Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,860 --> 00:01:04,421
Alpha team, what is your situation?
2
00:01:04,492 --> 00:01:07,722
Nominal regulator. At the stop.
3
00:01:12,461 --> 00:01:15,331
Duration of the operation
between 30 and 45 minutes.
4
00:01:24,078 --> 00:01:28,301
Stable pressure level
� seven-nine-zero, bar.
5
00:01:28,366 --> 00:01:30,122
That's what I wanted to hear.
6
00:01:30,190 --> 00:01:32,100
Okay, guys.
The conditions are good.
7
00:01:32,175 --> 00:01:34,695
You can assemble the regulator.
8
00:01:34,766 --> 00:01:39,022
Well received the top. We will do this
quick and well.
9
00:01:39,087 --> 00:01:42,154
Start the assembly.
10
00:01:42,224 --> 00:01:44,046
Voltage 20%.
11
00:01:44,111 --> 00:01:45,966
Go slowly, guys.
12
00:01:46,031 --> 00:01:47,941
Make sure the joints
are well in place.
13
00:01:48,016 --> 00:01:50,569
Int'grit� seems solid.
Checking the points of tension.
14
00:01:50,640 --> 00:01:52,550
The voltage increases � 3.5.
15
00:02:00,209 --> 00:02:03,592
- We're four hours late!
- Do not worry.
16
00:02:03,665 --> 00:02:05,421
We will make up for lost time.
17
00:02:05,489 --> 00:02:07,497
Boarder did not
still finished with the cable?
18
00:02:07,570 --> 00:02:09,457
He's still working on it.
19
00:02:09,523 --> 00:02:11,497
Do not forget,
that it took six hours
20
00:02:11,570 --> 00:02:13,807
to prepare the body
to go down so low.
21
00:02:13,874 --> 00:02:16,776
And another two hours
to bring them to the site.
22
00:02:16,851 --> 00:02:19,240
See if we can accelerate the movement.
23
00:02:19,315 --> 00:02:21,290
What is his current position?
24
00:02:21,363 --> 00:02:23,818
1,540 feet deep,
25
00:02:23,891 --> 00:02:26,477
and � 100 meters from the pit.
26
00:02:26,548 --> 00:02:28,458
It is a sacred pressure.
27
00:02:28,532 --> 00:02:30,441
So remember him
not to go sightseeing.
28
00:02:33,173 --> 00:02:35,595
Deep Calm,
here Bountress, finished.
29
00:02:37,172 --> 00:02:39,507
Deep Calm?
30
00:02:39,573 --> 00:02:41,231
Dave Porter,
Are you down?
31
00:02:41,301 --> 00:02:42,895
Copi�, Bountress.
32
00:02:42,966 --> 00:02:44,656
How did it happen?
33
00:02:44,726 --> 00:02:46,962
How do you think?
I crap the nuts.
34
00:02:47,029 --> 00:02:48,972
The boss want me to call you back
35
00:02:49,045 --> 00:02:51,217
that you are not paying on time.
36
00:02:51,286 --> 00:02:53,741
Tell him he is welcome downstairs
and give me a hand.
37
00:02:53,814 --> 00:02:55,375
I'll let him know.
38
00:02:55,447 --> 00:02:57,935
Cot�rise the injury
as fast as you can.
39
00:02:58,007 --> 00:02:59,862
Bountress, finished.
40
00:03:01,943 --> 00:03:03,853
Who is it...?
I have a signal.
41
00:03:05,335 --> 00:03:07,637
So deeply?
42
00:03:07,703 --> 00:03:09,427
Impossible.
43
00:03:10,456 --> 00:03:12,561
There is nothing big enough
to appear on the radar.
44
00:03:12,632 --> 00:03:14,159
There is something,
45
00:03:14,232 --> 00:03:18,095
200 meters southeast of the
Porter's position and he's getting closer.
46
00:03:18,169 --> 00:03:20,143
- Bring him back right away.
- Wear, here Bountress.
47
00:03:20,217 --> 00:03:21,265
You hear.
48
00:03:22,425 --> 00:03:24,881
- I repeat, here Bountress.
- 100 meters.
49
00:03:26,649 --> 00:03:29,464
- 75!
- Wear, you hear me!
50
00:03:29,529 --> 00:03:32,497
Carry,
Where are you fucking?
51
00:03:32,570 --> 00:03:34,741
- Go ahead, Bountress.
- There is something
52
00:03:34,810 --> 00:03:38,106
- which approaches by the south-east.
- Bountress, I hear very badly.
53
00:03:38,170 --> 00:03:40,058
Something
come right on you!
54
00:03:40,123 --> 00:03:42,262
- Repeat.
- 30 meters!
55
00:03:42,331 --> 00:03:44,186
- 20.
- Take him out of there!
56
00:03:44,251 --> 00:03:46,640
Listen, fuck!
He's right behind you!
57
00:03:56,701 --> 00:03:59,322
Carry.
58
00:03:58,013 --> 00:03:59,322
Carry.
59
00:03:59,388 --> 00:04:00,730
Carry!
60
00:04:00,796 --> 00:04:03,513
Carry.
Answers, Porter.
61
00:04:03,581 --> 00:04:06,232
Here Bountress.
Do you see me?
62
00:05:00,675 --> 00:05:03,392
Here, Ben ch�ri.
63
00:05:03,458 --> 00:05:06,688
- As usual.
- Hasta ma�ana.
64
00:05:14,787 --> 00:05:17,373
- Hey, how are you?
- How are you, man?
65
00:05:19,364 --> 00:05:23,587
- Who is your last victim?
- She's from Frisco.
66
00:05:23,653 --> 00:05:25,595
- She is exceptional.
- Hey.
67
00:05:25,669 --> 00:05:26,563
Here I am!
68
00:05:28,933 --> 00:05:31,235
- Here's El Guapo!
- Whew!
69
00:05:38,790 --> 00:05:40,677
- Hello, Hector.
- Hello, Ben.
70
00:05:40,742 --> 00:05:44,256
- You brought me a coffee?
- Cafè solo.
71
00:05:45,702 --> 00:05:48,801
Your scrap pile
is in a position to take off?
72
00:05:48,871 --> 00:05:50,562
I'll let you guys.
73
00:05:50,631 --> 00:05:53,348
- Try not to kill yourself.
- The asshole?
74
00:05:53,415 --> 00:05:54,463
Yeah.
75
00:06:02,760 --> 00:06:04,386
Get up and smile!
76
00:06:06,280 --> 00:06:07,939
Hey, it's you who's late.
77
00:06:08,009 --> 00:06:11,075
If you did not stop for each
girl, we would be on time.
78
00:06:11,145 --> 00:06:12,738
Yeah.
79
00:06:12,809 --> 00:06:14,882
- As usual.
- and here it is for you.
80
00:06:22,602 --> 00:06:24,707
Sy, Is it?
not the good life?
81
00:06:24,778 --> 00:06:28,739
- A crazy life, man.
- Luis pays us to watch the beach
82
00:06:28,810 --> 00:06:31,266
A guy on the port
told me about a diving site
83
00:06:31,339 --> 00:06:34,056
- which is filled with lobsters.
- it seems good.
84
00:06:34,123 --> 00:06:36,098
It's south of Banderas Point.
85
00:06:36,172 --> 00:06:38,660
Oh no. It's outside
from our patrol zone.
86
00:06:38,732 --> 00:06:40,455
You're going to fuck us in
shit, again.
87
00:06:40,524 --> 00:06:42,532
- Do not worry about that.
- Again.
88
00:06:42,604 --> 00:06:45,953
I tell you not to worry.
We will do it after work.
89
00:06:46,029 --> 00:06:47,971
Personen will not know.
90
00:06:48,045 --> 00:06:50,762
- Trust me.
- Do you trust?
91
00:06:53,133 --> 00:06:55,981
Why I always leave
to train in your schemes?
92
00:06:56,045 --> 00:06:58,434
Because you are my slut.
93
00:06:58,510 --> 00:07:00,266
- You would like.
94
00:07:15,375 --> 00:07:18,190
I've got you!
Oh, I'll hold you!
95
00:07:18,255 --> 00:07:20,841
Do not try to bring him back
Totu on.
96
00:07:20,911 --> 00:07:23,399
Leave it
get tired on your own.
97
00:07:25,328 --> 00:07:28,296
I've got you!
I've got you!
98
00:07:28,369 --> 00:07:29,962
How long will it last?
99
00:07:30,033 --> 00:07:32,586
It depends.
Once I saw ...
100
00:07:32,657 --> 00:07:34,599
a marlin fight ...
101
00:07:34,673 --> 00:07:36,583
during 5 hours!
102
00:07:36,657 --> 00:07:38,861
Five hours?
Oh!
103
00:07:41,394 --> 00:07:43,499
Come on,
You're screwed!
104
00:08:03,732 --> 00:08:05,074
Oh, what happened?
105
00:08:05,140 --> 00:08:07,409
The line has
Be broken.
106
00:08:07,476 --> 00:08:09,932
- Bring her back!
-I have something.
107
00:08:11,028 --> 00:08:12,654
Here it is, se�or.
108
00:08:20,437 --> 00:08:22,542
30 years!
109
00:08:26,037 --> 00:08:27,793
- Dude ...
- Nobody will know it.
110
00:08:27,862 --> 00:08:30,382
You must learn
Trust me.
111
00:08:30,454 --> 00:08:33,488
I know where the best lobsters are
112
00:08:33,559 --> 00:08:35,631
- And if...
- Stop raling.
113
00:08:35,702 --> 00:08:38,736
- You're like an old lady.
- I have to stay here and work.
