Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,063 --> 00:00:32,224
I never thought it'd turn out like this.
2
00:00:33,633 --> 00:00:35,225
Sex punisher...
3
00:00:35,402 --> 00:00:37,563
I heard you do it and do it, but...
4
00:00:37,771 --> 00:00:40,399
Your shameful
punishment of desire...
5
00:00:40,473 --> 00:00:42,566
You should fully
take care of it yourself.
6
00:00:43,676 --> 00:00:47,373
So I'll be... like this
for the rest of my life?
7
00:00:47,914 --> 00:00:48,938
This...
8
00:00:50,150 --> 00:00:51,811
What a sad guy.
9
00:00:58,224 --> 00:00:59,851
Ninja Technique Gigantic PenisEvil Governor (Pervert)
10
00:01:00,427 --> 00:01:01,519
Please wait!
11
00:01:03,363 --> 00:01:06,059
Where... did I make a mistake?
12
00:01:07,167 --> 00:01:08,759
You should know.
13
00:01:09,335 --> 00:01:11,735
Because you exposed
your vulgar instincts,
14
00:01:11,805 --> 00:01:13,568
you dirty beast!
15
00:01:27,620 --> 00:01:33,058
Are you telling me you never
think about even a bit of sex?
16
00:01:33,726 --> 00:01:35,284
I don't!
17
00:01:36,262 --> 00:01:37,820
Not even a bit of sex!
18
00:01:40,300 --> 00:01:43,599
Lady Ninja Kaede 2
19
00:01:52,512 --> 00:01:54,446
The Edo Kyohou era
20
00:01:54,514 --> 00:01:57,506
You cry, confess,
and make them yours.
21
00:01:57,584 --> 00:02:00,451
You thought that was
your life, but it turns out
22
00:02:00,520 --> 00:02:05,651
she was with the old man of Nisome
who is the best technician in town.
23
00:02:05,959 --> 00:02:08,985
After all, this world is
a hell of carnal desires.
24
00:02:09,295 --> 00:02:11,889
Being platonic is the
dream of all dreams.
25
00:02:12,065 --> 00:02:17,401
You stay a virgin till marriage, and if
that's not possible, you go traveling.
26
00:02:17,604 --> 00:02:20,402
A forceful and sudden party night.
27
00:02:20,874 --> 00:02:23,342
You need to keep it
in line, sex punisher.
28
00:02:24,477 --> 00:02:29,505
There's no regret in letting it out.
There is nothing in the way.
29
00:02:33,753 --> 00:02:37,689
The 8th shogun Yoshimunewas having a hard time with
30
00:02:37,757 --> 00:02:43,127
the number of sexual crimes occurringthroughout the Edo Castle estates.
31
00:02:43,196 --> 00:02:47,428
He set up a group of lady ninjacalled the Oniwaban and put them
32
00:02:47,500 --> 00:02:49,525
under the power of Echizen Ouoka.
33
00:02:49,602 --> 00:02:54,869
Those lady ninja who wereappointed to clean up Edo
34
00:02:54,941 --> 00:02:57,739
were called sex punishers.
35
00:03:07,353 --> 00:03:10,117
Tougen religious organization HQFive years ago
36
00:03:25,038 --> 00:03:27,802
Buddhist layman Barajiki
37
00:03:32,679 --> 00:03:35,773
Casper Howser!
38
00:03:54,334 --> 00:03:55,824
It has been completed!
39
00:03:56,836 --> 00:03:58,701
It is a dildo.
40
00:04:17,890 --> 00:04:18,591
Dhalsim.
41
00:04:18,591 --> 00:04:19,785
Dhalsim.
Then...
42
00:04:20,026 --> 00:04:21,323
As planned...
43
00:04:29,135 --> 00:04:31,000
It is finally the beginning!
44
00:04:31,904 --> 00:04:34,964
Imagine the love
of the great mandala!
45
00:04:43,916 --> 00:04:44,417
Five years later, Yumeama mansion
46
00:04:44,417 --> 00:04:46,749
Five years later, Yumeama mansion
Finally, approval has been given.
47
00:04:47,387 --> 00:04:49,321
You'll go, right, Kaede?
48
00:04:50,823 --> 00:04:51,847
Any time.
49
00:04:52,125 --> 00:04:56,255
The recent disorder of
the sexual culture in Edo...
50
00:04:56,429 --> 00:05:00,331
We can definitely say the one
behind this is the Tougen religion.
51
00:05:00,400 --> 00:05:03,028
It is the height of
indecent paganism!
52
00:05:18,651 --> 00:05:19,845
Disgusting!
53
00:05:20,219 --> 00:05:23,313
Sir Kato's eyes were not mistaken.
54
00:05:24,023 --> 00:05:24,955
Sir Kato?
55
00:05:25,191 --> 00:05:29,594
Sir Kato Taizen,
Lord Echizen's officer.
56
00:05:29,662 --> 00:05:31,425
Kato Taizen
57
00:05:31,764 --> 00:05:35,700
The one that came up with this
strategy was originally Sir Kato.
58
00:05:36,636 --> 00:05:39,366
What a sharp person he is.
59
00:05:40,006 --> 00:05:44,272
But that man is so
hardheaded just like rumor says.
60
00:05:45,011 --> 00:05:49,004
He sees me and
doesn't even move a brow.
61
00:05:52,785 --> 00:05:54,980
Kaede, maybe you
could get along with him?
62
00:05:55,955 --> 00:06:00,585
Or is he the same as
Jii and is a homosexual?
