All language subtitles for TezFiles - Lady.Ninja.Kaede.2.2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,063 --> 00:00:32,224 I never thought it'd turn out like this. 2 00:00:33,633 --> 00:00:35,225 Sex punisher... 3 00:00:35,402 --> 00:00:37,563 I heard you do it and do it, but... 4 00:00:37,771 --> 00:00:40,399 Your shameful punishment of desire... 5 00:00:40,473 --> 00:00:42,566 You should fully take care of it yourself. 6 00:00:43,676 --> 00:00:47,373 So I'll be... like this for the rest of my life? 7 00:00:47,914 --> 00:00:48,938 This... 8 00:00:50,150 --> 00:00:51,811 What a sad guy. 9 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 Ninja Technique Gigantic Penis Evil Governor (Pervert) 10 00:01:00,427 --> 00:01:01,519 Please wait! 11 00:01:03,363 --> 00:01:06,059 Where... did I make a mistake? 12 00:01:07,167 --> 00:01:08,759 You should know. 13 00:01:09,335 --> 00:01:11,735 Because you exposed your vulgar instincts, 14 00:01:11,805 --> 00:01:13,568 you dirty beast! 15 00:01:27,620 --> 00:01:33,058 Are you telling me you never think about even a bit of sex? 16 00:01:33,726 --> 00:01:35,284 I don't! 17 00:01:36,262 --> 00:01:37,820 Not even a bit of sex! 18 00:01:40,300 --> 00:01:43,599 Lady Ninja Kaede 2 19 00:01:52,512 --> 00:01:54,446 The Edo Kyohou era 20 00:01:54,514 --> 00:01:57,506 You cry, confess, and make them yours. 21 00:01:57,584 --> 00:02:00,451 You thought that was your life, but it turns out 22 00:02:00,520 --> 00:02:05,651 she was with the old man of Nisome who is the best technician in town. 23 00:02:05,959 --> 00:02:08,985 After all, this world is a hell of carnal desires. 24 00:02:09,295 --> 00:02:11,889 Being platonic is the dream of all dreams. 25 00:02:12,065 --> 00:02:17,401 You stay a virgin till marriage, and if that's not possible, you go traveling. 26 00:02:17,604 --> 00:02:20,402 A forceful and sudden party night. 27 00:02:20,874 --> 00:02:23,342 You need to keep it in line, sex punisher. 28 00:02:24,477 --> 00:02:29,505 There's no regret in letting it out. There is nothing in the way. 29 00:02:33,753 --> 00:02:37,689 The 8th shogun Yoshimune was having a hard time with 30 00:02:37,757 --> 00:02:43,127 the number of sexual crimes occurring throughout the Edo Castle estates. 31 00:02:43,196 --> 00:02:47,428 He set up a group of lady ninja called the Oniwaban and put them 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,525 under the power of Echizen Ouoka. 33 00:02:49,602 --> 00:02:54,869 Those lady ninja who were appointed to clean up Edo 34 00:02:54,941 --> 00:02:57,739 were called sex punishers. 35 00:03:07,353 --> 00:03:10,117 Tougen religious organization HQ Five years ago 36 00:03:25,038 --> 00:03:27,802 Buddhist layman Barajiki 37 00:03:32,679 --> 00:03:35,773 Casper Howser! 38 00:03:54,334 --> 00:03:55,824 It has been completed! 39 00:03:56,836 --> 00:03:58,701 It is a dildo. 40 00:04:17,890 --> 00:04:18,591 Dhalsim. 41 00:04:18,591 --> 00:04:19,785 Dhalsim. Then... 42 00:04:20,026 --> 00:04:21,323 As planned... 43 00:04:29,135 --> 00:04:31,000 It is finally the beginning! 44 00:04:31,904 --> 00:04:34,964 Imagine the love of the great mandala! 45 00:04:43,916 --> 00:04:44,417 Five years later, Yumeama mansion 46 00:04:44,417 --> 00:04:46,749 Five years later, Yumeama mansion Finally, approval has been given. 47 00:04:47,387 --> 00:04:49,321 You'll go, right, Kaede? 48 00:04:50,823 --> 00:04:51,847 Any time. 49 00:04:52,125 --> 00:04:56,255 The recent disorder of the sexual culture in Edo... 50 00:04:56,429 --> 00:05:00,331 We can definitely say the one behind this is the Tougen religion. 51 00:05:00,400 --> 00:05:03,028 It is the height of indecent paganism! 52 00:05:18,651 --> 00:05:19,845 Disgusting! 53 00:05:20,219 --> 00:05:23,313 Sir Kato's eyes were not mistaken. 54 00:05:24,023 --> 00:05:24,955 Sir Kato? 55 00:05:25,191 --> 00:05:29,594 Sir Kato Taizen, Lord Echizen's officer. 56 00:05:29,662 --> 00:05:31,425 Kato Taizen 57 00:05:31,764 --> 00:05:35,700 The one that came up with this strategy was originally Sir Kato. 58 00:05:36,636 --> 00:05:39,366 What a sharp person he is. 59 00:05:40,006 --> 00:05:44,272 But that man is so hardheaded just like rumor says. 60 00:05:45,011 --> 00:05:49,004 He sees me and doesn't even move a brow. 61 00:05:52,785 --> 00:05:54,980 Kaede, maybe you could get along with him? 62 00:05:55,955 --> 00:06:00,585 Or is he the same as Jii and is a homosexual? 