114
00:08:38,807 --> 00:08:40,214
I do not want to get fired.
115
00:08:40,279 --> 00:08:42,352
I do not think it's
a good idea.
116
00:08:42,423 --> 00:08:45,042
- Relax. I'll be back.
- Oh, man!
117
00:08:45,112 --> 00:08:48,854
10 minutes. And I bring you back
one of five books
118
00:08:48,920 --> 00:08:50,808
Okay, you're interested.
you're interested.
119
00:08:50,872 --> 00:08:53,425
- I will do it.
- Come on, dive. Vmonos!
120
00:08:53,496 --> 00:08:55,187
V�monos, amigo!
121
00:08:56,664 --> 00:08:58,574
Hasta luego!
122
00:10:49,091 --> 00:10:51,098
What were you doing?
123
00:10:51,171 --> 00:10:52,665
I chose my dinner.
124
00:10:52,739 --> 00:10:55,195
There is a cable
high voltage communication!
125
00:10:55,268 --> 00:10:57,406
It's not something
� do it here!
126
00:10:57,476 --> 00:10:59,963
I do not think it's me
that you should be afraid.
127
00:11:00,036 --> 00:11:01,924
What is it?
128
00:11:01,988 --> 00:11:04,639
A shark tooth. She was
planted in your cable.
129
00:11:04,708 --> 00:11:06,269
It's good for this time.
130
00:11:06,341 --> 00:11:08,545
Try to be more careful
In the future, okay?
131
00:11:08,613 --> 00:11:09,726
Okay.
132
00:11:12,870 --> 00:11:14,942
Nobody will know, huh?
133
00:11:15,013 --> 00:11:18,112
-We will hear about it.
- Ruiz will be nothing.
134
00:11:18,182 --> 00:11:19,709
He does not have to know it.
135
00:11:20,742 --> 00:11:22,051
Cuado.
136
00:11:22,118 --> 00:11:23,460
Oh, jeez.
137
00:12:54,063 --> 00:12:57,194
- Sorry, Ms. Stone.
- Good evening, Todd.
138
00:12:57,263 --> 00:13:00,744
- Do you work late?
- Like always.
139
00:13:02,352 --> 00:13:05,767
you do not have to stop
to run everywhere, today.
140
00:13:05,840 --> 00:13:09,702
- Why would not you take a break?
- I did a lot.
141
00:13:09,776 --> 00:13:12,526
I have to classify everything �
and take them down to the archives room.
142
00:13:12,593 --> 00:13:16,336
Bonn has already waited
65 million years.
143
00:13:16,401 --> 00:13:19,532
I think she can still
wait half an hour ...
144
00:13:19,602 --> 00:13:22,471
while you are eating a sandwich.
145
00:13:22,546 --> 00:13:25,546
No thanks.
You are always too nice.
146
00:13:25,618 --> 00:13:27,822
- See you tomorrow.
- Goodbye.
147
00:13:59,125 --> 00:14:00,719
Mysterious shark?
148
00:14:07,030 --> 00:14:09,419
Oh my God!
149
00:14:18,391 --> 00:14:21,108
Okay, Mr. Ruiz.
Yes, let's do that.
150
00:14:21,175 --> 00:14:22,517
Hi, Mr. Ruiz.
151
00:14:22,583 --> 00:14:24,656
- You wanted to see me?
- Thank you for coming.
152
00:14:24,728 --> 00:14:28,754
This is Jeff Tolley,
Director of Apex Communications.
153
00:14:28,824 --> 00:14:31,606
Ben is part
of our surveillance team.
154
00:14:31,673 --> 00:14:34,094
- Why do not you sit down?
- Of course. Thank you.
155
00:14:34,168 --> 00:14:36,819
Mr. Tolley has a lot
to invite who are here.
156
00:14:36,888 --> 00:14:37,782
Really?
157
00:14:37,848 --> 00:14:40,053
Nosu have a celebration
for the launch
158
00:14:40,121 --> 00:14:43,317
- our new trans-Pacific cable.
- I heard about �a.
159
00:14:43,386 --> 00:14:45,807
The captain of the port
says you have a huge yoat.
160
00:14:45,881 --> 00:14:49,198
Well, he is not so big.
161
00:14:49,274 --> 00:14:52,405
Tolley employees say
162
00:14:52,474 --> 00:14:55,060
as you dive
near the cable yesterday?
163
00:14:55,130 --> 00:14:56,624
Yeah, it was me.
164
00:14:56,698 --> 00:14:59,154
But it was not for fun,
if that's what you want to know.
165
00:14:59,227 --> 00:15:01,114
They say that ...
166
00:15:01,179 --> 00:15:04,147
that it seems that something has bitten
the protective sheath ...
167
00:15:04,219 --> 00:15:05,910
and damage some
fiber-optics.
168
00:15:05,980 --> 00:15:09,013
That's right. I found
a shark tooth in the cable.
169
00:15:09,084 --> 00:15:11,418
I hope it was not
an isolated incident.
170
00:15:11,484 --> 00:15:15,096
Last month we had to bury
50 miles of cable near Japan
171
00:15:15,164 --> 00:15:18,263
just because a freighter
he had hooked it up with his anchor.
172
00:15:18,332 --> 00:15:20,220
I felt obliged
do the same thing here.
173
00:15:20,285 --> 00:15:22,140
No, the shark was
probably just curious
174
00:15:22,205 --> 00:15:25,108
and bit into the cable
just to see what it was.
175
00:15:25,182 --> 00:15:27,833
Sharks are always
biting things.
176
00:15:27,902 --> 00:15:29,658
I would not be worried about that.
177
00:15:29,726 --> 00:15:32,344
- Thanks for reassuring me.
- No problem.
178
00:15:32,414 --> 00:15:34,138
- Well, I have to talk to you.
- Of course.
179
00:15:34,206 --> 00:15:36,345
Nice to meet you.
Looking forward.
180
00:15:40,510 --> 00:15:43,413
I hired you to watch the beach
and protect our customers.
181
00:15:43,487 --> 00:15:47,578
so from now
you stay in your surveillance zone.
182
00:15:47,647 --> 00:15:49,306
Am I clear?
183
00:15:51,232 --> 00:15:52,857
Yes sir.
184
00:16:26,659 --> 00:16:29,245
Uh-huh.
185
00:16:30,851 --> 00:16:32,706
Come.
186
00:16:39,076 --> 00:16:40,986
Andale, come!
187
00:16:45,284 --> 00:16:47,488
come my love.
188
00:16:51,749 --> 00:16:53,724
B�b�, do not go too far.
189
00:16:53,798 --> 00:16:57,475
- Why?
- You do not know what's up there.
190
00:16:57,542 --> 00:17:00,292
You are afraid that something
swim to you
191
00:17:00,358 --> 00:17:01,885
and bite your buttocks?
192
00:17:50,859 --> 00:17:53,642
It's just
a tiger shark.
193
00:17:53,707 --> 00:17:55,463
Rather ugly,
194
00:17:55,531 --> 00:17:57,506
but harmless � less
to be a big fish like that.
195
00:17:57,580 --> 00:17:59,303
It seems that the girl
was so scared,
196
00:17:59,372 --> 00:18:01,925
that she ran juqu'en
street naked.
197
00:18:01,996 --> 00:18:03,752
She failed
cause an accident.
198
00:18:03,820 --> 00:18:07,366
Ramirez is not
ready to bring a girl back here.
199
00:18:07,437 --> 00:18:09,771
Alor, what do we do with the shark?
200
00:18:09,837 --> 00:18:12,073
Find someone with a truck
to bring him back to the port.
201
00:18:12,141 --> 00:18:14,629
I'm sure some fishermen
would love to turn it into baits.
202
00:18:14,701 --> 00:18:16,873
- All right, I'm going.
- Cool.
203
00:18:28,559 --> 00:18:30,948
You know where I can
to find Ben Carpenter?
204
00:18:31,023 --> 00:18:33,609
- Yes, he's just there.
- Hey, thanks.
205
00:18:39,343 --> 00:18:43,206
- I'm looking for Ben Carpenter.
- That would be me.
206
00:18:43,280 --> 00:18:45,451
I went to your office
and I was told ...
207
00:18:45,520 --> 00:18:47,408
that I could
find you here.
208
00:18:47,472 --> 00:18:49,577
Well, I'm here.
209
00:18:49,648 --> 00:18:51,175
Hello, my name is Cat Stone.
210
00:18:51,249 --> 00:18:54,315
I am a marine biologist
At the Sand Diego Aquarium.
211
00:18:54,385 --> 00:18:57,233
- I saw your message on the internet
- You did it fast.
212
00:18:57,297 --> 00:19:00,614
It must be important for you
come here just for a tooth.
213
00:19:00,690 --> 00:19:04,400
Oh, it was a fast flight
and I had anxious to change my air.
214
00:19:04,466 --> 00:19:07,150
And then, if that tooth
is what I believe,
215
00:19:07,219 --> 00:19:10,121
- I did well to come.
- I will not make the suspense last.
216
00:19:10,195 --> 00:19:12,202
Oh, genial!
217
00:19:14,515 --> 00:19:16,370
So what's so special about her?
218
00:19:16,435 --> 00:19:19,086
I checked online, but I did not
find which shark it corresponds to.
219
00:19:19,155 --> 00:19:21,228
I think it's a subspecies
shark mako.
220
00:19:21,300 --> 00:19:23,405
It is very rare
and very nomadic.
221
00:19:23,476 --> 00:19:25,810
Where did you find it?
222
00:19:25,876 --> 00:19:29,192
It was planted in a marine cable
� 5 miles from the coast.