63
00:06:02,362 --> 00:06:04,091
Homosexual.
64
00:06:04,731 --> 00:06:06,221
You'll have to excuse me...
65
00:06:06,299 --> 00:06:07,357
It's okay.
66
00:06:07,433 --> 00:06:10,129
Kaede, the route to the
religious organization's headquarters
67
00:06:10,203 --> 00:06:12,171
has already been figured out.
68
00:06:12,672 --> 00:06:16,267
Grab proof regardless
of how you do it.
69
00:06:17,176 --> 00:06:18,108
Understood?
70
00:06:20,146 --> 00:06:22,979
If necessary, may I kill them?
71
00:06:24,016 --> 00:06:27,747
Our enemy is that dirty
instinct in human form.
72
00:06:27,987 --> 00:06:30,717
To cut them off completely,
blood may have to be shed.
73
00:06:30,790 --> 00:06:34,248
People should just
study Confucianism...
74
00:06:34,394 --> 00:06:36,157
I feel like I'm going to vomit!
75
00:06:39,165 --> 00:06:40,291
Yes...
76
00:06:41,334 --> 00:06:42,528
I approve.
77
00:06:43,536 --> 00:06:44,264
Go!
78
00:06:50,943 --> 00:06:52,171
No!
79
00:06:52,245 --> 00:06:55,874
I want it! I want it, I want it!
80
00:06:56,349 --> 00:06:58,374
I want it!
81
00:06:58,451 --> 00:07:00,282
That's disgraceful, Kaede!
82
00:07:00,353 --> 00:07:01,843
People are watching!
83
00:07:01,921 --> 00:07:03,980
I want it!
84
00:07:04,891 --> 00:07:07,758
This is the
"Hell of Carnal Desire Technique."
85
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
Hell of carnal desire?
86
00:07:10,463 --> 00:07:12,124
It's the power of that thing.
87
00:07:13,566 --> 00:07:19,732
They separated the penis from three
men who became tired of having sex
88
00:07:20,273 --> 00:07:25,040
and then combined the three penises
to make them into one with a spell
89
00:07:25,211 --> 00:07:30,513
which became the ultimate
weapon of the Tougen religion.
90
00:07:30,950 --> 00:07:33,851
And that's what you have here...
91
00:07:34,587 --> 00:07:36,077
This dildo, huh?
92
00:07:44,096 --> 00:07:47,657
Those who were violated
by the one who equips that...
93
00:07:48,067 --> 00:07:50,900
Well, as you can see.
94
00:08:32,044 --> 00:08:36,174
This isn't going to help you.
95
00:08:46,526 --> 00:08:48,084
That Kaede...
96
00:08:48,761 --> 00:08:50,661
She's like an animal.
97
00:08:51,831 --> 00:08:53,594
Can't we do something about this?
98
00:08:55,234 --> 00:08:58,465
There is only one way
to break the technique.
99
00:08:59,672 --> 00:09:01,333
But...
100
00:09:46,152 --> 00:09:47,380
What's that sound?
101
00:09:49,422 --> 00:09:53,119
You don't have to
worry about it, for now...
102
00:09:56,028 --> 00:09:58,292
Don't worry about anything.
103
00:10:13,446 --> 00:10:14,538
Wow...
104
00:10:15,014 --> 00:10:16,879
It's inside...
105
00:10:17,450 --> 00:10:19,077
Wow, that's huge!
106
00:10:19,452 --> 00:10:24,947
Wow, this is like this over here...
107
00:10:25,324 --> 00:10:27,383
Man, that's amazing...
108
00:10:27,460 --> 00:10:28,484
Wow...
109
00:10:45,544 --> 00:10:50,447
Apparently we were saved
by the dildo being stolen, huh?
110
00:10:50,850 --> 00:10:52,511
What's going on with the rest?
111
00:10:53,052 --> 00:10:54,280
Please leave it to me.
112
00:10:56,989 --> 00:10:58,820
These are confiscated items.
113
00:10:59,291 --> 00:11:02,283
These are the Tougen
religion's source of funds.
114
00:11:02,395 --> 00:11:05,796
I'm having a hard
time disposing of them.
115
00:11:09,502 --> 00:11:10,969
Such an easy thing.
116
00:11:11,671 --> 00:11:12,228
Taizen!
117
00:11:16,042 --> 00:11:20,308
These are unnecessary for this city.
118
00:11:35,127 --> 00:11:36,924
Have you calmed down a little?
119
00:11:38,264 --> 00:11:42,598
Yes, I'm sorry to have shown such
an embarrassing moment last night...
120
00:11:47,406 --> 00:11:48,737
Don't worry about it.
121
00:11:49,041 --> 00:11:51,373
It was unavoidable, Kaede.
122
00:11:52,378 --> 00:11:55,905
I'm going to have you go on a
mission to break the spell on you.
123
00:11:56,882 --> 00:11:57,814
Jii...
124
00:11:58,451 --> 00:11:59,509
Yes.
125
00:12:29,215 --> 00:12:30,273
Kaede...
126
00:12:30,816 --> 00:12:36,914
We're going to have you look for the
three men that gave their phalluses.
127
00:12:37,823 --> 00:12:43,557
Kikunoshin knows all of the
details and where they are.
128
00:12:44,497 --> 00:12:48,058
You will be traveling together
so you shall ask while traveling.
129
00:12:49,502 --> 00:12:50,764
Hey, Kaede!
130
00:13:02,815 --> 00:13:05,375
When you find the targeted male
131
00:13:05,451 --> 00:13:10,184
you will equip the dildo
on him and you will join them.