63 00:06:02,362 --> 00:06:04,091 Homosexual. 64 00:06:04,731 --> 00:06:06,221 You'll have to excuse me... 65 00:06:06,299 --> 00:06:07,357 It's okay. 66 00:06:07,433 --> 00:06:10,129 Kaede, the route to the religious organization's headquarters 67 00:06:10,203 --> 00:06:12,171 has already been figured out. 68 00:06:12,672 --> 00:06:16,267 Grab proof regardless of how you do it. 69 00:06:17,176 --> 00:06:18,108 Understood? 70 00:06:20,146 --> 00:06:22,979 If necessary, may I kill them? 71 00:06:24,016 --> 00:06:27,747 Our enemy is that dirty instinct in human form. 72 00:06:27,987 --> 00:06:30,717 To cut them off completely, blood may have to be shed. 73 00:06:30,790 --> 00:06:34,248 People should just study Confucianism... 74 00:06:34,394 --> 00:06:36,157 I feel like I'm going to vomit! 75 00:06:39,165 --> 00:06:40,291 Yes... 76 00:06:41,334 --> 00:06:42,528 I approve. 77 00:06:43,536 --> 00:06:44,264 Go! 78 00:06:50,943 --> 00:06:52,171 No! 79 00:06:52,245 --> 00:06:55,874 I want it! I want it, I want it! 80 00:06:56,349 --> 00:06:58,374 I want it! 81 00:06:58,451 --> 00:07:00,282 That's disgraceful, Kaede! 82 00:07:00,353 --> 00:07:01,843 People are watching! 83 00:07:01,921 --> 00:07:03,980 I want it! 84 00:07:04,891 --> 00:07:07,758 This is the "Hell of Carnal Desire Technique." 85 00:07:08,428 --> 00:07:10,055 Hell of carnal desire? 86 00:07:10,463 --> 00:07:12,124 It's the power of that thing. 87 00:07:13,566 --> 00:07:19,732 They separated the penis from three men who became tired of having sex 88 00:07:20,273 --> 00:07:25,040 and then combined the three penises to make them into one with a spell 89 00:07:25,211 --> 00:07:30,513 which became the ultimate weapon of the Tougen religion. 90 00:07:30,950 --> 00:07:33,851 And that's what you have here... 91 00:07:34,587 --> 00:07:36,077 This dildo, huh? 92 00:07:44,096 --> 00:07:47,657 Those who were violated by the one who equips that... 93 00:07:48,067 --> 00:07:50,900 Well, as you can see. 94 00:08:32,044 --> 00:08:36,174 This isn't going to help you. 95 00:08:46,526 --> 00:08:48,084 That Kaede... 96 00:08:48,761 --> 00:08:50,661 She's like an animal. 97 00:08:51,831 --> 00:08:53,594 Can't we do something about this? 98 00:08:55,234 --> 00:08:58,465 There is only one way to break the technique. 99 00:08:59,672 --> 00:09:01,333 But... 100 00:09:46,152 --> 00:09:47,380 What's that sound? 101 00:09:49,422 --> 00:09:53,119 You don't have to worry about it, for now... 102 00:09:56,028 --> 00:09:58,292 Don't worry about anything. 103 00:10:13,446 --> 00:10:14,538 Wow... 104 00:10:15,014 --> 00:10:16,879 It's inside... 105 00:10:17,450 --> 00:10:19,077 Wow, that's huge! 106 00:10:19,452 --> 00:10:24,947 Wow, this is like this over here... 107 00:10:25,324 --> 00:10:27,383 Man, that's amazing... 108 00:10:27,460 --> 00:10:28,484 Wow... 109 00:10:45,544 --> 00:10:50,447 Apparently we were saved by the dildo being stolen, huh? 110 00:10:50,850 --> 00:10:52,511 What's going on with the rest? 111 00:10:53,052 --> 00:10:54,280 Please leave it to me. 112 00:10:56,989 --> 00:10:58,820 These are confiscated items. 113 00:10:59,291 --> 00:11:02,283 These are the Tougen religion's source of funds. 114 00:11:02,395 --> 00:11:05,796 I'm having a hard time disposing of them. 115 00:11:09,502 --> 00:11:10,969 Such an easy thing. 116 00:11:11,671 --> 00:11:12,228 Taizen! 117 00:11:16,042 --> 00:11:20,308 These are unnecessary for this city. 118 00:11:35,127 --> 00:11:36,924 Have you calmed down a little? 119 00:11:38,264 --> 00:11:42,598 Yes, I'm sorry to have shown such an embarrassing moment last night... 120 00:11:47,406 --> 00:11:48,737 Don't worry about it. 121 00:11:49,041 --> 00:11:51,373 It was unavoidable, Kaede. 122 00:11:52,378 --> 00:11:55,905 I'm going to have you go on a mission to break the spell on you. 123 00:11:56,882 --> 00:11:57,814 Jii... 124 00:11:58,451 --> 00:11:59,509 Yes. 125 00:12:29,215 --> 00:12:30,273 Kaede... 126 00:12:30,816 --> 00:12:36,914 We're going to have you look for the three men that gave their phalluses. 127 00:12:37,823 --> 00:12:43,557 Kikunoshin knows all of the details and where they are. 128 00:12:44,497 --> 00:12:48,058 You will be traveling together so you shall ask while traveling. 129 00:12:49,502 --> 00:12:50,764 Hey, Kaede! 