223
00:19:30,292 --> 00:19:32,016
You can write me
the exact place?
224
00:19:32,084 --> 00:19:35,216
- Of course.
- Genial.
225
00:19:35,285 --> 00:19:37,871
You know, it's rather
a big tooth.
226
00:19:37,942 --> 00:19:39,535
This shark is dangerous?
227
00:19:39,606 --> 00:19:41,515
No more than ordinary mako.
228
00:19:41,589 --> 00:19:43,411
The tranquility of the beaches worries me.
229
00:19:43,478 --> 00:19:46,195
If there is a threat,
I want to know it.
230
00:19:46,262 --> 00:19:49,426
These sharks stay rather
off the ocean.
231
00:19:51,414 --> 00:19:54,993
I think our aquarium would be
delighted to buy you this tooth.
232
00:19:55,063 --> 00:19:56,045
Keep it.
233
00:19:56,119 --> 00:19:58,159
It will be said that it's my
contribution to science.
234
00:19:58,231 --> 00:20:00,086
Thank you.
I appreciate a lot.
235
00:20:00,151 --> 00:20:02,672
So, now that you
have your tooth,
236
00:20:02,744 --> 00:20:04,631
Are you leaving for San Diego?
237
00:20:04,696 --> 00:20:06,670
No, I will stay
some days.
238
00:20:06,744 --> 00:20:08,752
and see if he is
always in the surroundings.
239
00:20:08,824 --> 00:20:11,890
- I'll tell you if I find something.
- Okay.
240
00:20:11,960 --> 00:20:14,481
Stop flirting there.
We have work to do.
241
00:20:17,464 --> 00:20:19,221
Looks like you have to go.
242
00:20:19,289 --> 00:20:20,271
Yeah ...
243
00:20:21,817 --> 00:20:23,672
We'll meet Again.
244
00:20:23,737 --> 00:20:26,388
- Nice to meet you.
- Delighted me too.
245
00:20:29,530 --> 00:20:31,221
You know what,
you are a dead man.
246
00:20:36,955 --> 00:20:39,377
- Something else?
- No thanks.
247
00:20:39,451 --> 00:20:41,720
- Hello.
- Hey. It's Cat.
248
00:20:41,787 --> 00:20:44,308
- What's the matter?
- I saw the tooth. It's a real one.
249
00:20:44,380 --> 00:20:46,682
- A true one.
- No.
250
00:20:46,748 --> 00:20:49,431
Send the video team
here as fast as you can.
251
00:20:49,499 --> 00:20:51,921
I want to be absolutely sure
of me before making it public.
252
00:20:51,996 --> 00:20:53,851
- Okay.
- And keep silent.
253
00:20:53,916 --> 00:20:56,251
- I send you someone.
- I'll be back to you.
254
00:20:56,317 --> 00:20:57,943
Okay. See you.
255
00:21:25,151 --> 00:21:27,006
Where are you going?
256
00:21:30,560 --> 00:21:32,764
Come on we'll enter there.
257
00:21:53,954 --> 00:21:56,638
- Come on come
-I arrive.
258
00:23:17,770 --> 00:23:19,625
Oh shit!
259
00:23:31,691 --> 00:23:34,539
- You do not want to answer?
- Not really.
260
00:23:39,820 --> 00:23:42,373
- What is happening?
- It comes from the first grid.
261
00:23:42,444 --> 00:23:44,681
I followed a tracer,
262
00:23:44,748 --> 00:23:46,723
to check
the resistance of the line
263
00:23:46,797 --> 00:23:48,553
- and we lost it.
- You overloaded the line?
264
00:23:48,621 --> 00:23:51,272
No, Mr. Elle was
well below his capacity.
265
00:23:51,341 --> 00:23:53,862
There is a minte everything was good,
And after, we have nothing left.
266
00:23:53,934 --> 00:23:56,749
Shit! It's not the moment.
Call Chuck Rampart.
267
00:23:56,814 --> 00:23:59,564
Tell him out
and go check the cable.
268
00:23:59,630 --> 00:24:01,572
Meanwhile,
I want your security codes
269
00:24:01,646 --> 00:24:05,029
to make work
the backup system correctly.
270
00:24:05,103 --> 00:24:06,826
That's why I'm paying you.
271
00:24:08,238 --> 00:24:09,613
Shit!
272
00:24:11,407 --> 00:24:13,262
Tolley is not happy?
273
00:24:13,327 --> 00:24:15,815
The assholes
are never happy
274
00:24:25,552 --> 00:24:27,407
Hey.
275
00:24:27,473 --> 00:24:29,611
Who is it, friend?
276
00:24:29,681 --> 00:24:31,819
Are you going to get Atlantis?
277
00:24:31,888 --> 00:24:33,514
I would like.
278
00:24:33,585 --> 00:24:35,952
We have another problem
on the optical line.
279
00:24:36,018 --> 00:24:38,952
A problem � a box of derivation
� 10 miles from here, so ...
280
00:24:39,025 --> 00:24:41,644
We will go and see,
and report on what you find.
281
00:24:41,714 --> 00:24:44,496
I saw a problem on the cable
off the coast two days ago.
282
00:24:44,562 --> 00:24:46,089
A shark had bitten
in the sheath.
283
00:24:47,891 --> 00:24:49,484
Really?
284
00:24:49,555 --> 00:24:51,311
Dude, they did not tell me anything.
285
00:24:51,379 --> 00:24:52,972
So, Chuck,
286
00:24:53,043 --> 00:24:55,280
When do you
will I let him drive?
287
00:24:55,347 --> 00:24:57,518
First you need to learn
� fly a submarine.
288
00:24:57,587 --> 00:25:00,719
You do not think I'm too old
to learn to fly?
289
00:25:00,788 --> 00:25:04,531
Maybe. But a jeep
does not imply when it is badly conducted.
290
00:25:04,596 --> 00:25:05,774
Exact.
291
00:25:07,380 --> 00:25:08,722
Be careful,
guys. Okay?
292
00:25:08,788 --> 00:25:10,992
- Hi.
- Hi guys.
293
00:25:11,060 --> 00:25:13,744
You will leave it
to fly the submarine?
294
00:25:13,813 --> 00:25:15,755
This kid has a good heart.
295
00:25:16,789 --> 00:25:18,862
It could be
a very good submariner.
296
00:25:18,933 --> 00:25:20,843
Only if he listens to you,
is not it?
297
00:25:20,917 --> 00:25:22,860
Of course.
298
00:25:27,063 --> 00:25:29,364
I love Mexico.
299
00:25:29,431 --> 00:25:31,187
It's a good place
to be filmed.
300
00:25:31,255 --> 00:25:33,328
It's the beautiful life here.
301
00:25:33,399 --> 00:25:35,471
I agree.
302
00:25:35,543 --> 00:25:38,162
Look by the,
huh?
303
00:25:38,232 --> 00:25:41,134
- Let's go filming.
- Okay. Let's go.
304
00:25:43,160 --> 00:25:44,501
Whoa!
305
00:25:46,456 --> 00:25:48,561
Take the cameras.
I'm going for the boat.
306
00:25:48,632 --> 00:25:50,291
Yes Madam.
307
00:25:54,233 --> 00:25:57,528
Do not think I do not know
as you look at my ass, Friedman.
308
00:25:57,593 --> 00:26:01,870
- Who me? Aw, come on.
- Ohh, I like it.
309
00:26:01,945 --> 00:26:05,044
Davis, you love everything
which has a pair of breasts.
310
00:26:05,114 --> 00:26:06,838
- It is true.
- Yes.
311
00:26:06,906 --> 00:26:09,175
But you are the ass.
Do you remember?
312
00:26:09,242 --> 00:26:11,282
And you would do anything
for this little ass.
313
00:26:11,354 --> 00:26:13,689
- You're fucking right, man.
- Come on!
314
00:26:34,109 --> 00:26:37,044
- Very pretty.
- Are we having fun with his toy?
315
00:26:37,117 --> 00:26:39,899
In fact it is a toy.
316
00:26:39,965 --> 00:26:42,551
You see, this
is to be
317
00:26:42,621 --> 00:26:45,687
a miniature camera
underwater.
318
00:26:45,757 --> 00:26:48,213
It looks small to me.
319
00:26:50,558 --> 00:26:53,558
We say that the size
does not matter.
320
00:26:53,630 --> 00:26:55,485
Not true buddy?
321
00:26:55,550 --> 00:26:57,274
It could be a fucking
from point of view
322
00:26:57,343 --> 00:26:59,645
if we are ready enough
and stuck a shark.
323
00:26:59,711 --> 00:27:01,500
You'll be pretty ready, you'll see.
324
00:27:01,567 --> 00:27:03,738
Take as much picture
sque you can.
325
00:27:03,807 --> 00:27:06,142
We are
� the location
326
00:27:06,207 --> 00:27:08,476
Where we found the tooth.
327
00:27:08,543 --> 00:27:11,162
Guess what, guys?
It's your turn.
328
00:27:12,288 --> 00:27:15,933
Oh, man!
It really stinks.
329
00:27:18,273 --> 00:27:20,378
Come on, little shark.
Come here.
330
00:28:30,280 --> 00:28:32,963
What is it?
331
00:28:33,031 --> 00:28:35,781
- Damn it!
- It's him?
332
00:28:35,848 --> 00:28:38,467
In any case he has the right size.
Take the camera!
333
00:28:44,009 --> 00:28:46,398
Okay, b�b�.
Come here!
334
00:29:00,682 --> 00:29:01,959
You have it?
335
00:29:02,026 --> 00:29:04,547
- I have to go down a little.
