All language subtitles for Sex and Violence - 02x06 - Shelter (Espanol)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:01:02,286 � 2 00:01:05,799 --> 00:01:08,801 Cuando te vas, � 3 00:01:08,803 --> 00:01:19,144 me dejas como un boxeador en el ring. � 4 00:01:19,146 --> 00:01:33,292 Qui�n no sabe que es demasiado viejo para ganar. � 5 00:01:33,294 --> 00:01:47,272 Y cuando te vas, me quedo como un actor en el escenario. � 6 00:01:47,274 --> 00:01:57,316 Que no sabe que es demasiado viejo para actuar de su edad. � 7 00:01:57,318 --> 00:02:02,354 Que no sabe que es demasiado viejo para actuar de su edad. � 8 00:02:02,356 --> 00:02:09,628 Tus caballos corren por de mis arroyos � 9 00:02:09,630 --> 00:02:18,904 desenfrenados a la luz de la luna, rompen la espalda del invierno. � 10 00:02:18,906 --> 00:02:24,309 � 11 00:02:24,311 --> 00:02:27,913 � 12 00:02:27,915 --> 00:02:46,398 � 13 00:02:46,400 --> 00:02:56,441 � 14 00:02:56,443 --> 00:03:03,916 � 15 00:03:03,918 --> 00:03:17,262 Y cuando te vayas, ser� como una viuda de la guerra. � 16 00:03:17,264 --> 00:03:31,443 Que se sienta y espera a nadie en la puerta. � 17 00:03:31,445 --> 00:03:45,290 Y cuando te vayas, ser� como una yonqui en el piso. � 18 00:03:45,292 --> 00:03:58,503 Que reza por ser invisible para que no pueda ser ignorada � 19 00:03:58,505 --> 00:04:00,606 Muchas gracias por esto. � 20 00:04:00,608 --> 00:04:02,674 Recaudamos $ 800 esta noche. � 21 00:04:02,676 --> 00:04:05,978 Solo 200 m�s y tendremos todo el dinero. � 22 00:04:05,980 --> 00:04:08,947 Gracias. � 23 00:04:08,949 --> 00:04:10,949 De nada, coraz�n. � 24 00:04:10,951 --> 00:04:13,986 desenfrenados a la luz de la luna, � 25 00:04:13,988 --> 00:04:18,357 rompen la espalda del invierno. � 26 00:04:18,359 --> 00:04:24,997 te quiero. � 27 00:04:24,999 --> 00:04:38,910 S� amable conmigo, quiero aliviar esta noche este dolor en mi coraz�n. � 28 00:04:38,912 --> 00:04:48,520 Todo gran amor pasa y as� lleve tiempo. � 29 00:04:48,522 --> 00:04:56,061 Tengo la sabidur�a de un buho esta noche. � 30 00:04:56,063 --> 00:05:01,600 Solo se necesita un hueco para alterar la oscuridad. � 31 00:05:01,602 --> 00:05:06,038 � 32 00:05:06,040 --> 00:05:11,543 Tu me das tu tiempo pero yo te di mi coraz�n. � 33 00:05:11,545 --> 00:05:17,582 � 34 00:05:17,584 --> 00:05:20,519 �Quieres venir a desayunar? No a menos que reciba una llamada. � 35 00:05:20,521 --> 00:05:22,754 Me puedes llamar si quieres venir Bueno. � 36 00:05:22,756 --> 00:05:34,566 � 37 00:05:34,568 --> 00:05:43,041 � 38 00:05:43,043 --> 00:05:48,947 � 39 00:05:48,949 --> 00:05:50,949 �Te quedaste toda la noche? � 40 00:05:50,951 --> 00:05:53,018 si. � 41 00:05:54,087 --> 00:05:57,456 No puedes hacer eso. � 42 00:05:57,458 --> 00:06:00,492 No lo dice en mi contrato. � 43 00:06:00,494 --> 00:06:06,565 Este es un refugio para mujeres. Lo jod�.�Lo siento. � 44 00:06:06,567 --> 00:06:09,835 No le dir� a nadie. � 45 00:06:09,837 --> 00:06:12,504 Ponte tu ropa, comienza a reparar cosas � 46 00:06:12,506 --> 00:06:14,806 Pretende que llegaste temprano. � 47 00:06:14,808 --> 00:06:17,409 Me corr� demasiado temprano. � 48 00:06:17,411 --> 00:06:21,113 No me estoy quejando. � 49 00:06:21,115 --> 00:06:23,415 Entonces, �qu� deber�a arreglar? � 50 00:06:23,417 --> 00:06:27,018 No s�, la cocina, lavabo, el inodoro del ba�o, � 51 00:06:27,020 --> 00:06:29,020 todo est� roto aqu�. � 52 00:06:29,022 --> 00:06:31,623 Es la casa de mis sue�os. � 53 00:06:33,459 --> 00:06:35,527 Ellery. �S�? � 54 00:06:37,830 --> 00:06:43,135 Gracias. Eres un buen hombre. � 55 00:06:43,137 --> 00:06:45,003 S�. � 56 00:06:59,152 --> 00:07:02,554 Ellery! �S�? � 57 00:07:02,556 --> 00:07:04,656 Uh, �bebes? � 58 00:07:04,658 --> 00:07:07,192 Bueno, es un un poco temprano para m�. � 59 00:07:07,194 --> 00:07:11,797 Bueno, cuando te vayas, ll�vas esas cosas contigo? � 60 00:07:11,799 --> 00:07:17,202 Y um, podr�as llevarla a la cama? � 61 00:07:17,204 --> 00:07:19,638 Tendr�s que levantar los pies. � 62 00:07:21,507 --> 00:07:28,713 CHANEL! � 63 00:07:37,190 --> 00:07:40,192 �Crees que deber�a hacer algo con esta cicatriz? � 64 00:07:40,194 --> 00:07:43,728 Yo podr�a hacer una abdominoplastia. � 65 00:07:43,730 --> 00:07:46,498 �Crees que deber�a? � 66 00:07:46,500 --> 00:07:51,203 Bueno, ser�a una nueva cicatriz. � 67 00:07:51,205 --> 00:07:53,772 Podr�amos monitorear la cicatrizaci�n muy de cerca. � 68 00:07:53,774 --> 00:07:57,709 O podr�amos tratar de minimizar la cicatriz que ya est� all�. � 69 00:07:57,711 --> 00:08:00,545 Si te molesta. � 70 00:08:00,547 --> 00:08:02,547 �Te molesta? � 71 00:08:02,549 --> 00:08:03,949 Mm, no. � 72 00:08:03,951 --> 00:08:08,753 Pero es lo que haces. � 73 00:08:08,755 --> 00:08:13,225 �Qu� har�as? � 74 00:08:13,227 --> 00:08:15,560 � 75 00:08:15,562 --> 00:08:17,629 Bien. � 76 00:08:20,933 --> 00:08:23,969 Hmm. � 77 00:08:23,971 --> 00:08:30,008 Sacamos algo de grasa aqu� y estiramos aqu� bonito y firme. � 78 00:08:30,010 --> 00:08:37,215 Levantamos un poco aqu�, y aqu�, sacamos un poco de celulitis. � 79 00:08:37,217 --> 00:08:40,585 Bueno, hmm, est�n un poco asim�tricos � 80 00:08:40,587 --> 00:08:44,656 Entonces implantes y levantar, lindas y redondas, sin flacidez. � 81 00:08:44,658 --> 00:08:48,793 Y unos implantes aqu� para p�mulos dram�ticos. � 82 00:08:48,795 --> 00:08:52,230 Quebramos el puente para una nariz de bot�n. � 83 00:08:52,232 --> 00:08:55,267 El cabello, hmm. � 84 00:08:55,269 --> 00:09:00,605 Pelo negro con rizos apretados.