130 00:13:02,815 --> 00:13:05,375 When you find the targeted male 131 00:13:05,451 --> 00:13:10,184 you will equip the dildo on him and you will join them. 132 00:13:11,290 --> 00:13:14,054 Once you have joined with all three of them, 133 00:13:14,527 --> 00:13:18,930 the spell that has been cast on you will break and the dildo will disappear. 134 00:13:18,998 --> 00:13:20,795 What a messy mission! 135 00:13:25,037 --> 00:13:27,528 I'm sure this is going to be a harsh mission for you, 136 00:13:27,606 --> 00:13:31,599 but if the shintai is gone, then the Tougen religion will lose its unifying force. 137 00:13:31,911 --> 00:13:37,042 Also, you must thoroughly investigate their obstruction and violence. 138 00:13:37,116 --> 00:13:40,449 Remember to be cautious at all times. 139 00:13:41,821 --> 00:13:42,788 Yes. 140 00:13:45,090 --> 00:13:50,858 Kikunoshin is also a top of the line swordsman 141 00:13:52,198 --> 00:13:55,929 who has a sense that does not bend in any way. 142 00:13:57,136 --> 00:14:00,594 There is no way any mistakes will happen, right? 143 00:14:05,578 --> 00:14:06,943 Understood, Kaede? 144 00:14:07,713 --> 00:14:11,171 Work together and complete the mission! 145 00:14:34,607 --> 00:14:38,839 It was a big failure on our part for having the shintai stolen 146 00:14:38,978 --> 00:14:44,439 but I have collected people to return it into our hands. 147 00:14:45,217 --> 00:14:49,085 The rest is for you to choose who we appoint, Leader. 148 00:16:12,338 --> 00:16:14,238 The oracle has been given! 149 00:16:15,808 --> 00:16:21,041 You will punish those that are going against god's will! 150 00:16:33,525 --> 00:16:38,189 Hey, could you tell me more about those guys we're looking for? 151 00:16:38,330 --> 00:16:39,888 You'll know when you see them. 152 00:16:39,965 --> 00:16:42,365 If you don't tell me, we won't be able to find them! 153 00:16:42,768 --> 00:16:44,395 I'll find them. 154 00:16:44,503 --> 00:16:46,801 You just need to do it with the guys I find. 155 00:16:50,809 --> 00:16:51,901 What's wrong? 156 00:16:52,911 --> 00:16:56,005 Aren't you anxious to be pounded by a guy as soon as possible? 157 00:16:56,081 --> 00:16:57,216 There is no time to be resting. 158 00:16:57,216 --> 00:16:58,183 There is no time to be resting. What! 159 00:17:02,287 --> 00:17:05,188 I heard you were an efficient lady ninja, but this is your level, huh? 160 00:17:05,391 --> 00:17:08,189 Once this spell is broken, you won't be able to... I know! 161 00:17:08,360 --> 00:17:11,454 You're being embraced by Jii every night, right? How filthy! 162 00:17:16,301 --> 00:17:17,962 Oh, so you want to fight? 163 00:17:18,037 --> 00:17:19,504 If you're for it... 164 00:17:21,340 --> 00:17:22,432 We've got visitors. 165 00:18:09,655 --> 00:18:11,247 You're strong, huh... 166 00:18:14,726 --> 00:18:17,126 I'll protect you because he told me to. 167 00:18:17,796 --> 00:18:21,755 He and I are in that type of relationship as you said. 168 00:18:21,834 --> 00:18:25,827 So don't you ever give your opinion again on my personal form of love! 169 00:18:25,904 --> 00:18:27,030 Whatever! 170 00:18:28,841 --> 00:18:30,638 What is it? 171 00:19:09,047 --> 00:19:10,139 It stinks... 172 00:19:10,315 --> 00:19:11,145 What? 173 00:19:13,719 --> 00:19:16,984 This is the first target, "Tatsuzo with sexual techniques." 174 00:19:17,055 --> 00:19:18,454 What? 175 00:19:18,590 --> 00:19:19,955 No! 176 00:19:21,126 --> 00:19:23,356 It's like living despair... 177 00:19:25,631 --> 00:19:26,723 Look. 178 00:19:29,935 --> 00:19:31,095 T-This is... 179 00:19:32,104 --> 00:19:33,162 It's a void. 180 00:19:33,705 --> 00:19:36,503 Don't stare at it too long. You'll be pulled in. 181 00:19:36,575 --> 00:19:37,940 No, I don't want to! 182 00:19:38,844 --> 00:19:41,369 You're going to equip the dildo. 183 00:19:41,446 --> 00:19:45,542 Once you join, one of the penises from the dummy will die and disappear. 184 00:19:46,084 --> 00:19:47,551 Die? 185 00:19:47,619 --> 00:19:49,416 Then what about this guy? 186 00:19:50,822 --> 00:19:52,380 He won't die. 187 00:19:52,824 --> 00:19:54,291 No... no! 188 00:19:55,794 --> 00:19:57,557 You think this is the time to be picky? 189 00:19:57,996 --> 00:19:59,463 Remember your task. 190 00:20:19,451 --> 00:20:21,112 I'm going to go take a round. 191 00:20:51,483 --> 00:20:54,680 Secret technique... dildo return! 192 00:21:08,100 --> 00:21:09,499 It's my mission. 