- Go on the platform, dude
336
00:29:09,291 --> 00:29:10,568
Okay, man.
337
00:29:10,635 --> 00:29:13,024
Go. here is.
You're hooked man.
338
00:29:13,099 --> 00:29:14,474
Yeah, alright
339
00:29:15,500 --> 00:29:17,289
Warning.
340
00:29:18,347 --> 00:29:20,170
I arrive.
341
00:29:31,085 --> 00:29:31,979
He is coming!
342
00:29:43,534 --> 00:29:46,120
-Unbelievable!
- You got it?
343
00:29:46,190 --> 00:29:48,525
Yeah. Animal Planet,
eat your heart.
344
00:29:48,591 --> 00:29:50,217
- Yes!
- Yes!
345
00:29:50,287 --> 00:29:51,813
Warning!
346
00:30:00,624 --> 00:30:03,407
- Shit!
- What are you doing?
347
00:30:03,472 --> 00:30:04,716
I check.
348
00:30:11,121 --> 00:30:12,877
Yeah!
349
00:30:12,945 --> 00:30:16,142
This is our baby.
We must mark it.
350
00:31:02,806 --> 00:31:05,839
- You got it, Cat!
- First time.
351
00:31:08,022 --> 00:31:10,030
- Come on, b'b�!
- The marker works.
352
00:31:10,103 --> 00:31:12,950
Guys,
look at me �a.
353
00:31:13,015 --> 00:31:15,120
Whew!
Dude, he's going deep.
354
00:31:15,191 --> 00:31:16,500
Continue recording.
355
00:31:16,567 --> 00:31:19,350
Fucking shit.
356
00:31:19,416 --> 00:31:21,009
We got this baby.
357
00:31:21,080 --> 00:31:24,855
- Yeah! we got it!
- She's happy!
358
00:31:31,225 --> 00:31:34,225
Good dog! Come.
359
00:31:34,297 --> 00:31:36,948
He is a good dog.
Come here.
360
00:31:37,017 --> 00:31:38,326
Here is!
361
00:31:41,273 --> 00:31:43,761
Good dog! Well atrap�!
362
00:31:43,833 --> 00:31:45,492
Come on,
ramne it.
363
00:31:46,522 --> 00:31:47,798
Good dog!
364
00:31:52,763 --> 00:31:54,072
Go.
365
00:31:56,410 --> 00:31:58,134
Oh, go find,
Dirty!
366
00:31:59,579 --> 00:32:01,554
Come on! Go!
367
00:32:01,627 --> 00:32:02,969
Go!
368
00:32:05,915 --> 00:32:08,120
Well then! Stupid dog!
369
00:32:08,188 --> 00:32:09,911
I do not know why
I took you away.
370
00:32:20,989 --> 00:32:22,713
Well, voila
Grab it!
371
00:32:25,310 --> 00:32:27,579
Catch, my dog!
Attrpae!
372
00:33:00,833 --> 00:33:04,511
Wow, that's a surprise.
373
00:33:04,577 --> 00:33:07,708
- Is this a courtesy call?
- Rather security.
374
00:33:07,777 --> 00:33:10,079
It looks offcial.
375
00:33:10,146 --> 00:33:11,739
There was a shark attack.
376
00:33:13,026 --> 00:33:14,368
Come in
377
00:33:17,730 --> 00:33:20,152
Excuse the mess.
I worked.
378
00:33:20,227 --> 00:33:23,042
- That's what I see.
- And ...
379
00:33:23,107 --> 00:33:25,115
I try to stop smoking.
380
00:33:25,188 --> 00:33:27,577
- How did it go?
- Hardly.
381
00:33:28,676 --> 00:33:31,426
- Then tell me what happened.
- It's very serious.
382
00:33:31,492 --> 00:33:33,434
We found the leg
of a guy on the beach
383
00:33:33,508 --> 00:33:35,002
where he played
freesbee with his dog.
384
00:33:35,076 --> 00:33:36,637
Oh my God.
385
00:33:40,260 --> 00:33:43,294
Cataline Stone.
Palontologue?
386
00:33:43,365 --> 00:33:46,115
San Diego
Museum of natural history.
387
00:33:47,525 --> 00:33:50,842
So I guess �a means
that you are not a marine biologist.
388
00:33:52,870 --> 00:33:54,758
- You lied to me?
- I had to.
389
00:33:54,822 --> 00:33:58,400
- Why?
- This shark is not a rare species.
390
00:33:58,470 --> 00:34:00,161
It is supposed to have disappeared.
391
00:34:01,319 --> 00:34:03,043
The Megalodon ...
392
00:34:03,111 --> 00:34:05,533
the ancestor of the great white shark.
393
00:34:06,567 --> 00:34:08,837
He can reach
a length of 75 feet ...
394
00:34:08,903 --> 00:34:10,594
Jesus!
395
00:34:10,664 --> 00:34:12,835
with a 10-foot jaw.
396
00:34:12,903 --> 00:34:15,686
One of those things is swimming
on my coast?
397
00:34:15,752 --> 00:34:19,844
No. You have a 15 foot board
who is swimming on your coast.
398
00:34:21,096 --> 00:34:23,617
But it's a fucking dinosaur
How did he arrive?
399
00:34:23,689 --> 00:34:25,631
That's what I'm trying to find out.
400
00:34:25,705 --> 00:34:27,232
You should have told me the truth.
401
00:34:27,305 --> 00:34:30,371
- As if you would have believed me.
- The question is not there!
402
00:34:30,441 --> 00:34:32,994
You knew what it was.
It was your responsibility.
403
00:34:33,065 --> 00:34:34,920
I did not know that this shark
could be dangerous.
404
00:34:34,986 --> 00:34:37,353
Go tell �a � the family
of the man he killed.
405
00:34:38,763 --> 00:34:41,251
This thing is very dangerous.
We must get rid of it.
406
00:34:41,323 --> 00:34:43,811
- You can not just kill him.
- You'll see.
407
00:34:43,882 --> 00:34:45,890
You do not know this trick
can we learn from �a?
408
00:34:45,963 --> 00:34:49,225
It's like a Tyrannosaurus
rex in voting garden.
409
00:34:50,251 --> 00:34:53,513
Cat, I do not see that
like a good thing.
410
00:34:55,947 --> 00:34:57,125
Well, wait!
411
00:35:17,902 --> 00:35:21,863
I know what you are going to ask,
so do not even try.
412
00:35:21,934 --> 00:35:24,323
- Well. How are you going to find it?
- I'll find him.
413
00:35:24,398 --> 00:35:26,570
I think that will go faster with �a.
414
00:35:26,639 --> 00:35:28,526
- You marked it?
- Yes, I did it.
415
00:35:28,590 --> 00:35:30,565
I can detect it
� 10 meters from me.
416
00:35:30,639 --> 00:35:34,502
- Close enough to bite you.
- I could confiscate it.
417
00:35:34,575 --> 00:35:35,917
You can try.
418
00:35:35,983 --> 00:35:37,958
Or you can work
on my boat.
419
00:35:39,984 --> 00:35:43,018
- I do not like playing this little game.
- It is not my intention
420
00:35:43,089 --> 00:35:45,544
what do you say about it,
Can it be good for both?
421
00:35:45,616 --> 00:35:48,169
I can study the shark and
you can protect your beaches.
422
00:35:49,809 --> 00:35:51,948
I think it's a great idea.
423
00:35:53,042 --> 00:35:54,897
Sorry.
424
00:35:58,802 --> 00:36:00,264
Okay
425
00:36:00,338 --> 00:36:03,535
But at the slightest problem
I hit him.
426
00:36:03,603 --> 00:36:04,977
Very good.
427
00:36:14,707 --> 00:36:16,169
Little con!
428
00:36:16,243 --> 00:36:18,447
Well, excuse me!
429
00:36:20,083 --> 00:36:22,801
How do these sharks have
could it survive until today?
430
00:36:22,868 --> 00:36:25,039
Some scientists think
that the Megalodon survived
431
00:36:25,108 --> 00:36:27,378
� the extinction of the dinosaurs
and � cold air
432
00:36:27,445 --> 00:36:29,779
by living in
the marine pits.
433
00:36:29,844 --> 00:36:32,495
And parsonne never has
seen since all this time?
434
00:36:36,213 --> 00:36:38,864
Hey, guys,
look at �a.
435
00:36:38,933 --> 00:36:41,105
I was watching
yesterday's images
436
00:36:41,174 --> 00:36:42,962
Take a look at this.
437
00:36:43,030 --> 00:36:44,939
Wait, you have
put a camera on the shark?
438
00:36:45,014 --> 00:36:46,902
You will love the
cam�ra-shark, guy.
439
00:36:46,966 --> 00:36:48,689
Is it the cable
where did you find the tooth?
440
00:36:48,759 --> 00:36:50,352
Yeah, it's
the Apex cable.
441
00:36:54,455 --> 00:36:56,048
Hey, guys guels!
442
00:36:56,119 --> 00:36:58,737
We have a signal signal.
West 18.
443
00:36:58,807 --> 00:37:00,815
It's half a mile
right to the northeast.
444
00:37:00,888 --> 00:37:03,735
- Okay.
- Prepare the camera, guys.
445
00:37:03,800 --> 00:37:05,872
- You'll have it!
- Let's go.
446
00:37:11,545 --> 00:37:13,170
Uh, it's ...
447
00:37:13,240 --> 00:37:15,150
He is heading straight east.
448
00:37:17,849 --> 00:37:20,053
Is.
Right to the east.
449
00:37:21,754 --> 00:37:23,794
Jesus, he's heading
to the beach of the hotel.