� Un poco afro. � 85 00:09:00,607 --> 00:09:02,607 J�dete. � 86 00:09:02,609 --> 00:09:04,843 Mmm. � 87 00:09:04,845 --> 00:09:07,279 Eres un asno. � 88 00:09:07,281 --> 00:09:08,246 Eres perfecta. � 89 00:09:08,248 --> 00:09:12,150 Hmm. Hmm? � 90 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 Idiota. � 91 00:09:14,154 --> 00:09:16,221 � 92 00:09:27,733 --> 00:09:29,768 �Y qu� hay de amigos? � 93 00:09:29,770 --> 00:09:32,837 Conoc� a un chico en un caf�. Estaba leyendo Moby Dick. � 94 00:09:32,839 --> 00:09:34,339 Salimos un tiempo. � 95 00:09:34,341 --> 00:09:35,974 �Ya no? � 96 00:09:35,976 --> 00:09:40,312 �l era calvo y su cuerpo era un poco flojo. � 97 00:09:40,314 --> 00:09:42,314 Se puso un poco raro conmigo. � 98 00:09:42,316 --> 00:09:43,315 �C�mo de raro? � 99 00:09:43,317 --> 00:09:45,584 Necesitado.�Prejuicioso. � 100 00:09:45,586 --> 00:09:53,358 �l se acercaba y luego se alejaba. Problemas de confianza.. � 101 00:09:53,360 --> 00:09:55,827 No est�bamos realmente en sinton�a,�nada en com�n. � 102 00:09:55,829 --> 00:09:59,064 Espec�ficamente. � 103 00:09:59,066 --> 00:10:01,666 Realmente no me gusta Dick Moby. � 104 00:10:01,668 --> 00:10:04,035 �l era aburrido. � 105 00:10:04,037 --> 00:10:06,671 �l viv�a con su madre, �sabes? � 106 00:10:06,673 --> 00:10:09,341 Eso lo define. � 107 00:10:09,343 --> 00:10:11,910 No te desanimes demasiado. � 108 00:10:11,912 --> 00:10:14,779 A veces toma un largo tiempo encontrar a alguien a quien amar � 109 00:10:14,781 --> 00:10:16,781 �Donde estas viviendo ahora? � 110 00:10:16,783 --> 00:10:19,017 Todav�a en casas de amigos. � 111 00:10:23,689 --> 00:10:26,758 �C�mo est�n tus pesadillas? � 112 00:10:28,361 --> 00:10:30,362 Todav�a las tengo. � 113 00:10:30,364 --> 00:10:33,331 A�n despierto jadeando a veces. � 114 00:10:33,333 --> 00:10:36,401 Te han revisado por apnea? � 115 00:10:36,403 --> 00:10:38,403 �Pero est�s durmiendo? � 116 00:10:38,405 --> 00:10:40,672 Duermo mucho. � 117 00:10:45,911 --> 00:10:49,280 Que has decidido acerca de tus padres biol�gicos? � 118 00:10:49,282 --> 00:10:54,919 Me registr� y ninguno de mis padres biol�gicos est�n registrados. � 119 00:10:54,921 --> 00:10:55,719 Asi que... � 120 00:10:55,721 --> 00:10:59,724 Ellos pueden registrarse.�Ellos puede intentar encontrarte alg�n d�a. � 121 00:10:59,726 --> 00:11:02,894 Creo que esper� bastante, ya sabes. � 122 00:11:02,896 --> 00:11:05,430 Sin registrarme para encontrarlos. � 123 00:11:05,432 --> 00:11:11,403 Haci�ndolos esperar, haci�ndolos sufrir � 124 00:11:11,405 --> 00:11:15,740 y resulta que ellos no me estaban buscando en absoluto. � 125 00:11:15,742 --> 00:11:18,076 Ya sabes, no deber�as tratar de imaginar � 126 00:11:18,078 --> 00:11:20,078 las circunstancias de tus padres biol�gicos. � 127 00:11:20,080 --> 00:11:22,714 No lo hago. � 128 00:11:22,716 --> 00:11:24,816 Lo �nica cosa que yo se sobre ellos � 129 00:11:24,818 --> 00:11:27,352 es que nunca me buscaron. � 130 00:11:42,835 --> 00:11:44,335 Se�orita Mackay. � 131 00:11:44,337 --> 00:11:47,072 �Hola? � 132 00:11:47,074 --> 00:11:49,107 �Finn? � 133 00:11:49,109 --> 00:11:51,176 Oh Dios m�o. � 134 00:11:58,451 --> 00:12:03,788 M�rate.�No te he visto en... � 135 00:12:03,790 --> 00:12:08,893 Sal� del sistema hace seis o siete a�os. � 136 00:12:08,895 --> 00:12:11,162 �C�mo est�s, Finn? � 137 00:12:11,164 --> 00:12:12,831 Muy bien. � 138 00:12:12,833 --> 00:12:14,833 �S�? � 139 00:12:14,835 --> 00:12:17,035 S�. � 140 00:12:17,037 --> 00:12:20,338 Estoy muy feliz de escuchar eso. � 141 00:12:20,340 --> 00:12:23,074 �Est�s recibiendo terapia aqu�? � 142 00:12:23,076 --> 00:12:27,078 Uh, no.