193 00:22:10,295 --> 00:22:12,320 It's good, woman! 194 00:22:17,035 --> 00:22:18,935 It's good! 195 00:22:24,209 --> 00:22:26,609 That's right! That's right! 196 00:22:27,045 --> 00:22:29,513 It's good, woman! 197 00:22:29,848 --> 00:22:31,782 That's right! That's right! 198 00:22:32,417 --> 00:22:34,112 A woman! 199 00:22:38,290 --> 00:22:40,190 It's good! 200 00:22:47,632 --> 00:22:49,725 It's delicious, woman! 201 00:22:50,869 --> 00:22:53,269 How is it, woman? 202 00:22:53,905 --> 00:22:56,237 You like it, right? 203 00:23:11,356 --> 00:23:12,152 Here I go! 204 00:23:14,025 --> 00:23:15,492 Woman! 205 00:23:15,694 --> 00:23:18,458 How is it, woman? 206 00:23:21,066 --> 00:23:24,160 How is it? How is it? 207 00:23:26,071 --> 00:23:28,005 Woman! Woman! 208 00:23:32,077 --> 00:23:34,705 How is it? How is it, woman? 209 00:23:37,048 --> 00:23:39,676 How is it? How is it? How is it? 210 00:23:43,088 --> 00:23:44,521 How is it? How is it? 211 00:23:57,669 --> 00:23:59,398 You are delicious, woman! 212 00:24:00,906 --> 00:24:01,964 You are delicious, woman! 213 00:24:12,617 --> 00:24:13,777 It's good! 214 00:24:35,707 --> 00:24:37,675 Here I go, woman! 215 00:24:37,742 --> 00:24:40,302 Here I go! 216 00:25:48,847 --> 00:25:50,314 Totally bald. 217 00:25:50,782 --> 00:25:54,013 It seems like just the void disappeared. 218 00:25:55,287 --> 00:25:57,084 Let's go. Hurry and get ready. 219 00:26:08,066 --> 00:26:10,125 My penis... 220 00:26:10,902 --> 00:26:13,132 The symbol of manhood... 221 00:26:13,705 --> 00:26:17,471 Please don't go... 222 00:26:21,513 --> 00:26:22,707 I'm sorry. 223 00:26:25,483 --> 00:26:26,973 I have to go. 224 00:26:28,987 --> 00:26:30,352 It's my mission. 225 00:27:08,693 --> 00:27:10,126 Wait up. 226 00:27:10,462 --> 00:27:13,158 Hey, what's going to happen to that guy? 227 00:27:13,231 --> 00:27:14,664 Who knows. 228 00:27:15,033 --> 00:27:17,627 He lost his penis and got his self back. 229 00:27:18,069 --> 00:27:20,196 What happens from here on is up to him. 230 00:27:20,271 --> 00:27:23,104 Was it really okay leaving him like that? 231 00:27:24,743 --> 00:27:26,802 If we leave him alone, then... 232 00:27:36,554 --> 00:27:38,681 Hey, earlier... 233 00:27:50,902 --> 00:27:52,130 Nothing. 234 00:28:16,728 --> 00:28:17,456 What? 235 00:28:17,529 --> 00:28:21,556 We need to keep one as evidence. 236 00:28:21,966 --> 00:28:25,493 You had to slice all of them, didn't you? 237 00:28:28,640 --> 00:28:30,369 I'm sorry... 238 00:28:31,643 --> 00:28:34,339 The two's traveling is going well. 239 00:28:34,779 --> 00:28:36,974 What about the disturbance from the organization? 240 00:28:37,382 --> 00:28:40,078 There isn't too much to be concerned about. 241 00:28:40,685 --> 00:28:42,414 How optimistic. 242 00:28:42,787 --> 00:28:46,245 The recent disturbance of the town's people is abnormal. 243 00:28:49,761 --> 00:28:53,822 This abnormal fever that is filling the city of Edo... 244 00:28:54,132 --> 00:28:55,360 If this continues 245 00:28:55,433 --> 00:28:58,266 there is going to be difficulty in maintaining the Shogunate's control. 246 00:28:58,970 --> 00:29:03,600 The annihilation of the Tougen religion is necessary as soon as possible. 247 00:29:04,142 --> 00:29:06,133 Those filthy... 248 00:29:06,344 --> 00:29:10,041 I'm sorry, but do you really think the Tougen religion is the only problem? 249 00:29:11,850 --> 00:29:12,817 What? 250 00:29:13,551 --> 00:29:16,816 The responsibilities of the people are becoming heavier as time goes by. 251 00:29:16,988 --> 00:29:20,287 I do understand the feeling of people looking for some kind of outlet. 252 00:29:20,358 --> 00:29:24,192 Are you... trying to put down the emperor? 253 00:29:24,529 --> 00:29:27,464 It is necessary for humans to have happiness in living somewhere. 254 00:29:27,532 --> 00:29:29,727 They can stay alive and have a living! 255 00:29:29,801 --> 00:29:31,496 They should feel happiness for that! 256 00:29:31,569 --> 00:29:33,093 More than that is too luxurious! 257 00:29:33,171 --> 00:29:36,072 On the other hand, you people are leading a luxurious life! 258 00:29:36,141 --> 00:29:37,005 Miss Yume... 259 00:29:37,075 --> 00:29:38,235 Idiotic! 260 00:29:38,610 --> 00:29:41,101 There is no reason to be talking about this anymore! I'm leaving. 261 00:29:44,382 --> 00:29:46,816 You don't even need one of these! 