450
00:37:23,866 --> 00:37:25,327
Full gas, now!
451
00:38:05,054 --> 00:38:06,428
Here it is!
452
00:38:12,894 --> 00:38:14,749
Jimmy, it's Ben.
453
00:38:15,902 --> 00:38:18,620
- What's the matter?
- A shark heads straight for the beach.
454
00:38:18,687 --> 00:38:20,923
- Bring everyone out of the water,
right now! - Including.
455
00:38:23,903 --> 00:38:25,398
A shark! A shark!
456
00:38:25,472 --> 00:38:27,577
Everybody
come out of the water!
457
00:38:28,928 --> 00:38:32,474
A shark! A shark!
Everyone comes out of the water!
458
00:38:37,825 --> 00:38:39,735
Get out of the water,
All!
459
00:38:40,769 --> 00:38:42,427
A shark! A shark!
460
00:38:42,497 --> 00:38:44,985
Everybody
come out of the water!
461
00:39:01,667 --> 00:39:04,829
A shark!
462
00:39:03,203 --> 00:39:04,829
A shark!
463
00:39:06,179 --> 00:39:08,351
Everybody
come out of the water!
464
00:39:08,420 --> 00:39:11,169
Everybody...
fate!
465
00:39:20,228 --> 00:39:22,116
Faster! Come on!
466
00:39:23,845 --> 00:39:24,739
Faster!
467
00:39:50,087 --> 00:39:51,494
Lower your rifle!
468
00:40:16,074 --> 00:40:18,311
What did you do?
He was in my line of sight.
469
00:40:18,379 --> 00:40:21,314
you have succeeded!
He is heading out to sea.
470
00:40:23,787 --> 00:40:26,787
- Problem solved. Nobody was hurt.
- We were lucky!
471
00:40:27,980 --> 00:40:29,736
We were very lucky.
472
00:40:34,124 --> 00:40:35,433
He is fast.
473
00:40:37,196 --> 00:40:38,887
What is our speed?
474
00:40:39,916 --> 00:40:42,502
We can barely keep up
the 20 knots.
475
00:40:46,861 --> 00:40:48,355
Oh no!
476
00:40:48,429 --> 00:40:50,698
Quick. He directs himself
to this boat.
477
00:41:00,334 --> 00:41:02,887
Okay, buddy!
Very good!
478
00:41:05,838 --> 00:41:07,365
It's great!
479
00:41:24,561 --> 00:41:25,870
Guys!
480
00:41:32,914 --> 00:41:34,769
Oh shit,
He will hit them!
481
00:41:41,810 --> 00:41:42,987
A shark!
482
00:41:44,371 --> 00:41:46,476
Pull! A shark!
483
00:41:46,547 --> 00:41:48,881
A shark! Guys!
484
00:41:57,204 --> 00:41:58,764
Hey!
485
00:41:58,836 --> 00:42:01,902
Move on! Move on!
486
00:42:01,972 --> 00:42:05,267
Hello! How's it going?
487
00:42:06,836 --> 00:42:09,935
Hey! Move the boat!
Dgagez!
488
00:42:14,741 --> 00:42:16,465
Oh shit!
489
00:42:24,790 --> 00:42:26,449
Dark!
490
00:42:29,110 --> 00:42:31,150
- We will not succeed!
- Shit!
491
00:42:39,256 --> 00:42:40,598
Help me!
492
00:42:59,289 --> 00:43:00,948
Pedro!
493
00:43:21,467 --> 00:43:24,784
No! The shark drives it
out to sea!
494
00:43:26,780 --> 00:43:29,977
Arrtez you! This guy
needs medical care!
495
00:43:32,573 --> 00:43:34,428
Give me your hand.
Hold on!
496
00:43:34,493 --> 00:43:36,152
Help me get on the boat.
497
00:43:36,221 --> 00:43:37,879
Help me,
please.
498
00:43:39,165 --> 00:43:41,173
Dpchez you!
Come on, Ben!
499
00:43:42,781 --> 00:43:44,723
Quick, Ben!
Quick!
500
00:43:44,798 --> 00:43:46,554
Leave me the steering wheel.
We must save her.
501
00:43:47,614 --> 00:43:48,629
Hold on!
502
00:43:52,927 --> 00:43:55,447
Slowly.
Watch your head.
503
00:43:55,518 --> 00:43:57,341
Help!
504
00:43:59,423 --> 00:44:00,917
Help me!
505
00:44:03,936 --> 00:44:06,172
No no.
She comes down!
506
00:44:06,240 --> 00:44:08,094
Oh my God!
507
00:44:24,098 --> 00:44:25,407
Oh my God!
508
00:44:36,131 --> 00:44:37,538
Hold on!
509
00:44:39,651 --> 00:44:42,466
- Come down and help him!
- Help me!
510
00:44:44,420 --> 00:44:45,434
Help me!
511
00:44:45,507 --> 00:44:48,191
This way!
Take my hand!
512
00:44:48,260 --> 00:44:49,023
Hold on tight. Hold on tight.
513
00:44:49,092 --> 00:44:51,481
Hold on tight.
514
00:44:56,101 --> 00:44:58,622
- Hold on to me!
- Make it go up!
515
00:45:32,104 --> 00:45:35,585
We are lucky. We are
protect against legal action.
516
00:45:35,656 --> 00:45:38,559
You talk to me about legal action
while two people are dead
517
00:45:38,633 --> 00:45:41,382
You knew about this shark
from Jurassic and you did not say anything.
518
00:45:41,449 --> 00:45:44,515
"I thought I would manage to take care of it.
- And you were wrong!
519
00:45:44,585 --> 00:45:47,302
I can kill this shark. But
you must close the beaches.
520
00:45:47,369 --> 00:45:48,831
People pay very dearly
to come here
521
00:45:48,906 --> 00:45:51,110
and they expect to have everything
including the beach!
522
00:45:51,178 --> 00:45:52,934
You can not leave
people swim
523
00:45:53,001 --> 00:45:55,140
when there is a shark
in the area!
524
00:45:59,307 --> 00:46:01,543
Okay, I'll take care
beaches.
525
00:46:01,611 --> 00:46:05,604
I will find a pretext. But
you kill this thing quickly done well.
526
00:46:05,675 --> 00:46:07,399
Including.
527
00:46:12,844 --> 00:46:14,273
Hey ...
528
00:46:14,348 --> 00:46:16,170
It will be fine.
529
00:46:20,300 --> 00:46:22,405
No, that's not going to go.
530
00:46:22,476 --> 00:46:25,510
I studied fossils
all my life.
531
00:46:25,581 --> 00:46:28,102
Only theory
and you know ...
532
00:46:28,173 --> 00:46:31,304
it was my only chance
to prove that I was right.
533
00:46:32,525 --> 00:46:36,170
Look what happened.
All these people are dead.
534
00:46:36,238 --> 00:46:38,213
And it's my fault.
535
00:46:38,286 --> 00:46:41,832
- Do not blame yourself.
- How could I be so blind?
536
00:46:41,903 --> 00:46:43,812
Did you see this girl?
537
00:46:43,886 --> 00:46:46,253
She was so frightened.
538
00:46:46,319 --> 00:46:49,931
And I was holding it and
I thought I was going to save her.
539
00:46:49,999 --> 00:46:53,294
Cat, what is done is done.
There is nothing we can do.
540
00:46:53,360 --> 00:46:57,484
What we need to do now
it's preventing other people from being killed.
541
00:46:59,664 --> 00:47:02,959
I watched the video
shark squeezing the rope.
542
00:47:03,025 --> 00:47:06,669
would you have an idea
why did he get so attracted to it?
543
00:47:07,697 --> 00:47:11,854
It must be a stimulus
Electromagnetic or visual.
544
00:47:11,922 --> 00:47:14,922
What's in this cable?
545
00:47:14,994 --> 00:47:17,165
Optical fiber
546
00:47:18,449 --> 00:47:20,871
I do not know
specifics.
547
00:47:22,962 --> 00:47:26,159
But I have a friend
who is working on this project.
548
00:47:29,362 --> 00:47:30,988
Prehistoric, huh?
549
00:47:31,059 --> 00:47:33,481
It's exact.
Prehistoric.
550
00:47:34,900 --> 00:47:37,267
The craziest thing
I have never heard.
551
00:47:37,332 --> 00:47:39,885
The optical fiber
can something be done?
552
00:47:39,956 --> 00:47:46,001
A low-voltage electric field.
Not enough to hurt someone.
553
00:47:46,069 --> 00:47:48,687
But can be enough
to attract someone.
554
00:47:48,757 --> 00:47:52,074
In the 1980s, ATandT
had problems with sharks
555
00:47:52,150 --> 00:47:54,004
Biting their fiber cables.
556
00:47:55,509 --> 00:47:57,931
Their cable envelope
It was too thin.
557
00:47:58,006 --> 00:48:00,559
Electricity was lost
in water.
558
00:48:00,630 --> 00:48:02,452
The same thing can
happen here.
559
00:48:03,478 --> 00:48:05,867
Let me show you something.
560
00:48:05,943 --> 00:48:07,732
This section of cable
here in Mexico
561
00:48:07,799 --> 00:48:09,741
connects the North American,
the South American,
562
00:48:09,815 --> 00:48:13,677
10 miles to the south, the bifurcation
to Australia and Japan.
563
00:48:14,584 --> 00:48:17,005
This system should be started ...
564
00:48:17,079 --> 00:48:18,127
in two days.
565
00:48:18,200 --> 00:48:22,259
It looks like the cable
runs along several marine pits.
566
00:48:22,328 --> 00:48:23,921
Yeah.