� Estoy aqu� con un cliente � 143 00:12:27,080 --> 00:12:29,948 Bueno, fue lindo toparme contigo. � 144 00:12:29,950 --> 00:12:35,754 Si tambien para m�. Todos crecemos. � 145 00:12:35,756 --> 00:12:38,056 Ten un buen d�a. � 146 00:12:39,992 --> 00:12:42,060 Adi�s. � 147 00:12:51,971 --> 00:12:58,443 Querido Jacob, espero que tengan X-box en el cielo � 148 00:12:58,445 --> 00:13:01,980 y Sweetie Smash y Bang Star. � 149 00:13:02,915 --> 00:13:05,083 Te extra�o. � 150 00:13:05,085 --> 00:13:08,853 Fuera de nuestra familia, te quer�a mucho. � 151 00:13:08,855 --> 00:13:14,125 Amo a pap� y Mam� y Jeremy tambi�n � 152 00:13:14,127 --> 00:13:17,996 pero t� eras el �nico m�s peque�o que yo � 153 00:13:17,998 --> 00:13:21,332 y el �nico que alguna vez realmente me necesit�. � 154 00:13:21,334 --> 00:13:24,569 Tuve que ayudarte a aprender a caminar � 155 00:13:24,571 --> 00:13:28,306 Tuve que reducir la velocidad para que pudieras caminar a la escuela conmigo � 156 00:13:28,308 --> 00:13:32,277 Te ayud� a aprender a atarte los zapatos � 157 00:13:32,279 --> 00:13:36,014 Hice que Jeremy te incluyera en polic�as y ladrones � 158 00:13:36,016 --> 00:13:38,883 y la gallina ciega y todo eso, � 159 00:13:38,885 --> 00:13:42,253 para que no tengas que estar solo. � 160 00:13:42,255 --> 00:13:45,089 Y ahora estoy solo. � 161 00:13:46,025 --> 00:13:51,963 Te hubiera ense�ado a juega al hockey y a los 8 locos. � 162 00:13:51,965 --> 00:13:53,998 Yo estaba realmente deseando � 163 00:13:54,000 --> 00:13:56,434 que fueras peor que yo en esas cosas, � 164 00:13:56,436 --> 00:14:02,006 en todo, porque eras m�s peque�o. � 165 00:14:02,008 --> 00:14:06,077 Hubiera ganado en todo. � 166 00:14:06,079 --> 00:14:08,346 Pero yo te hubiera dejado ganar a veces � 167 00:14:08,348 --> 00:14:11,316 o de lo contrario te dar�as por vencido. � 168 00:14:16,355 --> 00:14:18,857 Entonces, �por qu� quieres? abrir un refugio para mujeres? � 169 00:14:19,291 --> 00:14:22,994 Por qu� quieres aconsejar mujeres maltradas? � 170 00:14:22,996 --> 00:14:26,197 Alex, he tenido una semana de mierda. Un Mes. � 171 00:14:26,199 --> 00:14:29,067 Si quieres que yo lo autorice como refugio, � 172 00:14:29,069 --> 00:14:31,269 vas a necesitar dame una respuesta directa. � 173 00:14:31,271 --> 00:14:34,072 Mira, no estoy pidiendo tu permiso � 174 00:14:34,074 --> 00:14:36,074 Estoy abriendo este refugio. � 175 00:14:36,076 --> 00:14:41,312 Necesito una carta tuya, diciendo que soy elegible para solicitar subvenciones � 176 00:14:41,314 --> 00:14:44,282 Bueno, no puedes preguntarle a Neville porque �l te despidi�. � 177 00:14:44,284 --> 00:14:46,451 �Por qu� te despidi�? � 178 00:14:46,453 --> 00:14:49,120 �l dijo que era vieja. � 179 00:14:49,122 --> 00:14:51,222 �Eso fue todo? � 180 00:14:52,191 --> 00:14:56,661 Preg�ntale y dime lo que dice, tengo curiosidad. � 181 00:14:56,663 --> 00:14:59,097 Mira, ese dinero ha estado parado all� � 182 00:14:59,099 --> 00:15:01,165 desde que el �ltimo refugio fue cerrado. � 183 00:15:02,101 --> 00:15:04,102 Todos buscan ese dinero. � 184 00:15:04,104 --> 00:15:06,104 Ambos refugios de mujeres y el refugio para adolescentes � 185 00:15:06,106 --> 00:15:08,072 quieren cartas mias. � 186 00:15:08,074 --> 00:15:10,341 No son, para lo que ese dinero est�! � 187 00:15:10,343 --> 00:15:12,343 Ese dinero es para uso a corto plazo, 188 00:15:12,345 --> 00:15:15,647 refugios de emergencia, sin espera! � 189 00:15:15,649 --> 00:15:19,617 Alex, ser abogada te hizo buena defensora de v�ctimas. � 190 00:15:19,619 --> 00:15:22,053 Pero ese no es el antecedente correcto para administrar un refugio. � 191 00:15:22,055 --> 00:15:24,255 Un refugio necesita un toque m�s suave. � 192 00:15:24,257 --> 00:15:28,126 �C�mo diablos sabr�as qu� necesita un refugio para mujeres? � 193 00:15:29,061 --> 00:15:31,529 Tendr�s que buscar tu carta en otro lado. � 194 00:15:40,306 --> 00:15:50,348 � 195 00:15:50,350 --> 00:15:56,154 � 196 00:15:56,156 --> 00:15:59,357 Gracias. De nada. � 197 00:15:59,359 --> 00:16:02,660 �Oye! ... estaba pensando. � 198 00:16:02,662 --> 00:16:05,296 Tal vez deber�a quedarme en casa por un tiempo. � 199 00:16:05,298 --> 00:16:08,132 Sin trabajar.�Permanecer en casa con los ni�os � 200 00:16:08,134 --> 00:16:10,134 Amas tu trabajo. � 201 00:16:10,136 --> 00:16:13,137 S�, no, yo s�, Lo amo absolutamente � 202 00:16:13,139 --> 00:16:16,107 pero esos ni�os necesitan atenci�n. � 203 00:16:16,109 --> 00:16:21,179 Puedo regresar en un a�o, seis meses. � 204 00:16:21,181 --> 00:16:26,217 Bueno, he estado pensando de tomarme un tiempo yo mismo. � 205 00:16:26,219 --> 00:16:28,720 Sab�tico para actualiza mi laser � 206 00:16:28,722 --> 00:16:30,722 Podr�a quedarme en casa. � 207 00:16:30,724 --> 00:16:33,191 Para ser perfectamente honesto, estoy un poco quemado. � 208 00:16:33,193 --> 00:16:36,561 Quieres quedarte en casa con los ni�os. � 209 00:16:36,563 --> 00:16:41,733 Si!. Podr�amos conseguir una ni�era una tarde a la semana. � 210 00:16:41,735 --> 00:16:46,204 �Podr�amos?