262 00:29:47,051 --> 00:29:49,849 Yumeama, you better complete the mission! 263 00:29:50,421 --> 00:29:53,322 Also, do something about your outfit! 264 00:29:54,392 --> 00:29:55,324 It's rude. 265 00:30:00,398 --> 00:30:01,729 Miss Yume? 266 00:30:07,238 --> 00:30:09,001 Man... 267 00:30:09,674 --> 00:30:12,165 He's so angry now... 268 00:30:14,012 --> 00:30:15,377 I'm sorry... 269 00:30:16,181 --> 00:30:17,580 Echi-echi. 270 00:30:18,082 --> 00:30:19,379 I didn't mean to... 271 00:30:19,584 --> 00:30:22,917 Miss Yume, I know, but 272 00:30:23,054 --> 00:30:26,785 you understand my position, right? 273 00:30:30,962 --> 00:30:35,126 Although, I like that outfit. 274 00:30:48,012 --> 00:30:52,210 The revolution toward freedom has only begun. 275 00:30:52,584 --> 00:30:57,681 We shouldn't have to be struggling because of a slight burden. 276 00:30:58,990 --> 00:31:03,893 Please make a cautious but certain decision! 277 00:32:32,016 --> 00:32:34,211 Thank you for coming. 278 00:32:36,454 --> 00:32:41,016 I don't really have any beliefs and my principles are of self-protection. 279 00:32:41,559 --> 00:32:44,494 I've lost all hope in the current Shogunate. 280 00:32:45,063 --> 00:32:47,759 Then you are certain? 281 00:32:48,900 --> 00:32:53,997 To rise for the battle of love and freedom along with us? 282 00:32:54,305 --> 00:32:56,330 If that wasn't my decision, 283 00:32:57,308 --> 00:32:59,936 I would not have come here risking my life. 284 00:33:00,845 --> 00:33:02,403 Wonderful... 285 00:33:03,414 --> 00:33:08,113 Your position will make the ideal middleman. 286 00:33:09,320 --> 00:33:11,652 Allow me to rely on you. 287 00:33:15,827 --> 00:33:17,727 By the way... 288 00:33:19,831 --> 00:33:22,356 What a charming outfit. 289 00:33:24,168 --> 00:33:27,103 I thought you would say that to me. 290 00:34:42,780 --> 00:34:47,877 First position, White Tiger (insubstantial) 291 00:35:01,732 --> 00:35:06,692 Second position, White Tiger (manly) 292 00:35:27,391 --> 00:35:32,351 Third position, Vermillion Bird 293 00:35:58,256 --> 00:36:03,216 Fourth position, Black Tortoise 294 00:36:47,705 --> 00:36:52,665 Fifth position, Blue Dragon 295 00:37:39,857 --> 00:37:43,054 I want to see your face. Please take my blindfold off! 296 00:37:43,160 --> 00:37:44,923 Buddhist layman Barajiki! 297 00:37:52,637 --> 00:37:55,162 It wouldn't make a difference even if you took it off. 298 00:37:56,507 --> 00:37:58,270 It's the same darkness. 299 00:38:20,598 --> 00:38:23,362 What kind of person is the next target? 300 00:38:24,402 --> 00:38:25,494 You'll know when you see them. 301 00:38:25,569 --> 00:38:28,436 Come on! You always say that. 302 00:38:28,706 --> 00:38:29,900 Don't you get it? 303 00:38:29,974 --> 00:38:34,604 Even if it's a mission, I have to, you know, do that with them, right? 304 00:38:34,679 --> 00:38:36,704 So that's why I want to know. 305 00:38:38,582 --> 00:38:39,947 He's just a guy. 306 00:38:41,619 --> 00:38:43,917 You're horrible... 307 00:38:46,257 --> 00:38:46,746 Hey! 308 00:38:46,824 --> 00:38:49,884 I had a clean body till the other day... 309 00:38:49,960 --> 00:38:51,655 But what about now? 310 00:38:51,729 --> 00:38:55,495 One after another with guys I don't even like! It's a flood! 311 00:38:55,566 --> 00:38:58,364 I think one of them is good-Iooking, 312 00:38:58,436 --> 00:39:00,597 but that personality is dry as a desert! 313 00:39:00,671 --> 00:39:02,434 On top of that, he's gay! 314 00:39:02,506 --> 00:39:04,565 All the good-Iooking guys nowadays are gay! 315 00:39:04,642 --> 00:39:05,438 You're talking about me? 316 00:39:05,509 --> 00:39:10,811 Do you know how hurt I am but still trying to stay cheerful? 317 00:39:18,789 --> 00:39:23,920 Unlike the last guy, this one hasn't lost himself, but he's a little tempered. 318 00:39:24,595 --> 00:39:27,393 A former teacher of Dutch studies, Geni Noro. 319 00:39:27,665 --> 00:39:29,462 An expert on sexual studies. 320 00:39:30,701 --> 00:39:32,293 Really... 321 00:39:32,603 --> 00:39:33,399 You... 322 00:39:33,604 --> 00:39:36,300 That's so kind of you to tell me. 323 00:39:36,574 --> 00:39:38,166 You were the one that asked. 324 00:39:40,711 --> 00:39:41,905 Hey... 325 00:39:43,681 --> 00:39:47,447 Do you really not have any interest in girls? 326 00:39:48,886 --> 00:39:49,910 What? 327 00:39:50,388 --> 00:39:52,754 You're not going to get mad today? 