567
00:48:23,992 --> 00:48:26,610
I lost a good guy
in an accident...
568
00:48:26,680 --> 00:48:28,622
Just here.
569
00:48:28,696 --> 00:48:31,249
Near the Challenger pit.
570
00:48:31,320 --> 00:48:33,557
Yeah, I'm sorry
for �a.
571
00:48:34,649 --> 00:48:37,431
We know that the Meg '
is attracted by the cable.
572
00:48:37,497 --> 00:48:39,603
and as he runs along the marine pits,
573
00:48:39,674 --> 00:48:43,318
It probably draws from the
deep sea and drove it here.
574
00:48:43,386 --> 00:48:45,590
Quend the cable will be at full power,
it is impossible to say ...
575
00:48:45,658 --> 00:48:47,601
how many of these Megs
we will have on our hands.
576
00:48:47,675 --> 00:48:49,497
We can not leave
this syt�me operate.
577
00:48:49,562 --> 00:48:50,937
Guys..
578
00:48:51,963 --> 00:48:53,938
You will never arrive
� convincing Tolley ...
579
00:48:54,011 --> 00:48:56,400
to complete a project
a trillion dollars ...
580
00:48:56,476 --> 00:48:58,167
What for some sharks
and a hunch?
581
00:48:58,236 --> 00:49:00,341
Yeah, he's right.
582
00:49:00,412 --> 00:49:02,867
We do not have enough proof.
583
00:49:02,940 --> 00:49:05,396
And we must first take care
Meg who is there.
584
00:49:05,468 --> 00:49:06,898
Okay.
585
00:49:06,972 --> 00:49:09,842
I'm going to see Apex's computer file,
see what I can find.
586
00:49:09,917 --> 00:49:11,510
Do you have access?
587
00:49:12,541 --> 00:49:14,068
I'll get it
when I hacked it.
588
00:49:20,574 --> 00:49:22,646
You know what?
589
00:49:22,717 --> 00:49:25,587
We need all the help available.
590
00:49:25,662 --> 00:49:27,189
Let's go.
591
00:49:51,008 --> 00:49:53,212
- Hey.
- Hey.
592
00:49:53,280 --> 00:49:55,353
- You can take �a?
- Yeah.
593
00:49:59,073 --> 00:50:01,375
Yo, gently, gently, gently.
594
00:50:01,441 --> 00:50:02,968
Mainenant ...
595
00:50:03,041 --> 00:50:05,594
You are sure
What's going to kill him?
596
00:50:05,665 --> 00:50:09,179
If you want, I can test it
on Freidman first.
597
00:50:09,250 --> 00:50:11,552
I heard.
598
00:50:11,618 --> 00:50:12,763
Little con.
599
00:50:12,834 --> 00:50:14,809
- Everything is ready?
- - Everything is ready.
600
00:50:14,883 --> 00:50:15,831
Let's go.
601
00:50:41,701 --> 00:50:44,123
Come on, b�b�.
Go.
602
00:50:49,573 --> 00:50:51,908
Here is your password.
603
00:51:08,296 --> 00:51:10,183
"Significant loss of energy"
604
00:51:13,832 --> 00:51:16,003
You knew that it was scattering.
605
00:51:18,345 --> 00:51:20,712
What else are you hiding from us
Tolley?
606
00:51:29,162 --> 00:51:31,977
Son of a bitch!
607
00:51:35,562 --> 00:51:38,726
The Pacific Horizon
is ready for tomorrow.
608
00:51:38,794 --> 00:51:41,315
What is the last payment?
609
00:51:41,387 --> 00:51:42,794
46 guests.
610
00:51:42,859 --> 00:51:44,899
46 investors!
611
00:51:44,971 --> 00:51:47,971
I do not invest $ 100,000
on a cruise
612
00:51:48,043 --> 00:51:50,018
just for guests.
613
00:51:50,092 --> 00:51:52,034
Yes, Mr. This will be
grand.
614
00:51:54,796 --> 00:51:56,902
You knew, damn!
615
00:51:56,973 --> 00:52:00,039
Securit�, here!
616
00:52:00,108 --> 00:52:03,240
You knew,
And you did not warn anyone?
617
00:52:03,309 --> 00:52:05,316
I do not know what
you speak.
618
00:52:05,389 --> 00:52:07,211
Bullshit!
619
00:52:07,278 --> 00:52:09,350
Everything is inside.
620
00:52:09,421 --> 00:52:11,145
Diving accidents.
621
00:52:11,214 --> 00:52:12,937
Seven dead men!
622
00:52:13,005 --> 00:52:14,948
Including my friend.
623
00:52:15,022 --> 00:52:17,804
You knew it was dangerous
and you let them dive.
624
00:52:17,870 --> 00:52:19,626
They knew it was risky.
625
00:52:19,694 --> 00:52:21,517
Some things are not
taken into account.
626
00:52:21,583 --> 00:52:23,307
Bullshit!
627
00:52:23,375 --> 00:52:25,230
You knew that
thing was happening!
628
00:52:25,295 --> 00:52:26,921
And you've smashed the deal!
629
00:52:28,335 --> 00:52:30,124
You're finished, Tolley.
630
00:52:30,191 --> 00:52:32,079
As soon as the press
will know,
631
00:52:32,144 --> 00:52:33,868
they will make you
a new asshole.
632
00:52:33,936 --> 00:52:36,041
Go tell your story.
Who will believe you,
633
00:52:36,112 --> 00:52:40,368
an employee mcontent with
confidential documents vol�?
634
00:52:40,432 --> 00:52:42,505
My lawyers will only do
than a mouthful of you.
635
00:52:42,576 --> 00:52:46,352
- They are the real sharks.
- It's not over, Tolley!
636
00:52:46,417 --> 00:52:49,232
- I will not let you go!
- Throw it out!
637
00:53:02,066 --> 00:53:04,816
Esai, here Ben.
Are you there?
638
00:53:04,883 --> 00:53:06,541
yeah,
continue, Ben.
639
00:53:06,610 --> 00:53:09,360
Nothing here, for the moment.
Where are you?
640
00:53:09,427 --> 00:53:12,111
I am � five miles
south of Peridor.
641
00:53:12,179 --> 00:53:14,962
I did not see anything.
Maybe your shark is gone.
642
00:53:15,028 --> 00:53:17,930
I doubt.
Tell me if you see something.
643
00:53:18,004 --> 00:53:18,898
Okay.
644
00:53:20,468 --> 00:53:21,712
Okay, okay.
645
00:53:21,780 --> 00:53:24,333
West of our position
� about a mile.
646
00:53:24,404 --> 00:53:27,983
- Okay, here I am.
- Esai, we found him.
647
00:53:28,053 --> 00:53:31,348
We are � two miles northwest
of the hotel.
648
00:53:31,414 --> 00:53:33,715
- I rush.
- 10-4.
649
00:53:45,495 --> 00:53:47,283
Cat, take �a.
650
00:53:51,575 --> 00:53:53,714
Take �a.
651
00:53:54,743 --> 00:53:56,783
Come, my dear.
652
00:53:56,855 --> 00:53:58,416
Come see dad.
653
00:54:03,480 --> 00:54:06,001
He plunged.
Slow down.
654
00:54:10,393 --> 00:54:11,287
Jesus!
655
00:54:15,865 --> 00:54:18,037
Son of a bitch!
656
00:54:33,307 --> 00:54:34,420
Hold on!
657
00:54:37,819 --> 00:54:39,477
- Yes!
- He got it.
658
00:54:44,572 --> 00:54:45,979
Son of a bitch!
659
00:54:53,597 --> 00:54:55,539
Davis, how's that?
660
00:54:55,613 --> 00:54:57,173
Davis?
661
00:54:57,245 --> 00:54:59,864
- I'll get my rifle.
- Davis, come on.
662
00:54:59,934 --> 00:55:01,941
Come on, do not do that to me.
663
00:55:02,014 --> 00:55:04,218
- Davis!
- Come on, Davis!
664
00:55:04,286 --> 00:55:06,109
Davis, come on!
665
00:56:20,421 --> 00:56:21,982
Help! Help me!
666
00:56:27,398 --> 00:56:29,438
What...? Cat!
667
00:56:29,510 --> 00:56:31,419
Cat! Cat!
668
00:56:39,943 --> 00:56:42,399
Not moving!
Rest where you are!
669
00:56:49,544 --> 00:56:52,130
Cry, fucking shit!
CRVE!
670
00:56:52,200 --> 00:56:54,884
CRVE!
Son of a bitch!
671
00:56:56,713 --> 00:56:57,607
CRVE!
672
00:57:03,753 --> 00:57:05,280
CRVE!
673
00:57:53,069 --> 00:57:55,273
You are dead,
asshole!
674
00:58:30,225 --> 00:58:32,014
- Are you guys?
- Yeah.
675
00:58:32,081 --> 00:58:34,253
- Davis, are you all right?
- Yeah.
676
00:58:34,322 --> 00:58:36,591
- Oh shit!
677
00:58:36,658 --> 00:58:38,000
Hey!
678
00:58:40,403 --> 00:58:42,312
Esai!
679
00:58:42,386 --> 00:58:44,874
Esai, we take the water!
680
00:58:44,947 --> 00:58:46,834
I'm coming very soon.
681
00:58:46,899 --> 00:58:48,786
- Esai!
- This way!
682
00:58:48,852 --> 00:58:51,121
Hey, here!
683
00:58:54,356 --> 00:58:56,495
Help me!
684
00:58:57,524 --> 00:58:59,215
Fucking shit!
685
00:59:25,142 --> 00:59:28,142
Oh my God!
Shit!