�Con el salario de un trabajador social? � 211 00:16:46,206 --> 00:16:50,341 Nosotros um, alquilamos la casa, conseguimos un lugar m�s peque�o en la ciudad? � 212 00:16:50,343 --> 00:16:52,410 �No es eso un poco contraintuitivo, � 213 00:16:52,412 --> 00:16:55,346 hacer crecer una familia y reducirnos de tama�o al mismo tiempo? � 214 00:16:55,348 --> 00:16:59,517 Bueno, creo que mucha gente hace eso, los ni�os son caros. � 215 00:16:59,519 --> 00:17:01,519 S�. � 216 00:17:01,521 --> 00:17:04,455 Demasiado caro para enfrentar con un salario de trabajadora social. � 217 00:17:04,457 --> 00:17:07,525 Creo que tengo que ser la que se quede en casa � 218 00:17:07,527 --> 00:17:10,561 Sal y sigue disfrutando los beneficios del patriarcado � 219 00:17:10,563 --> 00:17:14,265 Espera, entonces tu te quedas en casa dejando un trabajo que amas � 220 00:17:14,267 --> 00:17:17,135 y yo tengo que ir a un trabajo que odio, � 221 00:17:17,137 --> 00:17:19,370 y eso te constituye a ti en oprimida por el patriarcado � 222 00:17:19,372 --> 00:17:21,472 y a mi beneficiado? � 223 00:17:21,474 --> 00:17:23,775 S�, espantoso, �no? � 224 00:17:23,777 --> 00:17:27,245 Pero ninguno obtiene lo que quiere. � 225 00:17:27,247 --> 00:17:30,782 �Por qu� eso es benficioso para m�, exactamente? � 226 00:17:30,784 --> 00:17:33,785 Porque yo trabajo ayudando a la gente a sanar de un trauma � 227 00:17:33,787 --> 00:17:35,820 y gano menos de cinco cifras � 228 00:17:35,822 --> 00:17:38,256 y tu trabajas ayudando a la gente a sanar de un trauma � 229 00:17:38,258 --> 00:17:41,225 y ganas qu�... cinco veces m�s? � 230 00:17:41,227 --> 00:17:46,697 O, yo dediqu� diez a�os a la universidad y obtuve tres t�tulos. � 231 00:17:46,699 --> 00:17:48,733 Yo estudi� siete y tengo dos t�tulos � 232 00:17:48,735 --> 00:17:50,735 as� que no es una gran matem�tica. � 233 00:17:50,737 --> 00:17:53,404 Adem�s, tus padres te obligaron a estudiar medicina � 234 00:17:53,406 --> 00:17:55,406 y lo pagaron. � 235 00:17:55,408 --> 00:17:57,408 El m�o me dijo: c�sate con un doctor � 236 00:17:57,410 --> 00:18:01,279 Si, exacto. � 237 00:18:01,281 --> 00:18:03,514 Bueno, no me gustar�a decepcionar a tus padres, � 238 00:18:03,516 --> 00:18:08,286 tu sabes ... si alguna vez vuelves a hablar con ellos. � 239 00:18:08,288 --> 00:18:10,154 Mira. � 240 00:18:10,156 --> 00:18:14,325 �Hay alguna cirujana en su sala que gane m�s tu? � 241 00:18:14,327 --> 00:18:17,295 Mm, no ... No lo creo. � 242 00:18:17,297 --> 00:18:19,297 �Hay alg�n cirujano? � 243 00:18:19,299 --> 00:18:23,367 Por ejemplo, todos los descendientes de europeos, �Ganan m�s que t�? � 244 00:18:23,369 --> 00:18:25,503 S�. � 245 00:18:25,505 --> 00:18:28,573 Huh.�Extra�o. � 246 00:18:36,248 --> 00:18:38,282 Creemos que deber�as mudarte con nosotros � 247 00:18:38,284 --> 00:18:39,750 A su casa? � 248 00:18:39,752 --> 00:18:42,320 Tenemos espacio � 249 00:18:42,322 --> 00:18:44,322 Eres ... tolerante. � 250 00:18:44,324 --> 00:18:46,858 Fue mi idea. � 251 00:18:46,860 --> 00:18:49,327 Entonces ... �qu� hay en esto para ti? � 252 00:18:49,329 --> 00:18:51,896 La felicidad de mi esposo � 253 00:18:51,898 --> 00:18:55,466 Quiero decir que puedes pagar lo que puedas pagar o nada en absoluto. � 254 00:18:55,468 --> 00:18:57,802 Quiero decir, realmente no quiero que te vayas. � 255 00:18:57,804 --> 00:19:00,404 No queremos que te vayas. � 256 00:19:02,341 --> 00:19:04,342 Como un tr�o? � 257 00:19:04,344 --> 00:19:08,346 No, como los mormones. Ser�s mi esposa hermana. � 258 00:19:08,348 --> 00:19:09,747 Hmm. � 259 00:19:13,685 --> 00:19:18,556 OK.�Todos ahogados con cinturones.��Correcto? � 260 00:19:18,558 --> 00:19:21,359 Es uh, eso es mucho en com�n, �verdad? � 261 00:19:21,361 --> 00:19:25,897 Tienen que estar conectados.�Estos dos aqu�. � 262 00:19:25,899 --> 00:19:31,502 Entonces, un grupo de chicos que se estrangularon, eran homosexuales. � 263 00:19:31,504 --> 00:19:35,773 Eso te hace pensar en un homicidio en lugar de suicidio accidental. � 264 00:19:35,775 --> 00:19:37,875 Tres v�ctimas, sin conexi�n. � 265 00:19:37,877 --> 00:19:39,944 Incluso el forence no habla de asesinato � 266 00:19:39,946 --> 00:19:43,281 No hay nada aqu�. � 267 00:19:43,283 --> 00:19:45,349 Lo s�, sin embargo, Estoy ... estoy segura de esto. � 268 00:19:45,351 --> 00:19:47,351 Hay algo aqu�. � 269 00:19:47,353 --> 00:19:49,353 No puedes solicitar investigaciones de homicidio � 270 00:19:49,355 --> 00:19:51,422 basadas en tu intuici�n. � 271 00:20:01,366 --> 00:20:03,668 Entonces, �c�mo est�s lidiando con tu p�rdida?? � 272 00:20:12,611 --> 00:20:14,779 �Qu� le pas� a Manuel? � 273 00:20:14,781 --> 00:20:17,415 Ya habl� con �l sobre todas estas cosas. � 274 00:20:17,417 --> 00:20:19,417 Bueno, esto es servicios de apoyo emocional. � 275 00:20:19,419 --> 00:20:20,551 Oh Dios. � 276 00:20:20,553 --> 00:20:22,587 Entonces, este es un paso adelante para ti, � 277 00:20:22,589 --> 00:20:25,656 es un paso m�s cerca para cerrar tu expediente � 278 00:20:28,760 --> 00:20:30,761 Tu compa�ero muri�. � 279 00:20:30,763 --> 00:20:33,431 S�, nosotros, fuimos compa�eros por un par de semanas, � 280 00:20:33,433 --> 00:20:36,767 no �ramos como, bueno