328 00:39:52,823 --> 00:39:54,484 What? 329 00:39:55,226 --> 00:39:56,250 Stop. 330 00:39:56,527 --> 00:39:57,459 Oh? 331 00:39:58,028 --> 00:40:01,464 Maybe you really aren't... 332 00:40:04,235 --> 00:40:06,965 That's disgusting, you sexual maniac! 333 00:40:18,749 --> 00:40:20,944 We've found the target. 334 00:40:52,416 --> 00:40:53,405 Huh? 335 00:40:54,318 --> 00:40:56,183 If it's money you're after, I don't have any! 336 00:40:56,253 --> 00:40:57,686 We don't want your money. 337 00:40:57,888 --> 00:41:00,083 We'll have you embrace this woman. 338 00:41:16,273 --> 00:41:19,800 I don't know what your aim is, 339 00:41:20,177 --> 00:41:23,806 but that's an impossible thing for me. 340 00:41:27,351 --> 00:41:28,147 Look. 341 00:41:35,392 --> 00:41:37,622 We'll have you equip this. 342 00:41:38,562 --> 00:41:40,689 T-That's... 343 00:41:57,515 --> 00:41:58,641 Very well... 344 00:42:08,492 --> 00:42:10,960 Even if this turns out to be the last time 345 00:42:11,028 --> 00:42:14,156 I'm honored to be able to have sex with a girl like you. 346 00:42:14,765 --> 00:42:18,360 You know about this spell, don't you? 347 00:42:19,069 --> 00:42:21,128 I was a follower, you know. 348 00:42:21,605 --> 00:42:25,200 I was the only one that offered my penis of my own will. 349 00:42:25,409 --> 00:42:26,671 Why? 350 00:42:27,211 --> 00:42:29,577 For the release of the brothers Eros. 351 00:42:29,713 --> 00:42:30,281 All men are consumab/e goods. 352 00:42:30,281 --> 00:42:32,483 All men are consumable goods. It's self-sacrifice. 353 00:42:32,483 --> 00:42:33,472 All men are consumable goods. 354 00:42:33,551 --> 00:42:36,145 I was still intoxicated back then. 355 00:42:36,754 --> 00:42:44,456 But I wasn't so great to be able to have this and keep my true character. 356 00:42:53,370 --> 00:42:55,600 That was my limit. 357 00:42:56,840 --> 00:42:58,137 Now... 358 00:42:59,143 --> 00:43:00,667 Release me! 359 00:43:06,383 --> 00:43:08,908 Since it's my mission... 360 00:43:17,962 --> 00:43:20,396 Secret technique... dildo return! 361 00:43:27,071 --> 00:43:29,005 Finally showed up, huh? 362 00:43:30,507 --> 00:43:32,771 From here on out is the good part. 363 00:43:33,577 --> 00:43:36,171 Let's hurry and finish this off! 364 00:44:39,209 --> 00:44:41,541 What's wrong? Is that all you've got? 365 00:44:53,857 --> 00:44:56,917 This isn't anything near everything I've got! 366 00:44:58,996 --> 00:45:00,258 That's right! 367 00:45:00,330 --> 00:45:01,797 This is it! 368 00:45:01,865 --> 00:45:05,323 This is the release of Eros! 369 00:45:05,402 --> 00:45:07,302 Hurry and come to me! 370 00:45:18,515 --> 00:45:21,040 No, stop it! 371 00:45:22,820 --> 00:45:26,312 It's not a chronic condition of sexual intercourse... 372 00:45:29,426 --> 00:45:31,257 Don't stop! 373 00:45:31,328 --> 00:45:37,790 You purposely put it back to zero and then jump from there! 374 00:45:45,776 --> 00:45:50,338 That speed was the revolution! 375 00:46:53,243 --> 00:46:54,369 It's here... 376 00:46:54,611 --> 00:46:55,578 It's here... 377 00:46:55,846 --> 00:46:58,371 l-It's here! 378 00:46:59,383 --> 00:47:03,513 This is what you wanted to teach me... 379 00:47:07,991 --> 00:47:09,049 Come! 380 00:47:09,126 --> 00:47:11,185 Come! Come! 381 00:47:23,140 --> 00:47:24,266 Come! 382 00:47:24,474 --> 00:47:25,964 Come! 383 00:47:51,568 --> 00:47:52,865 Come! 384 00:47:52,970 --> 00:47:55,461 Come! Come! 385 00:48:11,021 --> 00:48:14,548 Mr. Founder! 386 00:48:14,625 --> 00:48:17,594 Kikunoshin! 387 00:48:33,510 --> 00:48:35,000 It's mostly blood spurts. 388 00:48:37,948 --> 00:48:39,381 Hurry and put your clothes on. 389 00:48:41,985 --> 00:48:45,182 There's a well in the back. You should wash it off. 390 00:48:52,529 --> 00:48:56,727 Hey, it turns you on when you do it while your lover watches? 391 00:48:56,800 --> 00:48:59,166 No, it's not like that... 392 00:49:00,737 --> 00:49:01,965 But... 393 00:49:05,375 --> 00:49:08,833 Thanks to you, I was finally enlightened. 394 00:49:10,147 --> 00:49:12,012 Thank you, girl. 395 00:49:13,183 --> 00:49:15,913 You were totally erotic! 396 00:49:18,055 --> 00:49:19,352 It's my mission. 397 00:49:25,362 --> 00:49:26,454 Let's go. 398 00:49:33,136 --> 00:49:36,162 Hey, watch out for the Buddhist layman Barajiki. 399 00:49:42,212 --> 00:49:44,578 He's a true hero. 400 00:49:49,086 --> 00:49:50,246 I'll remember. 