132
00:13:11,290 --> 00:13:14,054
Once you have joined
with all three of them,
133
00:13:14,527 --> 00:13:18,930
the spell that has been cast on you
will break and the dildo will disappear.
134
00:13:18,998 --> 00:13:20,795
What a messy mission!
135
00:13:25,037 --> 00:13:27,528
I'm sure this is going to be
a harsh mission for you,
136
00:13:27,606 --> 00:13:31,599
but if the shintai is gone, then the
Tougen religion will lose its unifying force.
137
00:13:31,911 --> 00:13:37,042
Also, you must thoroughly investigate
their obstruction and violence.
138
00:13:37,116 --> 00:13:40,449
Remember to be
cautious at all times.
139
00:13:41,821 --> 00:13:42,788
Yes.
140
00:13:45,090 --> 00:13:50,858
Kikunoshin is also a
top of the line swordsman
141
00:13:52,198 --> 00:13:55,929
who has a sense that
does not bend in any way.
142
00:13:57,136 --> 00:14:00,594
There is no way any
mistakes will happen, right?
143
00:14:05,578 --> 00:14:06,943
Understood, Kaede?
144
00:14:07,713 --> 00:14:11,171
Work together and
complete the mission!
145
00:14:34,607 --> 00:14:38,839
It was a big failure on our part
for having the shintai stolen
146
00:14:38,978 --> 00:14:44,439
but I have collected people
to return it into our hands.
147
00:14:45,217 --> 00:14:49,085
The rest is for you to choose
who we appoint, Leader.
148
00:16:12,338 --> 00:16:14,238
The oracle has been given!
149
00:16:15,808 --> 00:16:21,041
You will punish those that
are going against god's will!
150
00:16:33,525 --> 00:16:38,189
Hey, could you tell me more
about those guys we're looking for?
151
00:16:38,330 --> 00:16:39,888
You'll know when you see them.
152
00:16:39,965 --> 00:16:42,365
If you don't tell me,
we won't be able to find them!
153
00:16:42,768 --> 00:16:44,395
I'll find them.
154
00:16:44,503 --> 00:16:46,801
You just need to do it
with the guys I find.
155
00:16:50,809 --> 00:16:51,901
What's wrong?
156
00:16:52,911 --> 00:16:56,005
Aren't you anxious to be pounded
by a guy as soon as possible?
157
00:16:56,081 --> 00:16:57,216
There is no time to be resting.
158
00:16:57,216 --> 00:16:58,183
There is no time to be resting.
What!
159
00:17:02,287 --> 00:17:05,188
I heard you were an efficient
lady ninja, but this is your level, huh?
160
00:17:05,391 --> 00:17:08,189
Once this spell is broken,
you won't be able to... I know!
161
00:17:08,360 --> 00:17:11,454
You're being embraced by Jii
every night, right? How filthy!
162
00:17:16,301 --> 00:17:17,962
Oh, so you want to fight?
163
00:17:18,037 --> 00:17:19,504
If you're for it...
164
00:17:21,340 --> 00:17:22,432
We've got visitors.
165
00:18:09,655 --> 00:18:11,247
You're strong, huh...
166
00:18:14,726 --> 00:18:17,126
I'll protect you
because he told me to.
167
00:18:17,796 --> 00:18:21,755
He and I are in that type
of relationship as you said.
168
00:18:21,834 --> 00:18:25,827
So don't you ever give your opinion
again on my personal form of love!
169
00:18:25,904 --> 00:18:27,030
Whatever!
170
00:18:28,841 --> 00:18:30,638
What is it?
171
00:19:09,047 --> 00:19:10,139
It stinks...
172
00:19:10,315 --> 00:19:11,145
What?
173
00:19:13,719 --> 00:19:16,984
This is the first target,
"Tatsuzo with sexual techniques."
174
00:19:17,055 --> 00:19:18,454
What?
175
00:19:18,590 --> 00:19:19,955
No!
176
00:19:21,126 --> 00:19:23,356
It's like living despair...
177
00:19:25,631 --> 00:19:26,723
Look.
178
00:19:29,935 --> 00:19:31,095
T-This is...
179
00:19:32,104 --> 00:19:33,162
It's a void.
180
00:19:33,705 --> 00:19:36,503
Don't stare at it too long.
You'll be pulled in.
181
00:19:36,575 --> 00:19:37,940
No, I don't want to!
182
00:19:38,844 --> 00:19:41,369
You're going to equip the dildo.
183
00:19:41,446 --> 00:19:45,542
Once you join, one of the penises
from the dummy will die and disappear.
184
00:19:46,084 --> 00:19:47,551
Die?
185
00:19:47,619 --> 00:19:49,416
Then what about this guy?
186
00:19:50,822 --> 00:19:52,380
He won't die.
187
00:19:52,824 --> 00:19:54,291
No... no!
188
00:19:55,794 --> 00:19:57,557
You think this is
the time to be picky?
189
00:19:57,996 --> 00:19:59,463
Remember your task.
190
00:20:19,451 --> 00:20:21,112
I'm going to go take a round.
191
00:20:51,483 --> 00:20:54,680
Secret technique... dildo return!
192
00:21:08,100 --> 00:21:09,499
It's my mission.
193
00:22:10,295 --> 00:22:12,320
It's good, woman!
194
00:22:17,035 --> 00:22:18,935
It's good!
195
00:22:24,209 --> 00:22:26,609
That's right! That's right!