686
00:59:38,648 --> 00:59:40,535
Get on it!
687
00:59:42,456 --> 00:59:43,886
With your feet.
688
00:59:45,400 --> 00:59:46,742
They are there!
689
00:59:55,194 --> 00:59:56,950
- No!
- Oh my God!
690
01:00:25,276 --> 01:00:26,770
Oh shit!
691
01:00:47,999 --> 01:00:49,493
What was it?
692
01:00:59,679 --> 01:01:01,567
Look at that.
Look at that tooth.
693
01:01:01,632 --> 01:01:04,698
Look at the size of this thing.
Here is our proof.
694
01:01:05,728 --> 01:01:08,347
I keep it.
Shit!
695
01:01:15,873 --> 01:01:17,150
Hey!
696
01:01:18,561 --> 01:01:20,863
Do not fall. Hey!
697
01:01:24,866 --> 01:01:26,175
Quick!
698
01:01:41,060 --> 01:01:43,394
Give me your hand.
699
01:01:43,459 --> 01:01:45,467
Go slowly.
700
01:01:52,388 --> 01:01:53,949
Hold on tight!
701
01:01:55,364 --> 01:01:56,957
Do not let go.
702
01:01:58,437 --> 01:02:00,193
Get out of here!
703
01:02:03,301 --> 01:02:05,123
Do not let go!
704
01:02:15,047 --> 01:02:16,607
Come on!
Come on!
705
01:02:18,983 --> 01:02:20,292
Continue.
706
01:02:25,512 --> 01:02:26,821
Montez.
707
01:02:41,705 --> 01:02:45,000
- Are you okay, Ben?
- Yeah.
708
01:02:45,065 --> 01:02:48,841
- What was this thing?
- You do not want to know it.
709
01:03:01,451 --> 01:03:05,226
Esai is dead
as well as two other people!
710
01:03:05,292 --> 01:03:08,805
- What are you talking about?
- Another Megalodon killed them!
711
01:03:08,876 --> 01:03:10,763
Another? you said
that you take care of it.
712
01:03:10,828 --> 01:03:12,803
We killed him.
But his mother is bigger!
713
01:03:12,876 --> 01:03:15,178
- Great how?
- Larger than a Greyhound bus.
714
01:03:15,245 --> 01:03:17,067
- Bullshit!
- Look.
715
01:03:17,132 --> 01:03:20,777
Now it's your problem.
You can not shut up anymore.
716
01:03:20,845 --> 01:03:23,234
We have a 60 foot shark
swim along our coast
717
01:03:23,309 --> 01:03:26,506
and he will not leave.
We must prevent the authorities!
718
01:03:26,573 --> 01:03:29,802
And tell the world that
dinosaur swims near our beaches?
719
01:03:30,862 --> 01:03:33,251
- You're not going to react?
- No.
720
01:03:33,326 --> 01:03:36,392
Well.
Then I will do it.
721
01:03:45,775 --> 01:03:47,204
How did it go?
722
01:03:47,280 --> 01:03:49,036
- I just had to resign.
- Are you serious?
723
01:03:49,104 --> 01:03:52,104
- Yeah, I'm serious.
- Hector told me everything.
724
01:03:52,176 --> 01:03:54,380
- You are fine?
- We are fine.
725
01:03:54,448 --> 01:03:57,198
Apex knew
for the Megalodons.
726
01:03:57,264 --> 01:04:00,047
Tolley closed the eyes
and counted his money.
727
01:04:00,113 --> 01:04:03,462
- We have a bigger problem
- You are right.
728
01:04:03,537 --> 01:04:05,163
I went to the police but ...
729
01:04:05,233 --> 01:04:07,502
they do not have the resources
to help us.
730
01:04:07,569 --> 01:04:10,187
- And the Navy?
- I tried.
731
01:04:10,257 --> 01:04:12,811
But the Navy will never rape
the 12-mile limit.
732
01:04:12,882 --> 01:04:15,370
I called the guards.
They can bring in a California star.
733
01:04:15,442 --> 01:04:17,547
When?
- Not until the end of the week.
734
01:04:17,618 --> 01:04:19,505
It's not fast enough.
735
01:04:19,571 --> 01:04:20,978
So what do we do?
736
01:04:23,763 --> 01:04:26,097
We take care of it ourselves.
737
01:04:26,163 --> 01:04:28,552
I know or have explosives.
738
01:04:28,627 --> 01:04:30,732
Do not ask questions.
739
01:04:30,803 --> 01:04:33,454
We take the mini submersible
we have loads,
740
01:04:33,524 --> 01:04:35,379
we explode the box
of derivation.
741
01:04:35,444 --> 01:04:37,484
It will prevent Apex
to start his system.
742
01:04:37,556 --> 01:04:39,662
But we always
the worries with the Meg.
743
01:04:39,733 --> 01:04:41,773
We know he is attracted
by electricity.
744
01:04:41,845 --> 01:04:43,371
Let us use our advantage.
745
01:04:43,444 --> 01:04:47,536
I can link serially
high-voltage batteries.
746
01:04:47,605 --> 01:04:49,460
It will be enough for
attract him to us.
747
01:04:49,525 --> 01:04:52,821
- And how do you kill him?
- We must not hurt him ...
748
01:04:52,885 --> 01:04:55,057
and return to the oceans.
749
01:04:55,126 --> 01:04:57,614
Something needs
who can not miss it.
750
01:04:59,254 --> 01:05:01,621
I have something
� show you.
751
01:05:04,535 --> 01:05:06,542
The torpedo Mark 44.
752
01:05:06,615 --> 01:05:09,136
Decommissioning
15 years ago.
753
01:05:09,207 --> 01:05:12,436
Speed � 55 knots.
Port�e 10 miles.
754
01:05:12,503 --> 01:05:14,096
Where did you get this thing?
755
01:05:14,167 --> 01:05:16,655
The last submarine where I was
was d�mantel�.
756
01:05:16,728 --> 01:05:20,405
A lot of material. It's better here
than in a garbage can.
757
01:05:21,752 --> 01:05:23,313
It works?
758
01:05:24,728 --> 01:05:29,071
It can make a hole through
the hull of a cuirass�.
759
01:05:29,145 --> 01:05:32,658
- And for a shark?
- Absolute-fucking-ment.
760
01:05:45,627 --> 01:05:47,994
Okay, the torpedo is in place and armed.
761
01:05:48,059 --> 01:05:49,172
We are ready?
762
01:05:49,243 --> 01:05:54,164
The launch of the Mark 44 Torpedo
is simple but there is a catch.
763
01:05:54,235 --> 01:05:56,504
It was not conceived
for biological targets.
764
01:05:56,571 --> 01:05:58,906
She needs something
of mechanics ...
765
01:05:58,972 --> 01:06:01,144
or electric.
766
01:06:01,212 --> 01:06:03,252
We must score
the Meg with �a.
767
01:06:04,540 --> 01:06:07,606
It sends a signal
� the torpedo.
768
01:06:08,732 --> 01:06:10,674
But someone has to be pretty
near the shark for �a.
769
01:06:15,005 --> 01:06:16,980
Not necessarily.
770
01:06:18,749 --> 01:06:21,084
Where did you learn
� Use a crossbow?
771
01:06:21,150 --> 01:06:23,638
I practiced a little
hunting a long time ago.
772
01:06:23,710 --> 01:06:25,565
Okay, both of you ...
773
01:06:26,911 --> 01:06:28,853
Go to sleep.
774
01:06:28,927 --> 01:06:30,552
Yes sir.
775
01:06:30,623 --> 01:06:33,438
Meet here
� 8:00 am
776
01:06:34,911 --> 01:06:36,766
Do not be late.
777
01:06:41,375 --> 01:06:44,671
- I'm exhausted.
- Yeah, me too.
778
01:06:44,736 --> 01:06:46,776
But I am very tense.
779
01:06:46,848 --> 01:06:49,848
I can accompany you
and eat your pussy?
780
01:08:00,391 --> 01:08:03,523
Okay. Sardines
are in the box.
781
01:08:03,591 --> 01:08:05,085
Copit.
782
01:08:05,159 --> 01:08:07,363
We follow you from above.
783
01:08:07,431 --> 01:08:10,563
- Be careful both of you downstairs.
- Yeah, I'll be fine.
784
01:08:11,688 --> 01:08:12,866
Okay.
785
01:08:14,120 --> 01:08:15,943
Let's start
this underwater circus.
786
01:09:07,405 --> 01:09:08,834
Okay,
Tell me.
787
01:09:08,910 --> 01:09:11,877
The captain of the port forbidden
all boats leave the bay.
788
01:09:11,950 --> 01:09:14,853
- The fine is $ 5,000.
- Well, pay it.
789
01:09:14,927 --> 01:09:17,578
You know how much
weigh this yoat,
790
01:09:17,647 --> 01:09:20,843
How much money is
right now on this boat.
791
01:09:20,911 --> 01:09:22,885
It's my future
and yours.
792
01:09:22,959 --> 01:09:24,869
- Everything will be alright.
- It would be better.
793
01:09:24,943 --> 01:09:26,350
Do not worry.
794
01:09:26,415 --> 01:09:29,830
A friend of mine is here
for us as a kind of insurance.
795
01:09:31,088 --> 01:09:33,325
Just in case
or the shark shows up.
796
01:09:34,832 --> 01:09:35,781
Well.
797
01:09:37,904 --> 01:09:38,984
Let's go.
798
01:09:42,769 --> 01:09:46,031
Okay.
We are approaching.
799
01:09:51,985 --> 01:09:54,026
- We are approaching.
- Copi�.
800
01:09:59,187 --> 01:10:01,576
- What is it?