401 00:51:40,530 --> 00:51:43,658 Kaede was able to join with the second one safely... 402 00:51:44,868 --> 00:51:46,267 I see. 403 00:51:47,137 --> 00:51:48,764 Then it's almost time. 404 00:51:50,073 --> 00:51:55,033 It has turned into a harsh mission for you too. 405 00:51:57,614 --> 00:52:02,483 I was just nursing a bird with a broken wing... 406 00:52:04,287 --> 00:52:06,778 There will be a time when it will fly once again... 407 00:52:12,395 --> 00:52:14,022 You're such a poet. 408 00:52:18,635 --> 00:52:20,432 More... 409 00:52:21,638 --> 00:52:22,730 Yes... 410 00:52:23,140 --> 00:52:24,664 Yes... 411 00:52:25,308 --> 00:52:29,642 Put more light on me! 412 00:52:30,914 --> 00:52:32,279 That's good... 413 00:52:32,782 --> 00:52:36,946 More... put more light on me! 414 00:52:43,260 --> 00:52:44,852 More in the front. 415 00:52:46,363 --> 00:52:48,854 Light the front more! 416 00:52:54,437 --> 00:52:57,270 More... more light! 417 00:53:00,911 --> 00:53:03,038 I cannot watch quietly anymore. 418 00:53:03,713 --> 00:53:07,274 I would like to bring punishment myself. 419 00:53:07,350 --> 00:53:09,375 I came here to receive your consent. 420 00:53:09,452 --> 00:53:10,384 Mhm. 421 00:53:11,922 --> 00:53:13,412 Thank you very much. 422 00:53:13,657 --> 00:53:17,058 I will definitely come back alive. 423 00:53:17,961 --> 00:53:18,950 Balls! 424 00:53:20,931 --> 00:53:24,196 The light's not hitting me! More! 425 00:54:00,804 --> 00:54:04,103 Hey, where's the third guy? 426 00:54:06,776 --> 00:54:09,609 Why aren't you saying anything to me! 427 00:54:17,587 --> 00:54:18,246 Hey... 428 00:54:20,090 --> 00:54:21,990 Let's stop being stubborn. 429 00:54:24,628 --> 00:54:27,597 Haven't you started to be interested in me too? 430 00:54:31,635 --> 00:54:33,626 This flirting has been way too long. 431 00:54:33,703 --> 00:54:34,965 Fool. 432 00:54:35,305 --> 00:54:36,272 Geez... 433 00:54:36,339 --> 00:54:39,775 If you're too cold to me, you'll be embraced by some guy that's around! 434 00:54:41,778 --> 00:54:45,111 A really dirty and smelly old man! 435 00:54:49,419 --> 00:54:51,717 Hey, what's the matter? 436 00:54:52,489 --> 00:54:56,653 Are you upset 'cause you saw me be embraced by other guys so much? 437 00:54:58,895 --> 00:55:01,955 Hey, you know, right? 438 00:55:02,799 --> 00:55:06,565 That I'm actually a nice girl... 439 00:55:07,137 --> 00:55:09,628 I know it's a mission, so I can't do anything about it. 440 00:55:10,674 --> 00:55:13,199 But I actually wanted to give my first away to 441 00:55:13,510 --> 00:55:18,038 the person that I really like. 442 00:55:29,492 --> 00:55:31,926 Geez, why can't you just answer! 443 00:55:32,062 --> 00:55:34,053 Fine, this samurai should be honest with me! 444 00:55:50,714 --> 00:55:52,682 What? It's not there. 445 00:55:53,216 --> 00:55:54,205 No way. 446 00:56:04,494 --> 00:56:07,520 Casper Howser! 447 00:56:14,003 --> 00:56:15,834 The third one is me. 448 00:56:36,793 --> 00:56:38,090 Put it on me. 449 00:56:48,338 --> 00:56:49,396 The void... 450 00:56:52,809 --> 00:56:53,707 I'm scared! 451 00:56:53,777 --> 00:56:54,903 Put it on me! 452 00:56:55,011 --> 00:56:57,377 Didn't you want to meet the honest samurai? 453 00:57:07,223 --> 00:57:10,056 Secret technique... dildo return! 454 00:57:17,767 --> 00:57:19,394 That's right... 455 00:57:22,038 --> 00:57:24,336 There's no way, right... 456 00:57:28,645 --> 00:57:30,374 It was all my... 457 00:57:38,721 --> 00:57:40,882 It was all my lonely fight this whole time... 458 00:57:40,957 --> 00:57:44,518 That's right. It was your lonely fight, Kaede. 459 00:57:47,664 --> 00:57:50,098 The lust you hate... 460 00:57:50,667 --> 00:57:54,831 But the lust itself doesn't hold that much power. 461 00:57:58,808 --> 00:58:00,435 No matter what the era... 462 00:58:02,545 --> 00:58:05,946 What makes men angry and go crazy... 463 00:58:42,719 --> 00:58:43,811 It's love... 464 00:58:51,327 --> 00:58:52,487 Kaede... 465 00:59:21,958 --> 00:59:24,688 As long as we got the idol back 466 00:59:25,094 --> 00:59:28,325 I didn't want to have any unnecessary bloodshed, 467 00:59:29,399 --> 00:59:31,833 but it was the founder's wishes. 468 00:59:33,236 --> 00:59:36,364 That man is "Manjiro with the giant root." 469 00:59:37,240 --> 00:59:41,142 What a funny name, calling himself Kikunoshin... 