196
00:22:27,045 --> 00:22:29,513
It's good, woman!
197
00:22:29,848 --> 00:22:31,782
That's right! That's right!
198
00:22:32,417 --> 00:22:34,112
A woman!
199
00:22:38,290 --> 00:22:40,190
It's good!
200
00:22:47,632 --> 00:22:49,725
It's delicious, woman!
201
00:22:50,869 --> 00:22:53,269
How is it, woman?
202
00:22:53,905 --> 00:22:56,237
You like it, right?
203
00:23:11,356 --> 00:23:12,152
Here I go!
204
00:23:14,025 --> 00:23:15,492
Woman!
205
00:23:15,694 --> 00:23:18,458
How is it, woman?
206
00:23:21,066 --> 00:23:24,160
How is it? How is it?
207
00:23:26,071 --> 00:23:28,005
Woman! Woman!
208
00:23:32,077 --> 00:23:34,705
How is it? How is it, woman?
209
00:23:37,048 --> 00:23:39,676
How is it? How is it? How is it?
210
00:23:43,088 --> 00:23:44,521
How is it? How is it?
211
00:23:57,669 --> 00:23:59,398
You are delicious, woman!
212
00:24:00,906 --> 00:24:01,964
You are delicious, woman!
213
00:24:12,617 --> 00:24:13,777
It's good!
214
00:24:35,707 --> 00:24:37,675
Here I go, woman!
215
00:24:37,742 --> 00:24:40,302
Here I go!
216
00:25:48,847 --> 00:25:50,314
Totally bald.
217
00:25:50,782 --> 00:25:54,013
It seems like just
the void disappeared.
218
00:25:55,287 --> 00:25:57,084
Let's go. Hurry and get ready.
219
00:26:08,066 --> 00:26:10,125
My penis...
220
00:26:10,902 --> 00:26:13,132
The symbol of manhood...
221
00:26:13,705 --> 00:26:17,471
Please don't go...
222
00:26:21,513 --> 00:26:22,707
I'm sorry.
223
00:26:25,483 --> 00:26:26,973
I have to go.
224
00:26:28,987 --> 00:26:30,352
It's my mission.
225
00:27:08,693 --> 00:27:10,126
Wait up.
226
00:27:10,462 --> 00:27:13,158
Hey, what's going to
happen to that guy?
227
00:27:13,231 --> 00:27:14,664
Who knows.
228
00:27:15,033 --> 00:27:17,627
He lost his penis
and got his self back.
229
00:27:18,069 --> 00:27:20,196
What happens from
here on is up to him.
230
00:27:20,271 --> 00:27:23,104
Was it really okay
leaving him like that?
231
00:27:24,743 --> 00:27:26,802
If we leave him alone, then...
232
00:27:36,554 --> 00:27:38,681
Hey, earlier...
233
00:27:50,902 --> 00:27:52,130
Nothing.
234
00:28:16,728 --> 00:28:17,456
What?
235
00:28:17,529 --> 00:28:21,556
We need to keep one as evidence.
236
00:28:21,966 --> 00:28:25,493
You had to slice
all of them, didn't you?
237
00:28:28,640 --> 00:28:30,369
I'm sorry...
238
00:28:31,643 --> 00:28:34,339
The two's traveling is going well.
239
00:28:34,779 --> 00:28:36,974
What about the disturbance
from the organization?
240
00:28:37,382 --> 00:28:40,078
There isn't too much
to be concerned about.
241
00:28:40,685 --> 00:28:42,414
How optimistic.
242
00:28:42,787 --> 00:28:46,245
The recent disturbance of
the town's people is abnormal.
243
00:28:49,761 --> 00:28:53,822
This abnormal fever that
is filling the city of Edo...
244
00:28:54,132 --> 00:28:55,360
If this continues
245
00:28:55,433 --> 00:28:58,266
there is going to be difficulty in
maintaining the Shogunate's control.
246
00:28:58,970 --> 00:29:03,600
The annihilation of the Tougen religion
is necessary as soon as possible.
247
00:29:04,142 --> 00:29:06,133
Those filthy...
248
00:29:06,344 --> 00:29:10,041
I'm sorry, but do you really think the
Tougen religion is the only problem?
249
00:29:11,850 --> 00:29:12,817
What?
250
00:29:13,551 --> 00:29:16,816
The responsibilities of the people
are becoming heavier as time goes by.
251
00:29:16,988 --> 00:29:20,287
I do understand the feeling of people
looking for some kind of outlet.
252
00:29:20,358 --> 00:29:24,192
Are you... trying to
put down the emperor?
253
00:29:24,529 --> 00:29:27,464
It is necessary for humans to have
happiness in living somewhere.
254
00:29:27,532 --> 00:29:29,727
They can stay alive
and have a living!
255
00:29:29,801 --> 00:29:31,496
They should feel happiness for that!
256
00:29:31,569 --> 00:29:33,093
More than that is too luxurious!
257
00:29:33,171 --> 00:29:36,072
On the other hand, you people
are leading a luxurious life!
258
00:29:36,141 --> 00:29:37,005
Miss Yume...
259
00:29:37,075 --> 00:29:38,235
Idiotic!
260
00:29:38,610 --> 00:29:41,101
There is no reason to be talking
about this anymore! I'm leaving.
261
00:29:44,382 --> 00:29:46,816
You don't even need one of these!
262
00:29:47,051 --> 00:29:49,849
Yumeama, you better
complete the mission!
263
00:29:50,421 --> 00:29:53,322
Also, do something
about your outfit!