- Turbulence.
801
01:10:01,651 --> 01:10:03,593
It happens when we fly
At low altitude.
802
01:10:03,667 --> 01:10:05,903
- You will do it.
- Not really.
803
01:10:16,372 --> 01:10:18,128
Okay, Ben.
804
01:10:19,253 --> 01:10:20,714
It's you.
805
01:10:46,487 --> 01:10:48,113
Okay, everything is in place.
806
01:10:49,239 --> 01:10:50,319
Traced back.
807
01:10:50,391 --> 01:10:52,879
Slowly.
808
01:11:22,778 --> 01:11:24,404
Cake, huh?
809
01:11:49,501 --> 01:11:52,120
Now all .com
go under it.
810
01:11:53,437 --> 01:11:55,893
Hey, how's that?
Nice to see you.
811
01:11:55,966 --> 01:11:58,454
Hey, how's it going?
See you later.
812
01:11:58,526 --> 01:12:00,314
Hey, how's that?
813
01:12:02,334 --> 01:12:04,222
At your health, dear.
814
01:12:10,815 --> 01:12:12,757
Ladies and gentlemen,
815
01:12:12,831 --> 01:12:16,214
Can I have
your attention for a moment?
816
01:12:16,288 --> 01:12:19,190
I would like all
thank you for coming ...
817
01:12:19,264 --> 01:12:24,829
which will mark the beginning
a new day for Apex Communication.
818
01:12:24,896 --> 01:12:26,784
Today...
819
01:12:26,849 --> 01:12:28,824
is the official launch ...
820
01:12:28,896 --> 01:12:32,126
a new generation
communication technology.
821
01:12:38,049 --> 01:12:39,424
Okay.
822
01:12:39,489 --> 01:12:41,213
We're pretty far now.
823
01:12:48,738 --> 01:12:50,713
Do you want this honor?
824
01:12:55,139 --> 01:12:57,147
Okay, Porter.
825
01:12:59,395 --> 01:13:00,889
This is for you.
826
01:13:08,196 --> 01:13:09,952
This cable is ancient history.
827
01:13:10,020 --> 01:13:12,737
Dude, we just lost
the box of derivation.
828
01:13:12,805 --> 01:13:15,194
Well, go on the system
recuperation.
829
01:13:16,773 --> 01:13:19,708
I can not.
There is nothing.
830
01:13:19,781 --> 01:13:23,972
The whole of the line is dead.
Should we call Tolley?
831
01:13:25,062 --> 01:13:27,266
No, unless you
you want to call him.
832
01:13:35,847 --> 01:13:37,221
Look-a.
833
01:13:43,656 --> 01:13:46,471
- We have a problem.
- Keep on going.
834
01:13:46,536 --> 01:13:49,536
- There is a yoat on the water.
- The captain was supposed
835
01:13:49,608 --> 01:13:52,805
- block the traffic.
- There is one who did not listen.
836
01:13:52,872 --> 01:13:55,109
in the coming years,
837
01:13:55,177 --> 01:13:57,632
We have planned
build a network
838
01:13:57,705 --> 01:14:00,291
fiber optic cable ...
839
01:14:00,361 --> 01:14:02,434
Around the world.
840
01:14:02,506 --> 01:14:05,954
and allow the world to communicate
like never before.
841
01:14:13,707 --> 01:14:15,616
Ladies and gentlemen,
842
01:14:15,691 --> 01:14:17,382
I propose a toast:
843
01:14:17,451 --> 01:14:20,233
In the future of Apex.
844
01:14:20,299 --> 01:14:22,186
Bravo, congratulations!
845
01:14:23,595 --> 01:14:24,489
Sant.
846
01:14:49,197 --> 01:14:51,336
- Where is your insurance?
- What?
847
01:14:51,406 --> 01:14:53,479
- The fucking pomegranates!
- They are upstairs.
848
01:14:59,983 --> 01:15:02,219
Mayday! Mayday!
Here the Pacific Horizon.
849
01:15:02,287 --> 01:15:05,254
We were beaten and
the controls do not respond.
850
01:15:05,327 --> 01:15:07,302
- Mayday!
- What is happening?
851
01:15:07,376 --> 01:15:09,034
The shark attacks the boat.
852
01:15:35,154 --> 01:15:36,681
Launch the box ...
853
01:15:36,754 --> 01:15:38,925
and try to attract the shark
like that you can mark it.
854
01:15:38,994 --> 01:15:42,377
- We go there.
- Copi�. I loose the box.
855
01:15:55,797 --> 01:15:57,073
Let's go.
856
01:16:27,671 --> 01:16:30,574
Stay steady
Stay steady
857
01:16:37,848 --> 01:16:40,531
- Son of a bitch!
- I missed it, turbulence.
858
01:16:40,600 --> 01:16:43,448
Do not worry.
We will find something else.
859
01:16:43,512 --> 01:16:46,262
- Here, take orders.
- What?
860
01:16:46,328 --> 01:16:48,336
What are you doing?
861
01:16:48,409 --> 01:16:51,344
Always have a spare part.
862
01:16:51,418 --> 01:16:53,327
It's like that in the Navy.
863
01:16:55,450 --> 01:16:57,141
Whoa, Jesus!
864
01:17:12,891 --> 01:17:14,037
Okay.
865
01:17:14,108 --> 01:17:16,115
It's time to get wet.
866
01:17:16,924 --> 01:17:18,168
Take the submarine.
867
01:17:30,205 --> 01:17:32,474
Here it is!
Launch the grenade!
868
01:17:38,846 --> 01:17:41,148
Jesus, what was it?
869
01:17:41,214 --> 01:17:42,643
Start another!
870
01:17:53,984 --> 01:17:55,926
Fuck shit!
871
01:17:57,983 --> 01:18:00,439
One two Three!
872
01:18:01,536 --> 01:18:02,681
Boua!
873
01:18:15,169 --> 01:18:16,576
Come on!
874
01:18:16,641 --> 01:18:19,609
Come on!
Come see daddy!
875
01:18:21,122 --> 01:18:23,227
Ben! Ben!
876
01:18:23,298 --> 01:18:25,272
Answer, Ben!
Ben!
877
01:18:31,011 --> 01:18:32,538
Traced back!
878
01:18:34,787 --> 01:18:36,413
Oh yeah!
879
01:18:42,147 --> 01:18:45,311
I think you just passed
your piloting test.
880
01:18:46,820 --> 01:18:50,432
Well, little.
You stay alone.
881
01:20:42,799 --> 01:20:44,654
What...?
882
01:20:44,720 --> 01:20:46,443
What?
883
01:20:53,616 --> 01:20:54,599
No!
884
01:20:54,672 --> 01:20:56,527
Oh my God!
885
01:21:06,065 --> 01:21:08,040
Ben! Rponds!
886
01:21:08,114 --> 01:21:10,700
- Answer, Ben!
- I'll do another trick.
887
01:21:38,708 --> 01:21:40,530
I am ready.
888
01:21:40,597 --> 01:21:41,873
Okay.
889
01:21:45,717 --> 01:21:46,863
Whore.
890
01:22:00,375 --> 01:22:02,131
I got it!
Leave a little distance.
891
01:22:07,863 --> 01:22:08,811
Oh shit!
892
01:22:17,784 --> 01:22:18,994
I can not turn!
893
01:22:21,433 --> 01:22:23,800
Go see you, fuck!
894
01:22:30,394 --> 01:22:32,849
- Take this little con!
- It's time to leave, Ben.
895
01:22:32,921 --> 01:22:35,343
- I lost the transmitter.
- Forget him.
896
01:22:35,418 --> 01:22:38,484
- Let's leave this place!
- there must be another way.
897
01:22:38,554 --> 01:22:42,199
There is no other way.
The torpedo needs a signal.
898
01:22:42,267 --> 01:22:45,464
- Wait, I have an idea.
- What?
899
01:22:45,531 --> 01:22:47,320
I can not explain to you
900
01:22:48,731 --> 01:22:51,317
- Wish me good luck.
- All right, good luck.
901
01:23:15,325 --> 01:23:17,714
Damn, I'm not
pretty well dressed.
902
01:23:32,959 --> 01:23:35,348
Come on,
go.
903
01:23:37,503 --> 01:23:39,194
Come on, b�b�.
904
01:23:39,195 --> 01:23:40,512
Let's go.
905
01:24:08,930 --> 01:24:11,516
Torpedo thrown,
son of a bitch!
906
01:24:32,261 --> 01:24:34,596
Come on! Come on!
907
01:24:36,549 --> 01:24:38,076
Open up, fuck!
908
01:25:21,801 --> 01:25:23,263
Ben!
909
01:25:24,522 --> 01:25:26,311
I will call for help.
910
01:25:43,435 --> 01:25:45,224
Ben? Ben?
911
01:25:52,428 --> 01:25:54,152
I got it.
912
01:25:57,709 --> 01:25:59,302
You have it?
913
01:26:08,206 --> 01:26:10,694
Get away.
914
01:26:10,766 --> 01:26:12,522
Ben? Ben?
915
01:26:12,590 --> 01:26:14,979
Is that okay?
Ben? Ben?
916
01:26:15,055 --> 01:26:17,444
Listen to me.
It's okay?
917
01:26:21,263 --> 01:26:23,468
- Come on, boy.
- Is that okay?
918
01:26:23,536 --> 01:26:25,772
Come on, you're fine.
919
01:26:25,839 --> 01:26:27,814
Megalo-who?
920
01:26:31,216 --> 01:26:33,289
Guy!
921
01:26:33,360 --> 01:26:36,077
Hey, where are the cocktails?
64246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.