en realidad, solo un par de meses. � 281 00:20:36,769 --> 00:20:38,970 De acuerdo, y en esos dos meses � 282 00:20:38,972 --> 00:20:41,739 formaste alg�n tipo de v�nculo? � 283 00:20:41,741 --> 00:20:47,578 Me gustaba Hilliard. � 284 00:20:47,580 --> 00:20:52,984 De acuerdo ... �t� alguna vez piensas en �l? � 285 00:20:52,986 --> 00:20:56,921 �Qu� hay del agente Downey? quien tambi�n fue tu compa�ero? � 286 00:21:01,860 --> 00:21:05,529 Me gustaba Downey tambi�n. � 287 00:21:05,531 --> 00:21:09,600 Y alguna vez, alguna vez piensas en �l? � 288 00:21:10,469 --> 00:21:13,004 Pienso en encerrar a su asesino de por vida. � 289 00:21:17,643 --> 00:21:19,777 Trat� de salvarlos, est� bien, fall�. � 290 00:21:19,779 --> 00:21:21,879 Est�n muertos. �Qu� m�s hay? � 291 00:21:21,881 --> 00:21:24,982 Por qu� piensas que tu viviste, y ellos murieron? � 292 00:21:24,984 --> 00:21:26,017 �Qu� piensas? � 293 00:21:26,019 --> 00:21:28,953 Hilliard era enorme. � 294 00:21:28,955 --> 00:21:32,490 �l estaba del lado del conductor, el mismo lado que el tirador. � 295 00:21:32,492 --> 00:21:36,360 Soy baja.� El hombre no pod�a verme � 296 00:21:36,362 --> 00:21:38,629 Entonces, no sobreviviste porque eres inteligente... � 297 00:21:38,631 --> 00:21:39,829 � 298 00:21:39,831 --> 00:21:41,632 ... o eres valiente, o est�s bien entrenada, � 299 00:21:41,634 --> 00:21:43,634 solo porque eres baja? � 300 00:21:43,636 --> 00:21:46,437 No, No estoy mejor entrenada � 301 00:21:46,439 --> 00:21:52,009 No soy m�s inteligente. No soy valiente � 302 00:21:52,011 --> 00:21:54,745 Oye, pero El perro de Downey sobrevivi�, � 303 00:21:54,747 --> 00:21:57,815 tal vez ella es la jodidamente inteligente. � 304 00:22:01,953 --> 00:22:06,023 �Qu�?�De acuerdo, no, yo no creo que merec�a morir, �OK? � 305 00:22:14,833 --> 00:22:19,704 Alex?�Neville est� todav�a en la otra l�nea. � 306 00:22:19,706 --> 00:22:23,774 Dijo que me despedir�a si sigo molest�ndolo. � 307 00:22:23,776 --> 00:22:27,845 �De acuerdo?�Voy a tener que dejarte ir. � 308 00:22:38,724 --> 00:22:43,928 �l est� en el tercer asiento. No escuchaste eso de m�. � 309 00:22:49,701 --> 00:22:51,869 Que est�s acech�ndome ahora? � 310 00:22:51,871 --> 00:22:53,871 Te llam� a tu oficina. � 311 00:22:53,873 --> 00:22:55,873 Y no atend� tu llamada. � 312 00:22:55,875 --> 00:22:58,743 De hecho, estaba un poco sorprendido de saber de t�. � 313 00:22:58,745 --> 00:23:01,645 Quiero abrir un refugio para mujeres. � 314 00:23:01,647 --> 00:23:04,382 Necesito una carta de una agencia de servicios sociales � 315 00:23:04,384 --> 00:23:05,916 para solicitar una subvenci�n � 316 00:23:05,918 --> 00:23:08,085 T� me conoces, estoy decidida. � 317 00:23:08,087 --> 00:23:12,723 Oh, �decidida? �Qu� hay de obtuso? � 318 00:23:12,725 --> 00:23:15,860 Manipulador, egoc�ntrico, ego�sta, adicto al sexo... � 319 00:23:15,862 --> 00:23:17,862 Est� bien. � 320 00:23:17,864 --> 00:23:20,131 Mira.�Todo el mundo quiere ese dinero � 321 00:23:20,133 --> 00:23:24,068 Lo s�.�La gente estar� llam�ndote para una pedir tu referencia. � 322 00:23:24,070 --> 00:23:26,070 Eres mi �ltimo empleador. � 323 00:23:26,072 --> 00:23:30,107 �Qu� voy a decirles? Pierdes v�ctimas, mientes a la polic�a, � 324 00:23:30,109 --> 00:23:32,777 Te acuestas con testigos borrachos de tequila? � 325 00:23:32,779 --> 00:23:36,847 No. Ni siquiera voy a decirles que te despidieron. � 326 00:23:36,849 --> 00:23:39,917 Voy a decir que te dispararon en un refugio para mujeres � 327 00:23:39,919 --> 00:23:43,487 protegeiendo a tus clientes porque eres un hero�na � 328 00:23:43,489 --> 00:23:46,757 Y se ver� muy bien en mi organizaci�n. � 329 00:23:46,759 --> 00:23:48,759 Peque�a perra � 330 00:23:48,761 --> 00:23:52,630 �Lo s�!�Estoy disfrut�ndolo � 331 00:24:04,176 --> 00:24:08,779 Le dije... que �l deber�a dejarlo ir. � 332 00:24:08,781 --> 00:24:13,083 Olvida a Walter y sigue adelante. � 333 00:24:13,085 --> 00:24:15,085 Le dije... � 334 00:24:15,087 --> 00:24:19,190 Nunca quise verlo a �l o su familia de nuevo. � 335 00:24:19,192 --> 00:24:28,933 Pero, sobre la polic�a, se�orita Kim. � 336 00:24:28,935 --> 00:24:35,940 Yo dije ... le dije a Andrew, lo que mi esposo hizo, es imperdonable. � 337 00:24:35,942 --> 00:24:41,745 No ... lo que me hizo en mi cara.