264
00:29:54,392 --> 00:29:55,324
It's rude.
265
00:30:00,398 --> 00:30:01,729
Miss Yume?
266
00:30:07,238 --> 00:30:09,001
Man...
267
00:30:09,674 --> 00:30:12,165
He's so angry now...
268
00:30:14,012 --> 00:30:15,377
I'm sorry...
269
00:30:16,181 --> 00:30:17,580
Echi-echi.
270
00:30:18,082 --> 00:30:19,379
I didn't mean to...
271
00:30:19,584 --> 00:30:22,917
Miss Yume, I know, but
272
00:30:23,054 --> 00:30:26,785
you understand my position, right?
273
00:30:30,962 --> 00:30:35,126
Although, I like that outfit.
274
00:30:48,012 --> 00:30:52,210
The revolution toward
freedom has only begun.
275
00:30:52,584 --> 00:30:57,681
We shouldn't have to be struggling
because of a slight burden.
276
00:30:58,990 --> 00:31:03,893
Please make a cautious
but certain decision!
277
00:32:32,016 --> 00:32:34,211
Thank you for coming.
278
00:32:36,454 --> 00:32:41,016
I don't really have any beliefs and
my principles are of self-protection.
279
00:32:41,559 --> 00:32:44,494
I've lost all hope
in the current Shogunate.
280
00:32:45,063 --> 00:32:47,759
Then you are certain?
281
00:32:48,900 --> 00:32:53,997
To rise for the battle of love
and freedom along with us?
282
00:32:54,305 --> 00:32:56,330
If that wasn't my decision,
283
00:32:57,308 --> 00:32:59,936
I would not have
come here risking my life.
284
00:33:00,845 --> 00:33:02,403
Wonderful...
285
00:33:03,414 --> 00:33:08,113
Your position will
make the ideal middleman.
286
00:33:09,320 --> 00:33:11,652
Allow me to rely on you.
287
00:33:15,827 --> 00:33:17,727
By the way...
288
00:33:19,831 --> 00:33:22,356
What a charming outfit.
289
00:33:24,168 --> 00:33:27,103
I thought you would say that to me.
290
00:34:42,780 --> 00:34:47,877
First position,White Tiger (insubstantial)
291
00:35:01,732 --> 00:35:06,692
Second position,White Tiger (manly)
292
00:35:27,391 --> 00:35:32,351
Third position, Vermillion Bird
293
00:35:58,256 --> 00:36:03,216
Fourth position, Black Tortoise
294
00:36:47,705 --> 00:36:52,665
Fifth position, Blue Dragon
295
00:37:39,857 --> 00:37:43,054
I want to see your face.
Please take my blindfold off!
296
00:37:43,160 --> 00:37:44,923
Buddhist layman Barajiki!
297
00:37:52,637 --> 00:37:55,162
It wouldn't make a difference
even if you took it off.
298
00:37:56,507 --> 00:37:58,270
It's the same darkness.
299
00:38:20,598 --> 00:38:23,362
What kind of person
is the next target?
300
00:38:24,402 --> 00:38:25,494
You'll know when you see them.
301
00:38:25,569 --> 00:38:28,436
Come on! You always say that.
302
00:38:28,706 --> 00:38:29,900
Don't you get it?
303
00:38:29,974 --> 00:38:34,604
Even if it's a mission, I have to,
you know, do that with them, right?
304
00:38:34,679 --> 00:38:36,704
So that's why I want to know.
305
00:38:38,582 --> 00:38:39,947
He's just a guy.
306
00:38:41,619 --> 00:38:43,917
You're horrible...
307
00:38:46,257 --> 00:38:46,746
Hey!
308
00:38:46,824 --> 00:38:49,884
I had a clean body
till the other day...
309
00:38:49,960 --> 00:38:51,655
But what about now?
310
00:38:51,729 --> 00:38:55,495
One after another with guys
I don't even like! It's a flood!
311
00:38:55,566 --> 00:38:58,364
I think one of them is good-Iooking,
312
00:38:58,436 --> 00:39:00,597
but that personality
is dry as a desert!
313
00:39:00,671 --> 00:39:02,434
On top of that, he's gay!
314
00:39:02,506 --> 00:39:04,565
All the good-Iooking
guys nowadays are gay!
315
00:39:04,642 --> 00:39:05,438
You're talking about me?
316
00:39:05,509 --> 00:39:10,811
Do you know how hurt I am
but still trying to stay cheerful?
317
00:39:18,789 --> 00:39:23,920
Unlike the last guy, this one hasn't
lost himself, but he's a little tempered.
318
00:39:24,595 --> 00:39:27,393
A former teacher of
Dutch studies, Geni Noro.
319
00:39:27,665 --> 00:39:29,462
An expert on sexual studies.
320
00:39:30,701 --> 00:39:32,293
Really...
321
00:39:32,603 --> 00:39:33,399
You...
322
00:39:33,604 --> 00:39:36,300
That's so kind of you to tell me.
323
00:39:36,574 --> 00:39:38,166
You were the one that asked.
324
00:39:40,711 --> 00:39:41,905
Hey...
325
00:39:43,681 --> 00:39:47,447
Do you really not have
any interest in girls?
326
00:39:48,886 --> 00:39:49,910
What?
327
00:39:50,388 --> 00:39:52,754
You're not going to get mad today?
328
00:39:52,823 --> 00:39:54,484
What?
329
00:39:55,226 --> 00:39:56,250
Stop.
330
00:39:56,527 --> 00:39:57,459
Oh?
