gonna hurt.
400
01:32:37,927 --> 01:32:40,476
I’m gonna - I’m gonna -
401
01:32:41,931 --> 01:32:44,150
Hurts, doesn’t it?
402
01:32:51,149 --> 01:32:53,117
Arching -
403
01:32:59,824 --> 01:33:01,371
You liked it?
404
01:35:07,035 --> 01:35:08,662
Stop it. Are you crazy?
405
01:35:08,745 --> 01:35:11,464
What are you doing?
Are you insane?
406
01:37:37,477 --> 01:37:39,650
What have I done?
407
01:37:41,230 --> 01:37:43,858
They’re going to drown.
408
01:37:53,951 --> 01:37:56,329
They’re innocent.
409
01:37:58,289 --> 01:38:00,291
Innocent.
410
01:38:04,000 --> 01:38:10,291
Subtitles courtesy by yafi29790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.