470 00:59:42,412 --> 00:59:44,073 You should get away from him. 471 00:59:44,647 --> 00:59:49,243 Soon he will be pulled into his own void and disappear. 472 00:59:57,126 --> 00:59:58,093 I'll kill you! 473 01:00:23,052 --> 01:00:24,679 Don't think of it as something bad. 474 01:00:35,665 --> 01:00:38,259 You're opponent is me. 475 01:00:40,903 --> 01:00:41,892 Kaede... 476 01:00:43,039 --> 01:00:45,007 Lord Echizen? 477 01:00:45,341 --> 01:00:47,172 Don't let your guard down. Let's go. 478 01:01:41,597 --> 01:01:43,189 You cannot win. 479 01:01:43,933 --> 01:01:45,400 Accept it... 480 01:01:46,569 --> 01:01:47,763 Taizen... 481 01:01:54,677 --> 01:01:56,338 You already knew? 482 01:01:56,512 --> 01:01:58,241 S-Sir Kato! 483 01:02:04,854 --> 01:02:06,879 Lord Echizen... 484 01:02:09,258 --> 01:02:11,726 You are a wonderful magistrate... 485 01:02:12,762 --> 01:02:16,721 But if you're asked to choose between the Shogunate and the people, 486 01:02:17,266 --> 01:02:20,793 you would without a doubt choose the Shogunate. 487 01:02:22,805 --> 01:02:25,535 If we had the same dream, 488 01:02:26,976 --> 01:02:30,002 you would have become someone I could rely on and relate to. 489 01:02:33,583 --> 01:02:37,451 You should see too. 490 01:02:39,455 --> 01:02:41,480 The suffering of the citizens... 491 01:02:42,859 --> 01:02:44,656 Their despair... 492 01:02:46,996 --> 01:02:48,054 Come on. 493 01:02:54,270 --> 01:02:55,259 The void... 494 01:02:56,939 --> 01:02:58,702 This world is void. 495 01:03:00,810 --> 01:03:06,942 The ones that are spreading the void should be taken in by the void. 496 01:03:41,317 --> 01:03:43,217 You... 497 01:03:48,457 --> 01:03:49,424 Kaede! 498 01:03:51,694 --> 01:03:52,956 Secret technique! 499 01:03:53,596 --> 01:03:55,223 Reverse dildo return! 500 01:04:14,717 --> 01:04:16,617 You are... 501 01:04:18,521 --> 01:04:19,988 A dog of the shogunate... 502 01:04:22,258 --> 01:04:25,557 You think Miss Yume is going to betray me? 503 01:04:39,842 --> 01:04:41,070 Love, huh? 504 01:04:43,779 --> 01:04:46,373 What a complicated mystery... 505 01:05:55,017 --> 01:05:57,417 It's over... for now... 506 01:05:57,920 --> 01:06:00,184 Everyone, thank you for your hard work. 507 01:06:34,357 --> 01:06:37,258 You should hold on to it. 508 01:06:39,762 --> 01:06:43,425 Now the Tougen religion should lose their unifying force. 509 01:06:43,632 --> 01:06:46,123 Kikunoshin should be able to rise a little better. 510 01:06:46,802 --> 01:06:52,763 But in the end, the lust of hell that was put on you isn't going to go away. 511 01:06:54,143 --> 01:06:58,603 Maybe it's better for me to be like this. 512 01:07:00,282 --> 01:07:01,749 That's right. 513 01:07:02,418 --> 01:07:04,147 Look at this one. 514 01:07:04,487 --> 01:07:08,218 For someone taking on sexual incidents, she's way too erotic. 515 01:07:10,259 --> 01:07:15,026 No one can take away the freedom of how love works. 516 01:07:15,197 --> 01:07:16,129 What? 517 01:07:18,834 --> 01:07:21,234 It was Layman Barajiki's favorite saying. 518 01:07:21,570 --> 01:07:23,663 We have to think about that also. 519 01:07:24,440 --> 01:07:26,101 It disgusts me. 520 01:07:26,242 --> 01:07:27,607 Let's get some food! 521 01:07:29,111 --> 01:07:31,636 It's time for food. 522 01:07:39,121 --> 01:07:40,520 But I really do... 523 01:07:41,824 --> 01:07:43,883 Hate carnal desire! 524 01:07:59,975 --> 01:08:06,380 I can hear the words of love. 525 01:08:06,449 --> 01:08:12,752 Even though I didn't actually say them. 526 01:08:13,189 --> 01:08:19,958 You can hear the beating of the heart. 527 01:08:20,029 --> 01:08:25,968 Rhythm of the rocking body. 528 01:08:27,169 --> 01:08:33,972 I've forgotten the soaring feeling. 529 01:08:34,877 --> 01:08:40,543 The wagons that rush for daily life. 530 01:08:40,883 --> 01:08:44,319 Play for me. 531 01:08:44,386 --> 01:08:47,617 Sing for me. 532 01:08:47,690 --> 01:08:55,290 Together, it's the harmony of love. 533 01:09:13,015 --> 01:09:19,477 I remember this feeling. 534 01:09:19,622 --> 01:09:26,050 Even though it's the first time we touch each other. 535 01:09:26,395 --> 01:09:33,164 The tears that poured out are things from the past. 536 01:09:33,235 --> 01:09:39,697 I can become stronger without hiding. 537 01:09:40,409 --> 01:09:47,247 Even if you get tired of waiting... 38014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.