331
00:39:58,028 --> 00:40:01,464
Maybe you really aren't...
332
00:40:04,235 --> 00:40:06,965
That's disgusting,
you sexual maniac!
333
00:40:18,749 --> 00:40:20,944
We've found the target.
334
00:40:52,416 --> 00:40:53,405
Huh?
335
00:40:54,318 --> 00:40:56,183
If it's money you're after,
I don't have any!
336
00:40:56,253 --> 00:40:57,686
We don't want your money.
337
00:40:57,888 --> 00:41:00,083
We'll have you
embrace this woman.
338
00:41:16,273 --> 00:41:19,800
I don't know what your aim is,
339
00:41:20,177 --> 00:41:23,806
but that's an impossible thing for me.
340
00:41:27,351 --> 00:41:28,147
Look.
341
00:41:35,392 --> 00:41:37,622
We'll have you equip this.
342
00:41:38,562 --> 00:41:40,689
T-That's...
343
00:41:57,515 --> 00:41:58,641
Very well...
344
00:42:08,492 --> 00:42:10,960
Even if this turns out
to be the last time
345
00:42:11,028 --> 00:42:14,156
I'm honored to be able to
have sex with a girl like you.
346
00:42:14,765 --> 00:42:18,360
You know about
this spell, don't you?
347
00:42:19,069 --> 00:42:21,128
I was a follower, you know.
348
00:42:21,605 --> 00:42:25,200
I was the only one that
offered my penis of my own will.
349
00:42:25,409 --> 00:42:26,671
Why?
350
00:42:27,211 --> 00:42:29,577
For the release of the brothers Eros.
351
00:42:29,713 --> 00:42:30,281
All men are consumab/e goods.
352
00:42:30,281 --> 00:42:32,483
All men are consumable goods.
It's self-sacrifice.
353
00:42:32,483 --> 00:42:33,472
All men are consumable goods.
354
00:42:33,551 --> 00:42:36,145
I was still intoxicated back then.
355
00:42:36,754 --> 00:42:44,456
But I wasn't so great to be able to
have this and keep my true character.
356
00:42:53,370 --> 00:42:55,600
That was my limit.
357
00:42:56,840 --> 00:42:58,137
Now...
358
00:42:59,143 --> 00:43:00,667
Release me!
359
00:43:06,383 --> 00:43:08,908
Since it's my mission...
360
00:43:17,962 --> 00:43:20,396
Secret technique... dildo return!
361
00:43:27,071 --> 00:43:29,005
Finally showed up, huh?
362
00:43:30,507 --> 00:43:32,771
From here on out is the good part.
363
00:43:33,577 --> 00:43:36,171
Let's hurry and finish this off!
364
00:44:39,209 --> 00:44:41,541
What's wrong?
Is that all you've got?
365
00:44:53,857 --> 00:44:56,917
This isn't anything
near everything I've got!
366
00:44:58,996 --> 00:45:00,258
That's right!
367
00:45:00,330 --> 00:45:01,797
This is it!
368
00:45:01,865 --> 00:45:05,323
This is the release of Eros!
369
00:45:05,402 --> 00:45:07,302
Hurry and come to me!
370
00:45:18,515 --> 00:45:21,040
No, stop it!
371
00:45:22,820 --> 00:45:26,312
It's not a chronic condition
of sexual intercourse...
372
00:45:29,426 --> 00:45:31,257
Don't stop!
373
00:45:31,328 --> 00:45:37,790
You purposely put it back to zero
and then jump from there!
374
00:45:45,776 --> 00:45:50,338
That speed was the revolution!
375
00:46:53,243 --> 00:46:54,369
It's here...
376
00:46:54,611 --> 00:46:55,578
It's here...
377
00:46:55,846 --> 00:46:58,371
l-It's here!
378
00:46:59,383 --> 00:47:03,513
This is what you
wanted to teach me...
379
00:47:07,991 --> 00:47:09,049
Come!
380
00:47:09,126 --> 00:47:11,185
Come! Come!
381
00:47:23,140 --> 00:47:24,266
Come!
382
00:47:24,474 --> 00:47:25,964
Come!
383
00:47:51,568 --> 00:47:52,865
Come!
384
00:47:52,970 --> 00:47:55,461
Come! Come!
385
00:48:11,021 --> 00:48:14,548
Mr. Founder!
386
00:48:14,625 --> 00:48:17,594
Kikunoshin!
387
00:48:33,510 --> 00:48:35,000
It's mostly blood spurts.
388
00:48:37,948 --> 00:48:39,381
Hurry and put your clothes on.
389
00:48:41,985 --> 00:48:45,182
There's a well in the back.
You should wash it off.
390
00:48:52,529 --> 00:48:56,727
Hey, it turns you on when you
do it while your lover watches?
391
00:48:56,800 --> 00:48:59,166
No, it's not like that...
392
00:49:00,737 --> 00:49:01,965
But...
393
00:49:05,375 --> 00:49:08,833
Thanks to you,
I was finally enlightened.
394
00:49:10,147 --> 00:49:12,012
Thank you, girl.
395
00:49:13,183 --> 00:49:15,913
You were totally erotic!
396
00:49:18,055 --> 00:49:19,352
It's my mission.
397
00:49:25,362 --> 00:49:26,454
Let's go.
398
00:49:33,136 --> 00:49:36,162
Hey, watch out for the
Buddhist layman Barajiki.
399
00:49:42,212 --> 00:49:44,578
He's a true hero.
400
00:49:49,086 --> 00:49:50,246
I'll remember.