�Matando a un ni�o � 338 00:24:41,747 --> 00:24:45,716 Matando a un grupo de extra�os. � 339 00:24:45,718 --> 00:24:51,822 Merec�a morir, y la polic�a lo mat�. � 340 00:24:51,824 --> 00:24:54,959 Y, �le dijo qu� vi� en el refugio de mujeres? � 341 00:24:54,961 --> 00:24:57,127 Cuando su esposo fue detenido por la agente Roach? � 342 00:24:57,129 --> 00:24:57,827 Objeci�n. � 343 00:24:57,929 --> 00:25:00,931 solo le pido a la testigo que transmita sus declaraciones � 344 00:25:01,033 --> 00:25:03,033 a el acusado, su se�or�a. � 345 00:25:03,035 --> 00:25:05,569 La agente Roach fue absuelta por una investigaci�n policial. � 346 00:25:05,571 --> 00:25:07,838 Y no estoy preguntando sobre la investigaci�n interna. � 347 00:25:07,840 --> 00:25:11,876 El testigo dio al acusado informaci�n directa. � 348 00:25:11,878 --> 00:25:13,944 Lo permitir�. � 349 00:25:19,851 --> 00:25:23,254 Le dije a Andrew que la polic�a se llev� a Walter. � 350 00:25:23,256 --> 00:25:31,862 Le quit� su arma y lo derrib� como a un perro rabioso. � 351 00:25:31,864 --> 00:25:37,968 Y me alegr�, porque era necesario. � 352 00:25:44,943 --> 00:25:46,944 �Es en serio? � 353 00:25:46,946 --> 00:25:49,547 �No es esto lo que quer�as? � 354 00:25:49,549 --> 00:25:52,249 Me dijiste que no era probable. � 355 00:25:52,251 --> 00:25:56,954 No fue as�, pero, ya sabes, lo conseguiste � 356 00:25:56,956 --> 00:26:00,190 �Dej� de intentarlo! � 357 00:26:00,192 --> 00:26:02,826 Escuch� eso mucho. � 358 00:26:02,828 --> 00:26:06,030 Acabo de completar una petici�n para adoptar. � 359 00:26:06,032 --> 00:26:08,032 Tambi�n escuch� eso. � 360 00:26:08,034 --> 00:26:08,932 Yo solo... � 361 00:26:08,934 --> 00:26:10,868 Todav�a quieres el embarazo? � 362 00:26:10,870 --> 00:26:12,903 Es muy temprano, ya que estabas prestando � 363 00:26:12,905 --> 00:26:14,905 tanta atenci�n. � 364 00:26:14,907 --> 00:26:16,907 Estaba prestando atenci�n a la perimenopausia, � 365 00:26:16,909 --> 00:26:18,642 ah� es donde pusiste mi cabeza! � 366 00:26:18,644 --> 00:26:21,111 Bueno, todav�a eres perimenop�usica. � 367 00:26:21,113 --> 00:26:23,113 �Eso lo hace m�s arriesgado? � 368 00:26:23,115 --> 00:26:26,617 A tu edad est�s en riesgo por un mont�n de cosas diferentes. � 369 00:26:26,619 --> 00:26:29,219 Como el s�ndrome de Down, desordenes gen�ticos, � 370 00:26:29,221 --> 00:26:32,957 preeclampsia, incluso aborto involuntario. � 371 00:26:32,959 --> 00:26:35,225 Te veremos m�s de cerca que si tuvieras treinta a�os � 372 00:26:35,227 --> 00:26:37,928 pero no tienes nada de que preocuparse. � 373 00:26:37,930 --> 00:26:41,198 Est�s perfectamente sana. � 374 00:26:41,200 --> 00:26:43,267 � 375 00:26:50,075 --> 00:26:50,874 �Aqu�? � 376 00:26:50,876 --> 00:26:53,811 Puedes tomar cualquier habitaci�n pero esto es m�s privado. � 377 00:26:53,813 --> 00:26:55,813 Diarmuid escuchar� menos. � 378 00:26:55,815 --> 00:26:57,815 Guau. � 379 00:26:57,817 --> 00:26:59,817 Lo s�, solo estoy siendo pr�ctico. � 380 00:26:59,819 --> 00:27:03,954 Entonces, �no van a romper? � 381 00:27:03,956 --> 00:27:09,226 Um, voy a pecar de cauteloso aqu�.� Vamos a esperar. � 382 00:27:09,228 --> 00:27:15,366 Hm.�No. No me mudo aqu� para no tener sexo contigo � 383 00:27:15,368 --> 00:27:18,702 El Sr. Cellophane puede manejarlo, entonces puede manejarlo. � 384 00:27:20,705 --> 00:27:24,642 Si �l no puede, entonces no me quedar�. � 385 00:27:26,978 --> 00:27:31,715 Um.�Espera. � 386 00:27:34,085 --> 00:27:46,263 � 387 00:27:46,265 --> 00:27:49,199 � 388 00:28:04,015 --> 00:28:05,349 �Oye! �Oye! � 389 00:28:05,351 --> 00:28:07,718 �Todo bien? �S�! � 390 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 �Donde est�n los ni�os? � 391 00:28:09,722 --> 00:28:10,754 Tengo una ni�era. � 392 00:28:10,756 --> 00:28:12,756 �Una ni�era? Lo que... � 393 00:28:12,758 --> 00:28:14,758 Lo s�.�yo pens� que era hora. � 394 00:28:14,760 --> 00:28:16,994 pens� que podr�as querer salir a cenar � 395 00:28:16,996 --> 00:28:19,229 Si hubiera sabido que me sar�as una noche de cita � 396 00:28:19,231 --> 00:28:22,099 Hab�a tra�do a casa ni�os abandonados hace mucho tiempo. � 397 00:28:22,101 --> 00:28:24,101 �Tienes tiempo? � 398 00:28:24,103 --> 00:28:28,405 �Si, si, si!�Tailand�s, Ind�, �qu� quieres? � 399 00:28:28,407 --> 00:28:32,943 Hmm ... hmm ... � 400 00:28:32,945 --> 00:28:35,079 Tengo un deseo particular. � 401 00:28:35,081 --> 00:28:37,715 �S�?��Por? � 402 00:28:37,717 --> 00:28:44,054 �Encurtidos y helado? � 403 00:28:44,056 --> 00:28:45,923 � 404 00:28:51,062 --> 00:28:57,201 � 405 00:28:57,203 --> 00:28:58,469 �Hola? � 406 00:28:58,471 --> 00:29:01,004 Tienes alguna crema para espinillas � 407 00:29:01,006 --> 00:29:02,339 Por qu� habr�a de tener crema para espinillas? � 408 00:29:02,341 --> 00:29:04,341 No tienes granos? � 409 00:29:04,343 --> 00:29:06,343 No desde los a�os 90. � 410 00:29:06,345 --> 00:29:09,813 Eres afortunado. � 411 00:29:09,815 --> 00:29:12,816 �Qu� pasa si yo, eh, tomo prestado este alcohol? � 412 00:29:12,818 --> 00:29:14,818 �salo. � 413 00:29:14,820 --> 00:29:16,887 Gracias hermano. � 414 00:29:37,108 --> 00:29:38,976 OK. � 415 00:29:47,118 --> 00:29:49,253 Aqu� es donde vive mi madre? � 416 00:29:49,255 --> 00:29:51,321 S�. � 417 00:30:20,151 --> 00:30:22,019 Ven aca. � 418 00:30:23,888 --> 00:30:27,157 Realmente no lo quieres viviendo en una pensi�n contigo? � 419 00:30:27,159 --> 00:30:29,159 Eso es exactamente lo que quiero. � 420 00:30:29,161 --> 00:30:31,195 Hace dos meses dijiste que no estabas lista. � 421 00:30:31,197 --> 00:30:33,197 Ahora yo estoy. � 422 00:30:33,199 --> 00:30:35,232 Est�s reaccionando as� porque yo te pregunt� sobre la adopci�n de Kai, � 423 00:30:35,234 --> 00:30:37,901 no necesitamos discutir si puedo criarlo. � 424 00:30:37,903 --> 00:30:43,273 Puedes ir a lavar tus manos para mami? �Ok?