401
00:51:40,530 --> 00:51:43,658
Kaede was able to join
with the second one safely...
402
00:51:44,868 --> 00:51:46,267
I see.
403
00:51:47,137 --> 00:51:48,764
Then it's almost time.
404
00:51:50,073 --> 00:51:55,033
It has turned into a
harsh mission for you too.
405
00:51:57,614 --> 00:52:02,483
I was just nursing a
bird with a broken wing...
406
00:52:04,287 --> 00:52:06,778
There will be a time
when it will fly once again...
407
00:52:12,395 --> 00:52:14,022
You're such a poet.
408
00:52:18,635 --> 00:52:20,432
More...
409
00:52:21,638 --> 00:52:22,730
Yes...
410
00:52:23,140 --> 00:52:24,664
Yes...
411
00:52:25,308 --> 00:52:29,642
Put more light on me!
412
00:52:30,914 --> 00:52:32,279
That's good...
413
00:52:32,782 --> 00:52:36,946
More... put more light on me!
414
00:52:43,260 --> 00:52:44,852
More in the front.
415
00:52:46,363 --> 00:52:48,854
Light the front more!
416
00:52:54,437 --> 00:52:57,270
More... more light!
417
00:53:00,911 --> 00:53:03,038
I cannot watch quietly anymore.
418
00:53:03,713 --> 00:53:07,274
I would like to bring
punishment myself.
419
00:53:07,350 --> 00:53:09,375
I came here to
receive your consent.
420
00:53:09,452 --> 00:53:10,384
Mhm.
421
00:53:11,922 --> 00:53:13,412
Thank you very much.
422
00:53:13,657 --> 00:53:17,058
I will definitely come back alive.
423
00:53:17,961 --> 00:53:18,950
Balls!
424
00:53:20,931 --> 00:53:24,196
The light's not hitting me! More!
425
00:54:00,804 --> 00:54:04,103
Hey, where's the third guy?
426
00:54:06,776 --> 00:54:09,609
Why aren't you
saying anything to me!
427
00:54:17,587 --> 00:54:18,246
Hey...
428
00:54:20,090 --> 00:54:21,990
Let's stop being stubborn.
429
00:54:24,628 --> 00:54:27,597
Haven't you started to
be interested in me too?
430
00:54:31,635 --> 00:54:33,626
This flirting has been way too long.
431
00:54:33,703 --> 00:54:34,965
Fool.
432
00:54:35,305 --> 00:54:36,272
Geez...
433
00:54:36,339 --> 00:54:39,775
If you're too cold to me, you'll be
embraced by some guy that's around!
434
00:54:41,778 --> 00:54:45,111
A really dirty and smelly old man!
435
00:54:49,419 --> 00:54:51,717
Hey, what's the matter?
436
00:54:52,489 --> 00:54:56,653
Are you upset 'cause you saw me
be embraced by other guys so much?
437
00:54:58,895 --> 00:55:01,955
Hey, you know, right?
438
00:55:02,799 --> 00:55:06,565
That I'm actually a nice girl...
439
00:55:07,137 --> 00:55:09,628
I know it's a mission,
so I can't do anything about it.
440
00:55:10,674 --> 00:55:13,199
But I actually wanted
to give my first away to
441
00:55:13,510 --> 00:55:18,038
the person that I really like.
442
00:55:29,492 --> 00:55:31,926
Geez, why can't you just answer!
443
00:55:32,062 --> 00:55:34,053
Fine, this samurai
should be honest with me!
444
00:55:50,714 --> 00:55:52,682
What? It's not there.
445
00:55:53,216 --> 00:55:54,205
No way.
446
00:56:04,494 --> 00:56:07,520
Casper Howser!
447
00:56:14,003 --> 00:56:15,834
The third one is me.
448
00:56:36,793 --> 00:56:38,090
Put it on me.
449
00:56:48,338 --> 00:56:49,396
The void...
450
00:56:52,809 --> 00:56:53,707
I'm scared!
451
00:56:53,777 --> 00:56:54,903
Put it on me!
452
00:56:55,011 --> 00:56:57,377
Didn't you want to meet
the honest samurai?
453
00:57:07,223 --> 00:57:10,056
Secret technique... dildo return!
454
00:57:17,767 --> 00:57:19,394
That's right...
455
00:57:22,038 --> 00:57:24,336
There's no way, right...
456
00:57:28,645 --> 00:57:30,374
It was all my...
457
00:57:38,721 --> 00:57:40,882
It was all my lonely fight
this whole time...
458
00:57:40,957 --> 00:57:44,518
That's right. It was
your lonely fight, Kaede.
459
00:57:47,664 --> 00:57:50,098
The lust you hate...
460
00:57:50,667 --> 00:57:54,831
But the lust itself doesn't
hold that much power.
461
00:57:58,808 --> 00:58:00,435
No matter what the era...
462
00:58:02,545 --> 00:58:05,946
What makes men
angry and go crazy...
463
00:58:42,719 --> 00:58:43,811
It's love...
464
00:58:51,327 --> 00:58:52,487
Kaede...
465
00:59:21,958 --> 00:59:24,688
As long as we got the idol back
466
00:59:25,094 --> 00:59:28,325
I didn't want to have
any unnecessary bloodshed,
467
00:59:29,399 --> 00:59:31,833
but it was the founder's wishes.
468
00:59:33,236 --> 00:59:36,364
That man is
"Manjiro with the giant root."
469
00:59:37,240 --> 00:59:41,142
What a funny name,
calling himself Kikunoshin...