�Vamos. � 425 00:30:43,275 --> 00:30:45,309 Gracias.�Te puedes ir. � 426 00:30:45,311 --> 00:30:48,178 Tienes que esperar y pensar en lo que es mejor para Kai. � 427 00:30:48,180 --> 00:30:50,180 Eso es todo lo que hago. � 428 00:30:50,182 --> 00:30:52,416 Una pensi�n no es el mejor lugar para el! � 429 00:30:52,418 --> 00:30:54,418 Eso no depende de ti. � 430 00:30:54,420 --> 00:30:56,420 En realidad, si. � 431 00:30:56,422 --> 00:30:59,323 Ya no eres m�s una trabajadora social. � 432 00:30:59,325 --> 00:31:03,861 Habl� con tus jefes y con un juez. � 433 00:31:03,863 --> 00:31:07,865 No puedes ser trabajadora social y madre adoptiva. � 434 00:31:07,867 --> 00:31:09,867 Buen intento. � 435 00:31:09,869 --> 00:31:11,869 Nadie m�s lo tomar�a. � 436 00:31:11,871 --> 00:31:14,137 Tu familia es violeta!� �Est� seguro aqu�? � 437 00:31:14,139 --> 00:31:16,473 Puedes irte ahora. � 438 00:31:16,475 --> 00:31:18,475 �Tengo que decirle adi�s! �AHORA! � 439 00:31:18,477 --> 00:31:20,878 �l estar� confundido! �Tu est�s confundida! � 440 00:31:20,880 --> 00:31:22,880 Esto est� mal. � 441 00:31:22,882 --> 00:31:25,549 Consigue tu propio maldito ni�o. � 442 00:31:25,551 --> 00:31:26,617 � 443 00:32:04,289 --> 00:32:06,290 Maria Roach? � 444 00:32:06,292 --> 00:32:07,291 S�. � 445 00:32:07,293 --> 00:32:11,261 La estoy arrestando por asesinato � 446 00:32:11,263 --> 00:32:14,231 Tiene derecho de solicitar un abogado sin demora. � 447 00:32:14,233 --> 00:32:17,200 Tambi�n tiene derecho de libre y asesoramiento legal de un abogado de turno. � 448 00:32:17,202 --> 00:32:20,671 Tambi�n tiene derecho a recibir asesoramiento legal gratuito de un abogado de turno. � 449 00:32:20,673 --> 00:32:22,306 a trav�s de un programa provincial de asistencia jur�dica. � 450 00:32:22,308 --> 00:32:23,206 No necesitas decir nada. � 451 00:32:23,208 --> 00:32:26,109 No tienes que esperar ninguna promesa o favor � 452 00:32:26,211 --> 00:32:28,412 y nada que temer de cualquier amenaza, ya sea que � 453 00:32:28,414 --> 00:32:31,281 hable o no.�Cualquier cosa que diga se puede usar como evidencia. � 454 00:32:31,283 --> 00:32:32,316 Lo entiende? � 455 00:32:32,318 --> 00:32:33,283 S�. � 456 00:32:33,285 --> 00:32:35,152 V�monos. � 457 00:32:50,301 --> 00:32:53,603 Hay algo que pueda hacer por t�? � 458 00:32:53,605 --> 00:32:56,673 Podr�a pensar en una o dos cosas � 459 00:32:58,042 --> 00:33:00,344 Me voy en una hora. � 460 00:33:00,346 --> 00:33:02,412 T� tambi�n podr�as. � 461 00:33:05,316 --> 00:33:13,457 � 462 00:33:13,459 --> 00:33:15,459 Oh hola. � 463 00:33:15,461 --> 00:33:17,527 Oye. � 464 00:33:25,003 --> 00:33:26,436 �Cocinas en ropa interior? � 465 00:33:27,372 --> 00:33:30,607 No. Horneando. � 466 00:33:31,542 --> 00:33:35,645 �Galletas?� Sabes que quieres una. � 467 00:33:47,358 --> 00:33:49,426 Puedo acostumbrarme a esto. � 468 00:33:51,029 --> 00:33:53,096 Yo tambi�n. � 469 00:33:57,635 --> 00:33:59,636 Gracias por conocerme � 470 00:33:59,638 --> 00:34:02,372 Entonces, �c�mo puedo ayudarte? � 471 00:34:02,374 --> 00:34:05,509 Tu eh, estabas all� cuando dispararon al esposo de mi hijo. � 472 00:34:05,511 --> 00:34:08,245 Mi, mi yerno � 473 00:34:08,247 --> 00:34:11,648 Te dispar� el mismo hombre. � 474 00:34:11,650 --> 00:34:15,285 Me dispararon en el refugio de mujeres. � 475 00:34:15,287 --> 00:34:18,522 �Tu yerno fue asesinado? � 476 00:34:18,524 --> 00:34:21,525 �l era el padre adoptivo? � 477 00:34:21,527 --> 00:34:23,527 S�, �lo conociste? � 478 00:34:23,529 --> 00:34:25,796 Creo que lo vi � 479 00:34:25,798 --> 00:34:29,800 Los hombres normalmente no son permitidos. � 480 00:34:29,802 --> 00:34:32,736 Bueno, �por qu� permitieron al tirador en ese momento? � 481 00:34:32,738 --> 00:34:34,805 Ellos no lo hicieron. � 482 00:34:38,543 --> 00:34:43,847 Um, el mes pasado mi hijo se suicid� � 483 00:34:45,783 --> 00:34:49,419 Lo, lo siento mucho. � 484 00:34:49,421 --> 00:34:54,558 Mi hijo, Stephen, �l eh, yo creo que no estaba soportando bien � 485 00:34:54,560 --> 00:34:56,560 la p�rdida de su esposo � 486 00:34:56,562 --> 00:35:00,330 �l eh, s� que �l se culpaba a s� mismo. � 487 00:35:00,332 --> 00:35:02,766 Me hizo pensar en ti. � 488 00:35:02,768 --> 00:35:05,368 Record� haber le�do que hab�a habido sobrevivientes. � 489 00:35:05,370 --> 00:35:09,706 Gente a la que le hab�an disparado ese d�a y sobrevivi�. � 490 00:35:09,708 --> 00:35:13,176 Alguna vez sentiste