470
00:59:42,412 --> 00:59:44,073
You should get away from him.
471
00:59:44,647 --> 00:59:49,243
Soon he will be pulled into
his own void and disappear.
472
00:59:57,126 --> 00:59:58,093
I'll kill you!
473
01:00:23,052 --> 01:00:24,679
Don't think of it as something bad.
474
01:00:35,665 --> 01:00:38,259
You're opponent is me.
475
01:00:40,903 --> 01:00:41,892
Kaede...
476
01:00:43,039 --> 01:00:45,007
Lord Echizen?
477
01:00:45,341 --> 01:00:47,172
Don't let your guard down. Let's go.
478
01:01:41,597 --> 01:01:43,189
You cannot win.
479
01:01:43,933 --> 01:01:45,400
Accept it...
480
01:01:46,569 --> 01:01:47,763
Taizen...
481
01:01:54,677 --> 01:01:56,338
You already knew?
482
01:01:56,512 --> 01:01:58,241
S-Sir Kato!
483
01:02:04,854 --> 01:02:06,879
Lord Echizen...
484
01:02:09,258 --> 01:02:11,726
You are a wonderful magistrate...
485
01:02:12,762 --> 01:02:16,721
But if you're asked to choose
between the Shogunate and the people,
486
01:02:17,266 --> 01:02:20,793
you would without a doubt
choose the Shogunate.
487
01:02:22,805 --> 01:02:25,535
If we had the same dream,
488
01:02:26,976 --> 01:02:30,002
you would have become someone
I could rely on and relate to.
489
01:02:33,583 --> 01:02:37,451
You should see too.
490
01:02:39,455 --> 01:02:41,480
The suffering of the citizens...
491
01:02:42,859 --> 01:02:44,656
Their despair...
492
01:02:46,996 --> 01:02:48,054
Come on.
493
01:02:54,270 --> 01:02:55,259
The void...
494
01:02:56,939 --> 01:02:58,702
This world is void.
495
01:03:00,810 --> 01:03:06,942
The ones that are spreading the
void should be taken in by the void.
496
01:03:41,317 --> 01:03:43,217
You...
497
01:03:48,457 --> 01:03:49,424
Kaede!
498
01:03:51,694 --> 01:03:52,956
Secret technique!
499
01:03:53,596 --> 01:03:55,223
Reverse dildo return!
500
01:04:14,717 --> 01:04:16,617
You are...
501
01:04:18,521 --> 01:04:19,988
A dog of the shogunate...
502
01:04:22,258 --> 01:04:25,557
You think Miss Yume
is going to betray me?
503
01:04:39,842 --> 01:04:41,070
Love, huh?
504
01:04:43,779 --> 01:04:46,373
What a complicated mystery...
505
01:05:55,017 --> 01:05:57,417
It's over... for now...
506
01:05:57,920 --> 01:06:00,184
Everyone, thank you
for your hard work.
507
01:06:34,357 --> 01:06:37,258
You should hold on to it.
508
01:06:39,762 --> 01:06:43,425
Now the Tougen religion
should lose their unifying force.
509
01:06:43,632 --> 01:06:46,123
Kikunoshin should be able
to rise a little better.
510
01:06:46,802 --> 01:06:52,763
But in the end, the lust of hell that
was put on you isn't going to go away.
511
01:06:54,143 --> 01:06:58,603
Maybe it's better
for me to be like this.
512
01:07:00,282 --> 01:07:01,749
That's right.
513
01:07:02,418 --> 01:07:04,147
Look at this one.
514
01:07:04,487 --> 01:07:08,218
For someone taking on sexual
incidents, she's way too erotic.
515
01:07:10,259 --> 01:07:15,026
No one can take away the
freedom of how love works.
516
01:07:15,197 --> 01:07:16,129
What?
517
01:07:18,834 --> 01:07:21,234
It was Layman Barajiki's
favorite saying.
518
01:07:21,570 --> 01:07:23,663
We have to think about that also.
519
01:07:24,440 --> 01:07:26,101
It disgusts me.
520
01:07:26,242 --> 01:07:27,607
Let's get some food!
521
01:07:29,111 --> 01:07:31,636
It's time for food.
522
01:07:39,121 --> 01:07:40,520
But I really do...
523
01:07:41,824 --> 01:07:43,883
Hate carnal desire!
524
01:07:59,975 --> 01:08:06,380
I can hear the words of love.
525
01:08:06,449 --> 01:08:12,752
Even though I didn'tactually say them.
526
01:08:13,189 --> 01:08:19,958
You can hearthe beating of the heart.
527
01:08:20,029 --> 01:08:25,968
Rhythm of the rocking body.
528
01:08:27,169 --> 01:08:33,972
I've forgotten the soaring feeling.
529
01:08:34,877 --> 01:08:40,543
The wagons thatrush for daily life.
530
01:08:40,883 --> 01:08:44,319
Play for me.
531
01:08:44,386 --> 01:08:47,617
Sing for me.
532
01:08:47,690 --> 01:08:55,290
Together, it's the harmony of love.
533
01:09:13,015 --> 01:09:19,477
I remember this feeling.
534
01:09:19,622 --> 01:09:26,050
Even though it's thefirst time we touch each other.
535
01:09:26,395 --> 01:09:33,164
The tears that poured outare things from the past.
536
01:09:33,235 --> 01:09:39,697
I can becomestronger without hiding.
537
01:09:40,409 --> 01:09:47,247
Even if you get tired of waiting...
38014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.