ganas de matarte? � 491 00:35:13,178 --> 00:35:18,448 Joder, no, pero yo querr�a matar a alguien � 492 00:35:18,450 --> 00:35:22,486 Querr�a golpear a alguien. � 493 00:35:22,488 --> 00:35:27,457 No s� por qu� viv�. � 494 00:35:27,459 --> 00:35:32,829 Esos padres j�venes ... muertos, ese peque�o ni�o... � 495 00:35:38,469 --> 00:35:43,807 Deber�a haber muerto, pero yo viv� y yo quer�a vivir. � 496 00:35:43,809 --> 00:35:45,809 �Qu� pasa con el dinero? � 497 00:35:45,811 --> 00:35:47,811 No obtuve nada. � 498 00:35:47,813 --> 00:35:51,548 Mi, mi seguro no val�a nada � 499 00:35:51,550 --> 00:35:54,551 Yo no iba a demandar a un refugio para mujeres, � 500 00:35:54,553 --> 00:35:58,688 Estoy tratando de recaudar dinero para abrir un refugio para mujeres! � 501 00:35:58,690 --> 00:36:01,291 �Eso es lo que est�s haciendo? � 502 00:36:04,795 --> 00:36:11,635 Tengo m�s tiempo. Eso es lo que siento. � 503 00:36:13,571 --> 00:36:16,573 Me qued� sola, ahora. � 504 00:36:16,575 --> 00:36:21,278 Mi hijo, ten�a un... bueno ellos, ten�an una casa, una casa grande. � 505 00:36:21,280 --> 00:36:29,252 Mi yerno ten�a seguro y todo eso lo hered� yo. � 506 00:36:29,254 --> 00:36:31,288 Por eso yo quer�a consultar contigo � 507 00:36:31,290 --> 00:36:33,523 y, y algunas de las otras familias tambi�n, � 508 00:36:33,525 --> 00:36:37,394 Me preguntaba si hab�a alguien que podr�a necesitar algo de ayuda. � 509 00:36:37,396 --> 00:36:45,402 Pero tu ... es algo muy bueno lo que quieres hacer � 510 00:36:45,404 --> 00:36:49,472 Toma el dinero y abre tu refugio. � 511 00:36:50,441 --> 00:36:54,578 Tu yerno querr�a que el dinero sea para t� � 512 00:36:54,580 --> 00:36:57,547 Nunca lo conoc�. � 513 00:36:57,549 --> 00:37:01,551 No me merezco su dinero. � 514 00:37:01,553 --> 00:37:05,822 Haz algo bueno con eso ... �Por favor? � 515 00:37:24,875 --> 00:37:27,611 �Que tal tu d�a? � 516 00:37:27,613 --> 00:37:29,679 Una mierda. � 517 00:37:35,586 --> 00:37:40,624 �No quieres saber por qu�? � 518 00:37:40,626 --> 00:37:44,628 Llamo a la puerta, No la abro. � 519 00:37:44,630 --> 00:37:46,863 �Acaso te importa? � 520 00:37:46,865 --> 00:37:51,935 No s�, es dif�cil de decir.� �Deber�a? � 521 00:37:51,937 --> 00:37:53,737 Que te jodan � 522 00:37:53,739 --> 00:37:54,904 �Ay! � 523 00:37:54,906 --> 00:37:58,675 no soy tu puto saco de arena! � 524 00:38:32,943 --> 00:38:35,545 Tienes que dejarme. � 525 00:38:41,652 --> 00:38:43,787 � 526 00:38:43,789 --> 00:38:45,789 �Podemos tener sexo? � 527 00:38:45,791 --> 00:38:46,689 Mm, si. � 528 00:38:46,691 --> 00:38:51,795 Quiero que te diviertas, pero quiero tener lo m�o. � 529 00:38:51,797 --> 00:38:53,797 No soy un cornudo � 530 00:38:53,799 --> 00:38:56,666 No quiero tener que buscarme alguien para follar. � 531 00:38:56,668 --> 00:38:58,668 Dije que estaba bien � 532 00:38:58,670 --> 00:39:00,670 Y, est� bien, es una respuesta aceptable, � 533 00:39:00,672 --> 00:39:04,374 pero "�Genial! �Me encantar�a! �Te amo!", � 534 00:39:04,376 --> 00:39:06,376 ser�a a�n mejor, �no? � 535 00:39:06,378 --> 00:39:08,945 Estupendo.�Amor.�Te quiero. � 536 00:39:08,947 --> 00:39:10,113 �Eh? � 537 00:39:10,115 --> 00:39:11,915 �S�! � 538 00:39:21,859 --> 00:39:23,893 �Has estado ejercit�ndote! � 539 00:39:23,895 --> 00:39:25,929 S�, estoy tratando de hacerme notar por aqu�. � 540 00:39:25,931 --> 00:39:28,064 Awwww.�Lo siento. � 541 00:39:28,066 --> 00:39:30,633 No te presto suficiente atenci�n � 542 00:39:30,635 --> 00:39:32,836 � 543 00:39:32,838 --> 00:39:34,838 Solo no olvide que estoy aqu� todos los d�as! � 544 00:39:34,840 --> 00:39:36,940 Mmm.�te quiero. � 545 00:39:36,942 --> 00:39:39,008 �F�llame! � 546 00:39:46,417 --> 00:39:48,918 �Puedo ver? � 547 00:39:50,855 --> 00:39:52,856 S�.�Por supuesto. � 548 00:39:52,858 --> 00:39:55,658 Quiz�s aprendas algo. � 549 00:39:56,594 --> 00:40:02,665 � 550 00:40:02,667 --> 00:40:19,716 � 551 00:40:19,718 --> 00:40:59,716 � 552 00:40:59,724 --> 00:41:01,758 � 553 00:41:01,760 --> 00:41:09,833 � 554 00:41:21,946 --> 00:41:28,852 � 555 00:41:28,854 --> 00:41:34,190 � 556 00:41:34,192 --> 00:41:37,227 � 557 00:41:39,163 --> 00:42:06,752 � 558 00:42:06,758 --> 00:42:08,825 � 559 00:42:10,861 --> 00:42:13,796 � 560 00:42:13,798 --> 00:42:15,798 � 561 00:42:15,800 --> 00:42:39,856 � 562 00:42:39,858 --> 00:42:44,894 Ooh-ugghh! � 563 00:42:44,896 --> 00:42:46,896 Ahh! � 564 00:42:46,898 --> 00:42:53,269 � 565 00:42:53,271 --> 00:42:56,906 Ahhhh mierda! � 566 00:42:56,908 --> 00:42:58,908 Ahh! � 567 00:43:18,930 --> 00:43:27,070 � 568 00:43:27,072 --> 00:43:29,939 � 569 00:43:29,941 --> 00:43:40,950 � 570 00:43:40,952 --> 00:43:49,025 � 571 00:43:49,027 --> 00:43:56,332 Hijo de... �Joder! � 572 00:44:13,350 --> 00:44:15,418 �Hola! � 573 00:44:40,678 --> 00:44:42,345 Hmmm. � 44582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.